Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,820 --> 00:01:59,530
El ejercicio ha terminado.
2
00:02:25,140 --> 00:02:27,180
¿Quién eres?
¿De dónde eres?
3
00:02:27,600 --> 00:02:30,530
No, es sólo un malentendido.
4
00:02:30,730 --> 00:02:32,770
¿Qué estás haciendo aquí?
5
00:02:33,110 --> 00:02:36,030
Me robó el reloj de bolsillo.
6
00:02:36,230 --> 00:02:38,520
Y me robó mi anillo de oro.
7
00:02:38,820 --> 00:02:41,110
No, debe haber un malentendido.
8
00:02:41,320 --> 00:02:42,380
Llévatelo de vuelta.
9
00:02:55,880 --> 00:02:57,070
Empieza a bailar.
10
00:03:00,550 --> 00:03:02,040
¡Bailar!
11
00:03:15,650 --> 00:03:16,890
Tengamos una sonrisa.
12
00:04:07,200 --> 00:04:08,260
¡Detenlo, rápido!
13
00:04:44,910 --> 00:04:46,020
Eso estuvo cerca.
14
00:05:04,340 --> 00:05:07,730
Loi Fook, toma la bolsa de dinero
y ve a comprar un terreno.
15
00:05:07,930 --> 00:05:10,020
Suéltame ahora y luego arréstame más tarde.
16
00:05:10,220 --> 00:05:11,530
No hace ninguna diferencia.
17
00:05:11,730 --> 00:05:14,770
Mi principal debilidad en la vida.
es que valoro la justicia y la honestidad.
18
00:05:15,010 --> 00:05:18,050
El dinero es la evidencia.
para garantizarle cadena perpetua.
19
00:05:28,320 --> 00:05:29,330
¿Lata de Ching Fong?
20
00:05:41,710 --> 00:05:42,820
¿Lata de Ching Fong?
21
00:05:43,110 --> 00:05:44,210
¿Lata de Ching Fong?
22
00:06:08,110 --> 00:06:10,150
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
23
00:06:10,660 --> 00:06:11,800
¡No lo dejaré ir!
24
00:06:12,000 --> 00:06:14,320
Déjame ir ahora mismo o ambos moriremos.
25
00:06:14,520 --> 00:06:15,530
Me queda bien.
26
00:06:16,540 --> 00:06:18,200
¡Ambos vamos a morir!
27
00:07:37,580 --> 00:07:40,190
Lata Ching Fong,
Te atraparé un día.
28
00:07:40,460 --> 00:07:41,660
¡Espera y verás!
29
00:08:22,250 --> 00:08:24,710
Escucha, espérame junto al río.
30
00:08:25,130 --> 00:08:29,270
Iré a Shanghai para tomar el tren.
Secuestrarlo cuando llegue al lecho del río.
31
00:08:29,470 --> 00:08:32,990
Coordinaremos desde adentro.
Recuerde, evite cualquier negocio de monos.
32
00:08:33,520 --> 00:08:34,660
Bien.
33
00:08:35,530 --> 00:08:37,710
vengan conmigo,
y te vas con ellos.
34
00:08:37,910 --> 00:08:38,940
Bien.
35
00:08:39,200 --> 00:08:40,760
- ¡Mudarse!
- ¡Vamos!
36
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
¡Vamos!
37
00:08:55,020 --> 00:08:59,750
Un tren expreso saldrá de Shanghái el
Jueves llegando a Chengdu en 20 días.
38
00:08:59,970 --> 00:09:03,590
Todos en él son ricos,
o de alto estatus, pero lo más importante,
39
00:09:03,790 --> 00:09:06,890
embajador japonés, Yukio
Fushiki estará en él con un mapa.
40
00:09:07,110 --> 00:09:08,640
a la tumba de Qin Shi Huang.
41
00:09:08,930 --> 00:09:12,810
Yukio Fushiki está fingiendo ser
hacer turismo en Chengdu pero su objetivo real
42
00:09:13,010 --> 00:09:15,430
es pasar de contrabando el mapa a Guangzhou.
43
00:09:16,720 --> 00:09:19,100
Después de robar el mapa,
lo asignamos a Shi Yu.
44
00:09:19,300 --> 00:09:21,510
Su contacto será
luego muévelo desde allí.
45
00:09:21,720 --> 00:09:23,930
Cada uno de ustedes después del éxito será recompensado
46
00:09:24,170 --> 00:09:26,180
100.000 dólares una vez que termines el trabajo.
47
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
¡100.000 dólares!
48
00:09:28,060 --> 00:09:31,730
Correcto. también obtendrá
todos los objetos de valor de los pasajeros.
49
00:09:32,420 --> 00:09:34,180
Así que... ¡Cuéntanos tu plan!
50
00:09:34,380 --> 00:09:37,100
tomaré el tren de
Shanghai con tu jefe.
51
00:09:37,300 --> 00:09:38,990
Espero que sus hombres estén listos.
52
00:09:39,190 --> 00:09:40,220
Por supuesto.
53
00:09:40,420 --> 00:09:43,830
Pero un robo de tren atraerá
rápidamente la atención de los guardias.
54
00:09:44,030 --> 00:09:49,350
No te preocupes. El lugar
Estamos robando el tren está desierto.
55
00:09:49,550 --> 00:09:52,340
no hay nadie dentro
tres millas del río
56
00:09:52,540 --> 00:09:54,280
así que no deberíamos tener ningún problema.
57
00:09:54,490 --> 00:09:57,400
hay un pequeño pueblo
cercano llamado Han Shui.
58
00:09:57,760 --> 00:10:00,050
Sin embargo, está a unas pocas millas de distancia y aislado,
59
00:10:00,300 --> 00:10:02,510
no creará ninguna amenaza para nosotros.
60
00:10:02,710 --> 00:10:05,280
Si robar un tren
me hará rico
61
00:10:05,480 --> 00:10:07,890
Entonces, en lo que a mí respecta,
Me enfrentaré a un ejército.
62
00:10:08,230 --> 00:10:10,060
Bien. Vamos a hacer un trato.
63
00:10:21,620 --> 00:10:23,780
Sabes que me preocupo por ti.
64
00:10:26,540 --> 00:10:28,050
¿De repente hace frío aquí?
65
00:10:30,410 --> 00:10:33,500
Ir a ese lugar, dentro de 1 año
puedes ganar mucho dinero.
66
00:10:33,700 --> 00:10:35,040
También puedes casarte.
67
00:10:35,250 --> 00:10:38,030
¿Por qué esperar otro año?
¡Quiero casarme ahora mismo!
68
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
¡Para!
69
00:10:43,350 --> 00:10:46,130
¡Para! Alguien está mirando.
70
00:10:46,980 --> 00:10:49,090
No me hagas caso, adelante.
71
00:10:49,480 --> 00:10:51,530
¿No has visto esto?
antes de que hombre entrometido?
72
00:10:51,950 --> 00:10:54,860
Para ser sincero,
No lo he visto antes.
73
00:10:55,120 --> 00:10:59,200
Llegas demasiado tarde, estamos
rematando, no calentando.
74
00:10:59,720 --> 00:11:00,740
Lo lamento.
75
00:11:00,940 --> 00:11:02,650
No hay necesidad de disculparse realmente.
76
00:11:03,050 --> 00:11:06,820
No es como si fuera a pagar
para el espectáculo, así que no te preocupes por eso.
77
00:11:07,610 --> 00:11:09,540
Los dejaré a ustedes.
78
00:11:10,960 --> 00:11:12,450
Detente ahí, Ching Fong Tin.
79
00:11:13,000 --> 00:11:14,010
¿Qué deseas?
80
00:11:14,210 --> 00:11:16,150
¿Que te deba por el resto de mi vida?
81
00:11:17,050 --> 00:11:19,630
¿Tu que?
¿Me debes?
82
00:11:20,050 --> 00:11:23,400
Vamos, ya sabes.
Acabas de salvar a cinco de nosotros.
83
00:11:23,600 --> 00:11:25,510
Al menos déjame ofrecerme a ti.
84
00:11:25,850 --> 00:11:27,030
Entonces, ¿cuál es el problema ...
85
00:11:27,230 --> 00:11:28,460
¿No soy lo suficientemente bueno?
86
00:11:31,270 --> 00:11:32,530
Por supuesto que lo eres.
87
00:11:32,730 --> 00:11:35,550
Oye, me he acostado con todas las mujeres que conozco
88
00:11:36,400 --> 00:11:37,530
pero eres diferente.
89
00:11:37,820 --> 00:11:40,230
Quiero que nuestra relación sea especial.
90
00:11:41,150 --> 00:11:42,560
Supongo que eres sincero.
91
00:11:43,570 --> 00:11:45,230
Pero no puedo esperar demasiado.
92
00:11:45,660 --> 00:11:47,970
No te preocupes, no lo harás.
No me gustan las mujeres mayores.
93
00:11:48,830 --> 00:11:50,440
Ahora, ve a dormir un poco.
94
00:12:14,020 --> 00:12:18,060
Resultó agradable de nuevo.
Parece que podría ser otro caliente.
95
00:12:18,480 --> 00:12:20,860
Jefe, los hombres están listos.
96
00:12:21,300 --> 00:12:24,690
Solo estamos esperando tu palabra
para iniciar el fuego.
97
00:12:24,950 --> 00:12:29,940
¿Qué pasa con los bomberos de la ciudad?
Todavía están en la cama, ¿no?
98
00:12:30,580 --> 00:12:32,260
A quién le importan los bomberos.
99
00:12:32,460 --> 00:12:34,290
Se supone que somos ladrones, ¿verdad?
100
00:12:34,490 --> 00:12:36,220
¿No crees que lo sé?
101
00:12:36,470 --> 00:12:38,420
Estaremos ocupados robando mientras los bomberos
102
00:12:38,620 --> 00:12:40,180
están ocupados combatiendo el fuego.
103
00:12:40,960 --> 00:12:43,370
Nadie se mueve, hasta que yo dé la orden.
104
00:12:44,800 --> 00:12:47,110
Hola jefe, está en marcha.
105
00:12:48,210 --> 00:12:50,000
Whoa... ¿qué quieres decir en marcha?
106
00:12:50,200 --> 00:12:53,060
Dijiste encender un fuego,
así que estamos empezando uno.
107
00:12:53,310 --> 00:12:55,050
¿Qué? ¿Un incendio?
108
00:12:55,440 --> 00:12:58,490
Quieres decir, yo la seguridad de las ciudades
109
00:12:58,690 --> 00:13:00,480
¿Te dijo que encendieras un fuego?
110
00:13:03,440 --> 00:13:05,540
Mire jefe, no se preocupe.
111
00:13:05,740 --> 00:13:08,070
Ella es una piedra sorda, no puede oírnos.
112
00:13:08,320 --> 00:13:09,470
¿Estas seguro?
113
00:13:09,670 --> 00:13:11,050
Ve y pregúntale.
114
00:13:12,250 --> 00:13:14,890
Oye feo, ¿puedes oírme feo?
115
00:13:15,090 --> 00:13:17,750
¿Qué dijiste? habla mas alto.
116
00:13:20,960 --> 00:13:23,620
Debemos ser más cuidadosos.
117
00:13:58,920 --> 00:14:01,640
- ¿Eh! A dónde vas?
- ¡Hay un incendio!
118
00:14:01,840 --> 00:14:03,960
Son los vecinos, no es asunto nuestro.
119
00:14:04,160 --> 00:14:05,170
Vuelve al trabajo.
120
00:14:05,370 --> 00:14:06,480
¡Pero es un gran incendio!
121
00:14:07,350 --> 00:14:09,920
Está al otro lado de la calle,
no tiene nada que ver con nosotros.
122
00:14:10,140 --> 00:14:11,390
Ahora vuelve al trabajo.
123
00:14:18,330 --> 00:14:20,520
¡Un fuego... un fuego!
124
00:14:21,020 --> 00:14:23,320
¡Fuego!
¡Mi techo está en llamas!
125
00:14:23,820 --> 00:14:25,310
¡Fuego!
126
00:14:34,450 --> 00:14:35,540
¡Vamos!
127
00:14:35,860 --> 00:14:38,320
¡Estar atento! ¡Estar atento!
¡Rápidamente!
128
00:14:44,470 --> 00:14:46,100
- ¡Ja! ¡Limpiar el area!
- ¡Bien!
129
00:14:46,340 --> 00:14:48,940
- Yuen. Tome el lado izquierdo...
- ¡Bien!
130
00:14:49,180 --> 00:14:51,070
- Lau, toma la derecha.
- ¡Bien!
131
00:14:51,270 --> 00:14:53,790
- Yiu, ¿La Escalera?
- Lo dejé en casa jefe.
132
00:14:54,330 --> 00:14:56,050
- ¡Pues ve y tómalo!
- ¡Bien!
133
00:14:57,350 --> 00:15:02,700
¡Ayúdame! ¡Ayúdame alguien!
134
00:15:02,900 --> 00:15:04,060
Trae el lienzo.
135
00:15:09,070 --> 00:15:10,130
Rápido... ¡salta!
136
00:15:11,330 --> 00:15:12,460
Vamos.
137
00:15:12,860 --> 00:15:15,110
- ¡No puedo hacerlo!
- ¡Tienes que!
138
00:15:27,760 --> 00:15:29,090
- Camilla.
- ¡Bien!
139
00:15:49,530 --> 00:15:51,190
No tengas miedo, ¡vamos!
140
00:16:11,880 --> 00:16:14,250
Jefe, no es bueno.
No puedo alcanzarte allí.
141
00:16:14,510 --> 00:16:15,920
¡Usaremos una catapulta!
142
00:16:20,480 --> 00:16:21,510
Atrapa esto.
143
00:16:25,480 --> 00:16:28,180
Siu Lan, no seas
miedo, sólo cierra los ojos.
144
00:16:28,730 --> 00:16:30,870
No creo que haga ninguna diferencia.
145
00:16:34,910 --> 00:16:38,620
¡Estás listo! Uno, dos, tres.
146
00:17:01,610 --> 00:17:03,670
- Siu Lan, ¿estás bien?
- Estoy bien.
147
00:17:03,870 --> 00:17:05,130
- Sigue adelante.
- ¡Bien!
148
00:17:08,810 --> 00:17:10,050
Vámonos.
149
00:17:15,030 --> 00:17:16,040
¿Qué es eso?
150
00:17:16,300 --> 00:17:18,600
Es una máscara así que estoy
no reconocido. ¿Bueno?
151
00:17:18,820 --> 00:17:21,500
¡Eres un idiota!
Reconocerán esa barriga grande.
152
00:17:21,800 --> 00:17:22,960
¡Cállate y muévete!
153
00:17:34,370 --> 00:17:37,610
es genial, funciono perfectamente
la costa está despejada ahora.
154
00:17:37,920 --> 00:17:40,960
Podemos tomar lo que queramos,
no hay nadie alrededor para detenernos.
155
00:17:41,180 --> 00:17:42,800
¡Vamos!
156
00:18:05,010 --> 00:18:06,340
¿Qué está sucediendo?
157
00:18:09,420 --> 00:18:10,700
Que es lo que desean muchachos?
158
00:18:11,540 --> 00:18:14,040
- ¿Qué queremos?
- Vamos a preguntarle al jefe.
159
00:18:15,800 --> 00:18:17,880
Hey jefe, está todo claro.
Vamos.
160
00:18:24,930 --> 00:18:27,550
- Oh bien, eres tú.
- ¡Oye, qué quieres!
161
00:18:27,750 --> 00:18:29,570
¿Quién yo? ¡Quiero muchas cosas!
162
00:18:29,770 --> 00:18:34,350
Como besarte con tu hermana y
tu prima o ambas, eso es lo que quiero.
163
00:18:34,550 --> 00:18:37,390
Pero justo en este momento,
¡Quiero todo tu dinero!
164
00:18:44,290 --> 00:18:45,320
Yui, Lok.
165
00:18:46,540 --> 00:18:48,900
- ¿Qué es?
- ¡Ayúdalos con el bombeo!
166
00:18:50,080 --> 00:18:51,160
Vamos, apresúrate.
167
00:18:54,920 --> 00:18:58,510
¡Nos están robando!
168
00:19:00,430 --> 00:19:01,590
¡Vamos! ¡Vamos!
169
00:19:08,460 --> 00:19:11,740
Oye, espera, espérame.
¡Échame una mano!
170
00:19:12,040 --> 00:19:14,590
- No necesitas una mano.
- Esto no es fácil, ¿sabes?
171
00:19:14,790 --> 00:19:15,880
Vamos.
172
00:19:24,180 --> 00:19:26,510
- ¿Adónde fueron los caballos?
- Todos se han ido.
173
00:19:26,710 --> 00:19:28,800
- ¿Que hacemos ahora?
- ¡Corre por ello!
174
00:19:42,930 --> 00:19:44,850
- Es la policía.
- Sí, ¿y qué?
175
00:19:45,050 --> 00:19:47,760
Así es, los jefes
¡Participa también y no solo nosotros!
176
00:19:47,960 --> 00:19:49,100
Hey jefe, ¿y ahora qué?
177
00:19:49,300 --> 00:19:50,920
Enciérralos y apaga el fuego.
178
00:19:57,570 --> 00:20:00,980
Oiga jefe, estarán
viniendo después de nosotros muy pronto, diría yo.
179
00:20:01,180 --> 00:20:03,310
Oye, ¿no íbamos a tomar el tren?
180
00:20:03,560 --> 00:20:05,360
No lo tomamos, lo saltamos.
181
00:20:05,560 --> 00:20:07,950
El expreso de Chengdu
pasa por aquí hoy.
182
00:20:08,440 --> 00:20:09,600
¿Están listas las herramientas?
183
00:20:09,800 --> 00:20:11,810
- Seguro.
- Tenemos algunas horas más.
184
00:20:12,010 --> 00:20:13,350
Descansaremos aquí.
185
00:20:14,190 --> 00:20:15,390
No se detiene aquí.
186
00:20:15,590 --> 00:20:18,790
Eso no significa que nosotros
no se puede saltar! Cabeza de nudillo.
187
00:20:22,010 --> 00:20:23,160
Que imbécil.
188
00:20:30,220 --> 00:20:33,380
Alcalde, adelante,
lo están esperando señor.
189
00:20:33,580 --> 00:20:37,060
Entonces, ¿qué puedo decir?
¡No hará ninguna diferencia!
190
00:20:37,300 --> 00:20:39,480
Si no hablas, habrá un motín.
191
00:20:42,320 --> 00:20:45,810
Ilustres pueblerinos,
es un dia triste
192
00:20:47,620 --> 00:20:51,030
Que paso hoy,
es una tragedia
193
00:20:52,540 --> 00:20:57,280
Todos nuestros ahorros los
encomendado al banco. Ahora se han ido.
194
00:20:58,710 --> 00:21:02,300
Todos los sueños que tuvimos.
Han sido destrozados.
195
00:21:03,550 --> 00:21:09,090
Y tengo que admitir que el
perspectivas de recuperación. No son muy buenos.
196
00:21:09,970 --> 00:21:15,430
Y honestamente, no puedo ver ninguna
buena razón para quedarme aquí nunca más.
197
00:21:16,730 --> 00:21:21,690
Por lo tanto, hago un llamado a todos
a buscar pastos más verdes.
198
00:21:22,530 --> 00:21:26,520
Empaca tus cosas, vete
Han Shui y buscan una nueva vida.
199
00:21:27,490 --> 00:21:31,450
Es la única forma de asegurar su futuro.
200
00:21:33,000 --> 00:21:34,280
Gracias.
201
00:21:35,250 --> 00:21:37,830
¿Estás loco?
No podemos abandonar la ciudad.
202
00:21:38,170 --> 00:21:39,750
¡Qué otra opción hay!
203
00:21:41,090 --> 00:21:42,250
Déjame hablar.
204
00:21:42,550 --> 00:21:44,710
¡Todos, silencio por favor!
205
00:21:45,930 --> 00:21:48,880
Lo hizo el jefe de policía.
Robó nuestro dinero.
206
00:21:49,140 --> 00:21:50,420
El es responsable.
207
00:21:50,620 --> 00:21:51,840
¡Bien!
208
00:21:52,140 --> 00:21:53,800
Robó los frutos de nuestro trabajo
209
00:21:54,020 --> 00:21:56,720
por la que trabajamos duro.
¡Nos pertenece!
210
00:21:56,940 --> 00:21:58,130
¡Bien!
211
00:21:58,560 --> 00:22:02,640
Tenemos que ir tras eso,
recuperar nuestros ahorros, de una vez por todas.
212
00:22:06,900 --> 00:22:10,740
Pero necesitaremos a alguien.
fuerte para asumir el riesgo de esta misión.
213
00:22:10,950 --> 00:22:12,610
Alguien en quien podamos confiar.
214
00:22:13,080 --> 00:22:14,780
Debes elegir a esa persona.
215
00:22:15,000 --> 00:22:16,300
Alcalde, ¿alguna idea?
216
00:22:16,500 --> 00:22:19,280
¡Tú, te elegimos!
217
00:22:21,840 --> 00:22:22,950
Muy bien.
218
00:22:25,130 --> 00:22:26,620
Nuestro nuevo jefe de policía.
219
00:22:43,980 --> 00:22:47,690
Diez días de viaje, ¿no lo sabes?
Tengo estreñimiento y terribles dolores de cabeza.
220
00:22:47,890 --> 00:22:50,900
¿En realidad? Iré a comprar ciruelas pasas.
221
00:22:51,740 --> 00:22:52,780
¿Dónde están tus hombres?
222
00:22:54,120 --> 00:22:55,200
Están en la parte de atrás.
223
00:22:55,490 --> 00:22:57,230
Solo recuerda, esto es Shanghái.
224
00:22:57,430 --> 00:22:59,830
no hicksville,
así que portaos bien.
225
00:23:00,170 --> 00:23:01,280
Está bien.
226
00:23:05,210 --> 00:23:07,330
Disculpe, señorita.
¿Puedo comprar tus ciruelas pasas?
227
00:23:07,550 --> 00:23:08,660
Sí, claro.
228
00:23:09,660 --> 00:23:10,660
Gracias.
229
00:23:11,300 --> 00:23:12,660
Te veré en el tren.
230
00:23:17,680 --> 00:23:19,550
Que coincidencia Maestro Wong.
231
00:23:20,230 --> 00:23:24,810
Efectivamente, Maestro Sek.
Es un mundo pequeño después de todo.
232
00:23:25,480 --> 00:23:26,850
- Fei Hung.
- Papá.
233
00:23:27,690 --> 00:23:29,180
Saluden al Maestro Sek.
234
00:23:29,650 --> 00:23:30,810
Saludos Maestro Sek.
235
00:23:32,410 --> 00:23:34,860
Ah Kien, saluda al Maestro Wong.
236
00:23:35,370 --> 00:23:36,950
Saludos Maestro Wong.
237
00:23:37,660 --> 00:23:39,770
Tu nieto ha crecido, ¿no?
238
00:23:43,460 --> 00:23:45,040
Es bastante joven ahora.
239
00:23:45,590 --> 00:23:47,370
Oye papá, no confío en él.
240
00:23:47,670 --> 00:23:50,960
Tonterías, perdónalo Maestro.
241
00:23:51,180 --> 00:23:53,420
Siempre le decimos que diga lo que piensa.
242
00:23:54,050 --> 00:23:58,140
Ah Kien, trata de sonreír un poco,
deja de fruncir el ceño.
243
00:23:59,560 --> 00:24:02,890
- Maestro Wong, ¿cómo va su negocio?
- Muy bien gracias.
244
00:24:08,900 --> 00:24:09,920
¿Qué?
245
00:24:21,750 --> 00:24:23,670
- Fei Hung.
- Papá.
246
00:24:23,870 --> 00:24:25,240
- Refréscate.
- Bien.
247
00:24:25,920 --> 00:24:27,970
Ah kien!
Deja de portarte mal.
248
00:24:28,170 --> 00:24:29,360
Si padre.
249
00:24:32,130 --> 00:24:33,920
Maestro Sek, por favor.
250
00:24:34,220 --> 00:24:35,710
No Maestro, después de ti.
251
00:24:35,910 --> 00:24:38,420
Gracias es muy amable de tu parte.
252
00:24:42,230 --> 00:24:43,410
Oye, idiota.
253
00:24:43,740 --> 00:24:46,040
La postura del "mono robando" es así.
254
00:24:46,420 --> 00:24:48,430
- Recuerda eso.
- Si padre.
255
00:24:55,280 --> 00:24:57,320
¿Dónde has estado?
Nos vamos pronto.
256
00:24:57,520 --> 00:25:01,750
- Ahora espera un minuto, quiero una litera, está bien.
- Sí, por supuesto, ahora sube a bordo.
257
00:25:01,960 --> 00:25:04,540
- ¿Dónde está mi billete?
- No necesitas uno, ¿de acuerdo?
258
00:25:05,330 --> 00:25:07,740
Inspector,
busco a todos?
259
00:25:07,960 --> 00:25:10,550
¿Qué opinas?
Para eso estamos aquí.
260
00:25:12,500 --> 00:25:17,340
Soy el inspector Chou, policía de Shanghai.
Sólo un control de rutina.
261
00:25:18,800 --> 00:25:22,090
¡Ey! ¡No se permiten armas en este tren!
262
00:25:24,810 --> 00:25:26,300
¿No me escuchaste?
263
00:25:29,900 --> 00:25:31,440
Por otro lado,
¡está bien!
264
00:25:55,170 --> 00:25:56,750
Gracias por su cooperación.
265
00:25:57,930 --> 00:25:59,630
¡Los trenes en movimiento! ¡Ey!
266
00:25:59,850 --> 00:26:01,980
¡Ey! ¡ey! ¡ey!
267
00:26:02,180 --> 00:26:04,150
¡Ey! ¡ey! ¿Qué es Oye!
¿Qué está sucediendo?
268
00:26:04,350 --> 00:26:06,210
¿Por qué se mueve este tren?
269
00:26:06,430 --> 00:26:09,070
¿Qué demonios crees,
es lo que pagaste.
270
00:26:09,270 --> 00:26:11,700
- ¡Quiero bajarme, se oye!
- ¿Bajar?
271
00:26:11,900 --> 00:26:14,660
Bien. soy el inspector jefe
y tengo trabajo que hacer.
272
00:26:14,860 --> 00:26:16,200
No puedo quedarme por aquí.
273
00:26:16,400 --> 00:26:19,180
Incluso si fueras el Emperador,
no podías bajarte ahora.
274
00:26:19,380 --> 00:26:21,530
serás arrestado
por obstruir la justicia.
275
00:26:21,740 --> 00:26:23,360
¿Así que realmente quieres bajarte?
276
00:26:23,560 --> 00:26:26,610
Sí, pase lo que pase,
Tengo que bajarme de este tren.
277
00:26:29,500 --> 00:26:30,710
Ten cuidado.
278
00:27:20,220 --> 00:27:21,310
Vaya, qué basura.
279
00:27:21,510 --> 00:27:24,750
Pensé que habías dicho que era un lugar agradable.
¡Qué decepción!
280
00:27:24,970 --> 00:27:28,310
Bueno, puede que no sea el paraíso,
pero servirá.
281
00:27:28,560 --> 00:27:31,550
Ching solía vivir aquí
así que no puede ser tan malo.
282
00:27:31,810 --> 00:27:35,180
De todos modos, no tenemos
demasiadas opciones ahora lo hacemos.
283
00:27:35,770 --> 00:27:39,230
Bueno, supongo que lo intentaremos.
He visto lugares peores.
284
00:27:42,230 --> 00:27:44,900
Ahora, se supone que todas son damas, ¿verdad?
285
00:27:45,120 --> 00:27:47,820
Así que solo mira cómo te comportas de ahora en adelante.
Lo tienes.
286
00:27:48,660 --> 00:27:49,870
¿Dónde está Jade?
287
00:27:56,380 --> 00:27:59,500
No te mezcles con los lugareños.
o podría volar su tapadera.
288
00:27:59,840 --> 00:28:02,550
- Bien, vamos, vamos.
- Próximo.
289
00:28:06,390 --> 00:28:07,630
¿Alguien en casa?
290
00:28:09,930 --> 00:28:11,090
¿Alguien aquí?
291
00:28:13,620 --> 00:28:15,450
- Está tan polvoriento...
- Es asqueroso...
292
00:28:15,650 --> 00:28:17,800
- No podemos quedarnos aquí.
- Podemos limpiarlo.
293
00:28:18,000 --> 00:28:19,820
- ¿Necesitas habitaciones?
- Sí, 5 habitaciones por favor.
294
00:28:20,020 --> 00:28:22,320
- Sígame, por favor.
- Adelante chicas.
295
00:28:23,280 --> 00:28:25,400
- ¡Ching!
- Seguir.
296
00:28:31,250 --> 00:28:33,780
Tío, venía a verte.
297
00:28:34,420 --> 00:28:35,900
¿Qué estás haciendo aquí atrás?
298
00:28:36,240 --> 00:28:38,660
no volviste
para el funeral de tu madre.
299
00:28:39,110 --> 00:28:45,510
La gente del pueblo aquí ha sufrido,
¡y todo por tu real obra!
300
00:28:46,260 --> 00:28:50,170
Lo sé, quería a mamá.
para ver que tuve éxito.
301
00:28:51,270 --> 00:28:54,240
Bueno, ahora... no pareces
estar corto de un centavo.
302
00:28:54,440 --> 00:28:55,630
Por favor déjame pasar.
303
00:28:59,080 --> 00:29:00,520
Capitán.
304
00:29:03,120 --> 00:29:04,480
¿Eso es Ching Fong Tin?
305
00:29:04,870 --> 00:29:07,400
Oh no, es un amigo mío.
306
00:29:07,600 --> 00:29:10,190
¡No no soy!
Soy Ching Fong Tin.
307
00:29:12,700 --> 00:29:15,040
Dime. Eras tú
¿Quién explotó el tanque?
308
00:29:15,240 --> 00:29:17,510
Sí, no teníamos agua.
No tuve elección.
309
00:29:17,710 --> 00:29:19,720
- ¿Qué pasó?
- No hizo ninguna diferencia.
310
00:29:20,350 --> 00:29:23,390
Mira, no eres bienvenido aquí.
Tendrás que irte de esta ciudad.
311
00:29:23,590 --> 00:29:25,580
Esta es mi ciudad natal.
No tengo otro lugar.
312
00:29:25,780 --> 00:29:27,700
Me importa un carajo.
¡Ahora sal de la ciudad!
313
00:29:30,180 --> 00:29:32,390
Hola jefe.
Es bueno en kung fu.
314
00:29:32,680 --> 00:29:36,180
No quieres perder la cara
delante de todo el mundo ahora lo haces.
315
00:29:36,380 --> 00:29:38,560
Vete, no te tienen miedo.
316
00:29:39,560 --> 00:29:42,560
Capitán, estoy seguro de que podemos
encontrar un compromiso.
317
00:29:43,570 --> 00:29:44,600
¡No!
318
00:29:44,840 --> 00:29:47,650
Él es un malhechor y
¡Tiene que ser debidamente castigado!
319
00:29:48,490 --> 00:29:50,360
Que eso sea una lección.
Vamos.
320
00:29:50,560 --> 00:29:51,670
Bien.
321
00:29:55,500 --> 00:29:56,830
Tienes lo que te mereces.
322
00:29:57,030 --> 00:30:00,240
Si te pasas de la raya,
serás arrestado. Vamos.
323
00:30:00,440 --> 00:30:01,550
Bien.
324
00:30:40,500 --> 00:30:41,970
¿Estás jugando con fuego otra vez?
325
00:30:42,170 --> 00:30:44,960
chico travieso
Te vas a quemar.
326
00:30:55,640 --> 00:30:56,680
¿Qué estás haciendo?
327
00:31:01,560 --> 00:31:04,810
Si me quedo aquí,
Las cosas seguramente mejorarán, ¿no?
328
00:31:05,110 --> 00:31:07,600
Por supuesto, estoy seguro de que lo harán.
329
00:31:21,830 --> 00:31:23,990
¡Capitán! ¡capitán!
330
00:31:26,470 --> 00:31:32,080
Capitán, Ching está comprando todo el pueblo.
el hotel, la carnicería, la tienda de comestibles y el...
331
00:31:32,370 --> 00:31:35,530
Oye, está bien,
Creo que entiendo la idea general...
332
00:31:37,020 --> 00:31:38,910
¿Qué puede estar tramando?
333
00:31:40,050 --> 00:31:42,230
Oye, de ahora en adelante, no trabajas turnos.
334
00:31:42,430 --> 00:31:43,810
¿Quieres decir que tenemos un día libre?
335
00:31:44,010 --> 00:31:48,350
Olvídalo, de ahora en adelante estamos
trabajando las 24 horas hasta nuevo aviso, ok.
336
00:31:49,610 --> 00:31:52,860
Hsiao. Quiero que sigas a Ching
no lo pierdas de vista.
337
00:31:53,160 --> 00:31:54,190
Bien.
338
00:32:15,390 --> 00:32:17,880
Maestro Sek,
yo no haría eso
339
00:32:18,810 --> 00:32:20,050
Por supuesto, lo siento.
340
00:32:39,040 --> 00:32:42,240
- Fei Hong, paciencia.
- Sí.
341
00:32:56,050 --> 00:32:59,560
-Fei Hong...
- No lo hice, no fui yo.
342
00:32:59,760 --> 00:33:02,050
Los jóvenes no deberían ser tan violentos.
343
00:33:11,890 --> 00:33:14,250
¡Ey! ¡Usar los pies es hacer trampa!
344
00:33:14,450 --> 00:33:15,810
Entonces eso hace que seamos dos.
345
00:33:16,450 --> 00:33:18,990
El almuerzo se sirve en el coche comedor.
346
00:33:19,490 --> 00:33:21,610
Disculpe, cuantos
más túneles hay?
347
00:33:21,810 --> 00:33:23,630
Ninguno, hemos pasado todos los túneles.
348
00:33:23,960 --> 00:33:25,060
En ese caso...
349
00:33:26,360 --> 00:33:27,540
No tendré que cambiar.
350
00:33:51,570 --> 00:33:54,400
¿Qué tipo de caballo eres, eh?
Eres inútil.
351
00:33:55,850 --> 00:33:57,220
Deberías ser sacrificado.
352
00:33:57,720 --> 00:34:00,690
¿Qué quieres decir? si tu no
feliz de usar tu propio caballo entonces.
353
00:34:00,890 --> 00:34:04,520
No puedo usar mi caballo. estoy guardando
para cuando llegue el verdadero tren.
354
00:34:04,720 --> 00:34:05,730
¡Idiota!
355
00:34:05,930 --> 00:34:09,570
solo espero que tu caballo tenga suerte
y cae a un lado de la pista,
356
00:34:09,870 --> 00:34:14,130
o será atropellado y aplastado
carne de hamburguesa para un restaurante francés,
357
00:34:14,350 --> 00:34:17,270
habrá pedazos de Nelly
se extendió hasta Chengdu.
358
00:34:17,470 --> 00:34:20,690
Pedazos de oído, cerebro y esas cosas
esparcido por el campo.
359
00:34:20,890 --> 00:34:23,750
Sus globos oculares estarán rodando
por la pista todo el camino...
360
00:34:23,950 --> 00:34:27,020
¡Tranquilo! retira lo que dijiste,
¡vamos a escupir!
361
00:34:44,910 --> 00:34:47,240
Eh jefe,
¿Por qué pulir una herradura?
362
00:34:48,330 --> 00:34:50,620
No es una herradura,
Es un imán.
363
00:34:51,000 --> 00:34:52,040
¿Para qué es esto?
364
00:34:52,240 --> 00:34:56,250
No lo ves, es solo por seguridad.
Si algo le pasa al caballo
365
00:34:56,450 --> 00:34:58,540
Todavía puedo llegar a Chengdu.
366
00:35:07,100 --> 00:35:09,750
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
367
00:35:09,950 --> 00:35:13,190
trabajo duro eh?
¿Has terminado?
368
00:35:16,440 --> 00:35:19,730
Está bien. Tengamos sus imanes.
Rápido, vamos.
369
00:35:25,080 --> 00:35:27,190
- Oye, ¿terminaste?
- Casi.
370
00:35:33,990 --> 00:35:35,280
oye tu sabes...
371
00:35:47,890 --> 00:35:50,100
Creo que tenemos un problema jefe.
372
00:35:50,340 --> 00:35:52,280
No funcionará, no para nosotros dos.
373
00:35:52,480 --> 00:35:54,220
tu derecho Tenemos que hacer algo.
374
00:35:55,610 --> 00:35:56,820
Oye, ¿cómo te trato?
375
00:35:57,040 --> 00:35:58,860
Bien...
Como un hermano mayor.
376
00:35:59,820 --> 00:36:00,930
Entonces, ¿tengo los imanes?
377
00:36:01,130 --> 00:36:04,010
Estás loco, quieres decir que en realidad
robar a tu propio hermano?
378
00:36:04,210 --> 00:36:06,570
Como pudiste.
Cállate, no quiero saber.
379
00:36:06,790 --> 00:36:08,650
Está fuera de discusión.
380
00:37:14,940 --> 00:37:16,020
Bonita vista aquí arriba.
381
00:37:16,230 --> 00:37:18,720
Sí, míralo.
Hermoso.
382
00:37:18,940 --> 00:37:20,520
¿Por qué me estás siguiendo?
383
00:37:21,650 --> 00:37:25,610
¿Siguiendote? ¿Crees que te estoy siguiendo?
Tienes que estar soñando.
384
00:37:25,810 --> 00:37:27,440
Mira, te lo demostraré.
385
00:37:34,160 --> 00:37:35,200
¡Capitán!
386
00:37:36,480 --> 00:37:38,430
¡Capitán! Lo seguí de cerca y...
387
00:37:38,630 --> 00:37:40,030
- Y se escapó.
- Él hizo.
388
00:38:45,940 --> 00:38:47,000
¡Bastardo!
389
00:39:02,630 --> 00:39:04,120
¡No te hagas el difícil de conseguir!
390
00:40:04,610 --> 00:40:07,080
Ching Fong Tin, te conocí
estaban tramando algo.
391
00:40:07,280 --> 00:40:10,050
volar trenes
y matando a todos a bordo.
392
00:40:11,230 --> 00:40:13,690
Escucha, ¿no?
entender la economía simple?
393
00:40:13,990 --> 00:40:15,380
Quiero que el tren se detenga...
394
00:40:15,580 --> 00:40:18,280
Quiero a todos en ese tren,
para venir a nuestro pueblo.
395
00:40:18,540 --> 00:40:19,550
Alójate en nuestros hoteles,
396
00:40:19,750 --> 00:40:22,080
compra en nuestras tiendas,
comer en nuestros restaurantes...
397
00:40:22,580 --> 00:40:24,870
¡Sí, y gasta dinero en tus derechos de puta!
398
00:40:25,380 --> 00:40:26,440
¡No son míos!
399
00:40:26,640 --> 00:40:28,840
¿Qué pasa con el dinero?
¡Se queda en la ciudad!
400
00:40:29,080 --> 00:40:31,220
La gente del pueblo
Prefiero morirme de hambre
401
00:40:31,420 --> 00:40:33,290
que estar implicado en esto.
402
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
Tsao Cheuk Kin.
403
00:40:35,130 --> 00:40:37,570
Esta tal vez mi única oportunidad
para pagar a esa gente.
404
00:40:37,770 --> 00:40:38,970
¡No lo estropees!
405
00:40:43,480 --> 00:40:44,540
¡Vamos!
406
00:40:47,570 --> 00:40:48,600
¡Espera!
407
00:42:24,410 --> 00:42:27,490
Estamos casi allí.
¿Están todos listos?
408
00:42:28,580 --> 00:42:30,370
Muy bien, sal al frente.
409
00:42:30,710 --> 00:42:32,640
Mira cuántos chicos hay.
410
00:42:32,840 --> 00:42:33,890
Entonces detén el tren.
411
00:42:34,090 --> 00:42:35,150
Bien.
412
00:43:20,890 --> 00:43:22,590
¿Qué estás haciendo?
413
00:43:25,010 --> 00:43:27,880
Si quieres ir al baño.
Entonces vete ya.
414
00:43:29,190 --> 00:43:31,020
Está bien, si tú lo dices.
415
00:44:07,270 --> 00:44:08,280
Han.
416
00:44:09,930 --> 00:44:11,900
- ¿Estabas preocupado?
- ¿No, y tu?
417
00:44:12,100 --> 00:44:14,050
¿Está seguro?
Tengo que ir ahora.
418
00:44:14,250 --> 00:44:15,280
¿Ya?
419
00:44:15,480 --> 00:44:17,060
Tendremos que ser pacientes.
420
00:44:17,820 --> 00:44:18,910
Adiós.
421
00:44:20,780 --> 00:44:21,870
Nos vemos.
422
00:44:22,070 --> 00:44:24,440
No tan largo.
Ten cuidado.
423
00:44:44,550 --> 00:44:46,170
¿Me siento mejor ahora?
424
00:44:53,060 --> 00:44:54,630
Oye, ¿qué pasa con el ruido, eh?
425
00:44:55,480 --> 00:44:56,970
No pude ir antes.
426
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
- ¡Ey! eso es casi todo.
- Oye, ve y haz eso en el baño.
427
00:45:09,450 --> 00:45:13,120
- Recuerda, no demasiado cerca de mí, ¿de acuerdo?
- Bueno.
428
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
¡El tren!
429
00:45:50,280 --> 00:45:52,670
¡Oye, piérdete!
¡Estás demasiado cerca!
430
00:45:52,870 --> 00:45:53,910
No es mi culpa.
431
00:45:54,110 --> 00:45:57,200
No te quiero tan cerca.
¡Ahora lárgate!
432
00:46:04,550 --> 00:46:05,940
¡Mierda! mi pie está atascado.
433
00:46:09,050 --> 00:46:10,990
¡Ayúdame!
434
00:46:12,470 --> 00:46:15,090
¡Ayúdame!
435
00:46:41,920 --> 00:46:43,280
¡Ayuda!
436
00:46:47,260 --> 00:46:48,320
¡Ayúdame!
437
00:47:12,490 --> 00:47:16,610
¡Ayúdame!
438
00:47:48,400 --> 00:47:49,460
Hola alguien ahí.
439
00:47:49,660 --> 00:47:51,620
¿Seguro? Oye, no te preocupes.
440
00:47:51,820 --> 00:47:54,310
Si nos ve,
Él no sabrá lo que estamos haciendo.
441
00:47:55,230 --> 00:47:57,030
Oigan, ¿qué están haciendo ustedes dos?
442
00:47:57,240 --> 00:47:59,530
Ahí, qué dije.
Él no sabe nada.
443
00:48:00,160 --> 00:48:02,370
- Estamos dando un paseo.
- ¿Un paseo?
444
00:48:03,630 --> 00:48:05,910
Mantén la calma.
No se ha fijado en la cadena.
445
00:48:06,110 --> 00:48:07,790
No tiene idea de lo que estamos haciendo.
446
00:48:08,010 --> 00:48:10,090
Ve a romper tu cadena en otro lugar.
447
00:48:10,290 --> 00:48:11,840
Oye, creo que él sabe.
448
00:48:12,180 --> 00:48:13,580
Pero él no entiende.
449
00:48:14,910 --> 00:48:16,010
Nos moveremos hacia arriba.
450
00:48:16,510 --> 00:48:18,000
Camina por este lado, vamos.
451
00:48:22,690 --> 00:48:23,770
Ven aquí.
452
00:48:26,440 --> 00:48:27,850
Ahora esperamos.
453
00:48:32,030 --> 00:48:34,020
Oye, ¿estás seguro de que vendrá un tren?
454
00:48:34,620 --> 00:48:36,670
- ¿Qué es eso?
- Bueno, he estado pensando.
455
00:48:36,870 --> 00:48:39,300
¿Qué pasa si no hay trenes?
en esta sección?
456
00:48:39,550 --> 00:48:41,490
Estúpido, no tendrían una estación.
457
00:48:45,070 --> 00:48:47,570
Sí, pero en qué dirección
viene el tren?
458
00:48:47,810 --> 00:48:50,900
- Mira, realmente no importará.
- ¡Sí! no lo hará
459
00:48:55,530 --> 00:48:57,590
Muévete un poco.
460
00:48:59,070 --> 00:49:02,730
Mira, para estar seguro,
deberíamos estar del mismo lado.
461
00:49:02,980 --> 00:49:04,780
Por si acaso alguno de nosotros se ha equivocado.
462
00:49:05,230 --> 00:49:06,400
¿Crees que sí?
463
00:49:25,460 --> 00:49:28,240
- Es muy ruidoso.
- Necesitaremos tapones para los oídos.
464
00:50:06,370 --> 00:50:07,990
¿Qué ha pasado?
465
00:50:09,170 --> 00:50:11,080
¿Por qué se ha detenido el tren?
466
00:50:16,760 --> 00:50:20,340
¡Ayuda! Oye gordito por favor
ayúdame a bajar, ¿quieres?
467
00:50:20,540 --> 00:50:23,600
¡Gordo tú mismo!
¿dónde estás?
468
00:50:25,890 --> 00:50:26,980
Estoy por aquí.
469
00:50:27,180 --> 00:50:30,530
- ¿Qué estás haciendo ahí?
- Nada.
470
00:50:30,730 --> 00:50:32,640
Oye, ¿no estabas en el baño?
471
00:50:33,690 --> 00:50:38,240
Estaba ocupado, así que salí.
Fue más rápido.
472
00:50:38,660 --> 00:50:41,400
¡Ayúdame! ¡ayúdame!
473
00:50:45,540 --> 00:50:47,590
- Gracias.
- ¡Te tengo!
474
00:50:50,330 --> 00:50:51,350
¡Ponerse de pie!
475
00:50:52,840 --> 00:50:55,500
Oiga jefe, los dos presos
los atrapamos.
476
00:50:57,260 --> 00:50:58,310
Consigue los otros.
477
00:51:07,850 --> 00:51:10,340
Hola a todos,
Bienvenido a la ciudad de Han Shui.
478
00:51:10,540 --> 00:51:12,990
La pequeña ciudad con la gran reputación.
479
00:51:13,190 --> 00:51:14,930
Estoy seguro de que lo pasarás bien.
480
00:51:15,130 --> 00:51:19,520
Lamento mucho el enganche, pero
hemos preparado todo para ti
481
00:51:19,720 --> 00:51:20,980
así estarás entretenido.
482
00:51:21,380 --> 00:51:22,630
Entonces, si me sigues.
483
00:51:23,620 --> 00:51:26,110
- Oye, ¿deberíamos seguirlo?
- Si, Por qué no.
484
00:51:26,330 --> 00:51:28,690
¡Vamos, sígueme por favor!
485
00:51:33,710 --> 00:51:35,870
Por aquí, vamos.
486
00:51:39,340 --> 00:51:40,850
Adelante, lo atraparé.
487
00:51:45,930 --> 00:51:48,140
¡Hey, espera! vuelves!
488
00:51:52,480 --> 00:51:53,560
¿Ahora que?
489
00:51:53,960 --> 00:51:56,730
Envía a alguien al puente.
Trae a los demás aquí.
490
00:51:56,930 --> 00:51:58,170
Nos encontraremos en Han Shui.
491
00:51:58,460 --> 00:52:00,170
- Ah Wei, te vas.
- ¡Jefe!
492
00:52:00,380 --> 00:52:01,870
Ojo con los japoneses.
493
00:52:02,780 --> 00:52:04,270
- Cuidado con los japoneses.
- ¡Jefe!
494
00:52:38,940 --> 00:52:41,310
¿Por qué ese tipo siempre se interpone en el camino?
495
00:52:41,780 --> 00:52:43,240
No te preocupes, yo me encargaré.
496
00:52:44,660 --> 00:52:46,360
¿Qué es esto, eres despiadado ahora?
497
00:52:46,780 --> 00:52:50,530
Si la situación lo requiere,
Puedo ser mortal.
498
00:52:52,250 --> 00:52:53,450
Bueno.
Vamos.
499
00:52:54,210 --> 00:52:56,270
Son dos días, y todavía no hay litera.
500
00:52:56,500 --> 00:53:01,000
Te prometo que. Te encontraré uno.
Ahora bebe tu té mientras aún está caliente.
501
00:53:01,630 --> 00:53:02,920
Vamos a ver...
502
00:53:05,800 --> 00:53:08,640
Discúlpeme señor.
¿Sabrías dónde está la habitación 5?
503
00:53:08,840 --> 00:53:10,730
- ¿Habitación 5?
- Sí, habitación 5.
504
00:53:11,140 --> 00:53:12,600
Creo que está por ahí.
505
00:53:12,940 --> 00:53:15,390
- Gracias Señor.
- Han.
506
00:53:15,770 --> 00:53:17,600
¿Quién es ella? ¿La conoces?
507
00:53:17,800 --> 00:53:21,640
- No, solo busca la habitación 5.
- Es de esa manera.
508
00:53:25,860 --> 00:53:28,490
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué? Lo siento.
509
00:53:29,620 --> 00:53:31,360
Muchos mosquitos.
510
00:53:38,880 --> 00:53:39,930
Ahí.
511
00:53:46,050 --> 00:53:47,070
Hola jefe.
512
00:53:47,270 --> 00:53:49,270
Está bien, nos he encontrado a nuestro hombre.
513
00:53:49,680 --> 00:53:53,650
Lo han puesto en la habitación número 7.
La habitación de al lado es la habitación No.5.
514
00:53:53,850 --> 00:53:57,430
Pero está ocupado por una joven,
¿Tal vez podamos cambiar de habitación?
515
00:53:57,690 --> 00:53:59,600
Déjame manejarla.
516
00:54:00,620 --> 00:54:02,130
¿Qué tienes en mente?
517
00:54:02,350 --> 00:54:05,550
- Un pequeño soplete y asesinato.
- Eso no es para lo que estamos aquí.
518
00:54:05,840 --> 00:54:07,070
Esperamos a los demás.
519
00:54:07,280 --> 00:54:11,320
Mientras esperamos, nos portaremos bien.
No quiero regalar el juego.
520
00:54:13,500 --> 00:54:16,780
Khuong, sal y revisa el
ciudad y luego informe de nuevo.
521
00:54:17,390 --> 00:54:20,050
Una cosa más Khuong.
Encuentra un punto de ventaja.
522
00:54:20,250 --> 00:54:23,290
El techo. ese es el mejor lugar
para ver que pasa
523
00:54:32,890 --> 00:54:35,010
Cariño, me voy a bañar.
524
00:54:35,210 --> 00:54:36,970
Buena idea, yo también.
525
00:54:37,310 --> 00:54:39,520
Siempre nos bañamos juntos.
526
00:54:39,720 --> 00:54:42,980
- ¿Lo hicimos?
- Solíamos divertirnos antes.
527
00:54:43,690 --> 00:54:46,150
Sí, pero el baño es demasiado pequeño...
528
00:54:46,350 --> 00:54:48,870
Soy grande...
y no eres exactamente pequeño...
529
00:54:49,070 --> 00:54:52,190
y si nos metemos los dos juntos
no habrá suficiente agua.
530
00:54:52,390 --> 00:54:55,490
Oh bien, tú vas primero entonces.
Mira si me importa.
531
00:55:24,270 --> 00:55:25,390
Desearía que no...
532
00:55:28,900 --> 00:55:30,900
Estos cigarros baratos siempre funcionan.
533
00:55:36,270 --> 00:55:37,410
En el baño.
534
00:55:44,960 --> 00:55:46,250
Ponlo en la cama.
535
00:55:50,590 --> 00:55:51,960
¡Ey! ¿Qué pasa?
536
00:56:00,520 --> 00:56:02,130
¿Puedes oír algo?
537
00:56:02,440 --> 00:56:04,140
¿Sabes lo que están diciendo?
538
00:56:04,860 --> 00:56:06,310
Yo no.
¿Y tú?
539
00:56:06,890 --> 00:56:07,980
Ni una maldita palabra.
540
00:56:13,070 --> 00:56:15,660
servicio de habitaciones
¿Alguien dentro?
541
00:56:16,990 --> 00:56:19,030
¿Alguien aquí?
542
00:56:27,170 --> 00:56:28,790
Aquí no hay nadie, entra.
543
00:56:33,840 --> 00:56:36,840
- ¿Haces esto a menudo?
- No, solo hago esto por ti.
544
00:56:37,040 --> 00:56:39,300
No he visto una cama en días.
545
00:56:45,940 --> 00:56:49,970
- Oye espera, toma un baño primero.
- Oh no, ¿no es otro maníaco de la higiene?
546
00:56:55,570 --> 00:56:57,410
¿Te caíste de la cama?
547
00:57:10,340 --> 00:57:11,580
¿Qué está sucediendo?
548
00:57:23,100 --> 00:57:24,140
Salga.
549
00:57:27,730 --> 00:57:28,760
Salga.
550
00:57:34,070 --> 00:57:36,360
Oye, estoy atrapado en algo
no puedo salir
551
00:57:40,040 --> 00:57:41,570
Hola estoy aqui.
552
00:57:42,160 --> 00:57:43,340
¡Date prisa, escóndete!
553
00:58:08,560 --> 00:58:09,970
Déjame en paz.
554
00:58:10,190 --> 00:58:11,230
¿Estás bromeando?
555
00:58:11,430 --> 00:58:13,100
¿Después de trepar por el balcón?
556
00:58:13,420 --> 00:58:14,640
Oye, vamos ahora.
557
00:58:25,330 --> 00:58:26,360
Calla, calla.
558
00:58:27,310 --> 00:58:29,840
Han!
¡Ustedes dos bastardos del tiempo!
559
00:58:30,040 --> 00:58:32,860
Voy a golpear tus luces
después de arreglar esta pequeña zorra!
560
00:58:33,060 --> 00:58:34,210
¡Espera, cálmate!
561
00:58:34,410 --> 00:58:35,880
¡Quítame tus sucias manos de encima!
562
00:58:36,080 --> 00:58:38,550
- ¡Te enseñaré!
- ¡Miel! ¡Miel!
563
00:58:39,300 --> 00:58:41,350
¡Ey! ¿Qué estás haciendo?
564
00:58:41,840 --> 00:58:43,340
¡Para de hacer eso!
565
00:58:43,840 --> 00:58:45,540
- ¡Pequeña zorra!
- ¡Detener!
566
00:58:46,140 --> 00:58:48,940
Te enseñaré a seducir a mi marido,
pedazo de basura!
567
00:58:50,650 --> 00:58:52,510
¡Eso es suficiente!
568
00:58:54,400 --> 00:58:57,770
Agente No.3.
No podemos mantener nuestra cobertura por más tiempo.
569
00:58:58,320 --> 00:58:59,360
Bien.
570
00:59:01,030 --> 00:59:03,370
Nuestro país tiene que ser lo primero.
571
00:59:03,830 --> 00:59:06,910
Pero nos enseñaron,
que la familia es lo primero.
572
00:59:07,330 --> 00:59:09,370
¡No podemos morir por nuestro país!
573
00:59:09,710 --> 00:59:13,870
Simplemente por el hecho de mantener
nuestras familias intactas, ¿podemos?
574
00:59:16,050 --> 00:59:18,510
¿De qué estás hablando?
575
00:59:19,720 --> 00:59:24,720
Querida, soy el agente especial C.K2,
un agente secreto
576
00:59:26,350 --> 00:59:29,150
¿Tú? un agente secreto?
577
00:59:29,350 --> 00:59:33,800
Así es, recuerda esos japoneses...
el del tren?
578
00:59:34,570 --> 00:59:35,730
Sí.
579
00:59:35,980 --> 00:59:37,920
Están contrabandeando un tesoro nacional.
580
00:59:38,200 --> 00:59:41,500
No.3 aquí y yo,
están en una misión para recuperarlo.
581
00:59:41,700 --> 00:59:43,860
¿Estás loco? Es demasiado peligroso.
582
00:59:44,060 --> 00:59:46,530
Los dos no pueden hacer esto solos.
583
00:59:46,870 --> 00:59:49,280
No querido, no estamos solos.
584
00:59:49,620 --> 00:59:51,660
También contamos con los agentes No.4 y 5.
585
00:59:52,000 --> 00:59:56,240
No.6, 7 y 8, son todos
trabajando por la patria grande.
586
00:59:57,110 --> 00:59:58,210
soy el numero 6...
587
00:59:59,280 --> 01:00:00,380
soy el numero 7...
588
01:00:01,180 --> 01:00:02,240
No.8...
589
01:00:02,470 --> 01:00:04,130
- No. 9...
- Y el número 10 aquí...
590
01:00:04,330 --> 01:00:06,380
- No.11...
- No.12...
591
01:00:06,600 --> 01:00:07,880
Soy el número 13.
592
01:00:08,390 --> 01:00:10,050
Reportándose al deber señor.
593
01:00:15,070 --> 01:00:17,090
Él es el que me echó humo de cigarro.
594
01:00:17,290 --> 01:00:19,370
Oh, él es el número 13,
simplemente tiene mala suerte.
595
01:00:19,570 --> 01:00:21,060
Está bien, esto nunca sucedió.
596
01:00:21,280 --> 01:00:24,070
- ¡Ahora todos regresen a sus habitaciones ahora!
- Bien. ¡Vamos!
597
01:00:24,280 --> 01:00:26,190
¡Jefe!
Revisé el área.
598
01:00:27,160 --> 01:00:30,880
Escucha 14, hasta las paredes tienen oídos
¡Está bien, lárgate!
599
01:00:31,080 --> 01:00:32,620
¿Qué es este 14 negocio?
600
01:00:32,820 --> 01:00:33,910
Solo piérdete.
601
01:00:39,550 --> 01:00:40,640
No sirve de nada gritar.
602
01:00:40,840 --> 01:00:43,000
callate porque
no vas a ninguna parte.
603
01:00:43,200 --> 01:00:44,690
Hola jefe, lo siento,
604
01:00:44,890 --> 01:00:46,500
pero perdimos a Ching en el caos.
605
01:00:48,010 --> 01:00:50,720
No te preocupes, yo me ocuparé de él.
Continua.
606
01:00:50,920 --> 01:00:51,950
- ¡Señor!
- Vamos.
607
01:00:52,150 --> 01:00:53,440
Pang, obsérvalos.
608
01:00:53,640 --> 01:00:58,270
si realmente quieres atrapar a Ching
¿Por qué no me dejas ir? Puedo ayudarle.
609
01:00:58,510 --> 01:00:59,790
Lo atraparé yo mismo...
610
01:00:59,990 --> 01:01:01,600
Él te hará compañía.
611
01:01:06,780 --> 01:01:07,850
Lata Ching Fong.
612
01:01:08,070 --> 01:01:10,530
Matarme es un delito capital
¿Lo sabes?
613
01:01:13,960 --> 01:01:14,960
¿Quién eres?
614
01:01:15,160 --> 01:01:17,550
Asaltar a un gobierno
El agente es bastante serio.
615
01:01:24,260 --> 01:01:25,340
¿Te suena esto?
616
01:01:26,470 --> 01:01:29,970
- No.
- ¿En realidad? Bien, ¿qué pasa con esto?
617
01:01:30,220 --> 01:01:31,380
Echar un vistazo.
618
01:01:31,770 --> 01:01:34,300
Policía Internacional, su interpol?
619
01:01:34,500 --> 01:01:35,890
Para que puedas leer.
620
01:01:36,520 --> 01:01:38,760
Estoy tras la pista de Ching Fong Tin.
621
01:01:38,970 --> 01:01:40,050
Yo también.
622
01:01:40,250 --> 01:01:42,550
Ya no.
Me estarás ayudando.
623
01:01:42,760 --> 01:01:46,600
Ching Fong Tin es bastante inteligente,
los dos vamos a tener las manos llenas.
624
01:01:46,800 --> 01:01:49,280
Tendrá que ser inteligente, para escapar de mí.
625
01:01:49,530 --> 01:01:50,670
tengo una idea
626
01:01:50,870 --> 01:01:54,160
Verás, su mejor táctica es pasar desapercibido.
y no causar ningún problema.
627
01:01:54,500 --> 01:01:56,910
Sin embargo, tengo la intención de provocarlo.
628
01:01:58,340 --> 01:01:59,790
Por eso te necesito.
629
01:02:00,130 --> 01:02:01,660
Seré el cebo al que te refieres.
630
01:02:02,260 --> 01:02:04,210
Creo que estás bien calificado.
631
01:02:04,590 --> 01:02:06,460
Bien entonces.
Vamos.
632
01:02:09,350 --> 01:02:11,090
- Hola.
- Sin holgazanear.
633
01:02:24,690 --> 01:02:26,000
Ahora, ¿adónde ha ido?
634
01:02:31,770 --> 01:02:33,900
Averigüe lo que los capitanes hasta bien.
635
01:02:34,100 --> 01:02:35,150
Bien.
636
01:02:40,500 --> 01:02:41,750
Mucho tiempo sin verlo.
637
01:02:42,050 --> 01:02:43,840
Yo no haría ese Ching Fong Tin.
638
01:02:44,040 --> 01:02:45,470
No quiero hacer un lío.
639
01:02:56,890 --> 01:02:58,180
Justo donde pertenece.
640
01:03:01,690 --> 01:03:02,810
Bonito rifle.
641
01:03:03,480 --> 01:03:04,940
¿Quieres una demostración?
642
01:03:05,490 --> 01:03:06,600
¡Oh! No gracias.
643
01:03:06,800 --> 01:03:09,320
No me gustan las armas de fuego.
Prefiero cuchillos.
644
01:03:09,520 --> 01:03:12,780
Pero este es agradable.
¿Puedo verlo?
645
01:03:23,130 --> 01:03:24,220
Gracias.
646
01:03:32,800 --> 01:03:35,440
¡Yo no!
Disparales.
647
01:03:35,640 --> 01:03:38,470
No somos culpables.
Nos declaramos locos.
648
01:03:38,670 --> 01:03:41,260
Deberíamos estar en la granja divertida.
649
01:03:41,460 --> 01:03:46,410
Nos escapamos de la granja divertida.
650
01:03:46,610 --> 01:03:48,440
Quiero ir a casa,
quiero a mi mami...
651
01:03:48,640 --> 01:03:51,330
Mami...
652
01:03:51,530 --> 01:03:54,660
Mantenga un ojo en estos chicos.
Día y noche bien.
653
01:03:56,410 --> 01:03:59,260
Oye, espera, estamos cortos
en el personal aquí como está.
654
01:03:59,460 --> 01:04:02,170
- Además, están las patrullas.
- Bueno... suspenderlos.
655
01:04:02,390 --> 01:04:05,230
Necesitamos recolectar más evidencia
en Ching ahora mismo.
656
01:04:05,460 --> 01:04:07,500
Ese tipo merece recibir 200 años.
657
01:04:07,700 --> 01:04:08,780
200 años?
658
01:04:09,420 --> 01:04:10,960
¡Ey! estarás muerto para entonces.
659
01:04:35,160 --> 01:04:36,220
¿Qué es?
660
01:04:36,480 --> 01:04:39,490
Disculpe, necesitamos hablar con usted
sobre algo.
661
01:04:40,540 --> 01:04:43,430
- Por supuesto, ¿qué es?
- ¿Cómo podemos ayudar?
662
01:04:43,630 --> 01:04:45,300
Adelante hermana.
Dile.
663
01:04:45,500 --> 01:04:49,120
Así es, parecen buenos chicos,
puedes hablar con ellos.
664
01:04:49,710 --> 01:04:51,080
Por supuesto, adelante.
665
01:04:51,840 --> 01:04:54,060
- I...
- Dejame explicar.
666
01:04:54,260 --> 01:04:58,050
Mira aquí, cuando ella era joven,
mi hermana estaba comprometida con Ching.
667
01:04:58,430 --> 01:05:01,550
Pero nunca han tenido
cualquier momento para estar juntos.
668
01:05:02,190 --> 01:05:04,020
Y ahora Ching está encerrado en la cárcel,
669
01:05:04,220 --> 01:05:05,820
las cosas están desesperadas.
670
01:05:06,020 --> 01:05:08,580
Por eso mi hermana
Me gustaría estar con él ahora.
671
01:05:08,830 --> 01:05:12,020
Ya ves, es su última oportunidad
para producirle un heredero.
672
01:05:14,910 --> 01:05:16,520
Sé que es una petición extraña.
673
01:05:16,720 --> 01:05:19,380
pero es la única manera
y es su última oportunidad.
674
01:05:19,580 --> 01:05:21,550
Caballeros, estoy seguro de que lo entienden.
675
01:05:21,750 --> 01:05:26,250
Seguro que sí, quieres que lancemos el
prisionero y sacarlo a semental, ¿no es así?
676
01:05:26,460 --> 01:05:28,240
No, no tienes que soltarlo,
677
01:05:28,440 --> 01:05:30,250
solo quieren un tiempo juntos.
678
01:05:30,690 --> 01:05:32,700
¡Qué! ¿Delante de los demás te refieres?
679
01:05:32,900 --> 01:05:35,540
¡No! Por supuesto que no.
Conseguirás que queden de cara a la pared.
680
01:05:35,760 --> 01:05:38,800
Por supuesto que tendrás que mirar,
solo finge que no ves.
681
01:05:39,010 --> 01:05:42,880
Hermana, solo somos humanos,
Entonces, ¿qué obtenemos, nada?
682
01:05:43,140 --> 01:05:46,810
Por supuesto que sí, ¿por qué crees
Vinimos junto con ella esta noche.
683
01:05:47,010 --> 01:05:48,280
Para hacerte compañía.
684
01:05:48,480 --> 01:05:50,370
Para que ustedes, muchachos, no se sintieran excluidos.
685
01:05:50,570 --> 01:05:51,710
hola que opinas
686
01:05:51,930 --> 01:05:54,560
Bueno, no creo que debamos negarnos.
687
01:05:55,610 --> 01:05:59,150
Correcto, digo que concedamos
piden las señoras. Vamos.
688
01:06:04,500 --> 01:06:05,510
Lata de ventilador.
689
01:06:06,790 --> 01:06:08,740
- Siu?
- Lata de ventilador.
690
01:06:09,000 --> 01:06:10,580
No seas tímida hermana.
691
01:06:10,880 --> 01:06:14,120
Vale Ching, ¿estás lista?
Espero que te sientas en forma.
692
01:06:14,920 --> 01:06:16,150
¿Listo para que?
693
01:06:16,590 --> 01:06:17,710
Follando a la dama.
694
01:06:18,760 --> 01:06:22,350
¡Te das la vuelta!
¡Ponte de cara a la pared, no mires! ¡Pervertidos!
695
01:06:36,360 --> 01:06:37,540
¡Adelante, rápido!
696
01:06:43,450 --> 01:06:46,360
- Oye hermana, ve tú también.
- Está bien, ten cuidado.
697
01:07:00,640 --> 01:07:02,900
Siu, nunca pensé que harías esto.
698
01:07:03,100 --> 01:07:07,300
No tenía otra opción, después de todo...
te lo debo no? ¿Lo habías olvidado?
699
01:07:07,690 --> 01:07:09,280
lo que hiciste fue una tonteria
700
01:07:09,540 --> 01:07:10,840
pero no lo olvidaré.
701
01:07:11,240 --> 01:07:16,290
Sin embargo... ahora por el bien de la seguridad,
debemos separarnos por un tiempo. Tal vez incluso años.
702
01:07:16,490 --> 01:07:19,850
Pero estoy seguro,
uno de estos días, nos volveremos a encontrar.
703
01:07:22,830 --> 01:07:23,910
Lata Ching Fong...
704
01:07:24,740 --> 01:07:27,200
Conozco nuestro partido
no fue hecho en el cielo.
705
01:07:28,210 --> 01:07:30,790
eso no importa,
Te diré.
706
01:07:31,670 --> 01:07:34,830
Creo que nuestro futuro no está escrito en piedra.
707
01:07:35,170 --> 01:07:36,660
Podemos cambiar nuestro destino.
708
01:07:43,600 --> 01:07:47,010
Quiero que tomes esto.
Es un momento.
709
01:07:53,650 --> 01:07:54,730
Cuidarse.
710
01:08:02,370 --> 01:08:03,420
Adiós.
711
01:08:16,380 --> 01:08:17,460
Hermana.
712
01:08:18,630 --> 01:08:20,840
Espero que seas feliz.
En tu vas.
713
01:08:25,560 --> 01:08:26,890
¿Se entregó?
714
01:08:27,640 --> 01:08:30,400
Qué montón de idiotas.
Dejándose llevar.
715
01:08:30,600 --> 01:08:31,690
¡Eres una desgracia!
716
01:08:31,890 --> 01:08:34,430
bueno eso es lo ultimo
vamos a ver de Ching.
717
01:08:42,530 --> 01:08:43,590
De esa manera.
718
01:08:47,910 --> 01:08:48,970
Ven conmigo.
719
01:09:06,390 --> 01:09:07,750
¿Puedo ayudarlo señor?
720
01:09:48,350 --> 01:09:50,130
¡Danos la reliquia ahora mismo!
721
01:09:53,040 --> 01:09:54,130
¡Ey! ¡Míralo!
722
01:09:58,150 --> 01:09:59,710
¡No te muevas!
¡Es un robo!
723
01:10:01,480 --> 01:10:03,350
Entregue todos sus objetos de valor señor.
724
01:10:10,200 --> 01:10:11,290
¡Afuera!
725
01:10:14,830 --> 01:10:15,860
No te muevas.
726
01:10:16,960 --> 01:10:19,700
Una mujer te ama,
y huyes de ella.
727
01:10:20,000 --> 01:10:22,810
Deberías considerarte afortunado
tener a alguien como ella.
728
01:10:23,170 --> 01:10:26,130
Piénsalo,
tuviste la oportunidad de hacerla tuya
729
01:10:26,330 --> 01:10:30,380
y dudaste.
¡Idiota!
730
01:10:31,350 --> 01:10:32,550
¡Lo arruinaste!
731
01:10:32,750 --> 01:10:35,760
¿Qué debo hacer?
¡Estúpido! Vuelve con ella.
732
01:10:36,060 --> 01:10:38,140
Dile que la amas
de una vez por todas.
733
01:10:38,340 --> 01:10:42,390
Antes de que sea demasiado tarde para cambiar las cosas,
eso es lo que debes hacer.
734
01:10:42,980 --> 01:10:45,750
Qué idiota.
Tienes razón, ¿por qué no pensé en eso?
735
01:11:28,070 --> 01:11:29,230
¡Es Ching!
736
01:11:32,160 --> 01:11:34,750
Mucho calor...
737
01:11:34,950 --> 01:11:36,250
Hace tanto calor...
738
01:11:36,450 --> 01:11:37,790
Tan caliente aquí...
739
01:11:37,990 --> 01:11:39,910
¡Callarse la boca! ¡Silencio!
740
01:11:45,090 --> 01:11:46,140
Tsao Cheuk Kin.
741
01:11:48,760 --> 01:11:50,890
- Empezar a serrar.
- Pero hará ruido.
742
01:11:51,090 --> 01:11:52,330
Quiero que te escuchen.
743
01:11:53,510 --> 01:11:54,730
Adelante...
744
01:11:58,480 --> 01:12:00,100
- Estar atento.
- Bueno.
745
01:12:04,570 --> 01:12:07,450
Mira, están aserrando los barrotes,
están tratando de escapar.
746
01:12:07,650 --> 01:12:10,260
- ¡Ey! ¿qué estás haciendo?
- ¡Cómo se ve!
747
01:12:10,460 --> 01:12:12,740
- Su aserrado.
- ¿Aserrar? ¿Quizás te vi?
748
01:12:13,540 --> 01:12:14,750
Tu turno.
749
01:12:16,110 --> 01:12:17,130
¡Espera, deja de hacer eso!
750
01:12:17,330 --> 01:12:19,100
¡Dámelo!
¡Oyes!
751
01:12:19,320 --> 01:12:20,520
Dame la sierra.
752
01:12:20,800 --> 01:12:23,900
- Oye, necesito ayuda aquí.
- Vamos a ayudar.
753
01:12:24,670 --> 01:12:26,700
- Dame la sierra.
- No tengo que hacerlo.
754
01:12:40,980 --> 01:12:41,980
Aquí, atrapa.
755
01:12:44,150 --> 01:12:46,100
Vamos.
Apresúrate.
756
01:12:49,320 --> 01:12:51,390
Date prisa... vamos ahora.
757
01:12:55,580 --> 01:12:56,950
¿Regresaste?
758
01:12:57,420 --> 01:12:58,720
Para ti.
759
01:13:09,920 --> 01:13:12,250
Hay bandidos por ahí
saqueando el pueblo.
760
01:13:12,450 --> 01:13:14,270
Sí, y han tomado rehenes.
761
01:13:14,470 --> 01:13:17,460
Tenemos que salvarles la vida, pero es
no va a ser fácil.
762
01:13:17,660 --> 01:13:18,810
Ustedes síganme...
763
01:13:19,010 --> 01:13:21,180
Oye, ¿quién manda aquí?
764
01:13:21,480 --> 01:13:22,720
¡Él es!
765
01:13:23,060 --> 01:13:24,550
Correcto, lo es.
766
01:13:25,150 --> 01:13:27,180
Haz que tus hombres salven a los rehenes.
767
01:13:27,380 --> 01:13:28,890
Ustedes, hombres, vayan con ellos.
768
01:13:29,090 --> 01:13:32,120
Ustedes y los otros dos,
distraer a los bandidos.
769
01:13:32,320 --> 01:13:35,530
Y tú, vete de la ciudad.
Lo más lejos posible.
770
01:13:35,730 --> 01:13:37,980
Eso es lindo. Mira, seré fácil contigo,
771
01:13:38,330 --> 01:13:40,660
pero solo si cooperas.
772
01:13:51,300 --> 01:13:52,960
Espera, ¿qué hacemos?
773
01:13:53,720 --> 01:13:56,020
Toma a las chicas,
tratar de llevarlos a un lugar seguro.
774
01:13:56,220 --> 01:13:58,130
Solo trata de no interponerte en el camino, ¿de acuerdo?
775
01:14:09,980 --> 01:14:10,990
¿Qué es eso?
776
01:14:11,360 --> 01:14:14,320
Estaba destinado a ti.
Tuviste suerte. Vamos.
777
01:14:22,080 --> 01:14:24,900
¡Bien! Podemos ser mujeres,
pero no tenemos miedo.
778
01:14:39,760 --> 01:14:41,920
¿Qué están haciendo?
Deshazte de ellos.
779
01:14:44,640 --> 01:14:45,670
¡Consíguelos!
780
01:15:21,970 --> 01:15:23,010
Bajar.
781
01:15:26,980 --> 01:15:27,990
Recargar.
782
01:15:42,830 --> 01:15:45,160
Maldita sea, está sobrecalentado.
¡Está atascado!
783
01:15:45,360 --> 01:15:47,160
¿Agua? ¡Esperar!
784
01:15:54,360 --> 01:15:55,820
Mira, se quedaron sin munición.
785
01:15:56,120 --> 01:15:57,520
¡Vamos a por ellos!
786
01:15:59,720 --> 01:16:01,130
Lo siento, no hay más.
787
01:16:09,640 --> 01:16:12,350
- Está atascado de nuevo.
- Pero mis vejigas se vacían.
788
01:16:12,770 --> 01:16:13,980
Bien, ¡entonces corre por él!
789
01:16:29,230 --> 01:16:30,890
Desátalos. ¡Rápidamente!
790
01:16:41,130 --> 01:16:43,120
Vamos, ve,
sal de aquí.
791
01:16:43,320 --> 01:16:45,510
Vamos.
792
01:16:46,680 --> 01:16:48,990
Allá, de esa manera...
ve rápido.
793
01:16:49,240 --> 01:16:51,470
- Vamos, vamos.
- Bueno.
794
01:16:52,690 --> 01:16:54,890
- Tenemos que recuperar la reliquia.
- ¡Bien!
795
01:16:55,870 --> 01:16:57,070
¡Vamos!
796
01:17:13,170 --> 01:17:15,870
- Parece un tipo duro.
- Probémoslo.
797
01:17:21,130 --> 01:17:22,540
- ¡Él es duro!
- ¡Correr!
798
01:18:48,090 --> 01:18:49,170
Dame la reliquia.
799
01:20:31,570 --> 01:20:32,640
¡Después de ellos!
800
01:20:37,120 --> 01:20:38,200
¡Detenerlos!
801
01:20:54,180 --> 01:20:55,270
¡Es demasiado duro!
802
01:21:06,480 --> 01:21:08,810
Di que te rindes,
¡Vamos, dilo!
803
01:21:12,820 --> 01:21:13,880
¡El colchon!
804
01:21:19,450 --> 01:21:23,540
¡Aplastarlo!
¡Morir! ¡Morir!
805
01:21:31,880 --> 01:21:34,040
- ¿Ahora que?
- ¡Fuera de la ventana!
806
01:21:41,520 --> 01:21:44,880
¡Aplastarlo!
¡Morir! ¡morir!
807
01:24:05,990 --> 01:24:08,330
¿Qué te pasa mujer?
¿Cómo puedes hacer esto?
808
01:24:08,530 --> 01:24:10,290
¡Estás actuando como un ladrón común!
809
01:24:11,410 --> 01:24:13,210
Sí bien.
¡Qué vergüenza!
810
01:24:56,340 --> 01:24:57,420
Estoy de tu lado.
811
01:25:17,110 --> 01:25:18,160
¿Estás bien?
812
01:25:18,820 --> 01:25:19,860
Seguro.
813
01:25:27,280 --> 01:25:28,370
¿Ustedes dos bien?
814
01:25:29,010 --> 01:25:30,160
Estoy bien.
815
01:25:30,820 --> 01:25:31,920
Vamos.
816
01:25:36,420 --> 01:25:38,580
- Eso no te pertenece.
- ¿Qué?
817
01:25:39,090 --> 01:25:40,970
El artefacto es propiedad china.
818
01:25:41,970 --> 01:25:43,170
¿Lo siento?
819
01:25:43,370 --> 01:25:45,330
- Tienes que entregarlo.
- ¿Qué?
820
01:25:45,530 --> 01:25:47,960
lo que está diciendo,
no te pertenece,
821
01:25:48,180 --> 01:25:50,260
así que tienes que devolverlo.
¿Bueno?
822
01:26:01,320 --> 01:26:02,420
Darle.
823
01:26:15,270 --> 01:26:16,280
Devolvérsela.
824
01:26:16,500 --> 01:26:17,800
Tienes que devolverlo.
825
01:26:18,300 --> 01:26:19,360
¡Devolvérsela!
826
01:26:19,560 --> 01:26:22,080
Lo tienes en tu mano.
¿Cómo puede devolverlo?
827
01:26:22,280 --> 01:26:25,670
Si accede a dárselo,
entonces no puede decir que lo robé. ¡Devolvérsela!
828
01:26:25,870 --> 01:26:27,230
¡Así es, devuélvelo!
829
01:26:33,350 --> 01:26:34,360
Vamos.
830
01:26:40,980 --> 01:26:43,360
Estoy confundido...
¿Te lo dio?
831
01:26:43,990 --> 01:26:47,400
Llévate la reliquia a Shanghái
y devolverlo al museo.
832
01:26:49,240 --> 01:26:50,610
¡Obtendré una recompensa!
833
01:26:51,180 --> 01:26:52,280
Lata Ching Fong
834
01:26:52,970 --> 01:26:54,280
Vine a arrestarte.
835
01:26:54,500 --> 01:26:57,830
Pero ayudaste a salvar el tesoro.
Gracias. Tengo que irme.
836
01:27:00,840 --> 01:27:03,000
Es una pena,
somos tan pocos.
837
01:27:03,240 --> 01:27:05,140
Bueno... podemos poner eso
derecho no podemos.
838
01:27:05,340 --> 01:27:07,600
Oh sí, la tienes,
Me quedo con estos cuatro...
839
01:27:08,760 --> 01:27:10,250
¡Piérdase!
840
01:27:10,970 --> 01:27:12,840
- ¿Qué pasa con nosotros?
- ¡De ninguna manera!
63174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.