Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,240 --> 00:00:39,840
PLIVAČ
2
00:02:53,439 --> 00:02:54,439
Zdravo, zdravo.
3
00:02:55,840 --> 00:02:56,879
Paloma.
4
00:02:57,719 --> 00:02:58,879
Ti si sigurno Erez.
5
00:02:59,319 --> 00:03:00,479
Bok. -Bok.
6
00:03:02,240 --> 00:03:03,159
Dođi.
7
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Praktično je.
8
00:03:56,960 --> 00:03:58,800
Svi su plivači već ovdje.
9
00:04:00,319 --> 00:04:02,360
Izaberi krevet, sam si u sobi.
10
00:04:04,759 --> 00:04:07,000
U ormaru su čista posteljina i ručnici.
11
00:04:08,280 --> 00:04:10,199
Obrati se meni ako išta trebaš.
12
00:04:27,560 --> 00:04:28,600
Lijepo.
13
00:04:31,759 --> 00:04:33,040
Dođi, čekaju te.
14
00:04:45,199 --> 00:04:47,480
Dima, stigao je posljednji.
15
00:04:48,120 --> 00:04:50,000
Istegnite se.
16
00:04:50,079 --> 00:04:52,360
To je za okret u kraulu.
17
00:04:52,439 --> 00:04:56,079
Morate jako udariti o zid.
18
00:04:56,879 --> 00:04:58,079
S oba stopala.
19
00:04:58,160 --> 00:04:59,879
Prvo napravite ovo,
20
00:05:04,519 --> 00:05:07,279
istezanje i sve. Radite na tome.
21
00:05:08,079 --> 00:05:09,959
Spremni?
22
00:05:10,360 --> 00:05:12,959
Sretno. -Hvala.
23
00:05:14,480 --> 00:05:15,720
Da te vidim.
24
00:05:17,160 --> 00:05:18,800
Jesi li za Olimpijadu?
25
00:05:19,399 --> 00:05:20,680
Zato sam ovdje.
26
00:05:21,800 --> 00:05:23,720
Volio bih da svi ovdje tako misle.
27
00:05:24,319 --> 00:05:26,519
Još si tu? Hajde, staza četiri.
28
00:05:29,759 --> 00:05:32,199
Nevo, tek toliko da
znaš, trening je počeo.
29
00:05:33,199 --> 00:05:34,199
Brže malo.
30
00:05:52,720 --> 00:05:55,839
Gospodo, 45 sekundi,
ne izranjajte prije toga.
31
00:05:56,160 --> 00:05:58,680
Spremni, kreni!
32
00:06:20,720 --> 00:06:22,839
Yoav, tko ti je dopustio da staneš?
33
00:07:17,079 --> 00:07:18,199
Vrlo dobro, Erez.
34
00:07:34,240 --> 00:07:37,759
Čovječe, kakav gad.
35
00:07:40,199 --> 00:07:41,120
Hej.
36
00:07:41,920 --> 00:07:42,839
Dan.
37
00:07:43,839 --> 00:07:44,839
Bok, ja sam Erez.
38
00:07:45,319 --> 00:07:48,399
Danas si se producirao.
-Sreli smo se u finalu...
39
00:07:48,480 --> 00:07:52,800
Rekorder u dobnoj skupini na 50,
100, 200 m. Dan je bivši rekorder.
40
00:07:52,879 --> 00:07:58,160
Zadnji je put pobijedio kad smo bili
klinci u Jeruzalemu. -Tko te sprašio?
41
00:08:00,000 --> 00:08:00,920
Ja sam Nevo.
42
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Bok, ja sam Erez.
43
00:08:02,560 --> 00:08:06,720
Nemoj se s njim sprijateljiti, samo
će te iscrpiti, sjeban je. -Govnaru!
44
00:08:07,439 --> 00:08:09,040
Bok, ja sam Nadav.
45
00:08:09,120 --> 00:08:11,240
Odakle si? -Iz gornje Galileje.
46
00:08:11,319 --> 00:08:12,839
Jesi li već imao bat micvu?
47
00:08:14,120 --> 00:08:15,639
Pa, dame i gospodo,
48
00:08:16,000 --> 00:08:19,279
sad vam je prilika da virnete, pederi.
49
00:08:24,160 --> 00:08:26,920
Voda je ledena!
-Glupi psi ne grizu.
50
00:08:29,800 --> 00:08:33,759
Kako to da te nisam viđao na
natjecanjima? -Došao sam iz Engleske.
51
00:08:34,120 --> 00:08:35,039
Stvarno?
52
00:08:35,879 --> 00:08:39,440
Kako to da znaš hebrejski?
-Od kuće, moji su ondje.
53
00:08:40,200 --> 00:08:42,840
Moj je tata generalni konzul Izraela.
54
00:08:43,639 --> 00:08:44,720
U Londonu?
55
00:08:45,360 --> 00:08:47,200
Nije tako sjajno kako se čini.
56
00:08:47,279 --> 00:08:48,320
Daj mi šampon.
57
00:08:53,080 --> 00:08:54,480
Štediš sapun?
58
00:08:55,240 --> 00:08:56,399
Hajde, daj mi.
59
00:09:33,759 --> 00:09:35,120
Udostojao si se doći?
60
00:09:36,960 --> 00:09:38,120
Oprostite što kasnim.
61
00:09:40,440 --> 00:09:41,799
Dobro, gospodo,
62
00:09:43,720 --> 00:09:44,639
gledajte mene.
63
00:09:46,279 --> 00:09:50,279
Ovdje je najbolji od
najboljih, trešnja na vrhu šlaga.
64
00:09:51,799 --> 00:09:55,480
Svaki od vas, samo petorica
plivača iz cijele zemlje, treba znati
65
00:09:56,399 --> 00:09:58,519
da je ovo put koji vam mijenja život.
66
00:09:58,960 --> 00:10:00,600
Jedinstvena životna prilika
67
00:10:01,320 --> 00:10:03,080
da postanete prvaci.
68
00:10:03,919 --> 00:10:06,840
Naš trening počinje sad
i završava za tri mjeseca.
69
00:10:08,000 --> 00:10:10,440
U kampu su sportaši
iz raznih područja,
70
00:10:10,519 --> 00:10:12,559
no vas se to ne tiče.
71
00:10:13,200 --> 00:10:16,039
Vi ste ovdje samo zbog plivanja.
72
00:10:17,159 --> 00:10:19,840
Bude li netko htio išta
drugo, neće biti ovdje.
73
00:10:20,799 --> 00:10:22,720
Ovo je dragocjeno vrijeme.
74
00:10:24,720 --> 00:10:27,480
Svaki od vas želi se
kvalificirati za Olimpijadu,
75
00:10:28,480 --> 00:10:30,440
ali u Izraelu smo i nema novca.
76
00:10:31,559 --> 00:10:35,000
Samo će jedan od vas
dobiti kartu za Olimpijadu.
77
00:10:36,639 --> 00:10:39,320
Još malo pa će Yael
objasniti ovdašnja pravila.
78
00:10:39,840 --> 00:10:40,960
Nemojte kasniti.
79
00:10:42,120 --> 00:10:43,759
Ako zakasnite, nema plivanja.
80
00:10:45,480 --> 00:10:46,639
Alkohol je zabranjen.
81
00:10:47,759 --> 00:10:50,480
Kad se svjetla gase, u svojoj ste sobi.
82
00:10:50,960 --> 00:10:55,159
Kako ćeš zaspati ako mi ne popušiš?
-Nemoj se ni šaliti o tome, čuješ li?
83
00:10:57,879 --> 00:10:58,960
Dogovoreno?
84
00:11:00,600 --> 00:11:02,000
Majmuni jedni.
85
00:11:02,399 --> 00:11:04,919
Što je rekao? -Nauči ruski.
86
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Dobro, dobro. -Kasno je, momci.
87
00:11:07,679 --> 00:11:09,240
Svi u vodu! Idemo!
88
00:11:10,360 --> 00:11:12,000
Svi. -Idemo!
89
00:11:30,279 --> 00:11:31,879
"Madonnina pravila za
osvajanje svijeta: stalno vježbaj,
90
00:11:31,960 --> 00:11:33,559
budi kreativan,
neka te nadahne uzor,
91
00:11:33,639 --> 00:11:35,840
traži pomoć kad je trebaš,
nikad nemoj prestati plesati."
92
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
Ne zaboravi disati.
Pusa, Liat
93
00:13:02,159 --> 00:13:03,879
Sveti gral uspjeha.
94
00:13:06,039 --> 00:13:08,919
Ona ti je idol? Stari,
to je strašno staromodno.
95
00:13:09,360 --> 00:13:10,960
Neki vjeruju u Boga,
96
00:13:11,360 --> 00:13:12,879
a ja u Madonnu.
97
00:13:31,720 --> 00:13:33,720
Ovako jedu u Buckinghamskoj palači.
98
00:13:34,399 --> 00:13:36,200
Ovako jedemo u kantini u kubucu.
99
00:13:38,360 --> 00:13:39,519
Sranje.
100
00:13:56,039 --> 00:13:57,000
Gdje si živio?
101
00:13:58,879 --> 00:14:00,000
U Kensingtonu.
102
00:14:01,360 --> 00:14:02,799
Blizu kipa Petra Pana.
103
00:14:04,240 --> 00:14:05,159
Čuo si za nju?
104
00:14:05,840 --> 00:14:06,960
Za Petra Pana jesam.
105
00:14:08,399 --> 00:14:12,600
Roditelji su ti još ondje? -Tata
će vjerojatno doći u posjet. -Kad?
106
00:14:14,200 --> 00:14:16,919
Sljedećeg tjedna, vodi
me u hotel za rođendan.
107
00:14:19,039 --> 00:14:20,960
Doma se osjećam jedino u bazenu.
108
00:14:23,279 --> 00:14:24,320
Obožavam vodu.
109
00:14:25,759 --> 00:14:29,159
Onaj tren u šest ujutro
kad dodirneš ledenu vodu...
110
00:14:31,320 --> 00:14:32,639
Povraća mi se od toga.
111
00:14:33,360 --> 00:14:36,720
Protrnem kad god se oglasi
zviždaljka. I mrzim vodu.
112
00:14:37,360 --> 00:14:38,320
Mrziš vodu?
113
00:14:39,840 --> 00:14:41,080
Smijem li reći Dimi?
114
00:14:41,600 --> 00:14:43,519
Mrzim vodu, ali volim pobjeđivati.
115
00:14:57,639 --> 00:14:59,120
Još 15 sekundi.
116
00:15:02,840 --> 00:15:05,399
Ne gledaj dolje da ne padneš, dušo.
117
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
Još malo, zadnji napor.
118
00:15:12,639 --> 00:15:16,159
Pet, četiri, tri,
119
00:15:16,759 --> 00:15:18,679
dva, jedan.
120
00:15:36,279 --> 00:15:39,000
Ovo je trešnja na
šlagu, svi ste vi daroviti.
121
00:15:39,080 --> 00:15:42,600
Ali samo onaj najsnažniji ide s
nama na Olimpijadu, razumiješ li?
122
00:15:43,080 --> 00:15:44,159
Na Olimp.
123
00:15:49,279 --> 00:15:50,720
Govorim o dvama bodovima.
124
00:15:50,799 --> 00:15:52,919
Glava, tijelo, dobro.
125
00:15:53,519 --> 00:15:55,360
Ne radi to. -Što je, momci?
126
00:15:56,039 --> 00:15:57,399
Ovo je tek zagrijavanje!
127
00:15:58,080 --> 00:15:59,399
I deset...
128
00:16:01,320 --> 00:16:03,360
Pet, pripremite se.
129
00:16:23,000 --> 00:16:26,039
Neka bude savršeno, Yoav.
Snažno, ne kao djedica.
130
00:16:27,720 --> 00:16:28,840
Hajde, Nadav.
131
00:16:29,159 --> 00:16:32,240
Ne ugledaj se na njega,
mlad si, još imaš šansu.
132
00:16:32,559 --> 00:16:34,279
Za što? -Da budeš ljudina.
133
00:16:35,120 --> 00:16:37,000
Usredotočite se, koncentrirajte.
134
00:16:37,639 --> 00:16:41,759
Koncentracija je kao porculan,
čim napukne, gotova je, shvaćate li?
135
00:16:42,240 --> 00:16:43,159
Hajde.
136
00:16:43,639 --> 00:16:45,759
Hajde! -Hej, nije fer!
137
00:16:48,679 --> 00:16:50,320
Koliko vrijediš, Nevo?
138
00:16:51,320 --> 00:16:52,440
Hajde, reci mi.
139
00:16:52,759 --> 00:16:54,399
Vjerojatno ne mnogo. -Dan!
140
00:16:56,000 --> 00:16:59,120
Usredotoči se, Nevo.
Pokaži mi što možeš.
141
00:17:00,159 --> 00:17:01,559
Sranje. -Malo više.
142
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
Jedan je gotov.
143
00:17:08,720 --> 00:17:09,640
Još jedan.
144
00:17:23,039 --> 00:17:24,039
Sranje!
145
00:17:32,240 --> 00:17:35,599
Što je, Nevo? Muči li
te izraelsko sunce?
146
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
Hajde, nastavi.
147
00:17:40,359 --> 00:17:42,599
Skliznuo sam zbog znoja. Pičkica.
148
00:17:42,680 --> 00:17:44,000
Zaveži.
149
00:17:44,079 --> 00:17:45,240
Nevo, bez izlika.
150
00:17:46,039 --> 00:17:48,359
Samo loš majstor okrivljuje alat.
151
00:17:48,880 --> 00:17:51,039
Hajde, Yoav! -Vrlo dobro, Yoav.
152
00:17:51,119 --> 00:17:54,279
Bar netko shvaća o čemu govorim.
153
00:17:54,359 --> 00:17:55,319
Vrlo dobro.
154
00:17:58,119 --> 00:17:59,559
Zar si iz plemena Zulu?
155
00:17:59,640 --> 00:18:02,640
Bravo, Yoav, nisam mislio
da ćeš izdržati 30 sekundi.
156
00:18:05,960 --> 00:18:07,240
Odjebi.
157
00:18:12,319 --> 00:18:14,559
Ohladi se, Erez, Dima ne voli dramu.
158
00:18:16,839 --> 00:18:18,240
Da, sad to shvaćam.
159
00:18:18,319 --> 00:18:20,720
Ništa ti ne shvaćaš. Dima se ne igra.
160
00:18:21,039 --> 00:18:24,039
Vi ste njegova prilika da
se vrati na vrh, razumiješ li?
161
00:18:48,680 --> 00:18:49,920
Bravo, Yoav.
162
00:18:54,960 --> 00:18:56,799
To je miris pravog prvaka.
163
00:18:56,880 --> 00:18:58,319
Odvratan si!
164
00:19:02,359 --> 00:19:04,759
Važno je pobijediti
u vodi, ne na treningu.
165
00:19:06,440 --> 00:19:08,720
Je li tko vidio moje
naočale za plivanje?
166
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
Sutra je novi dan.
167
00:19:15,799 --> 00:19:17,359
Uzvrati im, gade jedan.
168
00:19:18,839 --> 00:19:19,880
Baš si peder.
169
00:19:20,480 --> 00:19:24,400
Koliko sad imamo vremena?
170
00:19:25,839 --> 00:19:29,759
Jedan sat, onda
natrag jebenom Dimi.
171
00:20:46,279 --> 00:20:47,480
Deset sekundi.
172
00:20:50,799 --> 00:20:52,759
Gdje si ti bio? -Zaspao sam.
173
00:21:14,720 --> 00:21:17,200
Hej, momci, razmjenjujete
recepte? -Idemo.
174
00:21:17,960 --> 00:21:19,200
Nabacuje mu se?
175
00:21:20,799 --> 00:21:22,279
Brbljaju kao dvije babe.
176
00:21:28,920 --> 00:21:32,880
To je to, gotovo je. On
samo stoji i gleda, zbunjen.
177
00:21:34,920 --> 00:21:36,839
Doviknem mu, fokusiraj se, jebote!
178
00:21:39,440 --> 00:21:42,759
Zaboga, Dan, baš si beba.
179
00:21:42,839 --> 00:21:44,759
Kako si? -Tko to mora čistiti?
180
00:21:44,839 --> 00:21:47,599
Kako ide treniranje? -Dobro.
181
00:21:47,680 --> 00:21:49,000
Kako si ti? -Dobro.
182
00:21:49,079 --> 00:21:50,920
Raste mi trbuh.
183
00:21:51,000 --> 00:21:55,440
Ostavi bijeli kruh. -Ne mogu
se najesti. -Nevo, dođi ovamo.
184
00:21:56,960 --> 00:21:57,880
Dođi ovamo.
185
00:21:58,200 --> 00:21:59,839
Roditelji su mu u inozemstvu.
186
00:22:01,599 --> 00:22:02,559
Ovo je moj tata.
187
00:22:05,079 --> 00:22:06,880
Bok, ja sam Nevo. -Hej.
188
00:22:08,079 --> 00:22:09,519
Eno Dime.
189
00:22:11,559 --> 00:22:13,079
Nekad su zajedno plivali.
190
00:22:14,920 --> 00:22:19,240
Blago tebi što ti je tata ovdje.
Tako sam umoran. -Što ima?
191
00:22:19,319 --> 00:22:22,519
Je li natečeno? -Zdravo,
Eitane. -Stavi leda, proći će.
192
00:22:22,599 --> 00:22:25,759
Drago mi je što je moj
sin u tvojem timu. -Što?
193
00:22:26,240 --> 00:22:29,519
Danas je trening bio
težak. Hej, nije fora.
194
00:22:30,319 --> 00:22:32,960
Ne osjećam nogu. -Opusti se.
195
00:22:38,119 --> 00:22:40,400
Idemo. -Vidimo se.
196
00:22:41,559 --> 00:22:43,400
Kamo ćemo? -Vidjet ćeš.
197
00:23:29,680 --> 00:23:31,079
Vidiš? Točno ovdje.
198
00:23:32,440 --> 00:23:34,039
Ovdje si stvoren.
199
00:23:34,119 --> 00:23:35,759
Tata. -Ne doslovno.
200
00:23:37,440 --> 00:23:39,480
Ovdje sam se zaljubio u tvoju majku.
201
00:23:41,160 --> 00:23:43,319
Fantastična plivačica, prava borkinja.
202
00:23:44,599 --> 00:23:47,759
Cure s treninga vodile
su protiv nje psihološki rat,
203
00:23:47,839 --> 00:23:51,880
trener ju je omalovažavao, no
ona je pobjeđivala bez obzira na sve.
204
00:23:51,960 --> 00:23:56,000
Potpuno me je zbunila. Prije je sve
bilo jasno. Plivao sam kao robot.
205
00:23:56,319 --> 00:23:59,359
Kad sam nju upoznao,
zbogom Olimpijado, zbogom svemu.
206
00:24:00,160 --> 00:24:03,000
Slušaj, ovakvu priliku
dobiješ jedanput u životu.
207
00:24:03,079 --> 00:24:06,640
Olimpijada će ti osigurati
budućnost u onome što najviše voliš.
208
00:24:07,240 --> 00:24:10,240
Malo je ljudi koji u životu
mogu raditi ono što vole.
209
00:24:11,599 --> 00:24:13,799
Što je? -Je li rekao nešto određeno?
210
00:24:15,440 --> 00:24:19,680
Čini se da ste ti i Nevo u utrci.
-To je rekao, Nevo i Erez?
211
00:24:19,759 --> 00:24:23,240
Otprilike. Drago mi je što
imaš prijatelja da te potiče,
212
00:24:23,319 --> 00:24:26,400
ali moraš se pobrinuti za
sebe. Misli samo na plivanje,
213
00:24:27,240 --> 00:24:29,079
dokaži Dimi da si najbolji.
214
00:26:06,759 --> 00:26:10,799
Zovite hitnu. -Daj mu disanje usta
na usta, uživat ćeš u tome. -Tišina!
215
00:26:13,000 --> 00:26:14,160
Bravo, Erez!
216
00:26:14,640 --> 00:26:16,799
Novi rekord instituta!
217
00:26:18,599 --> 00:26:19,720
Svaka čast.
218
00:26:21,480 --> 00:26:23,319
Ja ne mogu ni četvrt tako dobro.
219
00:26:24,839 --> 00:26:29,000
Dobro, dečki, u jacuzzi prije
negoli vam se zgrče mišići.
220
00:26:29,559 --> 00:26:32,200
Idemo. -To!
221
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
Fantastično.
222
00:26:37,640 --> 00:26:40,559
"Napeto je, Nimrod
Palma vodi u traci tri.
223
00:26:41,000 --> 00:26:45,839
Jutros je u preliminarnom natjecanju
imao sjajan finiš s rezultatom 57.86.
224
00:26:46,200 --> 00:26:50,160
U finalu je bio spreman i sad je
pola sekunde brži nego jutros.
225
00:26:50,759 --> 00:26:55,720
Pored njega je Eran Garumi,
koji ne odustaje. Radi se o tome
226
00:26:56,039 --> 00:26:58,240
tko ima najbolji finiš, snažnije noge.
227
00:26:58,880 --> 00:27:02,319
Nimrod prvi dodiruje zid
uz nevjerojatan rezultat!"
228
00:27:06,799 --> 00:27:08,000
Ne, ne, ne.
229
00:27:08,559 --> 00:27:10,119
Preteško, kao kit.
230
00:27:11,079 --> 00:27:12,119
Idemo, Erez.
231
00:27:12,200 --> 00:27:16,079
Gospodo, dobri geni
i talent čine samo 20%,
232
00:27:16,160 --> 00:27:18,039
80% naporan je rad.
233
00:27:18,799 --> 00:27:20,599
Vaš DNK možda sadrži i lijenost.
234
00:27:25,119 --> 00:27:27,480
Jedna sekunda.
-Počinjemo za 15 sekundi.
235
00:27:28,759 --> 00:27:31,359
Spremni, naočale i bum.
236
00:27:31,440 --> 00:27:33,039
Pazi da ne padneš u vodu.
-Obrati pozornost na njega.
237
00:27:33,119 --> 00:27:35,400
Cijelu noć nije bio
u sobi, a sad kasni?
238
00:27:35,480 --> 00:27:37,359
Dan. Idemo, Erez.
239
00:27:39,240 --> 00:27:40,599
Erez! -Što je?
240
00:27:41,319 --> 00:27:42,599
Prelaziš granicu, Erez.
241
00:27:46,240 --> 00:27:47,160
Hajde!
242
00:27:47,640 --> 00:27:49,920
Idemo, Erez. Na oznake.
243
00:27:50,559 --> 00:27:51,680
Čekaj, stani.
244
00:27:52,240 --> 00:27:54,279
Za kojeg su ti vraga noge raširene?
245
00:27:54,359 --> 00:27:56,079
Uvijek tako započinjem sprint.
246
00:27:56,559 --> 00:27:58,440
Izgledaš kao plesač, a ne plivač.
247
00:27:59,119 --> 00:28:00,319
Skupi noge.
248
00:28:00,400 --> 00:28:03,759
Pusti me, vidjet ćeš da je
dobro. -Hajde, zadržavaš druge.
249
00:28:03,839 --> 00:28:06,000
Dan! -Tko te je naučio tako skakati?
250
00:28:07,000 --> 00:28:08,799
Moj tata. -Tko?
251
00:28:09,640 --> 00:28:10,759
Moj tata.
252
00:28:12,559 --> 00:28:15,279
Ovdje nema roditelja,
Erez, samo trenera.
253
00:28:15,920 --> 00:28:17,119
Zato skupi noge.
254
00:28:17,720 --> 00:28:18,960
Na oznake.
255
00:28:26,279 --> 00:28:31,200
Prije svega, kako si? -Dobro. -Sjajno.
256
00:28:32,000 --> 00:28:33,720
Jako si dobro plivao.
257
00:28:34,400 --> 00:28:36,440
Nastavi tako i sve će biti dobro.
258
00:28:36,759 --> 00:28:37,839
U redu.
259
00:28:39,400 --> 00:28:41,039
Drugima moram svašta reći.
260
00:28:42,599 --> 00:28:44,160
Tebi ništa osobito.
261
00:28:47,200 --> 00:28:48,559
Samo jedno.
262
00:28:50,759 --> 00:28:52,480
Izdvajao sam te kao pobjednika.
263
00:28:55,680 --> 00:28:57,559
No odjednom se pojavila prepreka.
264
00:28:59,359 --> 00:29:01,119
Plivanje je individualni sport.
265
00:29:02,160 --> 00:29:03,359
Nema tu prijatelja.
266
00:29:04,279 --> 00:29:05,400
Soliraš.
267
00:29:07,119 --> 00:29:11,200
Ne znam je li ovo što vidim ono
što mislim, ali moram ti reći,
268
00:29:12,480 --> 00:29:14,000
ako se pokaže
269
00:29:15,799 --> 00:29:18,160
da imaš vezu s drugim plivačima
270
00:29:19,240 --> 00:29:21,559
ili da ih ometaš, Bože sačuvaj,
271
00:29:23,119 --> 00:29:25,799
ništa me neće spriječiti da
se obratim institutu
272
00:29:27,240 --> 00:29:28,519
i tvojim roditeljima
273
00:29:29,960 --> 00:29:32,519
i pobrinem se da te izbace iz tima.
274
00:29:35,799 --> 00:29:38,039
Shvaćaš li što ti
govorim? -Da, naravno.
275
00:29:39,920 --> 00:29:41,200
Što shvaćaš?
276
00:29:41,279 --> 00:29:44,000
Da moramo misliti samo
na sebe i na plivanje?
277
00:29:45,440 --> 00:29:46,359
Vrlo dobro.
278
00:29:47,599 --> 00:29:49,279
Ali bez upitnika.
279
00:29:50,240 --> 00:29:51,720
Misli samo na plivanje.
280
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
Još nešto? -Zapravo, da.
281
00:29:59,079 --> 00:30:00,000
Što?
282
00:30:00,519 --> 00:30:02,279
Spreman sam na sve da uspijem.
283
00:30:06,200 --> 00:30:08,279
Na sve. -Dmitri...
284
00:30:09,000 --> 00:30:10,480
Smetam li? -Ne, ne.
285
00:30:11,319 --> 00:30:12,559
Gotovi smo.
286
00:30:21,319 --> 00:30:25,039
Polako, polako.
Kamenje, kamenje, kamenje.
287
00:30:25,119 --> 00:30:27,400
Kamenje. Stuba, stuba.
288
00:30:27,960 --> 00:30:30,480
Idemo niza stube. Dobro. Kamenje.
289
00:30:31,359 --> 00:30:34,559
Polako, polako.
290
00:30:36,519 --> 00:30:38,799
I evo nas. Sjedni.
291
00:30:40,279 --> 00:30:41,200
Sjedni.
292
00:30:46,880 --> 00:30:47,920
Sad!
293
00:30:48,000 --> 00:30:51,440
"Sretan rođendan, Nevo
294
00:30:52,079 --> 00:30:56,440
Sretan rođendan, Nevo."
295
00:30:58,920 --> 00:30:59,839
Zaboga!
296
00:31:03,359 --> 00:31:05,160
Isuse. O, Bože.
297
00:31:07,240 --> 00:31:10,119
Slavimo, jedi što
hoćeš. -Nisi trebao.
298
00:31:19,039 --> 00:31:21,559
Evo, obojica ćemo zgriješiti.
299
00:31:27,480 --> 00:31:29,799
Kad se tvoji roditelji
vraćaju iz Londona?
300
00:31:30,400 --> 00:31:32,559
Tata neće doći. -A mama?
301
00:31:34,720 --> 00:31:35,880
Mama je umrla.
302
00:31:39,200 --> 00:31:41,160
Žao mi je. -Davno je to bilo.
303
00:31:46,720 --> 00:31:48,920
Ali uvijek je sa mnom.
304
00:31:54,519 --> 00:31:57,000
Bijela sova nešto lovi.
305
00:31:59,960 --> 00:32:01,440
Djed je poučavao prirodu.
306
00:32:17,720 --> 00:32:19,079
Tajna ptičja poza.
307
00:32:19,839 --> 00:32:21,440
Daje mi snagu kad je trebam.
308
00:32:23,720 --> 00:32:24,640
Krenimo natrag.
309
00:32:27,000 --> 00:32:28,880
Gdje je jelo? -Što imamo?
310
00:32:28,960 --> 00:32:31,440
Spremni ili ne, stiže.
311
00:32:31,519 --> 00:32:32,799
Krumpir.
312
00:32:34,119 --> 00:32:35,160
Hoćeš li?
313
00:32:35,240 --> 00:32:37,519
Yoav? Ti si prvi.
314
00:32:41,240 --> 00:32:43,279
Nadav. -Ja hoću.
315
00:32:44,640 --> 00:32:45,880
Dan, izaberi.
316
00:32:46,359 --> 00:32:47,480
Jako su vrući!
317
00:32:48,880 --> 00:32:50,720
Pazi, vrući su.
318
00:32:51,519 --> 00:32:53,839
Izaberi. -Ima li soli?
319
00:32:54,440 --> 00:32:56,400
Bilo je. -Hoću ja.
320
00:32:57,039 --> 00:32:58,160
Pazi, vruće je.
321
00:32:59,079 --> 00:33:00,039
Jako vruće.
322
00:33:00,440 --> 00:33:01,519
Zbilja jako vruće.
323
00:33:06,680 --> 00:33:07,720
Jesu li svi dobili?
324
00:33:09,079 --> 00:33:12,839
Ima i povrtnih i voćnih prutića.
325
00:33:13,440 --> 00:33:15,079
Yael, jako je fino.
326
00:33:15,400 --> 00:33:17,599
Hvala, hvala.
327
00:33:18,960 --> 00:33:21,400
Jedimo. Dobar tek.
328
00:33:22,319 --> 00:33:23,960
Sad se i meni jede.
329
00:33:25,680 --> 00:33:30,400
Ovdje imamo... -Što je smiješno?
-Svoju tajnu logorsku vatricu.
330
00:33:32,160 --> 00:33:34,000
Pazi.
331
00:33:34,079 --> 00:33:36,359
Ne vidi se dobro. Evo tvojeg momka.
332
00:33:37,519 --> 00:33:38,480
Nevočik!
333
00:33:39,440 --> 00:33:40,720
Pazi na nju, dobro?
334
00:33:45,039 --> 00:33:46,000
Tražila sam te.
335
00:33:46,839 --> 00:33:49,319
Hoćeš li krumpir? -Ne, hvala.
336
00:33:51,759 --> 00:33:52,839
Najela sam se prije.
337
00:33:54,839 --> 00:33:57,039
Kad si jela? -Idem ja.
338
00:33:57,440 --> 00:34:00,680
Prije treninga ujutro.
-Što? -Yoav, Yoav.
339
00:34:01,799 --> 00:34:03,240
Jesi li pojela grožđicu?
340
00:34:04,160 --> 00:34:05,319
Puno jedem.
341
00:34:09,639 --> 00:34:11,159
Sad i ja hoću.
342
00:34:14,000 --> 00:34:15,360
Odvratan si.
343
00:34:15,679 --> 00:34:16,880
Obriši se.
344
00:34:18,079 --> 00:34:19,000
Ne.
345
00:34:19,320 --> 00:34:21,360
Rekao sam ne.
346
00:34:22,199 --> 00:34:23,760
Prestani.
347
00:34:25,119 --> 00:34:28,119
Hoćeš li još jedan krumpir?
Ima i azijskih trešanja.
348
00:34:28,199 --> 00:34:29,119
Azijsku trešnju.
349
00:34:37,519 --> 00:34:39,760
Hej! -Ja neću.
350
00:34:39,840 --> 00:34:42,880
Hajde, razvedri se malo. -Ovo je super.
351
00:34:48,760 --> 00:34:52,079
Mislim da ga trebaš spremiti
u krevet. -Jako smiješno, Dan.
352
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
Sranje.
353
00:35:31,639 --> 00:35:32,559
Ne.
354
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Na koga se ljutiš?
355
00:35:51,400 --> 00:35:54,760
Zar ne znaš da će ti prevelika
težina upropastiti uspjeh?
356
00:35:56,559 --> 00:35:57,480
Pođi sa mnom.
357
00:36:10,320 --> 00:36:12,159
Čemu kiselo lice, Erez?
358
00:36:17,000 --> 00:36:19,199
Ovdje je leglo depresije.
359
00:36:22,880 --> 00:36:23,840
Reći ću ti nešto.
360
00:36:25,639 --> 00:36:28,960
Sad bi mogao puknuti ako
ne ostaneš usredotočen.
361
00:36:29,719 --> 00:36:31,199
Ništa ne puca.
362
00:36:33,519 --> 00:36:36,840
Osim Dime, koji ima svoje
preferencije, a ne shvaćam zašto.
363
00:36:38,079 --> 00:36:40,119
Naučila sam da ne valja nagađati.
364
00:36:41,880 --> 00:36:43,639
Ući ću u olimpijski tim.
365
00:36:45,400 --> 00:36:46,440
Znam to.
366
00:36:46,920 --> 00:36:49,639
Da, ali što je sa svim
onim što ne ovisi o tebi?
367
00:36:52,440 --> 00:36:56,480
Poput broja cipele,
tipa kože, dlakavosti,
368
00:36:56,920 --> 00:36:59,679
težine kostiju, karaktera?
369
00:37:00,960 --> 00:37:02,440
Vi ste prava stručnjakinja.
370
00:37:07,679 --> 00:37:09,760
Kažu da sam luda.
371
00:37:12,800 --> 00:37:13,840
Ali ne kažu
372
00:37:13,920 --> 00:37:17,400
da sam bila najmlađa olimpijska
prvakinja u gimnastici ikad.
373
00:37:17,480 --> 00:37:19,679
Ozbiljno? -Da.
374
00:37:20,440 --> 00:37:21,480
Tvoj tata zna.
375
00:37:22,760 --> 00:37:24,719
Ti i tata ne razgovarate o sportu?
376
00:37:26,679 --> 00:37:27,800
U šoku sam.
377
00:37:29,559 --> 00:37:31,280
Kako to da ste u ovoj rupi?
378
00:37:34,800 --> 00:37:37,880
Kako to da ne živite
u nekoj luksuznoj vili?
379
00:37:39,440 --> 00:37:41,440
U kakvoj vili, Erez?
380
00:37:43,079 --> 00:37:46,280
Natjecateljski su sportovi
tragedija za tijelo i dušu.
381
00:37:48,800 --> 00:37:52,119
No budimo zahvalni što postoji
mjesto za sanjare poput nas.
382
00:37:59,119 --> 00:38:01,960
Tata. -Čeka te iznenađenje.
383
00:38:02,719 --> 00:38:03,920
Idem do Dime.
384
00:38:05,719 --> 00:38:06,639
Liat!
385
00:38:07,079 --> 00:38:08,719
Hej, mršavko! -Hej.
386
00:38:09,760 --> 00:38:12,440
Što ima nova, rugobo?
387
00:38:15,800 --> 00:38:18,360
Ovo je Liat, moja djevojka iz kibuca.
388
00:38:23,960 --> 00:38:26,840
Nevo, pridruži nam
se, tata je donio jelo.
389
00:38:33,119 --> 00:38:34,559
Mislim da ću na spavanje.
390
00:38:35,039 --> 00:38:36,559
Umoran sam. -Stvarno?
391
00:38:36,639 --> 00:38:40,119
Ostani, ne smetaš. -Nije vam
dovoljno što ste 24 sata skupa?
392
00:38:43,719 --> 00:38:46,199
Vi se dogovorite, a ja idem zapaliti.
393
00:39:05,119 --> 00:39:07,440
Ne, blento, malo više.
394
00:39:12,599 --> 00:39:14,119
Stvarno si temeljita.
395
00:39:22,400 --> 00:39:23,519
Hajde, moramo ići.
396
00:39:24,039 --> 00:39:25,880
Još jedemo. -Što je bilo s Dimom?
397
00:39:26,920 --> 00:39:28,719
Dolaziš li kući za vikend? -Da.
398
00:39:29,239 --> 00:39:32,159
Dobro, nedostaješ mami.
-Je li rekla nešto određeno?
399
00:39:32,599 --> 00:39:34,960
Ne daj da ti emocije
upravljaju životom.
400
00:39:35,039 --> 00:39:37,159
To je rekla? -Zašto si tako uzrujan?
401
00:39:37,239 --> 00:39:40,119
Nisam, samo znam što
radim s Nevom. -Što to?
402
00:39:40,199 --> 00:39:41,480
Vodim psihološki rat.
403
00:39:44,719 --> 00:39:47,400
Dobro, bravo. Vjerujem ti.
404
00:39:47,920 --> 00:39:48,840
Hajde, idemo.
405
00:40:06,480 --> 00:40:08,320
Sjećaš li se mojeg 16. rođendana?
406
00:40:09,679 --> 00:40:12,639
Povrijedio si me jer
nisi došao zbog treninga.
407
00:40:13,920 --> 00:40:17,400
Nisam zapravo bila
uvrijeđena, nego ljubomorna.
408
00:40:18,280 --> 00:40:22,159
Postoji nešto što silno
želiš, u što vjeruješ.
409
00:40:24,480 --> 00:40:25,920
Oduvijek si prvak.
410
00:40:27,559 --> 00:40:28,920
Ovo je tvoja prilika.
411
00:40:30,639 --> 00:40:31,639
Iskoristi je.
412
00:40:55,199 --> 00:40:56,119
Uđi.
413
00:40:58,880 --> 00:40:59,920
Jesi li vidio Neva?
414
00:41:01,719 --> 00:41:03,159
Zar si ga pustio s uzice?
415
00:41:27,159 --> 00:41:28,760
Jesi li dobro? -Da.
416
00:41:29,639 --> 00:41:30,599
Sigurno?
417
00:41:31,960 --> 00:41:33,360
Hoćeš li analgetik?
418
00:41:36,159 --> 00:41:37,360
Brinem se zbog tebe.
419
00:41:42,960 --> 00:41:45,800
Bok, oprostite što smetam.
Prekidam vas u nečem?
420
00:41:46,599 --> 00:41:48,360
Ti to možda još ne znaš, Erez,
421
00:41:49,360 --> 00:41:51,079
ali život je pun prekida.
422
00:41:51,519 --> 00:41:55,599
Ne znam trebam li
ovo reći, ali vjerujem vam.
423
00:41:56,079 --> 00:41:57,199
O čemu je riječ?
424
00:41:59,880 --> 00:42:02,360
Prolazio sam pored
sobe gimnastičarke Maye
425
00:42:02,440 --> 00:42:04,599
i čuo čudne zvukove.
426
00:42:05,079 --> 00:42:06,239
Koliko čudne?
427
00:42:07,199 --> 00:42:10,800
Ovo nije prvi put.
-Kakve si zvukove čuo, Erez?
428
00:42:12,280 --> 00:42:13,320
Povraćanje.
429
00:42:17,280 --> 00:42:18,199
Pa?
430
00:42:18,920 --> 00:42:22,519
Zar vas to ne brine? U
kibucu kad cura ima takav problem...
431
00:42:22,599 --> 00:42:23,800
Hvala, Erez.
432
00:42:23,880 --> 00:42:25,800
Sredit ću to.
433
00:42:28,000 --> 00:42:28,920
Erez.
434
00:42:29,639 --> 00:42:30,960
Hoćeš li savjet od Palome?
435
00:42:31,920 --> 00:42:32,920
Naravno.
436
00:42:33,000 --> 00:42:34,760
Kao što Dima kaže, soliraj.
437
00:42:35,800 --> 00:42:38,000
Ne miješaj se u tuđe stvari.
438
00:42:39,880 --> 00:42:42,119
Ovo ti kažem s mnogo ljubavi.
439
00:43:35,800 --> 00:43:36,960
Idemo, Maya.
440
00:44:09,000 --> 00:44:10,559
Hej, mali, je li sve u redu?
441
00:44:11,000 --> 00:44:12,280
Da, sve je super.
442
00:44:13,480 --> 00:44:17,360
Neću doći doma ovog
vikenda. -Ali mama te očekuje.
443
00:44:18,440 --> 00:44:19,519
Znam.
444
00:44:19,960 --> 00:44:22,639
Ali jednostavno osjećam
da trebam ostati ovdje,
445
00:44:22,719 --> 00:44:24,760
da se odmorim i ostanem usredotočen.
446
00:44:27,039 --> 00:44:28,800
Dima nije ništa rekao o tome?
447
00:44:30,840 --> 00:44:32,599
Rekao je da je pod kontrolom.
448
00:44:35,159 --> 00:44:39,079
Pokazalo se da su Mayini problemi s
hranom gori nego što sam mislio.
449
00:44:39,159 --> 00:44:40,079
Kao...
450
00:44:41,079 --> 00:44:44,000
Nije joj zlo, ali ne može se obuzdati.
451
00:44:45,719 --> 00:44:47,639
Nevjerojatno je da su je izbacili.
452
00:44:47,719 --> 00:44:51,119
Ljudi poput nje trebaju se
liječiti na odjelu za anoreksiju.
453
00:44:51,800 --> 00:44:55,800
Pokvario mi se radar. Jesi li
ikad hodao s normalnom curom?
454
00:44:55,880 --> 00:44:58,639
Ne, usred sam natjecanja,
otkud mi vremena za to?
455
00:45:00,480 --> 00:45:01,400
Da, valjda.
456
00:45:03,119 --> 00:45:06,599
Moram zaboraviti te besmislice
i fokusirati se na treniranje.
457
00:45:07,639 --> 00:45:10,440
Želim upasti u tim
i baciti to ocu u lice.
458
00:45:11,119 --> 00:45:14,280
Mogu ti pomoći da
osvojiš drugo mjesto. -Je li?
459
00:45:15,119 --> 00:45:16,039
Kako?
460
00:45:16,519 --> 00:45:18,519
Kako ćeš se obrijati za natjecanje?
461
00:45:21,079 --> 00:45:24,800
Ne brijem se. Gotovo ni nemam
dlaka. Rabim električni brijač.
462
00:45:24,880 --> 00:45:28,880
Nevo, nema to veze s dlakama, a
nikad se ne brij električnim brijačem.
463
00:45:30,000 --> 00:45:33,719
Ja ću te obrijati, moraš britvicom.
Tako skineš sloj mrtve kože.
464
00:45:34,159 --> 00:45:36,360
Zato je važno izbrijati cijelo tijelo.
465
00:45:36,760 --> 00:45:39,559
I ruke i leđa.
466
00:45:40,800 --> 00:45:42,000
Čak i stopala.
467
00:45:45,480 --> 00:45:47,800
A najveći prvaci
briju jedan drugog.
468
00:46:18,000 --> 00:46:19,440
Poševio bih je.
469
00:46:21,599 --> 00:46:23,360
Yael Kalman, pomoćna trenerica.
470
00:46:23,719 --> 00:46:26,280
Zdravo, ja sam Yael
Kalman, pomoćna trenerica.
471
00:46:26,960 --> 00:46:28,400
Yael Kalman, pomoćna...
472
00:46:41,760 --> 00:46:42,840
Samo malo.
473
00:46:54,239 --> 00:46:56,360
Lijepo. Lijepo izgledaš.
474
00:46:57,440 --> 00:46:58,360
Dobro.
475
00:47:01,679 --> 00:47:02,679
Hvala, Erez.
476
00:47:09,280 --> 00:47:10,360
Kako izgledam?
477
00:47:13,800 --> 00:47:15,599
Ajme, Bože! -Što je to bilo?
478
00:47:15,679 --> 00:47:17,280
Zdravo, Dima. -Zdravo.
479
00:47:18,559 --> 00:47:19,760
Što je ovo?
480
00:47:23,880 --> 00:47:25,039
Izgledaš kao klaun.
481
00:47:26,559 --> 00:47:28,519
Sramite se zbog ovakvog ponašanja.
482
00:47:29,000 --> 00:47:31,559
Dima, Dima. Zašto?
483
00:47:31,880 --> 00:47:33,639
Slave, sport je i slavlje.
484
00:47:33,719 --> 00:47:36,519
Ne moraš mi govoriti
što je sport, dobro, Paloma?
485
00:47:37,639 --> 00:47:39,320
Dobro, stanite u polukrug.
486
00:47:41,760 --> 00:47:43,920
Hajde. Nevo, ti u sredinu.
487
00:47:44,920 --> 00:47:45,840
Približite se.
488
00:47:48,639 --> 00:47:50,679
Jesi li smislio što ćeš kad izgubiš?
489
00:47:59,199 --> 00:48:00,679
Dobro, gotova sam.
490
00:48:22,920 --> 00:48:23,920
Sranje.
491
00:48:25,119 --> 00:48:26,920
Momci, u svoje sobe.
492
00:48:28,519 --> 00:48:29,519
Nadrapao si.
493
00:48:30,119 --> 00:48:32,880
Bez trčanja po hodniku. Gasimo svjetla.
494
00:48:34,800 --> 00:48:37,519
Idite u svoju sobu. -Dobro, dobro.
495
00:48:38,440 --> 00:48:40,159
Idemo, gasite svjetla!
496
00:48:41,719 --> 00:48:43,960
Dosta mi je tog glupog gašenja svjetla.
497
00:48:44,599 --> 00:48:46,239
Strašno mi se piša.
498
00:48:47,199 --> 00:48:48,960
Nadrapao si. Pišaj kroz prozor.
499
00:48:49,920 --> 00:48:51,719
Da? -Ja se ne bih usudio.
500
00:48:52,920 --> 00:48:54,159
Onda mislim...
501
00:48:56,719 --> 00:48:58,440
Pišat ću u ovo.
502
00:49:01,519 --> 00:49:03,079
Nevjerojatan si, Erez.
503
00:49:12,320 --> 00:49:14,440
Bože, mislio sam da ću puknuti.
504
00:49:18,039 --> 00:49:20,519
Pucao sam. -Odvratan si.
505
00:49:22,719 --> 00:49:24,360
Moram i ja. Daj mi.
506
00:49:29,199 --> 00:49:30,239
Moj Bože.
507
00:49:37,559 --> 00:49:39,559
Glavić ne ide, prevelik je.
508
00:50:05,920 --> 00:50:07,079
Boca je puna.
509
00:50:07,920 --> 00:50:09,320
Da. -Popij malo.
510
00:50:10,199 --> 00:50:11,199
Što dobijem za to?
511
00:50:12,440 --> 00:50:14,480
Gnusan si, Erez. -Dakle?
512
00:50:16,639 --> 00:50:17,559
Što god želiš.
513
00:50:22,960 --> 00:50:23,960
Fuj.
514
00:51:16,199 --> 00:51:20,960
20, 19, 18,
515
00:51:21,800 --> 00:51:25,679
17, 16, 15,
516
00:51:26,400 --> 00:51:30,159
14, 13, 12...
517
00:51:30,880 --> 00:51:34,079
Hajde, Yael. -Sedam...
518
00:51:34,159 --> 00:51:36,360
Izravnaj noge. Pet...
519
00:51:37,039 --> 00:51:39,960
Zar nisu slatki? -Tri. Gore, gore.
520
00:51:40,039 --> 00:51:42,599
Nisam ovo od tebe
očekivao, Nevo. -Nastavite.
521
00:51:43,639 --> 00:51:44,920
Ne trebate se presvući.
522
00:51:46,039 --> 00:51:48,400
Ne treba, tko kasni, ne ide u vodu.
523
00:51:48,480 --> 00:51:51,559
Oprosti, Dima.
-Zaveži! Naučit ću ja tebe.
524
00:51:52,280 --> 00:51:55,239
Kakav se to plivač usudi
zaspati uoči natjecanja?
525
00:51:55,320 --> 00:51:59,639
Molim te, Dima, neće se ponoviti. -Bez
objašnjavanja! Svjetsko je prvenstvo.
526
00:52:00,719 --> 00:52:02,360
Sportaši se tako ne ponašaju!
527
00:52:03,000 --> 00:52:04,280
Dima, mogu objasniti.
528
00:52:04,360 --> 00:52:07,360
Štošta ti trebaš objasniti,
i to ne samo meni.
529
00:52:09,519 --> 00:52:10,960
Netko je cinkao Mayu.
530
00:52:12,880 --> 00:52:14,480
To se u sportu ne radi.
531
00:52:21,599 --> 00:52:24,360
Nevo, čekaj malo. Nevo, čekaj.
532
00:52:24,440 --> 00:52:26,840
Nije me briga. -Tko
je rekao da smiješ ići?
533
00:52:27,480 --> 00:52:31,199
Idemo, momci. Bez
gaćica, samo skočite u vodu.
534
00:52:31,800 --> 00:52:32,760
Što, goli?
535
00:52:33,599 --> 00:52:37,519
Što znači kad kažem "skoči"?
-Da skačemo. -Što onda čekate?
536
00:52:37,599 --> 00:52:38,920
Hajde, idemo!
537
00:52:40,639 --> 00:52:43,320
Idemo! -Na zapovijed.
538
00:52:44,159 --> 00:52:45,960
Idemo skočiti.
539
00:52:50,719 --> 00:52:51,679
I van.
540
00:52:54,840 --> 00:52:55,920
Spustite se i pet.
541
00:52:57,360 --> 00:53:01,760
Jedan, dva, tri,
542
00:53:02,679 --> 00:53:06,480
četiri, pet. Natrag u vodu.
543
00:53:12,599 --> 00:53:13,559
Van.
544
00:53:15,920 --> 00:53:17,079
Pet trbušnjaka.
545
00:53:17,840 --> 00:53:18,840
O, ne.
546
00:53:18,920 --> 00:53:23,400
Jedan, dva, tri,
547
00:53:24,639 --> 00:53:27,159
četiri, pet.
548
00:53:28,519 --> 00:53:29,440
Mrdni se.
549
00:53:30,000 --> 00:53:31,320
Grozno, Nevo.
550
00:53:32,000 --> 00:53:33,639
Sramotiš me.
551
00:53:36,440 --> 00:53:37,360
U vodu.
552
00:53:41,880 --> 00:53:42,800
Yoav!
553
00:53:43,800 --> 00:53:45,559
Yoav, dođi. Dođi ovamo!
554
00:53:46,000 --> 00:53:48,679
Tebi govori, pa slušaj, razumiješ li?
555
00:53:50,760 --> 00:53:51,840
Dobar!
556
00:54:01,039 --> 00:54:01,960
Sjajno!
557
00:54:02,760 --> 00:54:03,960
Hoćeš li ručnik, Yael?
558
00:54:12,679 --> 00:54:14,480
Smrznula su mi se jaja.
559
00:54:14,559 --> 00:54:17,320
Hvala Bogu, topla voda!
560
00:54:17,800 --> 00:54:20,119
To je najbolji dio treninga.
561
00:54:21,840 --> 00:54:23,480
Ovo je najbolji dio treninga.
562
00:54:25,920 --> 00:54:27,480
Hajde, skidajte se, pičkice!
563
00:54:29,679 --> 00:54:32,039
Ovo je muška svlačionica. -Crknut sam.
564
00:54:32,719 --> 00:54:35,920
Što jebe Dimu? -Yael mu ne da.
565
00:54:36,440 --> 00:54:38,199
Sigurno mu da da je ševi.
566
00:54:44,159 --> 00:54:46,679
Čovječe, ako sve ovo
obriješ za natjecanje...
567
00:54:47,239 --> 00:54:49,480
Skinut će dvije
sekunde sa svojeg rekorda.
568
00:54:51,079 --> 00:54:53,159
Nema bolje od obrijane pice.
569
00:54:53,840 --> 00:54:55,760
I pice koja miriši na klor.
570
00:55:03,800 --> 00:55:04,719
Izlazi odavde!
571
00:55:05,159 --> 00:55:06,280
Razbit ću te!
572
00:55:41,119 --> 00:55:42,039
Sjedni.
573
00:55:59,079 --> 00:56:01,079
Sigurno si onda bila veličanstvena.
574
00:56:01,599 --> 00:56:03,760
I dalje izgledaš kao filmska zvijezda.
575
00:56:04,400 --> 00:56:06,400
Da ti nešto pokažem, mali.
576
00:56:20,599 --> 00:56:22,960
Ne mogu ni pogledati tu kramu.
577
00:56:30,000 --> 00:56:34,239
Stari triko u kojem sam
pobijedila na Olimpijskim igrama.
578
00:56:38,559 --> 00:56:40,159
Onda je bio jako pomodan.
579
00:56:46,800 --> 00:56:48,000
Ne tako, šašavče.
580
00:56:50,320 --> 00:56:52,960
Tako! Tajna je u luku.
581
00:56:53,039 --> 00:56:56,159
Ako nešto nije gipko,
pukne. Glava mirno.
582
00:56:56,880 --> 00:56:59,239
Usredotočen pogled i bum!
583
00:57:00,320 --> 00:57:04,400
Da, moraš znati
završiti, to je pravi izazov.
584
00:57:25,599 --> 00:57:26,639
Što je bilo?
585
00:57:27,519 --> 00:57:30,519
U zraku se osjeća kaos. Zbrka.
586
00:57:31,639 --> 00:57:33,280
Plivači prespavaju trening,
587
00:57:34,880 --> 00:57:37,840
a ako ne izlaziš nakraj
s timom, moram se zapitati
588
00:57:39,159 --> 00:57:40,360
što ti radiš ovdje?
589
00:57:42,000 --> 00:57:44,079
Ja nisam ništa vidjela.
590
00:57:48,960 --> 00:57:51,039
U Izraelu je sport u komi, Paloma.
591
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Da sam znao, nikad ne bih otišao.
592
00:57:56,639 --> 00:57:58,679
Čak je i u Sibiru bolje nego ovdje.
593
00:58:12,840 --> 00:58:14,199
Sjeti se gdje smo.
594
00:58:19,000 --> 00:58:22,119
Lijepo je sanjati. Ali
ovo je jako stvarno, Erez.
595
00:58:23,400 --> 00:58:26,400
Zapamti da ti je cilj ići na Olimpijadu
596
00:58:26,480 --> 00:58:28,079
i da si zato ovdje.
597
00:58:29,800 --> 00:58:30,719
Skini to.
598
00:58:32,920 --> 00:58:36,840
Miči se! -Jao, kretenu. Miči se.
599
00:58:39,320 --> 00:58:41,719
Čekaj, čekaj. -Gle ono.
600
00:58:42,280 --> 00:58:44,960
Idemo. -Gle ti to.
601
00:58:45,039 --> 00:58:46,480
To, to!
602
00:58:46,559 --> 00:58:48,159
Pojma nemaš.
603
00:58:48,239 --> 00:58:51,840
Igraš kao curica. -Ovo mi
je tek drugi put u životu.
604
00:58:51,920 --> 00:58:53,400
Stiže plesna kraljica.
605
00:58:53,960 --> 00:58:56,119
Hajde, igrajmo. -Varalice!
606
00:58:58,519 --> 00:59:00,639
Evo sad! -Čekaj.
607
00:59:02,079 --> 00:59:04,079
Baš si tetkica. -Zaveži.
608
00:59:04,800 --> 00:59:06,119
Što je, boli te rame?
609
00:59:21,639 --> 00:59:22,800
Hej, medeni.
610
00:59:24,800 --> 00:59:27,199
Hej, mama. -Jesi li dobro, ljubavi?
611
00:59:27,280 --> 00:59:29,920
Počinjem osjećati
pritisak, ali nosim se s tim.
612
00:59:30,920 --> 00:59:33,760
Da. Pokažem im, mama, ja...
613
00:59:36,920 --> 00:59:39,000
Blizu sam idealne težine i...
614
00:59:41,159 --> 00:59:44,760
Snizio sam broj
otkucaja srca na treningu
615
00:59:44,840 --> 00:59:51,440
i dok plivam pa mislim... -Ali
pitala sam te kako si ti, medeni.
616
00:59:53,039 --> 00:59:58,079
Prebaci na video. -Ne, mama. -Želim
te vidjeti. -Ne želim razgovarati.
617
00:59:58,159 --> 01:00:01,719
Daj mi tatu. -Hoćeš li doći doma?
-Mogu li dobiti tatu? -Smiri se.
618
01:00:02,280 --> 01:00:05,559
Samo nemoj zanemariti
sebe, nastoj se zabaviti.
619
01:00:06,199 --> 01:00:08,079
Jako mi nedostaješ, medeni.
620
01:00:08,159 --> 01:00:12,119
Hej, sine. Koliko je sati?
Zašto nisi na treningu?
621
01:00:12,599 --> 01:00:15,360
Zna on što radi. Bok,
medeni. -Što je bilo, Erez?
622
01:00:17,280 --> 01:00:18,239
Halo?
623
01:00:20,360 --> 01:00:22,440
Smiri se, mali,
to je zbog pritiska.
624
01:00:22,519 --> 01:00:24,920
Ti si prvak. Prenesi bijes u vodu.
625
01:00:25,880 --> 01:00:28,760
Već imam trenera, ne trebam još jednog.
626
01:00:28,840 --> 01:00:30,639
To je moj Erez, borac.
627
01:00:31,079 --> 01:00:33,800
Dobro, tata, moram ići.
-Imam povjerenja u tebe.
628
01:01:22,519 --> 01:01:24,239
Opa, super je.
629
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
Omaklo ti se ili si namjerno?
630
01:01:33,079 --> 01:01:36,159
Namjerno ti kažem da odjebeš.
631
01:01:36,239 --> 01:01:38,719
Ljudi, danas imamo
simulaciju natjecanja.
632
01:01:39,599 --> 01:01:42,960
Svaki će se natjecati u svojoj
grupi i dati sve od sebe.
633
01:01:43,039 --> 01:01:45,880
Kvragu. -Hajde, bez jadikovanja.
634
01:01:45,960 --> 01:01:47,480
Nadav, ti si u traci pet,
635
01:01:49,199 --> 01:01:51,519
Dan je u četiri, Yoav u tri,
636
01:01:52,360 --> 01:01:55,440
Nevo je u dva. A Erez
u jedan. Pripremite se.
637
01:01:55,519 --> 01:01:59,400
Zašto sam bočno? Jači sam od
Nadava i Dana. -Tko ti je dao riječ?
638
01:01:59,480 --> 01:02:03,519
Bacat će me njihovi valovi.
-Onda povedi, gubitniče. Ne kukaj.
639
01:02:03,960 --> 01:02:06,039
Brže. -Ovo je vaše prednatjecanje.
640
01:02:06,119 --> 01:02:08,719
Dajte sve od sebe,
kao na natjecanju.
641
01:02:09,800 --> 01:02:14,559
Nije baš sasvim znanstveno, ali
ako oduzmete 20 do 40 stotinki
642
01:02:14,639 --> 01:02:17,599
od današnjih rezultata,
znat ćete kakvi će biti.
643
01:02:18,840 --> 01:02:21,679
Počevši od večeras,
odmarate se sve do natjecanja.
644
01:02:22,400 --> 01:02:23,360
Žao mi je.
645
01:02:26,559 --> 01:02:27,519
Erez.
646
01:02:28,280 --> 01:02:30,960
Siđi s postolja i skini
to sranje s glave.
647
01:02:31,039 --> 01:02:32,559
Ne ideš takav.
648
01:02:58,239 --> 01:02:59,360
Priprema...
649
01:03:06,519 --> 01:03:08,480
Hajde, Dan, idi!
650
01:03:10,480 --> 01:03:13,320
Hajde, momci, brže,
nemojte se predati!
651
01:03:13,840 --> 01:03:17,119
Kažem vam, u sportu nema
iznenađenja. Idemo, Nevo!
652
01:03:17,559 --> 01:03:20,639
Hajde! -Dan!
653
01:03:21,280 --> 01:03:25,079
Hajde, Nevo, nogama!
-Do kraja!
654
01:03:26,079 --> 01:03:27,559
Hajde!
655
01:03:28,599 --> 01:03:30,840
Nogama!
-Nemoj se predati!
656
01:03:31,480 --> 01:03:34,679
Hajde, finiš!
-Nadav, iz sve snage!
657
01:03:34,760 --> 01:03:38,480
Jako dobro, fantastično! -Mišić!
658
01:03:38,559 --> 01:03:39,800
Imam grč.
659
01:03:40,679 --> 01:03:42,679
Brzo, stol za masažu. Požuri!
660
01:03:44,599 --> 01:03:45,559
Požuri!
661
01:03:47,280 --> 01:03:50,360
Smjesta ga treba
izmasirati! -Ne brini se.
662
01:03:51,800 --> 01:03:53,079
Pobrinut ću se za tebe.
663
01:03:58,559 --> 01:03:59,960
Ne čini se jako ozbiljno.
664
01:04:01,239 --> 01:04:02,599
Dobro, ja ću dalje.
665
01:04:04,079 --> 01:04:05,079
Lakše.
666
01:04:10,719 --> 01:04:12,400
Ne skači kao koza.
667
01:04:12,960 --> 01:04:14,960
Leži mirno, pusti me.
668
01:04:16,079 --> 01:04:17,719
Lakše.
669
01:04:18,840 --> 01:04:20,280
Dobro je.
670
01:04:21,360 --> 01:04:25,159
Budeš li na natjecanju ovako
plivao, ideš na Olimpijadu.
671
01:04:44,199 --> 01:04:46,079
Ne znam jesi li hrabar ili glup.
672
01:04:50,559 --> 01:04:51,599
Jesi li dobro?
673
01:04:52,880 --> 01:04:55,440
Izgubio sam vjeru u Dimu. -Zašto?
674
01:04:55,960 --> 01:04:59,159
Zašto? Sve je
isplanirao, ovo nije stvarno.
675
01:05:00,400 --> 01:05:02,679
Izbacio me je iz ravnoteže.
-Onda mu pokaži.
676
01:05:03,840 --> 01:05:04,800
On je gubitnik.
677
01:05:05,639 --> 01:05:07,280
Ništa nije postigao u životu.
678
01:05:08,519 --> 01:05:10,679
Natjecao se na
Olimpijadi, to znaš.
679
01:05:10,760 --> 01:05:13,239
Pa da, ti si mu karta
za Igre, pa ga braniš.
680
01:05:13,320 --> 01:05:15,920
Dosta mi je tih
gluposti. Razgovaraj s njim.
681
01:05:16,320 --> 01:05:18,199
A Diminih ti gluposti nije dosta?
682
01:05:37,039 --> 01:05:38,519
Zaspao si, hajde.
683
01:05:41,000 --> 01:05:42,360
Hajde, idi u krevet.
684
01:05:44,119 --> 01:05:45,159
Hajde, Dima.
685
01:05:46,320 --> 01:05:48,719
U krevet, idemo.
686
01:05:50,199 --> 01:05:51,119
Evo.
687
01:05:52,199 --> 01:05:53,400
Dima, idi pod tuš.
688
01:05:54,199 --> 01:05:56,320
Dobro? -Ne treba.
689
01:05:57,519 --> 01:05:58,440
Hajde.
690
01:05:59,760 --> 01:06:05,400
Sudjelovanje u tako važnom
trenutku plivačeva života,
691
01:06:06,599 --> 01:06:08,280
to nam je najvažnije.
692
01:06:09,920 --> 01:06:11,159
Kakve su ti gaćice?
693
01:06:12,039 --> 01:06:12,960
Ne stežu?
694
01:06:14,400 --> 01:06:15,559
Kakvima ti se čine?
695
01:06:16,559 --> 01:06:18,280
Sjajne su. -Da?
696
01:06:24,880 --> 01:06:26,599
Ti si poseban.
697
01:06:28,039 --> 01:06:29,440
Rođen si za Olimpijadu.
698
01:06:31,039 --> 01:06:33,519
Takvog nema u Izraelu.
699
01:06:38,400 --> 01:06:40,760
Dobro, sad brijanje.
700
01:06:53,159 --> 01:06:55,679
Pravila su poput krvi
701
01:06:57,199 --> 01:06:58,480
i kisika u tijelu.
702
01:06:58,559 --> 01:07:02,239
Ali odrezao sam kosu. -Nije stvar
u frizuri, Erez. -Nego u čemu?
703
01:07:02,320 --> 01:07:07,440
Imam pravila i ne
moram ih objašnjavati.
704
01:07:08,159 --> 01:07:09,519
Sportaš bez pravila
705
01:07:10,880 --> 01:07:11,840
nema krvi.
706
01:07:12,199 --> 01:07:13,320
Ja nemam krvi?
707
01:07:13,880 --> 01:07:16,880
Nemam krvi, Dima? Cijelog
se života pripremam za ovo.
708
01:07:17,840 --> 01:07:20,159
Dima, sve ide sjajno.
709
01:07:20,880 --> 01:07:24,440
Na treningu i s mojom
curom, sve... -Erez!
710
01:07:25,360 --> 01:07:28,960
Ja i osoblje mislimo da si
huligan i da ti treba psiholog.
711
01:07:29,039 --> 01:07:33,119
Dobro, idem psihologu, ali kakve
to veze ima? -Ti si za ludnicu, Erez!
712
01:07:33,719 --> 01:07:35,400
Kod Dime nema psihologa.
713
01:07:36,800 --> 01:07:37,920
Postoji samo trener.
714
01:07:40,960 --> 01:07:41,880
Shvaćaš li?
715
01:07:43,760 --> 01:07:45,280
Shvaćam. -Što si shvatio?
716
01:07:47,559 --> 01:07:49,079
Da uvijek moram biti sam.
717
01:07:50,159 --> 01:07:51,280
Samo ja i plivanje.
718
01:08:00,159 --> 01:08:01,760
Možeš li vjerovati?
719
01:08:02,880 --> 01:08:06,000
Ovakvim se sranjem moram
baviti dan prije natjecanja.
720
01:08:10,360 --> 01:08:13,519
Stvarno ne znam
zavrjeđuješ li sutra plivati.
721
01:08:13,599 --> 01:08:16,920
Zašto, Dima, zašto? Molim
te, što ću reći roditeljima?
722
01:08:17,640 --> 01:08:19,279
Reci im istinu.
723
01:08:20,159 --> 01:08:22,680
Reci im da si... -Dosta, Dmitri. Dosta.
724
01:08:23,199 --> 01:08:25,319
Odlazi, fokusiraj se na natjecanje.
725
01:08:26,079 --> 01:08:27,039
Idi.
726
01:09:09,439 --> 01:09:11,840
Još vrijedi ono
brijanje koje si mi obećao?
727
01:09:34,760 --> 01:09:35,920
Tako si spor.
728
01:09:38,079 --> 01:09:39,479
Temeljit sam, Nevo.
729
01:09:43,640 --> 01:09:45,159
Mislim da smo ovdje gotovi.
730
01:09:45,720 --> 01:09:46,880
Dobro, lezi.
731
01:09:58,479 --> 01:09:59,520
Raširi ih, Nevo.
732
01:10:09,600 --> 01:10:10,600
Hladno je.
733
01:10:11,760 --> 01:10:12,800
Zar nije lijepo?
734
01:10:13,760 --> 01:10:14,680
Zapravo jest.
735
01:10:15,479 --> 01:10:17,359
Još nikad nisam bio
ovako stručan.
736
01:10:22,880 --> 01:10:23,800
Da ih skinem?
737
01:10:24,720 --> 01:10:25,800
Da, bolje je tako.
738
01:10:27,760 --> 01:10:29,359
Hajde, pokrij se ručnikom.
739
01:10:55,520 --> 01:10:58,399
Miruj, Nevo. Ne miči se.
740
01:10:59,520 --> 01:11:00,439
Opusti se.
741
01:11:05,920 --> 01:11:07,640
Jednu ne mogu dohvatiti.
742
01:11:08,840 --> 01:11:09,760
Čekaj.
743
01:11:12,319 --> 01:11:13,319
Zaželi nešto.
744
01:11:15,560 --> 01:11:17,800
Da sutra pobijedim
i idem na Olimpijadu.
745
01:11:19,399 --> 01:11:20,840
To su dvije želje.
746
01:11:21,720 --> 01:11:25,399
Hej, smiri se, gotovo je. Gotovo je.
747
01:11:53,279 --> 01:11:54,479
Prestani, Erez.
748
01:11:58,239 --> 01:12:02,319
Gade jedan. Što je tebi?
749
01:12:02,399 --> 01:12:03,319
Nevo.
750
01:12:03,720 --> 01:12:05,159
Miči se od mene. -Nevo.
751
01:12:05,239 --> 01:12:07,680
Što ti je? -Makni se,
Erez. Nisam perverzan.
752
01:12:08,199 --> 01:12:09,720
Gdje su mi gaćice?
753
01:12:11,159 --> 01:12:12,159
Odjebi odavde!
754
01:12:12,760 --> 01:12:13,760
Odjebi odavde!
755
01:12:14,119 --> 01:12:16,279
Miči mi se s očiju!
-Hoću svoje gaćice.
756
01:12:16,640 --> 01:12:19,479
Ja hoću mnogo više!
-Smiri se, Erez.
757
01:12:19,560 --> 01:12:21,159
Razumiješ li, Nevo? -Smiri se.
758
01:12:21,239 --> 01:12:24,399
Hoću puno, puno više!
759
01:12:24,479 --> 01:12:26,880
Idi se jebati s Dimom
i zajedno pobijedite!
760
01:12:30,840 --> 01:12:31,920
Erez.
761
01:12:33,720 --> 01:12:34,680
Erez.
762
01:13:47,359 --> 01:13:49,800
Dobar dan, dame i gospodo.
763
01:13:49,880 --> 01:13:51,319
Strašno smo uzbuđeni.
764
01:13:51,399 --> 01:13:55,880
Uskoro ćemo znati koji
plivač ide na Olimpijadu.
765
01:13:56,520 --> 01:13:59,720
Olimpijske igre najveće
su svjetsko sportsko natjecanje
766
01:14:00,119 --> 01:14:02,960
koje se održava svake četiri godine
767
01:14:03,520 --> 01:14:06,560
i nijedan sportaš ne želi
propustiti životnu priliku.
768
01:14:30,399 --> 01:14:32,880
Sretno. -Sretno.
769
01:14:41,560 --> 01:14:44,479
Ovo je trenutak istine
koji su plivači iščekivali.
770
01:14:44,560 --> 01:14:46,640
Svi su snažni... -Sretno, momci.
771
01:14:46,720 --> 01:14:50,279
Petorica izuzetnih plivača
bori se za odlazak na Olimpijadu.
772
01:15:47,880 --> 01:15:51,680
Dan Shaked na stazi 3 izbija naprijed,
približava se Erezu i Nevu,
773
01:15:51,760 --> 01:15:53,680
sustiže ih.
774
01:15:53,760 --> 01:15:56,119
Momci se bore kao lavovi.
775
01:16:33,920 --> 01:16:37,720
Erez ne odustaje,
juri za Nevom,
776
01:16:37,800 --> 01:16:40,399
ostali uvelike zaostaju.
777
01:16:40,479 --> 01:16:43,359
Hajde, Erez!
-Nevo, probudi se!
778
01:16:43,439 --> 01:16:45,039
Hajde! -Noge!
779
01:16:45,119 --> 01:16:47,680
Finiš! -Idemo, idemo!
780
01:16:47,760 --> 01:16:49,479
Idemo, Erez, idemo! -Nevo...
781
01:16:49,560 --> 01:16:52,079
Tijesno je, tko će
pobijediti, Erez ili Nevo?
782
01:16:52,680 --> 01:16:55,720
Plivaju glavom uz glavu,
rame uz rame zadnje metre.
783
01:16:56,399 --> 01:16:59,880
Obojica su snažni i žele ići,
no samo jedan može pobijediti.
784
01:16:59,960 --> 01:17:02,960
Ovo je presudan trenutak,
koji će prvi taknuti zid,
785
01:17:03,039 --> 01:17:04,199
Erez ili Nevo?
786
01:17:19,119 --> 01:17:22,399
Erez je uglavnom vodio, no
u zadnjem trenu usporava,
787
01:17:22,479 --> 01:17:25,600
Nevo se probija naprijed,
Nevo će prvi taknuti zid.
788
01:17:25,680 --> 01:17:27,600
Imamo pobjednika!
789
01:17:27,680 --> 01:17:30,960
Nevo Yasur ide na Olimpijadu!
790
01:17:31,039 --> 01:17:34,079
Zvijezda je rođena!
-Fantastično, Nevo!
791
01:17:34,159 --> 01:17:38,199
Nevo Yasur uglavnom nije bio
u vodstvu, ali je prvi taknuo zid.
792
01:18:05,560 --> 01:18:09,560
MEDIATRANSLATIONS
54281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.