All language subtitles for The.Neighborhood.S08E03.1080p.WEB.h264-ETHEL_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:09,677 Wow! 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,045 I know. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,513 I can't believe it. 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,947 You slept with our nanny? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,117 Not when she was your nanny. 6 00:00:16,184 --> 00:00:19,019 See, I told y'all. This is why you should hire 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,356 a big old Polish woman as your babysitter. 8 00:00:24,158 --> 00:00:25,626 Y'all talking about Dagmara? 9 00:00:26,727 --> 00:00:27,928 Boy, I miss that woman. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,064 -Right? -Remember when she lifted up 11 00:00:30,164 --> 00:00:32,766 -the truck with everybody in it so I could change a flat? -Mm-hmm. 12 00:00:34,335 --> 00:00:37,004 Well, your son slept with the nanny. 13 00:00:37,705 --> 00:00:38,872 Dagmara? 14 00:00:39,973 --> 00:00:42,610 Well, I mean, you a grown man, but Dagmara? 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,613 No, not Dagmara. Our nanny. 16 00:00:45,713 --> 00:00:48,282 Who was not your nanny at the time. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,384 Okay? It's just a weird coincidence. 18 00:00:50,518 --> 00:00:52,686 Weird coincidence? Or inevitability, 19 00:00:52,753 --> 00:00:54,222 considering you've slept with approximately 20 00:00:54,322 --> 00:00:57,658 95% of the female population of Los Angeles. 21 00:00:57,725 --> 00:01:00,728 You know us Butler men, boy. 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,465 No-- tell me how the Butler men are. 23 00:01:05,566 --> 00:01:08,336 We-we know when to shut up. 24 00:01:11,004 --> 00:01:12,606 We searched for a month 25 00:01:12,706 --> 00:01:14,408 to find the perfect nanny, and we finally did. 26 00:01:14,508 --> 00:01:17,445 And then Malcolm comes along and screws everything up. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,581 Okay, Courtney, I am not proud of how I behaved. 28 00:01:20,714 --> 00:01:23,217 But that was three years ago. I'm a different guy now. 29 00:01:23,317 --> 00:01:25,753 I will talk to her and clear the air. 30 00:01:26,487 --> 00:01:28,289 You know, clearly, your mama was right. 31 00:01:28,389 --> 00:01:32,693 You need a nanny that's less... "pla-ka-kow." 32 00:01:33,761 --> 00:01:37,798 And more like "whoop, boop, doo..." 33 00:01:41,569 --> 00:01:44,938 So, you think she's "pla-ka-kow"? 34 00:01:45,739 --> 00:01:47,341 I've never seen her, baby. 35 00:01:47,441 --> 00:01:49,443 Yes, you did, Dad, you said she looked like Megan Thee Stallion. 36 00:01:49,543 --> 00:01:50,944 Mm. 37 00:01:51,044 --> 00:01:53,646 I said I've never seen the woman. 38 00:01:56,650 --> 00:01:58,619 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 39 00:01:58,752 --> 00:02:00,254 * Welcome to the hood. * 40 00:02:04,925 --> 00:02:06,394 * 41 00:02:06,494 --> 00:02:09,363 Calvin, you have got to taste my pickle. 42 00:02:10,431 --> 00:02:11,532 Say what now? 43 00:02:11,632 --> 00:02:13,167 Dave, you want to try that again? 44 00:02:13,267 --> 00:02:14,835 Yeah, I-I would recommend that. 45 00:02:14,935 --> 00:02:17,438 Look, Calvin, I have realized, 46 00:02:17,538 --> 00:02:20,140 when you get caught up in that nine-to-five grind, 47 00:02:20,274 --> 00:02:21,975 you don't have time for the things 48 00:02:22,075 --> 00:02:23,777 that make life worthwhile. 49 00:02:23,844 --> 00:02:25,879 Like pickling. 50 00:02:26,780 --> 00:02:29,082 Behold. 51 00:02:29,183 --> 00:02:31,151 A flight of pickles-- 52 00:02:31,252 --> 00:02:34,121 seven individual pickles chosen just for you. 53 00:02:34,188 --> 00:02:36,690 Full-sour, half-sour, cornichon, bread-and-butter, 54 00:02:36,824 --> 00:02:37,958 spicy dill, garlic dill, 55 00:02:38,058 --> 00:02:40,027 and spicy garlic dill. 56 00:02:40,127 --> 00:02:43,597 All fresh from the laboratory. 57 00:02:45,165 --> 00:02:48,436 It's not a laboratory, it's our kitchen, 58 00:02:48,502 --> 00:02:50,003 laundry room, and now living room. 59 00:02:50,103 --> 00:02:51,405 There are jars everywhere. 60 00:02:51,505 --> 00:02:54,375 -Oh, you poor girl. -I mean, smell my hair. 61 00:02:54,475 --> 00:02:57,010 Yeah, I didn't want to say anything. 62 00:02:58,812 --> 00:03:00,381 Ooh. My brine's on simmer. 63 00:03:00,481 --> 00:03:01,649 I'll be right back. 64 00:03:01,749 --> 00:03:03,517 In the meantime, enjoy the succulent seven. 65 00:03:03,617 --> 00:03:06,854 Oh, we definitely will, Dave. 66 00:03:06,954 --> 00:03:08,322 Let me get these out of here 67 00:03:08,389 --> 00:03:10,891 before our house starts smelling like Gemma's hair. 68 00:03:11,792 --> 00:03:14,628 Gemma, um, should we be worried about Dave? 69 00:03:14,728 --> 00:03:16,597 Yes. Absolutely. 70 00:03:16,697 --> 00:03:18,466 He's been a mess since he lost his job. 71 00:03:18,566 --> 00:03:21,235 This is the first time he's left the house in three days. 72 00:03:21,335 --> 00:03:23,871 And he calls himself "The Pickler," 73 00:03:23,971 --> 00:03:25,906 like some kind of Batman villain. 74 00:03:27,941 --> 00:03:29,377 Look, don't worry, Gemma. 75 00:03:29,510 --> 00:03:31,312 Whatever we can do to help, we will, okay? 76 00:03:31,379 --> 00:03:33,046 Absolutely-- Calvin, 77 00:03:33,146 --> 00:03:35,349 you'll take Dave out with you tomorrow night. 78 00:03:35,449 --> 00:03:38,218 Of-of course, you know, 79 00:03:38,319 --> 00:03:39,820 if only there was, um-- 80 00:03:39,920 --> 00:03:41,889 tomorrow is Wednesday. 81 00:03:41,989 --> 00:03:45,393 And that is my work late Wednesdays. 82 00:03:45,493 --> 00:03:46,894 I know. 83 00:03:47,027 --> 00:03:49,530 And maybe Dave can join you at work. 84 00:03:50,398 --> 00:03:52,266 I-I'm sorry, what work are we talking about? 85 00:03:52,400 --> 00:03:54,001 Calvin has a weekly Spades game 86 00:03:54,101 --> 00:03:56,003 that he doesn't want you to know about. 87 00:03:56,069 --> 00:03:57,237 Tina! 88 00:03:58,204 --> 00:04:02,009 So you don't want Dave to play cards with you? 89 00:04:02,109 --> 00:04:03,711 Wow. 90 00:04:03,811 --> 00:04:06,079 It be your own people. 91 00:04:06,179 --> 00:04:09,417 Gemma, come on. Gemma, come on. 92 00:04:09,550 --> 00:04:11,184 Look, you've just got to understand, 93 00:04:11,251 --> 00:04:14,288 Dave has infiltrated my whole life. 94 00:04:14,388 --> 00:04:15,989 I mean, he's at my barbershop, 95 00:04:16,089 --> 00:04:18,426 he all up and through the yardecues. 96 00:04:19,427 --> 00:04:23,431 He saw Sinners before I did and spoiled the ending. 97 00:04:23,564 --> 00:04:26,534 I didn't know vampires Riverdance. 98 00:04:28,936 --> 00:04:30,037 I get it. 99 00:04:30,103 --> 00:04:31,772 So Spades is your last Black thing. 100 00:04:31,872 --> 00:04:33,106 I mean, you said it, not me. 101 00:04:33,206 --> 00:04:35,008 I mean, you the one that made it racial. 102 00:04:36,143 --> 00:04:37,277 Oh, Calvin, 103 00:04:37,378 --> 00:04:39,212 just cut the crap. 104 00:04:40,814 --> 00:04:42,049 The sooner you say yes, 105 00:04:42,115 --> 00:04:43,817 the sooner she can go home and shower 106 00:04:43,917 --> 00:04:45,553 and I can get the air freshener. 107 00:04:47,187 --> 00:04:49,390 -Okay, fine. -Oh! Thank you. Thank you. 108 00:04:49,457 --> 00:04:51,525 -Okay, all right now. -Oh, right, fair, fair. 109 00:04:53,260 --> 00:04:56,430 J'ai des chaussures. J'ai des chaussettes. 110 00:04:56,530 --> 00:05:00,901 Maman a des chaussures. Maman a des chaussettes. 111 00:05:00,968 --> 00:05:02,870 Ooh, she's so great. 112 00:05:02,970 --> 00:05:05,105 We have a nanny who speaks French. 113 00:05:05,172 --> 00:05:06,874 Oui oui, we do. 114 00:05:11,111 --> 00:05:12,446 -Oh, hey. -Malcolm. 115 00:05:12,546 --> 00:05:14,348 What? Hey-- oh, so did you give her a heads-up? 116 00:05:14,448 --> 00:05:16,817 No, we were too scared. What if she flips out? 117 00:05:16,950 --> 00:05:18,686 Well, Courtney, that's a strong possibility. 118 00:05:18,819 --> 00:05:21,455 -Get out of here right now. -I don't have to leave anywhere. 119 00:05:23,757 --> 00:05:27,761 Hey, Everette. It's been a while. 120 00:05:28,662 --> 00:05:31,699 Oh. Hey. 121 00:05:33,033 --> 00:05:35,235 It-It's me. 122 00:05:35,335 --> 00:05:36,970 Malcolm. 123 00:05:37,070 --> 00:05:38,672 Malcolm... 124 00:05:41,141 --> 00:05:42,342 We went out. 125 00:05:45,646 --> 00:05:47,548 Oh, yeah, of course, yeah. 126 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 You know, it's good to see you. 127 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 She don't remember you. 128 00:05:54,422 --> 00:05:55,489 Be quiet. 129 00:05:55,589 --> 00:05:57,825 Um, uh, it was three years ago. 130 00:05:57,925 --> 00:05:59,727 Rose Bowl Flea Market? 131 00:05:59,827 --> 00:06:01,562 I bought you an Italian ice? 132 00:06:01,695 --> 00:06:02,963 Oh. 133 00:06:03,030 --> 00:06:04,331 Of course. 134 00:06:04,432 --> 00:06:06,734 Uh, Italian ice. 135 00:06:10,103 --> 00:06:12,806 She don't remember you at all. 136 00:06:16,109 --> 00:06:17,978 Thanks for inviting me, Calvin. 137 00:06:18,045 --> 00:06:19,847 Gotta say, it feels good to get out. 138 00:06:19,913 --> 00:06:23,917 Hey, look, my pleasure. Just, um, be cool, man. 139 00:06:24,051 --> 00:06:27,087 Wow, look at this setup. 140 00:06:27,220 --> 00:06:29,356 It's two tables, Dave. 141 00:06:29,457 --> 00:06:31,825 Why have you been keeping this from me? 142 00:06:31,892 --> 00:06:33,594 Hey, guys. 143 00:06:33,727 --> 00:06:35,328 What's shakin', bacon? 144 00:06:37,130 --> 00:06:39,032 That's why. 145 00:06:39,132 --> 00:06:40,501 Wow, Calvin. 146 00:06:40,568 --> 00:06:42,034 So I couldn't bring my mama, 147 00:06:42,135 --> 00:06:44,037 but you bring Dave? 148 00:06:45,205 --> 00:06:46,574 Yeah, new blood, man. 149 00:06:46,674 --> 00:06:48,075 Now, who wants to be his partner? 150 00:06:48,207 --> 00:06:50,578 Come on, Calvin, you know the rules. 151 00:06:50,711 --> 00:06:53,280 Whoever brings the new dude has to be his partner. 152 00:06:53,380 --> 00:06:54,748 Who made that rule? 153 00:06:54,848 --> 00:06:56,216 You. 154 00:06:56,283 --> 00:06:58,218 Well, I'll just unmake it. 155 00:06:58,318 --> 00:07:00,420 You can't unmake rules. That's a rule. 156 00:07:00,521 --> 00:07:01,922 That's stupid. Who made that rule? 157 00:07:02,022 --> 00:07:04,124 -You. -You. 158 00:07:08,696 --> 00:07:11,031 She went down like a rock. 159 00:07:11,131 --> 00:07:14,367 -Everette and her baby Pilates really wore her out. -Hey now. 160 00:07:15,202 --> 00:07:17,337 Uh, hello. 161 00:07:17,437 --> 00:07:18,739 Have we met? 162 00:07:21,241 --> 00:07:22,910 Ha ha, Marty. 163 00:07:23,043 --> 00:07:26,379 No, I'm sorry, I just, I just don't remember you at all. 164 00:07:28,215 --> 00:07:29,550 Man, I can't believe this. 165 00:07:29,683 --> 00:07:31,519 I am a very memorable man. 166 00:07:31,619 --> 00:07:33,687 You are. Plenty of girls remember you. 167 00:07:33,754 --> 00:07:35,422 And hate you. 168 00:07:36,323 --> 00:07:38,091 -This is a blessing. -It really is. 169 00:07:38,225 --> 00:07:40,360 I was so worried we were going to lose Everette. 170 00:07:40,427 --> 00:07:42,162 Let's just take the win. 171 00:07:42,262 --> 00:07:46,332 Maybe she doesn't remember me because my beard is different. 172 00:07:46,433 --> 00:07:47,935 It's exactly the same. 173 00:07:49,202 --> 00:07:51,872 It is much thicker and more defined. 174 00:07:51,972 --> 00:07:54,908 Oh, Malcolm, Malcolm, Malcolm. 175 00:07:55,008 --> 00:07:56,777 Maybe you don't do sex well. 176 00:07:58,245 --> 00:07:59,847 * * 177 00:07:59,913 --> 00:08:01,749 Tina. 178 00:08:01,849 --> 00:08:06,754 This has been... so hard. 179 00:08:06,854 --> 00:08:09,990 Thank you so much 180 00:08:10,090 --> 00:08:13,160 for helping me through it. 181 00:08:13,260 --> 00:08:15,262 You are my rock 182 00:08:15,395 --> 00:08:17,598 and my bestie. 183 00:08:19,199 --> 00:08:20,500 Oh. 184 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 I love you. 185 00:08:26,640 --> 00:08:28,275 Aw. 186 00:08:31,211 --> 00:08:33,046 A thumbs-up? 187 00:08:35,248 --> 00:08:37,784 That's it? Huh. 188 00:08:39,086 --> 00:08:42,088 Maybe we can hang? 189 00:08:42,155 --> 00:08:46,794 I need my Tina time. 190 00:08:48,829 --> 00:08:52,065 Aw. My girl wants to hang. 191 00:08:52,132 --> 00:08:54,401 Oh. Oh... 192 00:08:59,673 --> 00:09:01,141 "K." 193 00:09:04,578 --> 00:09:06,680 One letter? K? 194 00:09:06,814 --> 00:09:11,652 I open myself up to my best friend and all I get is a "K"? 195 00:09:14,888 --> 00:09:17,557 Or I could just drink 196 00:09:17,658 --> 00:09:19,760 this whole bottle 197 00:09:19,860 --> 00:09:23,163 by myself. 198 00:09:25,532 --> 00:09:28,669 Ha! Girl, you so crazy. 199 00:09:35,008 --> 00:09:36,810 "LOL." 200 00:09:38,612 --> 00:09:39,947 "LOL"? 201 00:09:40,013 --> 00:09:43,583 Ugh! I will not be LOL'd at. 202 00:09:46,186 --> 00:09:48,288 -Ha ha, that's how you do it. -Yeah. 203 00:09:48,388 --> 00:09:51,290 Boy, we damn near ran a Boston on y'all. 204 00:09:51,391 --> 00:09:53,393 And what is a Boston? 205 00:09:53,526 --> 00:09:55,595 It means they beating our ass, Dave. 206 00:09:56,864 --> 00:10:00,333 All right, I bid three books. 207 00:10:00,433 --> 00:10:01,534 I got four. 208 00:10:01,635 --> 00:10:03,370 Yeah, I got three. 209 00:10:04,571 --> 00:10:05,405 One. 210 00:10:05,538 --> 00:10:07,808 One? That's all you got? 211 00:10:07,908 --> 00:10:09,810 Well, it's like I always say, Calvin, 212 00:10:09,877 --> 00:10:11,812 under-promise, over-deliver. 213 00:10:11,879 --> 00:10:13,546 That's not how it works, Dave. 214 00:10:13,647 --> 00:10:16,917 If we over-deliver, then we're penalized. 215 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 A'ight, come on, let's play. 216 00:10:18,886 --> 00:10:20,854 Jack of diamonds. 217 00:10:20,954 --> 00:10:22,022 Ace of diamonds! 218 00:10:22,122 --> 00:10:24,224 Oh, oh, you're coming in hard. 219 00:10:24,357 --> 00:10:26,193 Well, I'm about to come in harder. 220 00:10:26,293 --> 00:10:28,896 No one is as hard as me. 221 00:10:30,931 --> 00:10:34,935 Hey, Calvin, get your boy, man. 222 00:10:35,903 --> 00:10:38,038 -Four of diamonds. -Okay. 223 00:10:38,105 --> 00:10:40,440 Ace of spades. 224 00:10:43,376 --> 00:10:46,513 Dave, w-why would you play that? I already won the hand. 225 00:10:46,579 --> 00:10:49,783 -I know, but now we both won it. -That's not how it works. 226 00:10:49,883 --> 00:10:53,520 You know what? Time out. I need another drink. 227 00:10:54,822 --> 00:10:56,589 Okay, Calvin. We've got this. 228 00:10:56,690 --> 00:11:00,560 No, we don't. See, I knew this was gonna be an issue, 229 00:11:00,627 --> 00:11:02,595 that's why I didn't really want you here. 230 00:11:02,696 --> 00:11:04,531 No, no, no-- look, I'm a fast learner. 231 00:11:04,597 --> 00:11:06,266 It's not about that. 232 00:11:06,366 --> 00:11:07,868 What do you mean? 233 00:11:07,935 --> 00:11:09,202 Check this out. 234 00:11:09,269 --> 00:11:11,571 - God is good... - All the time. 235 00:11:11,671 --> 00:11:13,473 - Whoomp... - There it is. 236 00:11:13,573 --> 00:11:16,109 - Don't stop... - Get it, get it. 237 00:11:17,310 --> 00:11:20,247 Oh. Okay, you know what? Now I'm double hurt, Calvin. 238 00:11:20,347 --> 00:11:23,550 Okay, first of all, I knew the "God was good" thing, 239 00:11:23,616 --> 00:11:25,452 I just wasn't ready. 240 00:11:25,552 --> 00:11:27,487 And second of all, 241 00:11:27,587 --> 00:11:29,289 after all that we've been through, 242 00:11:29,422 --> 00:11:31,992 you are still keeping me at an arm's length. 243 00:11:32,092 --> 00:11:34,561 Look, Dave, you're my man, 50 grand. 244 00:11:34,627 --> 00:11:37,164 But there's a vibe that you and I don't have-- 245 00:11:37,264 --> 00:11:38,631 it-it's a certain... 246 00:11:38,732 --> 00:11:41,634 -Je ne sais quoi? -Definitely not. 247 00:11:43,436 --> 00:11:44,805 Dave, 248 00:11:44,938 --> 00:11:48,208 what he's saying is you're not like us. 249 00:11:48,308 --> 00:11:50,177 Okay, well, what does that mean? 250 00:11:50,277 --> 00:11:53,480 You don't have a Black bond. 251 00:11:55,983 --> 00:11:57,785 Whoops. There it is. 252 00:11:57,885 --> 00:11:59,953 It's "whoomp." 253 00:12:08,996 --> 00:12:11,264 Wow, Dave, you're pretty good with those cards. 254 00:12:11,364 --> 00:12:14,434 Yeah, well, I was a birthday party magician for six years. 255 00:12:14,501 --> 00:12:15,936 But you wouldn't know that, Calvin, 256 00:12:16,003 --> 00:12:18,505 'cause apparently we don't vibe. 257 00:12:19,873 --> 00:12:22,342 Come on, Dave, can we just win one game, please? 258 00:12:22,475 --> 00:12:25,445 Oh, oh, so you're admitting that you can't do this without me? 259 00:12:25,545 --> 00:12:29,917 Yes. You literally have to have a partner to play. 260 00:12:32,619 --> 00:12:35,288 Whatever, y'all. I'm getting four books. 261 00:12:35,388 --> 00:12:36,890 I got three. 262 00:12:37,024 --> 00:12:39,159 And I got five on it. 263 00:12:39,259 --> 00:12:40,493 Ten. 264 00:12:40,560 --> 00:12:43,030 Ten? 265 00:12:43,130 --> 00:12:45,532 Well, Dave, that means we would have to win every book. 266 00:12:45,632 --> 00:12:48,235 Come on, man, you gotta take that back. 267 00:12:48,335 --> 00:12:51,004 Uh-uh. No backsies. Your rule. 268 00:12:51,104 --> 00:12:53,206 Look, Calvin, we can do this. 269 00:12:53,340 --> 00:12:56,043 We have made such a great team so many times before. 270 00:12:56,143 --> 00:12:58,145 Look, we-we've done escape rooms together. 271 00:12:58,211 --> 00:12:59,679 We've pop-locked together. 272 00:12:59,746 --> 00:13:01,815 The only thing we haven't done together is golfed 273 00:13:01,915 --> 00:13:04,584 because I don't have any clubs of my own. 274 00:13:04,717 --> 00:13:06,353 Dave, what-what are you talking about? 275 00:13:06,419 --> 00:13:08,021 You've never told me you wanted to golf. 276 00:13:08,088 --> 00:13:11,558 Right. Because I don't have any clubs. 277 00:13:18,698 --> 00:13:20,767 All right, okay. 278 00:13:21,935 --> 00:13:25,405 I guess the next time we go, we'll have to use mine. 279 00:13:25,505 --> 00:13:27,207 But after that, 280 00:13:27,274 --> 00:13:31,811 we can finally catch up on those last two Kevin Hart movies. 281 00:13:34,514 --> 00:13:36,950 Okay, can we stop talking about y'all's date night 282 00:13:37,050 --> 00:13:38,919 and get back to the card game? 283 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 Don't be a hater, Trey. 284 00:13:42,055 --> 00:13:43,556 Oh, that's it? Okay. 285 00:13:43,623 --> 00:13:45,792 Yup, jack of clubs, that should walk, right there. 286 00:13:45,926 --> 00:13:47,460 Man, that's all you got? 287 00:13:47,594 --> 00:13:50,563 -Pow! -Pop, pop. 288 00:13:50,630 --> 00:13:52,933 Okay, well, uh, 289 00:13:53,066 --> 00:13:54,902 two of spades. 290 00:13:54,968 --> 00:13:56,136 Sorry, guys. 291 00:13:56,269 --> 00:13:58,138 Dave, no, you don't say sorry. 292 00:13:58,238 --> 00:14:00,874 This is Spades. You supposed to talk trash. 293 00:14:00,974 --> 00:14:02,442 Okay, well... 294 00:14:02,542 --> 00:14:05,612 two of spades. Put that in your pipe and smoke it. 295 00:14:05,712 --> 00:14:07,814 * * 296 00:14:09,950 --> 00:14:11,018 Courtney. 297 00:14:11,118 --> 00:14:13,220 -Can I talk to you? -Sure. 298 00:14:13,320 --> 00:14:15,788 Alone? It's a girl thing. 299 00:14:15,889 --> 00:14:19,226 Oh. Okay. I'll just go around the block. 300 00:14:19,292 --> 00:14:21,594 Oh, hey, Gemma. 301 00:14:21,661 --> 00:14:23,730 This is going to be hilarious. 302 00:14:23,796 --> 00:14:25,098 Next time you see Malcolm, 303 00:14:25,165 --> 00:14:27,467 act like you don't remember him at all. 304 00:14:30,370 --> 00:14:31,838 Are you leaving or what? 305 00:14:34,975 --> 00:14:36,977 You text, right? 306 00:14:38,445 --> 00:14:39,712 Yeah, I text. 307 00:14:39,812 --> 00:14:41,581 Oh. Great. 308 00:14:41,648 --> 00:14:43,283 If you were reaching out to a friend 309 00:14:43,383 --> 00:14:46,119 about something emotional-- you texted them "I love you"-- 310 00:14:46,219 --> 00:14:48,989 how would you feel if they sent back a thumbs-up? 311 00:14:49,089 --> 00:14:51,959 Just a thumb? Geez, that's harsh. 312 00:14:52,025 --> 00:14:55,795 Right? Well, and then I texted "Maybe we can hang," 313 00:14:55,862 --> 00:14:57,797 and she sent back a "K." 314 00:14:57,897 --> 00:15:00,667 -A "K"? -Yes, Courtney. A "K." 315 00:15:01,969 --> 00:15:04,604 And then this person "LOL'd" at me. 316 00:15:04,671 --> 00:15:09,509 Gemma, I'm sorry, but she is not your friend. 317 00:15:09,609 --> 00:15:12,145 So I should call her out, right? 318 00:15:12,212 --> 00:15:14,481 This person is toxic. 319 00:15:14,547 --> 00:15:17,284 -You have to call her out. -Oh, I'm gonna let her have it. 320 00:15:17,384 --> 00:15:19,886 -Good. -Right now. 321 00:15:20,787 --> 00:15:22,889 Oh, God. This friend is Tina? 322 00:15:22,990 --> 00:15:26,059 She's no friend, right? Your words. 323 00:15:27,427 --> 00:15:29,529 Ah, Tina Butler, 324 00:15:29,629 --> 00:15:31,598 is there anything you can't do? 325 00:15:33,833 --> 00:15:37,104 Tina Butler, the toxicity ends now! 326 00:15:39,472 --> 00:15:40,873 I'm sorry, what? 327 00:15:40,974 --> 00:15:44,244 You know how vulnerable I am. My husband lost his job. 328 00:15:44,344 --> 00:15:46,980 He's spiraling-- this afternoon he pickled a yam. 329 00:15:47,080 --> 00:15:48,581 A yam! 330 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 I am at my most fragile, 331 00:15:52,219 --> 00:15:55,722 and you "LOL" at me? 332 00:15:55,855 --> 00:15:58,825 Whoa, whoa, whoa, Gemma, slow down. 333 00:15:58,891 --> 00:16:00,693 What are you talking about? 334 00:16:00,760 --> 00:16:02,595 What am I talking about? 335 00:16:03,696 --> 00:16:05,565 Ring a bell? 336 00:16:05,665 --> 00:16:06,733 No. It doesn't. 337 00:16:06,866 --> 00:16:09,636 The texts. I opened my heart to you. 338 00:16:09,736 --> 00:16:12,505 And you sent back a thumbs-up, 339 00:16:12,572 --> 00:16:13,906 and then a "K." 340 00:16:14,007 --> 00:16:15,608 Gemma. 341 00:16:15,708 --> 00:16:18,845 I was painting my nails. 342 00:16:18,911 --> 00:16:21,814 Well, that's no excuse for being a... 343 00:16:21,914 --> 00:16:24,484 Oh, so... 344 00:16:24,584 --> 00:16:26,353 you couldn't type. 345 00:16:26,453 --> 00:16:27,554 No! 346 00:16:27,620 --> 00:16:29,589 I was poking the phone with my knuckles. 347 00:16:33,793 --> 00:16:35,562 So you weren't being mean? 348 00:16:35,628 --> 00:16:37,130 Aw, man. 349 00:16:37,264 --> 00:16:39,232 You are a white girl that needs a hug. 350 00:16:39,332 --> 00:16:42,669 -I am. -Oh, my gosh. 351 00:16:42,769 --> 00:16:45,072 Look... 352 00:16:45,138 --> 00:16:46,906 I know you're going through a lot right now. 353 00:16:47,006 --> 00:16:49,309 I mean, anybody would be freaking out. 354 00:16:49,442 --> 00:16:53,146 I also have a gut full of pickles and chardonnay. 355 00:16:53,246 --> 00:16:54,447 Ooh, okay. 356 00:16:54,581 --> 00:16:57,284 You know what? I'll get you some ginger ale. 357 00:16:57,384 --> 00:17:00,320 And let's agree-- text messages are a terrible way 358 00:17:00,453 --> 00:17:02,455 to talk about emotional stuff. 359 00:17:02,555 --> 00:17:04,124 You know? There's no context. 360 00:17:04,223 --> 00:17:05,791 You're right. And I shouldn't 361 00:17:05,892 --> 00:17:07,460 have let Courtney get me all riled up. 362 00:17:07,594 --> 00:17:09,596 Courtney? 363 00:17:14,166 --> 00:17:15,568 There it is. 364 00:17:15,635 --> 00:17:17,936 12 books in a row. 365 00:17:18,003 --> 00:17:20,006 Come on, Julian, we gotta win this last one. 366 00:17:20,140 --> 00:17:22,875 Okay, thanks, Trey. That's helpful. 367 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 Come on, now, show me what you got. 368 00:17:26,346 --> 00:17:27,414 Yeah. 369 00:17:27,513 --> 00:17:28,948 Ah. 370 00:17:29,048 --> 00:17:32,352 Bam! There it is! That's the sweep, baby! 371 00:17:32,485 --> 00:17:34,321 Swept 'em. 372 00:17:34,454 --> 00:17:35,922 Man, how the hell did they do that? 373 00:17:36,022 --> 00:17:37,924 Well, I think it's quite clear, Trey. 374 00:17:37,990 --> 00:17:40,660 Calvin and I have a bond of our own. 375 00:17:41,161 --> 00:17:42,829 Well, I don't like it. 376 00:17:42,962 --> 00:17:45,165 * 377 00:17:50,002 --> 00:17:51,471 Hello, Everette. 378 00:17:51,538 --> 00:17:52,939 Hey... 379 00:17:53,039 --> 00:17:54,641 you. 380 00:17:55,742 --> 00:17:57,910 -Malcolm. -Malcolm. 381 00:17:58,010 --> 00:18:01,047 Yes, uh, well, listen, I was just in the neighborhood, 382 00:18:01,181 --> 00:18:03,049 thought I would bring you an Italian ice. 383 00:18:03,183 --> 00:18:05,051 Maybe jog the old memory. 384 00:18:05,152 --> 00:18:07,587 Ooh, cherry. 385 00:18:07,687 --> 00:18:09,489 -That's my favorite. -Oh. 386 00:18:09,556 --> 00:18:11,524 -How'd you know that? -Because we dated. 387 00:18:11,624 --> 00:18:13,025 Ooh. 388 00:18:13,160 --> 00:18:16,028 Right. Look, I'm really sorry about that. 389 00:18:16,129 --> 00:18:17,730 I just have no recollection. 390 00:18:17,864 --> 00:18:19,632 Which is weird, because I usually have 391 00:18:19,732 --> 00:18:21,234 -an uncanny memory for most things. -Mm. 392 00:18:21,368 --> 00:18:23,170 -Like, check this out-- Wesley Snipes? -Okay. 393 00:18:23,236 --> 00:18:24,904 -Mm-hmm. -His birthday's July 31. 394 00:18:25,004 --> 00:18:25,938 That's crazy, right? 395 00:18:26,038 --> 00:18:28,308 Yeah, that is crazy. 396 00:18:28,375 --> 00:18:29,876 You know what else is crazy? 397 00:18:29,976 --> 00:18:32,745 Is that we watched Passenger 57 at your apartment. 398 00:18:32,879 --> 00:18:35,315 Ooh, look, I'm sorry. 399 00:18:35,382 --> 00:18:36,916 Okay, girl, please sit down. 400 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 Listen, it was a Saturday night. 401 00:18:39,886 --> 00:18:42,222 We had Thai food, we watched a movie, 402 00:18:42,322 --> 00:18:44,557 and then we went to Dave & Busters. 403 00:18:44,691 --> 00:18:46,726 Did we play that basketball game? 404 00:18:46,826 --> 00:18:48,528 Yeah! Pop-A-Shot. 405 00:18:48,595 --> 00:18:50,897 -That was you? -That was me. 406 00:18:51,731 --> 00:18:54,267 -Oh, my God. -Yeah. 407 00:18:54,401 --> 00:18:55,602 I beat you. 408 00:18:56,403 --> 00:18:58,571 And you said your machine wasn't working right. 409 00:18:58,671 --> 00:19:01,741 Okay, well, that does sound like a legitimate concern. 410 00:19:01,874 --> 00:19:05,278 So we switched machines, and I beat you again. 411 00:19:05,945 --> 00:19:07,680 And then your friend Trey laughed at you, 412 00:19:07,747 --> 00:19:09,649 and you had a complete meltdown. 413 00:19:12,051 --> 00:19:14,621 Okay, but I did buy you mozzarella sticks. 414 00:19:14,721 --> 00:19:17,457 Wow, I really blocked all that out. 415 00:19:17,590 --> 00:19:20,092 It was, by far, the worst date I've ever had. 416 00:19:24,464 --> 00:19:25,965 Are you sure that was me? 417 00:19:29,702 --> 00:19:31,738 Ooh. Hey. You ate all the pickles. 418 00:19:31,838 --> 00:19:34,140 Yeah, let's go with that. 419 00:19:35,408 --> 00:19:37,109 Well, I hope you enjoyed them. 420 00:19:37,210 --> 00:19:39,912 Because the Pickler is hanging up his cape. 421 00:19:40,012 --> 00:19:42,615 Yeah, he had a cape. 422 00:19:43,583 --> 00:19:46,219 Which I don't need anymore, thanks to Calvin. 423 00:19:46,286 --> 00:19:49,289 You know, I don't know if you know this, Gemma, 424 00:19:49,389 --> 00:19:51,224 but, actually, 425 00:19:51,324 --> 00:19:53,426 I've been in a bit of a weird place 426 00:19:53,526 --> 00:19:55,562 since I lost my job. 427 00:19:55,628 --> 00:19:57,564 Really? 428 00:19:58,998 --> 00:20:01,301 I know, I've put on a brave face. 429 00:20:01,401 --> 00:20:03,836 But... I was feeling like a loser. 430 00:20:03,936 --> 00:20:05,372 And, I don't know, last night, 431 00:20:05,472 --> 00:20:07,073 Calvin made me feel like a winner. 432 00:20:07,139 --> 00:20:08,875 You're damn straight. Hey. 433 00:20:08,975 --> 00:20:11,344 Hey, you know, you're the best Spades partner I ever had. 434 00:20:11,478 --> 00:20:13,813 Wasn't it amazing? We were like Butch and Sundance. 435 00:20:13,913 --> 00:20:15,348 Like chicken and waffles. 436 00:20:15,448 --> 00:20:17,384 Like Crate and Barrel. 437 00:20:18,351 --> 00:20:21,488 Okay, that's on me, guys, I encouraged him. 438 00:20:22,422 --> 00:20:24,957 Well, the dream is over. 439 00:20:25,024 --> 00:20:26,693 Yeah, a month to find the perfect nanny, 440 00:20:26,826 --> 00:20:27,994 two days for her to quit. 441 00:20:28,094 --> 00:20:30,330 Oh, no. That's a shame. 442 00:20:30,430 --> 00:20:31,798 Yeah, sure is. 443 00:20:31,898 --> 00:20:34,334 You know, I'm still Facebook friends with Dagmara. 444 00:20:34,434 --> 00:20:36,202 I can reach out. 445 00:20:36,336 --> 00:20:38,371 How old is she now? 446 00:20:39,672 --> 00:20:41,107 Mrs. B? 447 00:20:41,173 --> 00:20:43,009 We may be in need of a little help with Daphne 448 00:20:43,109 --> 00:20:45,445 next week until we can find a replacement. 449 00:20:45,512 --> 00:20:47,079 Hmm, I don't know. 450 00:20:47,179 --> 00:20:49,916 Are you sure you want a babysitter who's toxic? 451 00:20:51,884 --> 00:20:54,921 -Gemma. -I'm sorry. I'm sorry. 31294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.