Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,076 --> 00:00:09,677
Wow!
2
00:00:09,777 --> 00:00:11,045
I know.
3
00:00:11,179 --> 00:00:12,513
I can't believe it.
4
00:00:12,613 --> 00:00:13,947
You slept with our nanny?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,117
Not when she was your nanny.
6
00:00:16,184 --> 00:00:19,019
See, I told y'all.
This is why you should hire
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,356
a big old Polish woman
as your babysitter.
8
00:00:24,158 --> 00:00:25,626
Y'all talking about Dagmara?
9
00:00:26,727 --> 00:00:27,928
Boy, I miss that woman.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,064
-Right?
-Remember when she lifted up
11
00:00:30,164 --> 00:00:32,766
-the truck with everybody in it
so I could change a flat?
-Mm-hmm.
12
00:00:34,335 --> 00:00:37,004
Well, your son slept
with the nanny.
13
00:00:37,705 --> 00:00:38,872
Dagmara?
14
00:00:39,973 --> 00:00:42,610
Well, I mean, you a grown man,
but Dagmara?
15
00:00:42,710 --> 00:00:45,613
No, not Dagmara. Our nanny.
16
00:00:45,713 --> 00:00:48,282
Who was not your nanny
at the time.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,384
Okay? It's just
a weird coincidence.
18
00:00:50,518 --> 00:00:52,686
Weird coincidence?
Or inevitability,
19
00:00:52,753 --> 00:00:54,222
considering you've slept
with approximately
20
00:00:54,322 --> 00:00:57,658
95% of the female population
of Los Angeles.
21
00:00:57,725 --> 00:01:00,728
You know us Butler men, boy.
22
00:01:02,062 --> 00:01:05,465
No-- tell me how
the Butler men are.
23
00:01:05,566 --> 00:01:08,336
We-we know when to shut up.
24
00:01:11,004 --> 00:01:12,606
We searched for a month
25
00:01:12,706 --> 00:01:14,408
to find the perfect nanny,
and we finally did.
26
00:01:14,508 --> 00:01:17,445
And then Malcolm comes along
and screws everything up.
27
00:01:17,578 --> 00:01:20,581
Okay, Courtney, I am not proud
of how I behaved.
28
00:01:20,714 --> 00:01:23,217
But that was three years ago.
I'm a different guy now.
29
00:01:23,317 --> 00:01:25,753
I will talk to her
and clear the air.
30
00:01:26,487 --> 00:01:28,289
You know, clearly,
your mama was right.
31
00:01:28,389 --> 00:01:32,693
You need a nanny that's less...
"pla-ka-kow."
32
00:01:33,761 --> 00:01:37,798
And more like
"whoop, boop, doo..."
33
00:01:41,569 --> 00:01:44,938
So, you think she's
"pla-ka-kow"?
34
00:01:45,739 --> 00:01:47,341
I've never seen her, baby.
35
00:01:47,441 --> 00:01:49,443
Yes, you did, Dad, you said she
looked like Megan Thee Stallion.
36
00:01:49,543 --> 00:01:50,944
Mm.
37
00:01:51,044 --> 00:01:53,646
I said
I've never seen the woman.
38
00:01:56,650 --> 00:01:58,619
* Welcome to the block,
welcome to the neighborhood *
39
00:01:58,752 --> 00:02:00,254
* Welcome to the hood. *
40
00:02:04,925 --> 00:02:06,394
*
41
00:02:06,494 --> 00:02:09,363
Calvin, you have
got to taste my pickle.
42
00:02:10,431 --> 00:02:11,532
Say what now?
43
00:02:11,632 --> 00:02:13,167
Dave, you want
to try that again?
44
00:02:13,267 --> 00:02:14,835
Yeah, I-I would recommend that.
45
00:02:14,935 --> 00:02:17,438
Look, Calvin, I have realized,
46
00:02:17,538 --> 00:02:20,140
when you get caught up
in that nine-to-five grind,
47
00:02:20,274 --> 00:02:21,975
you don't have time
for the things
48
00:02:22,075 --> 00:02:23,777
that make life worthwhile.
49
00:02:23,844 --> 00:02:25,879
Like pickling.
50
00:02:26,780 --> 00:02:29,082
Behold.
51
00:02:29,183 --> 00:02:31,151
A flight of pickles--
52
00:02:31,252 --> 00:02:34,121
seven individual pickles
chosen just for you.
53
00:02:34,188 --> 00:02:36,690
Full-sour, half-sour,
cornichon, bread-and-butter,
54
00:02:36,824 --> 00:02:37,958
spicy dill, garlic dill,
55
00:02:38,058 --> 00:02:40,027
and spicy garlic dill.
56
00:02:40,127 --> 00:02:43,597
All fresh from the laboratory.
57
00:02:45,165 --> 00:02:48,436
It's not a laboratory,
it's our kitchen,
58
00:02:48,502 --> 00:02:50,003
laundry room,
and now living room.
59
00:02:50,103 --> 00:02:51,405
There are jars everywhere.
60
00:02:51,505 --> 00:02:54,375
-Oh, you poor girl.
-I mean, smell my hair.
61
00:02:54,475 --> 00:02:57,010
Yeah, I didn't want
to say anything.
62
00:02:58,812 --> 00:03:00,381
Ooh. My brine's on simmer.
63
00:03:00,481 --> 00:03:01,649
I'll be right back.
64
00:03:01,749 --> 00:03:03,517
In the meantime,
enjoy the succulent seven.
65
00:03:03,617 --> 00:03:06,854
Oh, we definitely will, Dave.
66
00:03:06,954 --> 00:03:08,322
Let me get these out of here
67
00:03:08,389 --> 00:03:10,891
before our house starts smelling
like Gemma's hair.
68
00:03:11,792 --> 00:03:14,628
Gemma, um, should we
be worried about Dave?
69
00:03:14,728 --> 00:03:16,597
Yes. Absolutely.
70
00:03:16,697 --> 00:03:18,466
He's been a mess
since he lost his job.
71
00:03:18,566 --> 00:03:21,235
This is the first time he's
left the house in three days.
72
00:03:21,335 --> 00:03:23,871
And he calls himself
"The Pickler,"
73
00:03:23,971 --> 00:03:25,906
like some kind
of Batman villain.
74
00:03:27,941 --> 00:03:29,377
Look, don't worry, Gemma.
75
00:03:29,510 --> 00:03:31,312
Whatever we can do to help,
we will, okay?
76
00:03:31,379 --> 00:03:33,046
Absolutely-- Calvin,
77
00:03:33,146 --> 00:03:35,349
you'll take Dave
out with you tomorrow night.
78
00:03:35,449 --> 00:03:38,218
Of-of course, you know,
79
00:03:38,319 --> 00:03:39,820
if only there was, um--
80
00:03:39,920 --> 00:03:41,889
tomorrow is Wednesday.
81
00:03:41,989 --> 00:03:45,393
And that is
my work late Wednesdays.
82
00:03:45,493 --> 00:03:46,894
I know.
83
00:03:47,027 --> 00:03:49,530
And maybe Dave can join you
at work.
84
00:03:50,398 --> 00:03:52,266
I-I'm sorry,
what work are we talking about?
85
00:03:52,400 --> 00:03:54,001
Calvin has a weekly Spades game
86
00:03:54,101 --> 00:03:56,003
that he doesn't
want you to know about.
87
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
Tina!
88
00:03:58,204 --> 00:04:02,009
So you don't want Dave
to play cards with you?
89
00:04:02,109 --> 00:04:03,711
Wow.
90
00:04:03,811 --> 00:04:06,079
It be your own people.
91
00:04:06,179 --> 00:04:09,417
Gemma, come on.
Gemma, come on.
92
00:04:09,550 --> 00:04:11,184
Look, you've just
got to understand,
93
00:04:11,251 --> 00:04:14,288
Dave has infiltrated
my whole life.
94
00:04:14,388 --> 00:04:15,989
I mean, he's at my barbershop,
95
00:04:16,089 --> 00:04:18,426
he all up and through
the yardecues.
96
00:04:19,427 --> 00:04:23,431
He saw Sinners before I did
and spoiled the ending.
97
00:04:23,564 --> 00:04:26,534
I didn't know vampires
Riverdance.
98
00:04:28,936 --> 00:04:30,037
I get it.
99
00:04:30,103 --> 00:04:31,772
So Spades
is your last Black thing.
100
00:04:31,872 --> 00:04:33,106
I mean, you said it, not me.
101
00:04:33,206 --> 00:04:35,008
I mean, you the one
that made it racial.
102
00:04:36,143 --> 00:04:37,277
Oh, Calvin,
103
00:04:37,378 --> 00:04:39,212
just cut the crap.
104
00:04:40,814 --> 00:04:42,049
The sooner you say yes,
105
00:04:42,115 --> 00:04:43,817
the sooner she can go home
and shower
106
00:04:43,917 --> 00:04:45,553
and I can get the air freshener.
107
00:04:47,187 --> 00:04:49,390
-Okay, fine.
-Oh! Thank you. Thank you.
108
00:04:49,457 --> 00:04:51,525
-Okay, all right now.
-Oh, right, fair, fair.
109
00:04:53,260 --> 00:04:56,430
J'ai des chaussures.
J'ai des chaussettes.
110
00:04:56,530 --> 00:05:00,901
Maman a des chaussures.
Maman a des chaussettes.
111
00:05:00,968 --> 00:05:02,870
Ooh, she's so great.
112
00:05:02,970 --> 00:05:05,105
We have a nanny
who speaks French.
113
00:05:05,172 --> 00:05:06,874
Oui oui, we do.
114
00:05:11,111 --> 00:05:12,446
-Oh, hey.
-Malcolm.
115
00:05:12,546 --> 00:05:14,348
What? Hey-- oh,
so did you give her a heads-up?
116
00:05:14,448 --> 00:05:16,817
No, we were too scared.
What if she flips out?
117
00:05:16,950 --> 00:05:18,686
Well, Courtney,
that's a strong possibility.
118
00:05:18,819 --> 00:05:21,455
-Get out of here right now.
-I don't have to leave anywhere.
119
00:05:23,757 --> 00:05:27,761
Hey, Everette.
It's been a while.
120
00:05:28,662 --> 00:05:31,699
Oh. Hey.
121
00:05:33,033 --> 00:05:35,235
It-It's me.
122
00:05:35,335 --> 00:05:36,970
Malcolm.
123
00:05:37,070 --> 00:05:38,672
Malcolm...
124
00:05:41,141 --> 00:05:42,342
We went out.
125
00:05:45,646 --> 00:05:47,548
Oh, yeah, of course, yeah.
126
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
You know, it's good to see you.
127
00:05:52,953 --> 00:05:54,321
She don't remember you.
128
00:05:54,422 --> 00:05:55,489
Be quiet.
129
00:05:55,589 --> 00:05:57,825
Um, uh, it was three years ago.
130
00:05:57,925 --> 00:05:59,727
Rose Bowl Flea Market?
131
00:05:59,827 --> 00:06:01,562
I bought you an Italian ice?
132
00:06:01,695 --> 00:06:02,963
Oh.
133
00:06:03,030 --> 00:06:04,331
Of course.
134
00:06:04,432 --> 00:06:06,734
Uh, Italian ice.
135
00:06:10,103 --> 00:06:12,806
She don't remember you at all.
136
00:06:16,109 --> 00:06:17,978
Thanks for inviting me, Calvin.
137
00:06:18,045 --> 00:06:19,847
Gotta say, it feels good
to get out.
138
00:06:19,913 --> 00:06:23,917
Hey, look, my pleasure.
Just, um, be cool, man.
139
00:06:24,051 --> 00:06:27,087
Wow, look at this setup.
140
00:06:27,220 --> 00:06:29,356
It's two tables, Dave.
141
00:06:29,457 --> 00:06:31,825
Why have you been
keeping this from me?
142
00:06:31,892 --> 00:06:33,594
Hey, guys.
143
00:06:33,727 --> 00:06:35,328
What's shakin', bacon?
144
00:06:37,130 --> 00:06:39,032
That's why.
145
00:06:39,132 --> 00:06:40,501
Wow, Calvin.
146
00:06:40,568 --> 00:06:42,034
So I couldn't bring my mama,
147
00:06:42,135 --> 00:06:44,037
but you bring Dave?
148
00:06:45,205 --> 00:06:46,574
Yeah, new blood, man.
149
00:06:46,674 --> 00:06:48,075
Now, who wants
to be his partner?
150
00:06:48,207 --> 00:06:50,578
Come on, Calvin,
you know the rules.
151
00:06:50,711 --> 00:06:53,280
Whoever brings the new dude
has to be his partner.
152
00:06:53,380 --> 00:06:54,748
Who made that rule?
153
00:06:54,848 --> 00:06:56,216
You.
154
00:06:56,283 --> 00:06:58,218
Well, I'll just unmake it.
155
00:06:58,318 --> 00:07:00,420
You can't unmake rules.
That's a rule.
156
00:07:00,521 --> 00:07:01,922
That's stupid.
Who made that rule?
157
00:07:02,022 --> 00:07:04,124
-You.
-You.
158
00:07:08,696 --> 00:07:11,031
She went down like a rock.
159
00:07:11,131 --> 00:07:14,367
-Everette and her baby Pilates
really wore her out.
-Hey now.
160
00:07:15,202 --> 00:07:17,337
Uh, hello.
161
00:07:17,437 --> 00:07:18,739
Have we met?
162
00:07:21,241 --> 00:07:22,910
Ha ha, Marty.
163
00:07:23,043 --> 00:07:26,379
No, I'm sorry, I just, I just
don't remember you at all.
164
00:07:28,215 --> 00:07:29,550
Man, I can't believe this.
165
00:07:29,683 --> 00:07:31,519
I am a very memorable man.
166
00:07:31,619 --> 00:07:33,687
You are.
Plenty of girls remember you.
167
00:07:33,754 --> 00:07:35,422
And hate you.
168
00:07:36,323 --> 00:07:38,091
-This is a blessing.
-It really is.
169
00:07:38,225 --> 00:07:40,360
I was so worried
we were going to lose Everette.
170
00:07:40,427 --> 00:07:42,162
Let's just take the win.
171
00:07:42,262 --> 00:07:46,332
Maybe she doesn't remember me
because my beard is different.
172
00:07:46,433 --> 00:07:47,935
It's exactly the same.
173
00:07:49,202 --> 00:07:51,872
It is much thicker
and more defined.
174
00:07:51,972 --> 00:07:54,908
Oh, Malcolm, Malcolm, Malcolm.
175
00:07:55,008 --> 00:07:56,777
Maybe you don't do sex well.
176
00:07:58,245 --> 00:07:59,847
* *
177
00:07:59,913 --> 00:08:01,749
Tina.
178
00:08:01,849 --> 00:08:06,754
This has been... so hard.
179
00:08:06,854 --> 00:08:09,990
Thank you so much
180
00:08:10,090 --> 00:08:13,160
for helping me through it.
181
00:08:13,260 --> 00:08:15,262
You are my rock
182
00:08:15,395 --> 00:08:17,598
and my bestie.
183
00:08:19,199 --> 00:08:20,500
Oh.
184
00:08:21,434 --> 00:08:24,938
I love you.
185
00:08:26,640 --> 00:08:28,275
Aw.
186
00:08:31,211 --> 00:08:33,046
A thumbs-up?
187
00:08:35,248 --> 00:08:37,784
That's it? Huh.
188
00:08:39,086 --> 00:08:42,088
Maybe we can hang?
189
00:08:42,155 --> 00:08:46,794
I need my Tina time.
190
00:08:48,829 --> 00:08:52,065
Aw. My girl wants to hang.
191
00:08:52,132 --> 00:08:54,401
Oh. Oh...
192
00:08:59,673 --> 00:09:01,141
"K."
193
00:09:04,578 --> 00:09:06,680
One letter? K?
194
00:09:06,814 --> 00:09:11,652
I open myself up to my best
friend and all I get is a "K"?
195
00:09:14,888 --> 00:09:17,557
Or I could just drink
196
00:09:17,658 --> 00:09:19,760
this whole bottle
197
00:09:19,860 --> 00:09:23,163
by myself.
198
00:09:25,532 --> 00:09:28,669
Ha! Girl, you so crazy.
199
00:09:35,008 --> 00:09:36,810
"LOL."
200
00:09:38,612 --> 00:09:39,947
"LOL"?
201
00:09:40,013 --> 00:09:43,583
Ugh! I will not be LOL'd at.
202
00:09:46,186 --> 00:09:48,288
-Ha ha, that's how you do it.
-Yeah.
203
00:09:48,388 --> 00:09:51,290
Boy, we damn near ran
a Boston on y'all.
204
00:09:51,391 --> 00:09:53,393
And what is a Boston?
205
00:09:53,526 --> 00:09:55,595
It means they beating our ass,
Dave.
206
00:09:56,864 --> 00:10:00,333
All right, I bid three books.
207
00:10:00,433 --> 00:10:01,534
I got four.
208
00:10:01,635 --> 00:10:03,370
Yeah, I got three.
209
00:10:04,571 --> 00:10:05,405
One.
210
00:10:05,538 --> 00:10:07,808
One? That's all you got?
211
00:10:07,908 --> 00:10:09,810
Well, it's like I always say,
Calvin,
212
00:10:09,877 --> 00:10:11,812
under-promise, over-deliver.
213
00:10:11,879 --> 00:10:13,546
That's not how it works, Dave.
214
00:10:13,647 --> 00:10:16,917
If we over-deliver,
then we're penalized.
215
00:10:17,017 --> 00:10:18,786
A'ight, come on, let's play.
216
00:10:18,886 --> 00:10:20,854
Jack of diamonds.
217
00:10:20,954 --> 00:10:22,022
Ace of diamonds!
218
00:10:22,122 --> 00:10:24,224
Oh, oh, you're coming in hard.
219
00:10:24,357 --> 00:10:26,193
Well, I'm about to
come in harder.
220
00:10:26,293 --> 00:10:28,896
No one is as hard as me.
221
00:10:30,931 --> 00:10:34,935
Hey, Calvin, get your boy, man.
222
00:10:35,903 --> 00:10:38,038
-Four of diamonds.
-Okay.
223
00:10:38,105 --> 00:10:40,440
Ace of spades.
224
00:10:43,376 --> 00:10:46,513
Dave, w-why would you play that?
I already won the hand.
225
00:10:46,579 --> 00:10:49,783
-I know, but now we both won it.
-That's not how it works.
226
00:10:49,883 --> 00:10:53,520
You know what? Time out.
I need another drink.
227
00:10:54,822 --> 00:10:56,589
Okay, Calvin.
We've got this.
228
00:10:56,690 --> 00:11:00,560
No, we don't. See, I knew
this was gonna be an issue,
229
00:11:00,627 --> 00:11:02,595
that's why I didn't
really want you here.
230
00:11:02,696 --> 00:11:04,531
No, no, no--
look, I'm a fast learner.
231
00:11:04,597 --> 00:11:06,266
It's not about that.
232
00:11:06,366 --> 00:11:07,868
What do you mean?
233
00:11:07,935 --> 00:11:09,202
Check this out.
234
00:11:09,269 --> 00:11:11,571
- God is good...
- All the time.
235
00:11:11,671 --> 00:11:13,473
- Whoomp...
- There it is.
236
00:11:13,573 --> 00:11:16,109
- Don't stop...
- Get it, get it.
237
00:11:17,310 --> 00:11:20,247
Oh. Okay, you know what?
Now I'm double hurt, Calvin.
238
00:11:20,347 --> 00:11:23,550
Okay, first of all,
I knew the "God was good" thing,
239
00:11:23,616 --> 00:11:25,452
I just wasn't ready.
240
00:11:25,552 --> 00:11:27,487
And second of all,
241
00:11:27,587 --> 00:11:29,289
after all that
we've been through,
242
00:11:29,422 --> 00:11:31,992
you are still
keeping me at an arm's length.
243
00:11:32,092 --> 00:11:34,561
Look, Dave,
you're my man, 50 grand.
244
00:11:34,627 --> 00:11:37,164
But there's a vibe that you
and I don't have--
245
00:11:37,264 --> 00:11:38,631
it-it's a certain...
246
00:11:38,732 --> 00:11:41,634
-Je ne sais quoi?
-Definitely not.
247
00:11:43,436 --> 00:11:44,805
Dave,
248
00:11:44,938 --> 00:11:48,208
what he's saying is
you're not like us.
249
00:11:48,308 --> 00:11:50,177
Okay, well, what does that mean?
250
00:11:50,277 --> 00:11:53,480
You don't have a Black bond.
251
00:11:55,983 --> 00:11:57,785
Whoops. There it is.
252
00:11:57,885 --> 00:11:59,953
It's "whoomp."
253
00:12:08,996 --> 00:12:11,264
Wow, Dave, you're pretty good
with those cards.
254
00:12:11,364 --> 00:12:14,434
Yeah, well, I was a birthday
party magician for six years.
255
00:12:14,501 --> 00:12:15,936
But you wouldn't
know that, Calvin,
256
00:12:16,003 --> 00:12:18,505
'cause apparently we don't vibe.
257
00:12:19,873 --> 00:12:22,342
Come on, Dave, can we just
win one game, please?
258
00:12:22,475 --> 00:12:25,445
Oh, oh, so you're admitting that
you can't do this without me?
259
00:12:25,545 --> 00:12:29,917
Yes. You literally have
to have a partner to play.
260
00:12:32,619 --> 00:12:35,288
Whatever, y'all.
I'm getting four books.
261
00:12:35,388 --> 00:12:36,890
I got three.
262
00:12:37,024 --> 00:12:39,159
And I got five on it.
263
00:12:39,259 --> 00:12:40,493
Ten.
264
00:12:40,560 --> 00:12:43,030
Ten?
265
00:12:43,130 --> 00:12:45,532
Well, Dave, that means we
would have to win every book.
266
00:12:45,632 --> 00:12:48,235
Come on, man,
you gotta take that back.
267
00:12:48,335 --> 00:12:51,004
Uh-uh. No backsies. Your rule.
268
00:12:51,104 --> 00:12:53,206
Look, Calvin, we can do this.
269
00:12:53,340 --> 00:12:56,043
We have made such a great team
so many times before.
270
00:12:56,143 --> 00:12:58,145
Look, we-we've done
escape rooms together.
271
00:12:58,211 --> 00:12:59,679
We've pop-locked together.
272
00:12:59,746 --> 00:13:01,815
The only thing we haven't done
together is golfed
273
00:13:01,915 --> 00:13:04,584
because I don't
have any clubs of my own.
274
00:13:04,717 --> 00:13:06,353
Dave, what-what are you
talking about?
275
00:13:06,419 --> 00:13:08,021
You've never told me
you wanted to golf.
276
00:13:08,088 --> 00:13:11,558
Right.
Because I don't have any clubs.
277
00:13:18,698 --> 00:13:20,767
All right, okay.
278
00:13:21,935 --> 00:13:25,405
I guess the next time we go,
we'll have to use mine.
279
00:13:25,505 --> 00:13:27,207
But after that,
280
00:13:27,274 --> 00:13:31,811
we can finally catch up on those
last two Kevin Hart movies.
281
00:13:34,514 --> 00:13:36,950
Okay, can we stop talking
about y'all's date night
282
00:13:37,050 --> 00:13:38,919
and get back to the card game?
283
00:13:40,020 --> 00:13:41,955
Don't be a hater, Trey.
284
00:13:42,055 --> 00:13:43,556
Oh, that's it? Okay.
285
00:13:43,623 --> 00:13:45,792
Yup, jack of clubs,
that should walk, right there.
286
00:13:45,926 --> 00:13:47,460
Man, that's all you got?
287
00:13:47,594 --> 00:13:50,563
-Pow!
-Pop, pop.
288
00:13:50,630 --> 00:13:52,933
Okay, well, uh,
289
00:13:53,066 --> 00:13:54,902
two of spades.
290
00:13:54,968 --> 00:13:56,136
Sorry, guys.
291
00:13:56,269 --> 00:13:58,138
Dave, no, you don't say sorry.
292
00:13:58,238 --> 00:14:00,874
This is Spades.
You supposed to talk trash.
293
00:14:00,974 --> 00:14:02,442
Okay, well...
294
00:14:02,542 --> 00:14:05,612
two of spades. Put that
in your pipe and smoke it.
295
00:14:05,712 --> 00:14:07,814
* *
296
00:14:09,950 --> 00:14:11,018
Courtney.
297
00:14:11,118 --> 00:14:13,220
-Can I talk to you?
-Sure.
298
00:14:13,320 --> 00:14:15,788
Alone? It's a girl thing.
299
00:14:15,889 --> 00:14:19,226
Oh. Okay.
I'll just go around the block.
300
00:14:19,292 --> 00:14:21,594
Oh, hey, Gemma.
301
00:14:21,661 --> 00:14:23,730
This is going to be hilarious.
302
00:14:23,796 --> 00:14:25,098
Next time you see Malcolm,
303
00:14:25,165 --> 00:14:27,467
act like you don't
remember him at all.
304
00:14:30,370 --> 00:14:31,838
Are you leaving or what?
305
00:14:34,975 --> 00:14:36,977
You text, right?
306
00:14:38,445 --> 00:14:39,712
Yeah, I text.
307
00:14:39,812 --> 00:14:41,581
Oh. Great.
308
00:14:41,648 --> 00:14:43,283
If you were reaching out
to a friend
309
00:14:43,383 --> 00:14:46,119
about something emotional--
you texted them "I love you"--
310
00:14:46,219 --> 00:14:48,989
how would you feel if they
sent back a thumbs-up?
311
00:14:49,089 --> 00:14:51,959
Just a thumb?
Geez, that's harsh.
312
00:14:52,025 --> 00:14:55,795
Right? Well, and then
I texted "Maybe we can hang,"
313
00:14:55,862 --> 00:14:57,797
and she sent back a "K."
314
00:14:57,897 --> 00:15:00,667
-A "K"?
-Yes, Courtney. A "K."
315
00:15:01,969 --> 00:15:04,604
And then
this person "LOL'd" at me.
316
00:15:04,671 --> 00:15:09,509
Gemma, I'm sorry,
but she is not your friend.
317
00:15:09,609 --> 00:15:12,145
So I should call her out, right?
318
00:15:12,212 --> 00:15:14,481
This person is toxic.
319
00:15:14,547 --> 00:15:17,284
-You have to call her out.
-Oh, I'm gonna let her have it.
320
00:15:17,384 --> 00:15:19,886
-Good.
-Right now.
321
00:15:20,787 --> 00:15:22,889
Oh, God. This friend is Tina?
322
00:15:22,990 --> 00:15:26,059
She's no friend, right?
Your words.
323
00:15:27,427 --> 00:15:29,529
Ah, Tina Butler,
324
00:15:29,629 --> 00:15:31,598
is there anything you can't do?
325
00:15:33,833 --> 00:15:37,104
Tina Butler,
the toxicity ends now!
326
00:15:39,472 --> 00:15:40,873
I'm sorry, what?
327
00:15:40,974 --> 00:15:44,244
You know how vulnerable I am.
My husband lost his job.
328
00:15:44,344 --> 00:15:46,980
He's spiraling--
this afternoon he pickled a yam.
329
00:15:47,080 --> 00:15:48,581
A yam!
330
00:15:50,350 --> 00:15:52,085
I am at my most fragile,
331
00:15:52,219 --> 00:15:55,722
and you "LOL" at me?
332
00:15:55,855 --> 00:15:58,825
Whoa, whoa, whoa, Gemma,
slow down.
333
00:15:58,891 --> 00:16:00,693
What are you talking about?
334
00:16:00,760 --> 00:16:02,595
What am I talking about?
335
00:16:03,696 --> 00:16:05,565
Ring a bell?
336
00:16:05,665 --> 00:16:06,733
No. It doesn't.
337
00:16:06,866 --> 00:16:09,636
The texts.
I opened my heart to you.
338
00:16:09,736 --> 00:16:12,505
And you sent back a thumbs-up,
339
00:16:12,572 --> 00:16:13,906
and then a "K."
340
00:16:14,007 --> 00:16:15,608
Gemma.
341
00:16:15,708 --> 00:16:18,845
I was painting my nails.
342
00:16:18,911 --> 00:16:21,814
Well, that's no excuse
for being a...
343
00:16:21,914 --> 00:16:24,484
Oh, so...
344
00:16:24,584 --> 00:16:26,353
you couldn't type.
345
00:16:26,453 --> 00:16:27,554
No!
346
00:16:27,620 --> 00:16:29,589
I was poking the phone
with my knuckles.
347
00:16:33,793 --> 00:16:35,562
So you weren't being mean?
348
00:16:35,628 --> 00:16:37,130
Aw, man.
349
00:16:37,264 --> 00:16:39,232
You are a white girl
that needs a hug.
350
00:16:39,332 --> 00:16:42,669
-I am.
-Oh, my gosh.
351
00:16:42,769 --> 00:16:45,072
Look...
352
00:16:45,138 --> 00:16:46,906
I know you're going through
a lot right now.
353
00:16:47,006 --> 00:16:49,309
I mean,
anybody would be freaking out.
354
00:16:49,442 --> 00:16:53,146
I also have a gut full
of pickles and chardonnay.
355
00:16:53,246 --> 00:16:54,447
Ooh, okay.
356
00:16:54,581 --> 00:16:57,284
You know what?
I'll get you some ginger ale.
357
00:16:57,384 --> 00:17:00,320
And let's agree--
text messages are a terrible way
358
00:17:00,453 --> 00:17:02,455
to talk about emotional stuff.
359
00:17:02,555 --> 00:17:04,124
You know? There's no context.
360
00:17:04,223 --> 00:17:05,791
You're right.
And I shouldn't
361
00:17:05,892 --> 00:17:07,460
have let Courtney
get me all riled up.
362
00:17:07,594 --> 00:17:09,596
Courtney?
363
00:17:14,166 --> 00:17:15,568
There it is.
364
00:17:15,635 --> 00:17:17,936
12 books in a row.
365
00:17:18,003 --> 00:17:20,006
Come on, Julian,
we gotta win this last one.
366
00:17:20,140 --> 00:17:22,875
Okay, thanks, Trey.
That's helpful.
367
00:17:24,144 --> 00:17:26,246
Come on, now,
show me what you got.
368
00:17:26,346 --> 00:17:27,414
Yeah.
369
00:17:27,513 --> 00:17:28,948
Ah.
370
00:17:29,048 --> 00:17:32,352
Bam! There it is!
That's the sweep, baby!
371
00:17:32,485 --> 00:17:34,321
Swept 'em.
372
00:17:34,454 --> 00:17:35,922
Man, how the hell
did they do that?
373
00:17:36,022 --> 00:17:37,924
Well, I think
it's quite clear, Trey.
374
00:17:37,990 --> 00:17:40,660
Calvin and I have a bond
of our own.
375
00:17:41,161 --> 00:17:42,829
Well, I don't like it.
376
00:17:42,962 --> 00:17:45,165
*
377
00:17:50,002 --> 00:17:51,471
Hello, Everette.
378
00:17:51,538 --> 00:17:52,939
Hey...
379
00:17:53,039 --> 00:17:54,641
you.
380
00:17:55,742 --> 00:17:57,910
-Malcolm.
-Malcolm.
381
00:17:58,010 --> 00:18:01,047
Yes, uh, well, listen, I was
just in the neighborhood,
382
00:18:01,181 --> 00:18:03,049
thought I would bring you
an Italian ice.
383
00:18:03,183 --> 00:18:05,051
Maybe jog the old memory.
384
00:18:05,152 --> 00:18:07,587
Ooh, cherry.
385
00:18:07,687 --> 00:18:09,489
-That's my favorite.
-Oh.
386
00:18:09,556 --> 00:18:11,524
-How'd you know that?
-Because we dated.
387
00:18:11,624 --> 00:18:13,025
Ooh.
388
00:18:13,160 --> 00:18:16,028
Right. Look, I'm really sorry
about that.
389
00:18:16,129 --> 00:18:17,730
I just have no recollection.
390
00:18:17,864 --> 00:18:19,632
Which is weird,
because I usually have
391
00:18:19,732 --> 00:18:21,234
-an uncanny memory
for most things.
-Mm.
392
00:18:21,368 --> 00:18:23,170
-Like, check this out--
Wesley Snipes?
-Okay.
393
00:18:23,236 --> 00:18:24,904
-Mm-hmm.
-His birthday's July 31.
394
00:18:25,004 --> 00:18:25,938
That's crazy, right?
395
00:18:26,038 --> 00:18:28,308
Yeah, that is crazy.
396
00:18:28,375 --> 00:18:29,876
You know what else is crazy?
397
00:18:29,976 --> 00:18:32,745
Is that we watched Passenger 57
at your apartment.
398
00:18:32,879 --> 00:18:35,315
Ooh, look, I'm sorry.
399
00:18:35,382 --> 00:18:36,916
Okay, girl, please sit down.
400
00:18:38,218 --> 00:18:39,786
Listen, it was a Saturday night.
401
00:18:39,886 --> 00:18:42,222
We had Thai food,
we watched a movie,
402
00:18:42,322 --> 00:18:44,557
and then we went
to Dave & Busters.
403
00:18:44,691 --> 00:18:46,726
Did we play
that basketball game?
404
00:18:46,826 --> 00:18:48,528
Yeah! Pop-A-Shot.
405
00:18:48,595 --> 00:18:50,897
-That was you?
-That was me.
406
00:18:51,731 --> 00:18:54,267
-Oh, my God.
-Yeah.
407
00:18:54,401 --> 00:18:55,602
I beat you.
408
00:18:56,403 --> 00:18:58,571
And you said your machine
wasn't working right.
409
00:18:58,671 --> 00:19:01,741
Okay, well, that does sound
like a legitimate concern.
410
00:19:01,874 --> 00:19:05,278
So we switched machines,
and I beat you again.
411
00:19:05,945 --> 00:19:07,680
And then your friend Trey
laughed at you,
412
00:19:07,747 --> 00:19:09,649
and you had a complete meltdown.
413
00:19:12,051 --> 00:19:14,621
Okay, but I did buy you
mozzarella sticks.
414
00:19:14,721 --> 00:19:17,457
Wow, I really blocked
all that out.
415
00:19:17,590 --> 00:19:20,092
It was, by far,
the worst date I've ever had.
416
00:19:24,464 --> 00:19:25,965
Are you sure that was me?
417
00:19:29,702 --> 00:19:31,738
Ooh. Hey.
You ate all the pickles.
418
00:19:31,838 --> 00:19:34,140
Yeah, let's go with that.
419
00:19:35,408 --> 00:19:37,109
Well, I hope you enjoyed them.
420
00:19:37,210 --> 00:19:39,912
Because the Pickler
is hanging up his cape.
421
00:19:40,012 --> 00:19:42,615
Yeah, he had a cape.
422
00:19:43,583 --> 00:19:46,219
Which I don't need anymore,
thanks to Calvin.
423
00:19:46,286 --> 00:19:49,289
You know, I don't know if
you know this, Gemma,
424
00:19:49,389 --> 00:19:51,224
but, actually,
425
00:19:51,324 --> 00:19:53,426
I've been in a bit
of a weird place
426
00:19:53,526 --> 00:19:55,562
since I lost my job.
427
00:19:55,628 --> 00:19:57,564
Really?
428
00:19:58,998 --> 00:20:01,301
I know,
I've put on a brave face.
429
00:20:01,401 --> 00:20:03,836
But...
I was feeling like a loser.
430
00:20:03,936 --> 00:20:05,372
And, I don't know, last night,
431
00:20:05,472 --> 00:20:07,073
Calvin made me feel
like a winner.
432
00:20:07,139 --> 00:20:08,875
You're damn straight.
Hey.
433
00:20:08,975 --> 00:20:11,344
Hey, you know, you're the best
Spades partner I ever had.
434
00:20:11,478 --> 00:20:13,813
Wasn't it amazing?
We were like Butch and Sundance.
435
00:20:13,913 --> 00:20:15,348
Like chicken and waffles.
436
00:20:15,448 --> 00:20:17,384
Like Crate and Barrel.
437
00:20:18,351 --> 00:20:21,488
Okay, that's on me, guys,
I encouraged him.
438
00:20:22,422 --> 00:20:24,957
Well, the dream is over.
439
00:20:25,024 --> 00:20:26,693
Yeah, a month to find
the perfect nanny,
440
00:20:26,826 --> 00:20:27,994
two days for her to quit.
441
00:20:28,094 --> 00:20:30,330
Oh, no. That's a shame.
442
00:20:30,430 --> 00:20:31,798
Yeah, sure is.
443
00:20:31,898 --> 00:20:34,334
You know, I'm still
Facebook friends with Dagmara.
444
00:20:34,434 --> 00:20:36,202
I can reach out.
445
00:20:36,336 --> 00:20:38,371
How old is she now?
446
00:20:39,672 --> 00:20:41,107
Mrs. B?
447
00:20:41,173 --> 00:20:43,009
We may be in need of
a little help with Daphne
448
00:20:43,109 --> 00:20:45,445
next week until we can
find a replacement.
449
00:20:45,512 --> 00:20:47,079
Hmm, I don't know.
450
00:20:47,179 --> 00:20:49,916
Are you sure you want
a babysitter who's toxic?
451
00:20:51,884 --> 00:20:54,921
-Gemma.
-I'm sorry. I'm sorry.
31294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.