Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,258
- Huh.
- And then my father died...
2
00:00:19,260 --> 00:00:21,560
It looks like a bear, don't you think?
3
00:00:22,390 --> 00:00:25,058
- Hmm
- Indeed, it does. Marvelous.
4
00:00:25,060 --> 00:00:27,398
Mmm, it tastes like you.
5
00:00:28,980 --> 00:00:30,188
What is it?
6
00:00:30,190 --> 00:00:33,778
I am sorry, Emperor,
the news could not wait.
7
00:00:33,780 --> 00:00:38,738
Overnight, the patriarch,
Bishop Ivan Illyich,
8
00:00:38,740 --> 00:00:43,748
leader of our great Russian
Orthodox Church is dead, sir.
9
00:00:43,750 --> 00:00:46,368
Right. Shit.
10
00:00:46,370 --> 00:00:50,248
- Are you crying?
- I am not, Madam Dymov.
11
00:00:50,250 --> 00:00:52,708
- You look like you are.
- I said I'm not!
12
00:00:52,710 --> 00:00:55,048
- Hmm.
- I'm just commenting on my impression.
13
00:00:55,050 --> 00:00:58,838
And I am refraining from
commenting on my impression.
14
00:00:58,840 --> 00:01:01,388
Though you seem to enjoy my confessions.
15
00:01:01,390 --> 00:01:05,808
He is being laid out in the
chapel for a blessing this day,
16
00:01:05,810 --> 00:01:07,268
and immediately following,
17
00:01:07,270 --> 00:01:10,518
the choosing of the new
patriarch ritual will take place.
18
00:01:10,520 --> 00:01:12,480
Right. Go.
19
00:01:18,610 --> 00:01:20,408
It's a nice old guy, the patriarch.
20
00:01:20,410 --> 00:01:23,078
He was very close with my mother.
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,578
- Should I suck your cock?
- What?
22
00:01:25,580 --> 00:01:28,038
Sometimes you like that
when you talk of your mother.
23
00:01:28,040 --> 00:01:31,998
Not now. A kind thought, though. Thanks.
24
00:01:32,000 --> 00:01:34,128
My mother used to bring
him in when I was a child
25
00:01:34,130 --> 00:01:36,298
and asked him to stare into my eyes.
26
00:01:36,300 --> 00:01:39,338
- Why?
- To see if I had a soul.
27
00:01:39,340 --> 00:01:41,048
And?
28
00:01:41,050 --> 00:01:44,968
He would tell her I did, but he
used to wink at me when he said it.
29
00:01:44,970 --> 00:01:46,598
My mother used to say,
30
00:01:46,600 --> 00:01:49,768
"God sees all. What
must he make of you?"
31
00:01:49,770 --> 00:01:53,818
If God sees all, then
we must put on a show.
32
00:01:53,820 --> 00:01:55,688
Huh. You are bad.
33
00:01:55,690 --> 00:01:57,148
As are you, my dear.
34
00:01:57,150 --> 00:01:58,900
Huh.
35
00:01:58,902 --> 00:02:01,902
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,658
I'm scared.
37
00:02:09,660 --> 00:02:11,578
You must trust me.
38
00:02:11,580 --> 00:02:12,708
What is it?
39
00:02:12,710 --> 00:02:14,248
It is my own ingenious concoction.
40
00:02:14,250 --> 00:02:15,918
Ginger beer, vodka, separate...
41
00:02:15,920 --> 00:02:18,838
two different things as they
combine in your mouth to a crescendo,
42
00:02:18,840 --> 00:02:21,380
drop in a lime, which will
give it a kick and voilà.
43
00:02:22,510 --> 00:02:25,680
Okay. Go.
44
00:02:28,180 --> 00:02:31,018
Woo!
45
00:02:31,020 --> 00:02:33,018
- Mmm!
- Mmm?
46
00:02:33,020 --> 00:02:34,518
It's delicious!
47
00:02:34,520 --> 00:02:37,360
Our own drink. Invented this day.
48
00:02:41,570 --> 00:02:44,658
I know it's only ten, but we
should return to bed at once.
49
00:02:44,660 --> 00:02:46,658
Ten? Oh, shit.
50
00:02:46,660 --> 00:02:48,658
Ugh. I must go.
51
00:02:48,660 --> 00:02:51,828
I have... duties and whatnot.
52
00:02:51,830 --> 00:02:56,588
I command you, be in my bed,
naked and waiting when I return.
53
00:02:56,590 --> 00:02:59,920
You! I need your mule.
54
00:03:14,730 --> 00:03:17,148
This was our box.
55
00:03:17,150 --> 00:03:19,938
We would come here, my father and I.
56
00:03:19,940 --> 00:03:21,358
How is your father?
57
00:03:21,360 --> 00:03:24,818
He remains a fucking
idiot who ruined my life.
58
00:03:24,820 --> 00:03:26,948
But I believe he is healthy,
59
00:03:26,950 --> 00:03:29,828
and enjoying life shoveling
shit in the stables
60
00:03:29,830 --> 00:03:32,038
and fucking pox-ridden maids.
61
00:03:32,040 --> 00:03:35,118
Oh. I am winded.
62
00:03:35,120 --> 00:03:38,338
Oh. These corsets are inhuman
at the best of times, but...
63
00:03:38,340 --> 00:03:41,630
Sorry. I was...
64
00:03:43,300 --> 00:03:45,968
We have left a gap for a
description of any sex acts
65
00:03:45,970 --> 00:03:47,258
you would like to entertain us on.
66
00:03:47,260 --> 00:03:50,468
Untrue. I, I have no
need to hear anything.
67
00:03:50,470 --> 00:03:51,895
I was allowing your breath to return
68
00:03:51,897 --> 00:03:54,478
so as to begin the business of the day.
69
00:03:54,480 --> 00:03:56,058
I'm sorry.
70
00:03:56,060 --> 00:03:58,188
Two things have happened.
71
00:03:58,190 --> 00:04:01,108
The patriarch is dead, and
a new one must be named.
72
00:04:01,110 --> 00:04:05,068
Peter will name him, but we
must have a dog in the fight.
73
00:04:05,070 --> 00:04:07,818
Bishop Tarcinkus is our man.
74
00:04:07,820 --> 00:04:10,078
For when you take power,
the church must back you
75
00:04:10,080 --> 00:04:11,908
from a hundred-thousand pulpits.
76
00:04:11,910 --> 00:04:13,660
You need to meet him.
77
00:04:14,460 --> 00:04:17,668
The second thing is to
do with, uh, the women,
78
00:04:17,670 --> 00:04:19,128
and they have...
79
00:04:19,130 --> 00:04:23,048
They have started a rumor,
Svenska and her gang.
80
00:04:23,050 --> 00:04:24,220
A rumor?
81
00:04:27,300 --> 00:04:31,008
That, uh, you were not a
virgin when you arrived.
82
00:04:31,010 --> 00:04:33,518
You had, in fact, uh...
83
00:04:33,520 --> 00:04:36,348
I'll just ask it. There's no other
way. Have you ever fucked a horse?
84
00:04:36,350 --> 00:04:38,558
A what? No!
85
00:04:38,560 --> 00:04:41,108
Well, I assumed not, but
it never hurts to ask.
86
00:04:41,110 --> 00:04:42,818
Oh, my God.
87
00:04:42,820 --> 00:04:45,528
They just neighed at me in the hall.
88
00:04:45,530 --> 00:04:47,858
I was riding a mule,
I thought that was why.
89
00:04:47,860 --> 00:04:49,908
You must win them back, and quickly.
90
00:04:49,910 --> 00:04:52,038
Rumors spread and become fact.
91
00:04:52,040 --> 00:04:55,868
- No one will believe that.
- The rumor is a symptom.
92
00:04:55,870 --> 00:04:58,668
You are a foreigner who has made
a bad initial impression at court.
93
00:04:58,670 --> 00:05:01,338
The women will drip poison
in the ears of the men,
94
00:05:01,340 --> 00:05:03,588
and your reputation will never recover.
95
00:05:03,590 --> 00:05:05,840
And we need the men in the court.
96
00:05:11,100 --> 00:05:13,178
How would one even fuck a horse?
97
00:05:13,180 --> 00:05:15,178
I can't explain it, but I could draw it.
98
00:05:20,400 --> 00:05:23,818
I'm sorry. In avenging me,
you have suffered.
99
00:05:23,820 --> 00:05:25,938
You may have to slap me
down in front of them.
100
00:05:25,940 --> 00:05:27,528
You mean put you in your place?
101
00:05:27,530 --> 00:05:29,358
I mean literally slap me to the floor.
102
00:05:29,360 --> 00:05:30,868
I will not do that.
103
00:05:30,870 --> 00:05:32,658
But I will make peace with her.
104
00:05:32,660 --> 00:05:35,698
It is done now, this tit for tat.
105
00:05:35,700 --> 00:05:37,618
I will win them back.
106
00:05:37,620 --> 00:05:39,575
Everyone likes me, always have.
107
00:05:39,577 --> 00:05:41,666
As ever, your confidence
is an inspiration.
108
00:05:41,668 --> 00:05:44,088
- Vlad likes me. Don't you, Vlad?
- I...
109
00:05:44,090 --> 00:05:45,508
Yes, Empress.
110
00:05:45,510 --> 00:05:47,668
- What are you reading, Vlad?
- Triangles.
111
00:05:47,670 --> 00:05:50,048
Triangles. Hmm. That's fun.
112
00:05:50,050 --> 00:05:52,388
- Isosceles is particularly good.
- Yes.
113
00:05:52,390 --> 00:05:54,138
Uh, the emperor is, is waiting.
114
00:05:57,770 --> 00:05:59,888
- Where the fuck have you been?
- Apologies.
115
00:05:59,890 --> 00:06:03,058
You have duties. We have duties.
We must wave the troops off.
116
00:06:08,820 --> 00:06:10,490
Fuck them up!
117
00:06:17,700 --> 00:06:19,458
Huzzah.
118
00:06:21,750 --> 00:06:24,538
My spies tell me you have
kept Leo as your lover.
119
00:06:24,540 --> 00:06:25,838
I did.
120
00:06:25,840 --> 00:06:27,338
So?
121
00:06:27,340 --> 00:06:29,338
- So?
- "Thank you, husband.
122
00:06:29,340 --> 00:06:31,678
You were right after all,
with your impeccable judgment,
123
00:06:31,680 --> 00:06:33,298
good looks, and massive cock".
124
00:06:33,300 --> 00:06:36,138
Thank you, husband.
You were right after all,
125
00:06:36,140 --> 00:06:39,678
with your impeccable "fudgement",
good socks, and massive clock.
126
00:06:39,680 --> 00:06:41,020
Is that it?
127
00:06:42,060 --> 00:06:44,900
No, it was... Close enough.
128
00:06:46,190 --> 00:06:49,028
Don't fall in love with him or
I'll bust his head open with a bat.
129
00:06:49,030 --> 00:06:51,778
It is a pleasant diversion, that is all.
130
00:06:51,780 --> 00:06:53,488
We will still make an
heir, I'd do it now,
131
00:06:53,490 --> 00:06:54,988
but I just blew my bag on Madam Dymov.
132
00:06:54,990 --> 00:06:56,528
Mm.
133
00:06:56,530 --> 00:06:57,870
My God.
134
00:06:59,290 --> 00:07:01,960
A phrase I have never heard.
135
00:07:03,370 --> 00:07:05,338
The bishops assemble, sir.
136
00:07:05,340 --> 00:07:09,168
- Why?
- To pick a new patriarch.
137
00:07:09,170 --> 00:07:12,878
It is tradition to name a
new one the following day.
138
00:07:12,880 --> 00:07:15,718
And important to stop the regions
139
00:07:15,720 --> 00:07:19,598
sending their representatives
to court to lobby their men.
140
00:07:19,600 --> 00:07:22,562
Twenty years ago, it
led to much bloodshed.
141
00:07:22,564 --> 00:07:25,144
I remember. Or was told or...
142
00:07:27,020 --> 00:07:30,148
These eggs need salt
or salmon or something.
143
00:07:30,150 --> 00:07:32,150
Fuck off. I'll be in.
144
00:07:39,290 --> 00:07:42,210
Is it true we exist before we are born?
145
00:07:43,790 --> 00:07:45,168
What did you say?
146
00:07:45,170 --> 00:07:48,128
Is... I am emperor, ordained by God.
147
00:07:48,130 --> 00:07:51,258
So he must have known me
before I existed, I assume.
148
00:07:51,260 --> 00:07:53,798
- I see.
- And he sees everything.
149
00:07:53,800 --> 00:07:56,550
But I am emperor by divine right, so...
150
00:07:57,930 --> 00:07:59,468
there's that.
151
00:07:59,470 --> 00:08:03,058
If I could be of assistance
to you, Emperor?
152
00:08:05,310 --> 00:08:06,978
A, a woman pick the patriarch?
153
00:08:06,980 --> 00:08:08,858
Huzzah.
154
00:08:08,860 --> 00:08:10,610
You have cheered me. You are sweet.
155
00:08:29,750 --> 00:08:31,430
Lady Svenska?
156
00:08:33,622 --> 00:08:35,291
Have you been crying?
157
00:08:35,293 --> 00:08:38,338
At first sign of spring,
my allergies act up.
158
00:08:38,340 --> 00:08:43,132
- Your husband is leaving.
- Indeed. Huzzah.
159
00:08:43,134 --> 00:08:45,345
I feel we may have got
off on the wrong foot.
160
00:08:45,347 --> 00:08:48,978
- Really? How so?
- The dress thing,
161
00:08:48,980 --> 00:08:53,318
some general disdain on my
part, you beating my servant.
162
00:08:53,320 --> 00:08:56,278
I must confess, I do not
know to what you refer.
163
00:08:56,280 --> 00:08:59,280
You are our empress and
we are all blessed by it.
164
00:09:01,330 --> 00:09:02,490
Right.
165
00:09:04,040 --> 00:09:07,708
For even if we thought you were a
vicious cunt filled with arrogance,
166
00:09:07,710 --> 00:09:09,766
who fucked a horse before she arrived,
167
00:09:09,768 --> 00:09:12,130
we would still respect
you as our empress.
168
00:09:15,010 --> 00:09:16,838
I never fucked a horse!
169
00:09:16,840 --> 00:09:20,718
Do not fluster. No good
Christian will believe it.
170
00:09:20,720 --> 00:09:24,270
You have our respect, Empress.
171
00:09:31,310 --> 00:09:34,108
Well?
172
00:09:34,110 --> 00:09:36,988
She's oddly impervious to my charms.
173
00:09:36,990 --> 00:09:39,068
What's the hold she has
over the other women?
174
00:09:39,070 --> 00:09:42,578
Well, she's very rich, from one
of the best families in Russia.
175
00:09:42,580 --> 00:09:44,078
And some owe her money.
176
00:09:44,080 --> 00:09:48,668
And she showers them all with
gifts, attention, and fun.
177
00:09:48,670 --> 00:09:52,208
Well, I'm rich, and all
the other things, and more.
178
00:09:52,210 --> 00:09:54,548
If we cannot win Svenska,
179
00:09:54,550 --> 00:09:57,008
perhaps we can peel the women off her.
180
00:09:57,010 --> 00:09:59,510
Empress, we have pressing business.
181
00:10:00,300 --> 00:10:02,728
Indeed. I now recall that.
182
00:10:02,730 --> 00:10:04,308
Count Voronsky.
183
00:10:04,310 --> 00:10:06,928
- Count Orlo. Good day, sir.
- Empress.
184
00:10:06,930 --> 00:10:10,398
Bishop Tarcinkus is here.
You should meet him.
185
00:10:10,400 --> 00:10:13,478
Orlo, unfortunately the pressures
on her time are great today.
186
00:10:13,480 --> 00:10:16,108
I shall be the judge of
the pressures on my day.
187
00:10:16,110 --> 00:10:18,278
Indeed. I am your humble servant.
188
00:10:19,570 --> 00:10:20,990
I shall away.
189
00:10:22,530 --> 00:10:24,948
- Did he just bite you?
- He did.
190
00:10:24,950 --> 00:10:27,248
I felt it a little inside myself.
191
00:10:27,250 --> 00:10:30,668
I do not wish to be
annoying, but to do this...
192
00:10:30,670 --> 00:10:32,938
Coup will take utter focus.
193
00:10:32,940 --> 00:10:35,378
I am focused, Orlo,
194
00:10:35,380 --> 00:10:38,160
but I must deal with the
count's insolence first.
195
00:10:40,800 --> 00:10:44,348
I do not understand
this scattered approach.
196
00:10:44,350 --> 00:10:47,138
Do you really not understand?
197
00:10:47,140 --> 00:10:50,598
I will now need to check you for a cock.
198
00:10:50,600 --> 00:10:53,610
Oh! Are you actually backing away?
199
00:11:51,960 --> 00:11:53,460
Wow.
200
00:11:55,630 --> 00:11:58,288
What is "wow"?
201
00:11:58,290 --> 00:12:00,168
I don't know.
202
00:12:00,170 --> 00:12:02,300
It is a word that came to me.
203
00:12:03,550 --> 00:12:05,390
It is right, I think.
204
00:12:14,770 --> 00:12:18,188
- You all right?
- I've enjoyed our time together.
205
00:12:18,190 --> 00:12:19,610
You may go.
206
00:12:22,570 --> 00:12:24,648
And when shall I return?
207
00:12:24,650 --> 00:12:26,488
At my pleasure.
208
00:12:26,490 --> 00:12:29,778
Speak no more, depart at once.
209
00:12:38,750 --> 00:12:41,710
- Empress.
- Do not...
210
00:12:43,550 --> 00:12:45,800
... argue with me.
211
00:12:53,390 --> 00:12:55,770
Are you all right?
212
00:12:56,690 --> 00:13:00,148
Of course. It's a
sad day for our nation.
213
00:13:00,150 --> 00:13:03,570
He was a father to you,
as you were to me.
214
00:13:04,690 --> 00:13:08,408
I feel a hole ripped in the earth...
215
00:13:08,410 --> 00:13:10,238
that may swallow me.
216
00:13:10,240 --> 00:13:13,238
As I felt when Mother died.
217
00:13:13,240 --> 00:13:17,998
But you grabbed my hand and
the hole did not swallow me.
218
00:13:18,000 --> 00:13:22,250
- You were eight.
- Loss is loss.
219
00:13:28,090 --> 00:13:31,050
I must, uh... see to my duties.
220
00:13:32,890 --> 00:13:34,180
Thank you.
221
00:13:41,610 --> 00:13:43,900
No one has seen him since breakfast.
222
00:13:48,950 --> 00:13:50,910
Go. I'll find him.
223
00:14:06,550 --> 00:14:08,380
They're looking for you.
224
00:14:16,100 --> 00:14:19,098
- Of course.
- The patriarch.
225
00:14:19,100 --> 00:14:22,188
That old fuck, staring in your eyes.
226
00:14:22,190 --> 00:14:24,568
Why I've avoided him for years.
227
00:14:24,570 --> 00:14:27,148
And I've fucking given them everything.
228
00:14:27,150 --> 00:14:29,400
Why can't they choose
their own fucking person?
229
00:14:31,910 --> 00:14:35,078
You don't want that. You need to choose.
230
00:14:35,080 --> 00:14:37,748
The church must be controlled.
231
00:14:37,750 --> 00:14:40,830
Come on, it'll be fun. I'll come.
232
00:14:42,040 --> 00:14:43,588
It'll be like, uh...
233
00:14:43,590 --> 00:14:46,548
when we interviewed those
French courtesans with your dad
234
00:14:46,550 --> 00:14:48,548
for who would be your first.
235
00:14:48,550 --> 00:14:50,930
Yes, it was good to be 11, wasn't it?
236
00:14:51,840 --> 00:14:54,508
Happy days.
237
00:14:54,510 --> 00:14:56,010
Come on.
238
00:15:04,190 --> 00:15:07,278
Ah. He's excited.
239
00:15:07,280 --> 00:15:09,568
They can be funny about
women, some of them,
240
00:15:09,570 --> 00:15:13,908
so, uh, he, he won't speak to you
or look you directly in the eye.
241
00:15:13,910 --> 00:15:17,870
You may pass by and get on your
knees and he will bless you.
242
00:15:19,540 --> 00:15:22,998
He will not speak to me? How
could he be a good choice for us?
243
00:15:23,000 --> 00:15:25,458
He is aligned with some of our views.
244
00:15:25,460 --> 00:15:27,838
One of my views is
that women are humans,
245
00:15:27,840 --> 00:15:29,458
he does not seem aligned with that.
246
00:15:29,460 --> 00:15:33,928
No, he is. He is. Just... they are old.
247
00:15:33,930 --> 00:15:35,930
We need to do this.
248
00:15:41,520 --> 00:15:43,348
Hello.
249
00:15:43,350 --> 00:15:45,858
How are you today?
250
00:15:45,860 --> 00:15:47,650
Bless this maiden.
251
00:15:49,190 --> 00:15:50,570
Oh.
252
00:15:56,160 --> 00:15:57,740
Lovely meeting you.
253
00:16:03,710 --> 00:16:04,918
Trust me.
254
00:16:04,920 --> 00:16:06,830
I do, obviously.
255
00:16:10,590 --> 00:16:13,298
Here is a list of the candidates.
256
00:16:15,010 --> 00:16:16,718
Aren't you staying?
257
00:16:16,720 --> 00:16:19,928
I cannot join you, sir.
I am junior to these men.
258
00:16:19,930 --> 00:16:22,978
Oh, such a shame, only
candidates are present.
259
00:16:22,980 --> 00:16:25,518
However, I'll be with you
every step of the way, Emperor,
260
00:16:25,520 --> 00:16:27,358
to facilitate the ritual.
261
00:16:27,360 --> 00:16:30,108
God will give the emperor
a sign, he will feel it.
262
00:16:30,110 --> 00:16:33,028
- He does not need...
- Rational thought applied to it?
263
00:16:33,030 --> 00:16:36,488
The emperor may question them
to ascertain their holiness
264
00:16:36,490 --> 00:16:38,658
and their love and loyalty to him.
265
00:16:38,660 --> 00:16:41,328
- That's good. I'm judging them.
- Of course.
266
00:16:41,330 --> 00:16:44,208
- Exactly.
- Oh, Grigor, we are in the middle of...
267
00:16:44,210 --> 00:16:46,578
Shut up, Orlo. The emperor's
asked for my help.
268
00:16:46,580 --> 00:16:49,538
For instance, how are we
going to tell them apart?
269
00:16:49,540 --> 00:16:52,130
Next, can we have the old bearded man
270
00:16:52,132 --> 00:16:53,878
who smells of moldy crotch and incense?
271
00:16:53,880 --> 00:16:55,968
Brilliant.
272
00:16:55,970 --> 00:16:58,258
Grigor will help make it a jape.
273
00:16:58,260 --> 00:17:01,388
It is not a... jape.
274
00:17:01,390 --> 00:17:03,848
It needs to be taken seriously.
275
00:17:03,850 --> 00:17:06,478
It is God's representative on Earth.
276
00:17:06,480 --> 00:17:09,058
I am well aware of the
fucking import, Archie.
277
00:17:09,060 --> 00:17:10,728
Right. Where shall we start?
278
00:17:10,730 --> 00:17:12,778
I suggest order by beard length.
279
00:17:14,190 --> 00:17:16,070
Rich. That's rich.
280
00:17:19,120 --> 00:17:21,408
This is a good and holy man.
281
00:17:21,410 --> 00:17:23,448
Right. Do we want that?
282
00:17:23,450 --> 00:17:25,748
- We want someone who loves you.
- Hmm.
283
00:17:25,750 --> 00:17:30,168
Emperor Peter, I am Pavel
Lopov Tarcinkus of Mogilyov.
284
00:17:30,170 --> 00:17:31,958
Your loyalty to the emperor
285
00:17:31,960 --> 00:17:34,798
is as strong as your
bond with God, is it not?
286
00:17:34,800 --> 00:17:36,338
That seems a good question.
287
00:17:36,340 --> 00:17:38,678
It is an unbreakable bond.
288
00:17:38,680 --> 00:17:41,888
You are God, God is you, God is love.
289
00:17:41,890 --> 00:17:44,178
Huh. I like this guy.
290
00:17:44,180 --> 00:17:48,898
Emperor, I am Herman
Aleksy Leontius of Vilna.
291
00:17:48,900 --> 00:17:52,978
And I believe you to be the
greatest leader Russia has ever seen.
292
00:17:52,980 --> 00:17:55,278
He seems like a strong possibility, too.
293
00:17:55,280 --> 00:17:57,608
I would be honored to serve under you,
294
00:17:57,610 --> 00:18:00,238
at the feet of God himself.
295
00:18:00,240 --> 00:18:01,658
I like this guy.
296
00:18:01,660 --> 00:18:04,448
I do not claim to be good
enough for this office.
297
00:18:04,450 --> 00:18:06,788
I know only one thing.
298
00:18:06,790 --> 00:18:11,458
This emperor is a man who
brings us to destruction,
299
00:18:11,460 --> 00:18:14,918
amoral, devil-worshiping...
300
00:18:14,920 --> 00:18:16,798
... a fornicator,
301
00:18:16,800 --> 00:18:19,258
a man to be turned on by the church
302
00:18:19,260 --> 00:18:21,508
and denounced from
every pulpit in the land
303
00:18:21,510 --> 00:18:23,548
as a soulless heretic.
304
00:18:23,550 --> 00:18:25,268
You fucking...
305
00:18:25,270 --> 00:18:28,478
I commit myself to the
flames of God's love...
306
00:18:28,480 --> 00:18:31,098
... and leave this place to its inequity!
307
00:18:40,280 --> 00:18:41,820
Jesus.
308
00:18:45,080 --> 00:18:47,038
How dare he speak to me like that?
309
00:18:47,040 --> 00:18:49,368
Take some snuff, it's in the nostrils.
310
00:18:49,370 --> 00:18:52,248
It is why we must be sure
you are supported and loved.
311
00:18:52,250 --> 00:18:55,798
It is a danger we have just
seen if the church denounce you.
312
00:18:55,800 --> 00:18:58,088
It would be grossly unfair,
and fucking dangerous.
313
00:18:58,090 --> 00:19:00,468
Archie, what the fuck?
Why was he on the list?
314
00:19:00,470 --> 00:19:02,258
It was voted on by the synod.
315
00:19:02,260 --> 00:19:05,638
He is a troubled man. I
had no idea he was this...
316
00:19:05,640 --> 00:19:07,428
How do I know they don't
all think like that?
317
00:19:07,430 --> 00:19:09,928
That is the danger of the wrong
choice... they turn on the emperor.
318
00:19:09,930 --> 00:19:13,268
That's why I think Bishop
Tarcinkus would be a good choice.
319
00:19:13,270 --> 00:19:16,648
- Which one was he?
- Old guy, gray beard, not on fire.
320
00:19:16,650 --> 00:19:19,358
You're not helpful, Grigor.
321
00:19:19,360 --> 00:19:22,738
It's not at all my
place to advise on this,
322
00:19:22,740 --> 00:19:27,198
but obviously you would have
seen Kerlov as a strong candidate.
323
00:19:27,200 --> 00:19:30,038
- He preaches hate and fear.
- Yes, fear.
324
00:19:30,040 --> 00:19:32,458
You cannot hold Russia without it.
325
00:19:32,460 --> 00:19:36,630
It's a lever in the emperor's hand
the church happily wields for him.
326
00:19:38,920 --> 00:19:40,920
Yes, I have made a decision.
327
00:19:42,010 --> 00:19:44,928
I'll start with a beer,
move on to vodka,
328
00:19:44,930 --> 00:19:46,598
and then eat some pussy for dessert.
329
00:19:46,600 --> 00:19:48,600
Grigor, let's go.
330
00:19:50,980 --> 00:19:53,438
It is not your place to advise on this.
331
00:19:53,440 --> 00:19:55,308
Why do you care who it is so much?
332
00:19:55,310 --> 00:19:57,438
I desire Russia's goodness.
333
00:19:57,440 --> 00:20:00,438
I do not wish someone who will
take us back to the Dark Ages.
334
00:20:00,440 --> 00:20:04,568
Mm. You lie so well, Orlo.
335
00:20:04,570 --> 00:20:07,870
From one so accomplished,
the greatest of compliments.
336
00:20:09,080 --> 00:20:10,200
Oh.
337
00:20:14,830 --> 00:20:17,588
Such a burning love for God.
338
00:20:17,590 --> 00:20:20,050
One can love too much.
339
00:20:28,390 --> 00:20:30,310
These are pretty things.
340
00:20:31,850 --> 00:20:33,310
As are you, Vlad.
341
00:20:41,730 --> 00:20:43,438
The empress.
342
00:20:43,440 --> 00:20:46,818
Oh, Empress.
343
00:20:46,820 --> 00:20:48,658
I saw it and thought of you.
344
00:20:48,660 --> 00:20:51,038
It is delightful.
345
00:20:51,040 --> 00:20:54,368
I'm sorry about my children.
346
00:20:54,370 --> 00:20:57,578
Boris is sick and they are...
347
00:20:57,580 --> 00:20:59,420
... just crazy!
348
00:21:03,260 --> 00:21:05,050
They are delightful.
349
00:21:09,890 --> 00:21:12,518
It is so elegant.
350
00:21:12,520 --> 00:21:14,600
A lovely color.
351
00:21:15,890 --> 00:21:19,648
I saw it and it made me
think of you in your elegance.
352
00:21:19,650 --> 00:21:21,320
Thank you.
353
00:21:26,110 --> 00:21:27,818
They are made of Georgian gold,
354
00:21:27,820 --> 00:21:30,330
and I wished you to have
one the minute I saw them.
355
00:21:33,750 --> 00:21:36,328
- You should not beg like this.
- What?
356
00:21:36,330 --> 00:21:40,208
You are the empress.
Status is everything.
357
00:21:40,210 --> 00:21:41,838
I wish to be their friend.
358
00:21:41,840 --> 00:21:44,920
Aren't you sweet? And don't
they love to eat sweet things.
359
00:21:46,380 --> 00:21:48,050
Thanks for the egg.
360
00:21:51,220 --> 00:21:54,518
You will not become actual
friends with them, will you?
361
00:21:54,520 --> 00:21:57,058
I could not bear it.
362
00:21:57,060 --> 00:21:59,188
You are my first friend here,
363
00:21:59,190 --> 00:22:02,190
my true friend, nothing
shall shake that.
364
00:22:10,820 --> 00:22:12,330
Excuse me.
365
00:22:28,170 --> 00:22:30,008
Good day.
366
00:22:30,010 --> 00:22:31,638
Join me at midnight in my apartments.
367
00:22:31,640 --> 00:22:35,098
I will not be at your or anyone's whim.
368
00:22:35,100 --> 00:22:37,270
Of course, Empress.
369
00:22:38,980 --> 00:22:41,938
However, I often go walking at night,
370
00:22:41,940 --> 00:22:45,980
so I may be there,
coincidentally, or I may not.
371
00:22:47,400 --> 00:22:50,820
I do so enjoy the
length of these hallways.
372
00:22:53,910 --> 00:22:57,288
Oh. I've not been in here since
your father had an orgy one night,
373
00:22:57,290 --> 00:22:59,078
and a man put a carrot in my asshole.
374
00:22:59,080 --> 00:23:03,960
Emperor. Yes. My old family apartments.
375
00:23:04,750 --> 00:23:06,878
It's been a few years,
but I am to stay awhile.
376
00:23:06,880 --> 00:23:08,258
What are you doing?
377
00:23:08,260 --> 00:23:11,928
I like trees. I am used to seeing
them from my bed at home.
378
00:23:11,930 --> 00:23:15,718
The aspect of these windows do
not allow it, so I'm planting one.
379
00:23:15,720 --> 00:23:17,558
Odd, but okay.
380
00:23:17,560 --> 00:23:19,678
You are officially the empress's lover.
381
00:23:19,680 --> 00:23:21,638
I released you, but she kept you.
382
00:23:21,640 --> 00:23:23,608
You released me?
383
00:23:23,610 --> 00:23:25,770
She was to tell you. She did not?
384
00:23:26,690 --> 00:23:27,858
She is a witch.
385
00:23:27,860 --> 00:23:29,858
Two things. Welcome to court.
386
00:23:29,860 --> 00:23:31,778
You're one of us now.
387
00:23:31,780 --> 00:23:33,448
Huzzah.
388
00:23:33,450 --> 00:23:35,488
Ah, Grigor. He's planting trees.
389
00:23:35,490 --> 00:23:37,118
- He's a curious one.
- Mm.
390
00:23:37,120 --> 00:23:39,649
He also seems unwell.
391
00:23:39,651 --> 00:23:41,748
Oh, I hit him quite hard.
Give him a drink.
392
00:23:41,750 --> 00:23:44,458
Let us sit in this indoor
forest and drink together.
393
00:23:44,460 --> 00:23:47,088
A man should be friends
with his wife's lover.
394
00:23:47,090 --> 00:23:48,248
My father taught me,
395
00:23:48,250 --> 00:23:51,168
it is the only way things go
well and do not end in bloodshed.
396
00:23:51,170 --> 00:23:53,378
- Grigor, do you agree?
- Indeed.
397
00:23:53,380 --> 00:23:54,968
See, Grigor and I love each other.
398
00:23:54,970 --> 00:23:57,138
This morning, I ate a fig
out of his wife's pussy,
399
00:23:57,140 --> 00:23:58,598
- and here we are.
- What?
400
00:23:58,600 --> 00:24:02,058
It is a bond unbreakable.
Leo, we shall be friends.
401
00:24:02,060 --> 00:24:03,390
My honor, sir.
402
00:24:30,000 --> 00:24:31,510
What is this?
403
00:24:32,340 --> 00:24:35,468
A plum. P-L-U-M.
404
00:24:35,470 --> 00:24:37,508
Mm. Your reading goes well.
405
00:24:37,510 --> 00:24:40,600
Count Leo Voronsky requests admittance.
406
00:24:46,310 --> 00:24:49,318
I know you're busy, so
I'll keep this brief.
407
00:24:49,320 --> 00:24:50,650
Go on.
408
00:24:52,400 --> 00:24:54,398
That was it.
409
00:24:54,400 --> 00:24:55,780
What was it?
410
00:24:57,570 --> 00:24:59,948
I was lying in my bed, thinking of you,
411
00:24:59,950 --> 00:25:02,248
how exquisite you are,
412
00:25:02,250 --> 00:25:05,040
and I began to think my
mind was exaggerating it.
413
00:25:06,290 --> 00:25:09,500
- And was it?
- A little, yes, but not much.
414
00:25:12,460 --> 00:25:14,128
I came to see you last night,
415
00:25:14,130 --> 00:25:16,338
and found you with
Peter, in a fruit fest.
416
00:25:16,340 --> 00:25:19,098
Ah. He wishes for us to be friends.
417
00:25:19,100 --> 00:25:21,180
I must be friends.
418
00:25:22,850 --> 00:25:25,808
You are good at this game, pretending.
419
00:25:25,810 --> 00:25:27,808
I suppose I am.
420
00:25:27,810 --> 00:25:30,228
So how can I believe you?
421
00:25:30,230 --> 00:25:32,570
- That you are...
- True with you?
422
00:25:35,280 --> 00:25:38,030
I suppose you only have
your instincts on it.
423
00:25:40,370 --> 00:25:42,450
I am something of a romantic.
424
00:25:44,540 --> 00:25:46,498
My fear is that you will...
425
00:25:46,500 --> 00:25:47,960
Break your heart.
426
00:25:48,750 --> 00:25:50,588
Were I to fall for you, that is.
427
00:25:50,590 --> 00:25:52,628
Which you have not.
428
00:25:52,630 --> 00:25:54,708
Not at all.
429
00:25:54,710 --> 00:25:58,260
You were a pleasure I decided
to take to slake my curiosity.
430
00:25:59,890 --> 00:26:02,558
You have a ruthless side,
431
00:26:02,560 --> 00:26:05,308
it makes my blood rush around a little.
432
00:26:05,310 --> 00:26:07,228
- You are complicating me.
- And you me.
433
00:26:07,230 --> 00:26:09,350
Seeing you with Peter.
434
00:26:10,150 --> 00:26:12,068
Am I a fool?
435
00:26:12,070 --> 00:26:14,530
- I can be.
- We all can be.
436
00:26:15,320 --> 00:26:17,988
Being with you, I've made
myself a part of his world.
437
00:26:17,990 --> 00:26:20,108
Mercurial as he is,
438
00:26:20,110 --> 00:26:21,988
delightful but unknown as you are,
439
00:26:21,990 --> 00:26:24,698
I am aware I invite trouble
into my otherwise easy life.
440
00:26:24,700 --> 00:26:27,368
And usually all I like to
invite is guests for drinks
441
00:26:27,370 --> 00:26:29,168
and a wander in the estate woods.
442
00:26:29,170 --> 00:26:31,958
Do not charm me so relentlessly.
443
00:26:31,960 --> 00:26:33,880
I have fallen for you.
444
00:26:35,090 --> 00:26:36,260
So...
445
00:26:38,340 --> 00:26:39,880
I'm fucked.
446
00:26:40,890 --> 00:26:43,218
I have decided to embrace it.
447
00:26:43,220 --> 00:26:44,968
If you wish to toss me aside now,
448
00:26:44,970 --> 00:26:46,598
you will break a large
piece of me inside,
449
00:26:46,600 --> 00:26:48,428
but I would be free
to escape to my estate,
450
00:26:48,430 --> 00:26:51,438
and in time, I'd perhaps mend.
451
00:26:51,440 --> 00:26:54,070
You'd do me a brutal
favor if you did, so...
452
00:26:55,400 --> 00:26:56,940
Choose?
453
00:26:58,700 --> 00:26:59,860
Choose.
454
00:27:02,620 --> 00:27:03,870
I...
455
00:27:05,660 --> 00:27:07,040
You may go.
456
00:27:10,160 --> 00:27:11,920
For the moment.
457
00:27:12,750 --> 00:27:13,880
I'm...
458
00:27:15,590 --> 00:27:16,880
will think.
459
00:27:29,350 --> 00:27:31,938
Daddy loved gambling.
460
00:27:31,940 --> 00:27:33,978
I once awoke to him
chopping off my pigtails
461
00:27:33,980 --> 00:27:35,518
because he'd lost them
to the creepy footman.
462
00:27:35,520 --> 00:27:36,938
Mm.
463
00:27:36,940 --> 00:27:39,438
The worst part was him
losing the fucking vineyards,
464
00:27:39,440 --> 00:27:41,898
and now we have to pay
for this delicious wine.
465
00:27:41,900 --> 00:27:44,160
It is delicious. Mm.
466
00:27:46,200 --> 00:27:48,118
Mm.
467
00:27:51,040 --> 00:27:54,000
Shh! Shh!
468
00:27:56,340 --> 00:27:59,548
Ahem. The bishops assemble, sir.
469
00:27:59,550 --> 00:28:01,508
We must decide today.
470
00:28:01,510 --> 00:28:03,838
We are eating oysters, for fuck's sakes.
471
00:28:03,840 --> 00:28:06,260
Must you interrupt? Get out!
472
00:28:12,560 --> 00:28:14,148
So rude!
473
00:28:14,150 --> 00:28:16,108
- Mm.
- How's it going?
474
00:28:16,110 --> 00:28:18,688
Badly. God should really give me a sign.
475
00:28:18,690 --> 00:28:20,068
Lazy fucker.
476
00:28:20,070 --> 00:28:21,528
Me?
477
00:28:21,530 --> 00:28:22,568
God!
478
00:28:22,570 --> 00:28:24,858
- Oh.
- Well, both of you, really.
479
00:28:26,660 --> 00:28:28,638
Why don't they just kill
them all and instate me?
480
00:28:28,640 --> 00:28:30,430
I look good in black
and I'm under a hundred,
481
00:28:30,432 --> 00:28:32,038
it'll be refreshing for all.
482
00:28:32,040 --> 00:28:34,668
- That's a brilliant idea. Well done.
- Thank you.
483
00:28:34,670 --> 00:28:37,788
No. What I said. A fucking sign.
484
00:28:37,790 --> 00:28:40,000
Why must I do all the work?
485
00:28:46,090 --> 00:28:47,510
For you.
486
00:28:51,060 --> 00:28:53,058
This is from Svenska.
487
00:28:53,060 --> 00:28:55,230
She's invited me to
a tea dance this day.
488
00:28:56,060 --> 00:28:58,648
Someone realizes she
needs to make peace.
489
00:28:58,650 --> 00:29:00,230
Hmm.
490
00:29:09,160 --> 00:29:11,408
Thank you for your beautiful gift.
491
00:29:11,410 --> 00:29:15,618
Give the empress some
air. You will crush her.
492
00:29:15,620 --> 00:29:17,250
Sit, my dear.
493
00:29:21,500 --> 00:29:23,008
Thank you.
494
00:29:23,010 --> 00:29:24,668
And for the invitation.
495
00:29:24,670 --> 00:29:28,718
Your gift was beautiful.
You have exquisite taste.
496
00:29:28,720 --> 00:29:31,428
I always think that of you.
497
00:29:31,430 --> 00:29:34,768
I try, as there isn't
much else to do here.
498
00:29:34,770 --> 00:29:37,228
How is your lover?
499
00:29:37,230 --> 00:29:39,308
Oh, yes. Do tell.
500
00:29:39,310 --> 00:29:40,978
His father was astonishing.
501
00:29:40,980 --> 00:29:42,358
He was my first.
502
00:29:42,360 --> 00:29:44,738
Lay Leo on a dish for us, Empress.
503
00:29:44,740 --> 00:29:46,530
We wish to know you.
504
00:29:47,950 --> 00:29:50,740
It's... it's a private thing.
505
00:29:52,040 --> 00:29:53,120
Of course.
506
00:29:54,580 --> 00:29:55,658
Shall we dance?
507
00:30:22,520 --> 00:30:23,650
Hmm.
508
00:30:56,770 --> 00:30:58,518
Dear Catherine, are you all right?
509
00:30:58,520 --> 00:31:00,058
We get caught up in the music.
510
00:31:00,060 --> 00:31:01,728
And you are new to the dance.
511
00:31:01,730 --> 00:31:03,268
It is a very precise thing.
512
00:31:03,270 --> 00:31:05,528
If you are not right place, right time,
513
00:31:05,530 --> 00:31:08,278
and it tune with your partner,
it is a dangerous thing.
514
00:31:08,280 --> 00:31:11,700
Oh. No, I'm fine.
515
00:31:14,240 --> 00:31:17,198
Oh. That is my nose blood.
516
00:31:17,200 --> 00:31:19,498
Let us applaud the
empress for her bravery.
517
00:31:19,500 --> 00:31:22,328
Show her our respect.
518
00:31:22,330 --> 00:31:24,380
The empress.
519
00:31:30,340 --> 00:31:32,218
I could tell my husband what you did.
520
00:31:32,220 --> 00:31:35,138
There are plates of food your
husband likes better than you.
521
00:31:35,140 --> 00:31:37,848
You are nothing but a tolerated womb.
522
00:31:37,850 --> 00:31:40,018
We will never disrespect
you in front of him,
523
00:31:40,020 --> 00:31:41,573
but you will do well to know your place
524
00:31:41,575 --> 00:31:43,350
in regard to me and my ladies.
525
00:31:44,560 --> 00:31:47,608
Do not attempt to take
them from me again...
526
00:31:47,610 --> 00:31:49,030
horse fucker.
527
00:32:12,880 --> 00:32:14,548
What's happened?
528
00:32:14,550 --> 00:32:16,968
A tea dance.
529
00:32:16,970 --> 00:32:18,308
Are you all right?
530
00:32:18,310 --> 00:32:20,728
It is unbearable, this place.
531
00:32:20,730 --> 00:32:21,888
Fuck!
532
00:32:21,890 --> 00:32:23,768
Cry.
533
00:32:23,770 --> 00:32:25,360
I can feel it in you.
534
00:32:41,700 --> 00:32:44,918
I... I miss home.
535
00:32:46,290 --> 00:32:47,538
What else?
536
00:32:47,540 --> 00:32:50,418
I hate everyone.
537
00:32:50,420 --> 00:32:51,668
What else?
538
00:32:51,670 --> 00:32:54,378
I don't like eating moose lips,
539
00:32:54,380 --> 00:32:57,298
but everyone's always
going on about them.
540
00:32:57,300 --> 00:32:59,138
Disgusting stuff.
541
00:33:02,810 --> 00:33:06,020
Like a storm departing your body.
542
00:33:10,650 --> 00:33:12,648
To cry is very Russian.
543
00:33:12,650 --> 00:33:15,490
It is salty and vodka-laced usually.
544
00:33:22,410 --> 00:33:24,538
What of politics?
545
00:33:24,540 --> 00:33:26,038
You never even speak of it.
546
00:33:26,040 --> 00:33:28,418
What needs to be said of
throwing your life at a brick wall
547
00:33:28,420 --> 00:33:29,998
until the wall is still there,
548
00:33:30,000 --> 00:33:32,458
but you're bones and mush in a skin bag?
549
00:33:32,460 --> 00:33:34,470
Change is possible.
550
00:33:39,010 --> 00:33:41,598
When I was 12,
551
00:33:41,600 --> 00:33:44,478
the war edged its way toward us.
552
00:33:44,480 --> 00:33:47,188
Suddenly men appeared
in our wheat fields.
553
00:33:47,190 --> 00:33:49,438
The whole of the land
was lost in a blue smoke
554
00:33:49,440 --> 00:33:52,818
with shapes like
ghosts shifting amid it.
555
00:33:52,820 --> 00:33:54,608
But then the fighting stopped.
556
00:33:54,610 --> 00:33:57,738
Rain came and washed the blood away.
557
00:33:57,740 --> 00:33:59,698
We replanted.
558
00:33:59,700 --> 00:34:02,078
The wheat grew back.
559
00:34:02,080 --> 00:34:04,948
And as my father and I walked
through the field again,
560
00:34:04,950 --> 00:34:06,620
he asked me,
561
00:34:07,960 --> 00:34:09,330
"Who won?"
562
00:34:11,090 --> 00:34:12,958
So nothing matters?
563
00:34:12,960 --> 00:34:15,468
We'll all be dust.
564
00:34:15,470 --> 00:34:17,430
I will be happy dust.
565
00:34:18,800 --> 00:34:22,058
So your happiness is a political stand?
566
00:34:22,060 --> 00:34:25,388
Indeed it is. And I
will not resile from it.
567
00:34:25,390 --> 00:34:26,938
Shall we have another?
568
00:34:26,940 --> 00:34:29,148
I do not know whether I...
569
00:34:29,150 --> 00:34:31,608
admire it or despise it.
570
00:34:31,610 --> 00:34:34,730
Neither do I, so I
suggest you do neither.
571
00:34:39,200 --> 00:34:40,990
Merely enjoy me.
572
00:34:42,080 --> 00:34:44,698
Maybe... lick me a little.
573
00:34:44,700 --> 00:34:46,370
If you feel like it.
574
00:34:50,500 --> 00:34:52,038
Hmm.
575
00:34:52,040 --> 00:34:55,380
You know, I'm sorry,
but I cannot let you go.
576
00:34:58,340 --> 00:35:02,220
I never thought being doomed
would feel so pleasant.
577
00:35:17,860 --> 00:35:19,988
Archie, you still have your visions
578
00:35:19,990 --> 00:35:21,528
and communications with God?
579
00:35:21,530 --> 00:35:25,618
Uh, they come to me
under certain conditions.
580
00:35:25,620 --> 00:35:27,788
Or he says they do.
581
00:35:27,790 --> 00:35:29,658
I am blessed to have a
connection with our Lord.
582
00:35:29,660 --> 00:35:31,998
It's so unusual, I
understand your disbelief,
583
00:35:32,000 --> 00:35:34,628
for your faith and
imagination are pedestrian.
584
00:35:34,630 --> 00:35:36,668
He just said, "Fuck you", if
you did not get that, Orlo.
585
00:35:36,670 --> 00:35:39,418
- I did, sir.
- Great. So, my idea.
586
00:35:39,420 --> 00:35:42,298
Do your vision. Ask
God who I should pick.
587
00:35:42,300 --> 00:35:44,548
- What? No. No.
- No?
588
00:35:44,550 --> 00:35:46,428
What the fuck are you talking for?
589
00:35:46,430 --> 00:35:47,565
I will pull out your tongue
590
00:35:47,567 --> 00:35:49,928
and eat it with a nice salsa
verde if it moves again.
591
00:35:49,930 --> 00:35:52,848
It does not really work like that.
592
00:35:52,850 --> 00:35:56,068
- God...
- Tell him I'm fucking asking.
593
00:35:56,070 --> 00:35:57,358
I am ordained by God,
594
00:35:57,360 --> 00:35:59,068
so he needs to play
handball with me on this
595
00:35:59,070 --> 00:36:01,568
if he doesn't want it all
fucked up by a wrong choice.
596
00:36:01,570 --> 00:36:07,328
Of course. I will see if I can
create the conditions for a vision.
597
00:36:07,330 --> 00:36:09,910
- Fuck me.
- Did you just speak?
598
00:36:23,340 --> 00:36:26,798
C... D...
599
00:36:26,800 --> 00:36:29,178
E... F...
600
00:36:30,810 --> 00:36:33,058
- He has sent Archie...
- G...
601
00:36:33,060 --> 00:36:37,018
to commune with God.
602
00:36:37,020 --> 00:36:39,778
God will show Archie a sign,
603
00:36:39,780 --> 00:36:43,318
and he will pick the
patriarch and inform Peter.
604
00:36:43,320 --> 00:36:45,778
He fucking has whoever he wants.
605
00:36:45,780 --> 00:36:48,578
- Lying, disingenuous prick.
- Ow!
606
00:36:48,580 --> 00:36:50,408
Marial!
607
00:36:50,410 --> 00:36:53,828
He is a good man, and
a holy man in his heart.
608
00:36:53,830 --> 00:36:56,248
He is your friend and
cousin. You are biased.
609
00:36:56,250 --> 00:36:58,338
He is a political animal,
610
00:36:58,340 --> 00:37:00,708
always protecting the power
and wealth of the church.
611
00:37:00,710 --> 00:37:04,008
He is a bishop, that is
what you would call his job.
612
00:37:04,010 --> 00:37:07,678
As it is your job to be an
annoying, un-fucked insect.
613
00:37:07,680 --> 00:37:09,560
Marial, take a breath.
614
00:37:11,220 --> 00:37:14,808
Orlo, if he is a political animal,
615
00:37:14,810 --> 00:37:16,898
he can be reasoned with.
616
00:37:16,900 --> 00:37:18,768
He does at least speak to women,
617
00:37:18,770 --> 00:37:21,478
so he has one up on our man, anyway.
618
00:37:21,480 --> 00:37:23,650
You have done deals in the past.
619
00:37:24,780 --> 00:37:26,158
Yes.
620
00:37:26,160 --> 00:37:28,828
So, push him toward our man.
621
00:37:28,830 --> 00:37:29,879
I could talk to him.
622
00:37:29,881 --> 00:37:32,408
And he'll wonder why a
woman cares about the patriarch
623
00:37:32,410 --> 00:37:34,748
and tip our hand.
624
00:37:34,750 --> 00:37:37,128
It is my job.
625
00:37:37,130 --> 00:37:39,460
The patriarch affects the women, too.
626
00:37:40,250 --> 00:37:41,918
Just ask my nanny,
627
00:37:41,920 --> 00:37:44,338
who got pregnant out of wedlock,
628
00:37:44,340 --> 00:37:46,758
and they fucking killed
her in her village
629
00:37:46,760 --> 00:37:49,508
at the priest's behest!
630
00:37:55,100 --> 00:37:56,688
Orlo is wrong.
631
00:37:56,690 --> 00:37:59,188
Archie is a good man.
632
00:37:59,190 --> 00:38:01,398
I never got over the
fingering, to be honest.
633
00:38:01,400 --> 00:38:02,818
He had to do that.
634
00:38:02,820 --> 00:38:05,990
It is his role and duty.
635
00:38:07,740 --> 00:38:09,738
When my mother died,
636
00:38:09,740 --> 00:38:12,788
and my father clutched a
bottle and a whore to his breast
637
00:38:12,790 --> 00:38:15,248
instead of his young children,
638
00:38:15,250 --> 00:38:20,168
he took care of me, and
my sister, every day.
639
00:38:20,170 --> 00:38:24,548
He has a hard head for politics,
but trust me, a good heart.
640
00:38:24,550 --> 00:38:27,048
Leaving the bony fingers aside.
641
00:38:36,020 --> 00:38:37,440
Archie.
642
00:38:38,390 --> 00:38:39,938
Orlo.
643
00:38:39,940 --> 00:38:42,770
Can we talk about who
the patriarch should be?
644
00:38:43,730 --> 00:38:47,778
Always with the politics, Orlo.
What a small world you live in.
645
00:38:47,780 --> 00:38:51,778
Everything is politics, Archie.
That just means your price is high.
646
00:38:51,780 --> 00:38:54,118
You are going to have a vision,
647
00:38:54,120 --> 00:38:56,578
and lo and behold, it will be Kerlov.
648
00:38:56,580 --> 00:38:59,458
I feel sorry for you
that you think that.
649
00:38:59,460 --> 00:39:01,168
That's the problem with your philosophy.
650
00:39:01,170 --> 00:39:03,088
You aggrandize the individual,
651
00:39:03,090 --> 00:39:04,880
think we're not part
of something bigger.
652
00:39:05,710 --> 00:39:08,088
It's a barren wasteland of aloneness
653
00:39:08,090 --> 00:39:10,638
that you try to push us towards.
654
00:39:10,640 --> 00:39:13,348
God enfolds us.
655
00:39:13,350 --> 00:39:16,018
His love enfolds us.
656
00:39:16,020 --> 00:39:19,188
And right now your bullshit enfolds me.
657
00:39:19,190 --> 00:39:22,308
Any warmth I can bring, my friend.
658
00:39:22,310 --> 00:39:25,278
Let us work out who suits us both best.
659
00:39:25,280 --> 00:39:26,778
All I ask.
660
00:39:26,780 --> 00:39:29,238
I'm God's servant, not yours.
661
00:39:29,240 --> 00:39:31,108
No politics.
662
00:39:31,110 --> 00:39:32,908
He directs me.
663
00:39:32,910 --> 00:39:35,118
Tarcinkus is a good man,
664
00:39:35,120 --> 00:39:37,038
all I wanted to say,
665
00:39:37,040 --> 00:39:39,998
a man we can both work with.
666
00:39:40,000 --> 00:39:42,128
He has no real opinions.
667
00:39:42,130 --> 00:39:43,628
Shit.
668
00:39:43,630 --> 00:39:45,878
"Now here, now there,
669
00:39:45,880 --> 00:39:48,758
the roving fancy flies,
670
00:39:48,760 --> 00:39:53,258
till some loved object
strikes her wandering eyes,
671
00:39:53,260 --> 00:39:58,598
whose silken fetters
all the senses bind,
672
00:39:58,600 --> 00:40:03,858
and soft captivity involves the mind".
673
00:40:03,860 --> 00:40:05,400
Hello.
674
00:40:06,190 --> 00:40:08,068
The women.
675
00:40:08,070 --> 00:40:09,438
Ah, yes.
676
00:40:09,440 --> 00:40:11,990
I heard a tea dance got out of hand.
677
00:40:16,660 --> 00:40:19,038
They hate me.
678
00:40:19,040 --> 00:40:22,998
Well, you did stripe
Svenska most marvelously.
679
00:40:23,000 --> 00:40:25,248
But her surface is what matters to her,
680
00:40:25,250 --> 00:40:27,050
and you scratched it hard.
681
00:40:28,800 --> 00:40:30,508
I want them to like me.
682
00:40:30,510 --> 00:40:33,548
Why? They are dreary.
683
00:40:33,550 --> 00:40:36,548
All you need to do is
be respected by them
684
00:40:36,550 --> 00:40:38,678
and show responsibility for them.
685
00:40:38,680 --> 00:40:40,728
Show responsibility?
686
00:40:40,730 --> 00:40:43,808
You are the only voice the women have.
687
00:40:43,810 --> 00:40:46,648
- But I do not have a voice.
- You must grow one.
688
00:40:46,650 --> 00:40:49,898
As you will grow an heir
in your bright, shiny womb.
689
00:40:49,900 --> 00:40:51,360
Oh, wait.
690
00:40:57,700 --> 00:40:59,288
What are these?
691
00:40:59,290 --> 00:41:00,828
Inspiration
692
00:41:00,830 --> 00:41:02,578
and education.
693
00:41:02,580 --> 00:41:04,748
Is it physically possible?
694
00:41:04,750 --> 00:41:06,328
I thought not,
695
00:41:06,330 --> 00:41:08,498
but as long as you have
someone to brace you,
696
00:41:08,500 --> 00:41:10,050
that one is excellent.
697
00:41:11,010 --> 00:41:13,010
Though painful for a few days after.
698
00:41:14,430 --> 00:41:16,428
You're intrigued.
699
00:41:16,430 --> 00:41:18,888
They fire something in me.
700
00:41:18,890 --> 00:41:21,218
Hmm.
701
00:41:21,220 --> 00:41:24,480
Which brings me to this horse story.
702
00:41:25,350 --> 00:41:29,148
I wanted to, but the horse said no,
and neigh means neigh.
703
00:41:30,570 --> 00:41:33,148
You are a delight.
704
00:41:33,150 --> 00:41:36,988
We are all animals, so I would
not judge it harshly if you had.
705
00:41:36,990 --> 00:41:39,828
I once saw a deer so beautiful,
706
00:41:39,830 --> 00:41:42,248
I leant against a tree
with my dress raised,
707
00:41:42,250 --> 00:41:44,290
hoping it would mount me.
708
00:41:48,170 --> 00:41:49,498
Anyways,
709
00:41:49,500 --> 00:41:51,548
the ladies.
710
00:41:51,550 --> 00:41:53,918
You may have to slap Marial down.
711
00:41:53,920 --> 00:41:55,628
That's what she said.
712
00:41:55,630 --> 00:41:56,718
Wise girl.
713
00:41:56,720 --> 00:41:59,928
You cannot choose a servant
over a lady. It will not do.
714
00:41:59,930 --> 00:42:01,310
I will not.
715
00:42:07,270 --> 00:42:10,688
Just like that. See?
716
00:42:10,690 --> 00:42:12,778
It is not easy being empress,
717
00:42:12,780 --> 00:42:15,148
but you can do it.
718
00:42:15,150 --> 00:42:17,738
Now, I have these sticks from Asia.
719
00:42:17,740 --> 00:42:19,408
They are to enhance your fertility,
720
00:42:19,410 --> 00:42:22,198
but I cannot work out whether
we wave them over your womb
721
00:42:22,200 --> 00:42:23,910
or insert them into you.
722
00:42:24,910 --> 00:42:27,540
I'm pretty sure it's a
"wave them" situation.
723
00:42:55,820 --> 00:42:57,530
Are you all right?
724
00:43:03,080 --> 00:43:05,408
You shimmer...
725
00:43:05,410 --> 00:43:07,288
with radiance.
726
00:43:07,290 --> 00:43:09,828
Are you an angel?
727
00:43:09,830 --> 00:43:12,168
Some have said it.
728
00:43:12,170 --> 00:43:16,008
Guidance. Thank you for coming.
729
00:43:16,010 --> 00:43:19,718
Apparently, you have a good
heart under those dark clothes.
730
00:43:19,720 --> 00:43:21,340
I do.
731
00:43:22,680 --> 00:43:25,268
You could help Russia.
732
00:43:25,270 --> 00:43:26,978
It is awry.
733
00:43:26,980 --> 00:43:29,390
I wish nothing else.
734
00:43:31,020 --> 00:43:35,018
Who should it be, the patriarch?
735
00:43:35,020 --> 00:43:37,740
Guidance is sought.
736
00:43:38,990 --> 00:43:41,858
Perhaps it is you.
737
00:43:41,860 --> 00:43:43,280
Me?
738
00:43:45,240 --> 00:43:46,790
But I'm not...
739
00:43:49,210 --> 00:43:50,788
worthy.
740
00:43:50,790 --> 00:43:52,748
You see women.
741
00:43:52,750 --> 00:43:55,168
You are smart.
742
00:43:55,170 --> 00:43:57,798
You can bring Russia right,
743
00:43:57,800 --> 00:44:01,510
through your heart, and
through faith and change.
744
00:44:05,810 --> 00:44:08,140
Okay. Good.
745
00:44:09,680 --> 00:44:10,980
Bye.
746
00:44:15,650 --> 00:44:18,988
Emperor, I must make an impassioned plea
747
00:44:18,990 --> 00:44:21,448
for you to just choose
Bishop Pavel Lopov Tarcinkus.
748
00:44:21,450 --> 00:44:23,618
He is of fair, wise mind,
749
00:44:23,620 --> 00:44:25,618
and if you sit with him
and sip vodka a minute,
750
00:44:25,620 --> 00:44:29,288
you will see he is of tender
heart, and the perfect choice.
751
00:44:29,290 --> 00:44:31,408
I suppose I could. Does he like me?
752
00:44:31,410 --> 00:44:33,918
Of course! He... He loves you.
753
00:44:33,920 --> 00:44:36,130
Emperor! A sign!
754
00:44:36,920 --> 00:44:39,048
God sent me an angel.
755
00:44:39,050 --> 00:44:40,718
He does look completely strange.
756
00:44:40,720 --> 00:44:42,678
His eyes. And he's... he's shaking.
757
00:44:42,680 --> 00:44:44,678
- Sir...
- God sent a vision?
758
00:44:44,680 --> 00:44:46,548
What does he say? Who does he want?
759
00:44:46,550 --> 00:44:51,428
Emperor, allow me to present...
760
00:44:51,430 --> 00:44:53,228
myself!
761
00:44:53,230 --> 00:44:54,598
Yourself?
762
00:44:54,600 --> 00:44:56,438
As the patriarch!
763
00:44:56,440 --> 00:44:59,938
It's what He wants, for me to rise,
764
00:44:59,940 --> 00:45:01,990
and help you make Russia great.
765
00:45:03,110 --> 00:45:04,990
Did the angel talk about me?
766
00:45:06,320 --> 00:45:08,658
- Not directly.
- Of course he can't.
767
00:45:08,660 --> 00:45:10,868
It's totally against the
rules. He's not old enough.
768
00:45:10,870 --> 00:45:13,498
- Not a senior member of the synod...
- Shut up.
769
00:45:13,500 --> 00:45:14,870
We can deal with that.
770
00:45:16,000 --> 00:45:17,040
Archie.
771
00:45:19,460 --> 00:45:22,008
Look into my eyes.
772
00:45:22,010 --> 00:45:23,510
Tell me what you see.
773
00:45:32,980 --> 00:45:35,518
The soul of a king!
774
00:46:04,630 --> 00:46:06,628
So.
775
00:46:06,630 --> 00:46:08,428
Tell me of your lives here.
776
00:46:08,430 --> 00:46:10,638
All is bliss in the court of Peter.
777
00:46:10,640 --> 00:46:12,718
Of course life is bliss here,
778
00:46:12,720 --> 00:46:15,638
but if tiny improvements could be made,
779
00:46:15,640 --> 00:46:17,728
and I could help you as empress,
780
00:46:17,730 --> 00:46:21,478
that would gladden my heart to
be a friend and a use to you all.
781
00:46:21,480 --> 00:46:23,358
Why don't you stop the war?
782
00:46:23,360 --> 00:46:25,488
I will note it down.
783
00:46:25,490 --> 00:46:28,568
But it is probably
beyond me at this point.
784
00:46:28,570 --> 00:46:31,450
Maybe more immediate things.
785
00:46:32,830 --> 00:46:34,948
Well, the carriages
are always in disrepair.
786
00:46:34,950 --> 00:46:36,998
They do not fix them fast enough.
787
00:46:37,000 --> 00:46:39,878
I see. I shall look into it.
788
00:46:39,880 --> 00:46:43,378
How is your son, Tatyana?
Boris. He was unwell.
789
00:46:43,380 --> 00:46:45,470
Fucking Chekhov saw him, but...
790
00:46:46,670 --> 00:46:49,048
We need better doctors
than the Chekhovs.
791
00:46:49,050 --> 00:46:52,638
Boris coughs blood, and the
fool puts leeches on his throat.
792
00:46:52,640 --> 00:46:55,848
I do not know doctoring,
but it seems ridiculous.
793
00:46:55,850 --> 00:46:57,938
And my dearest Boris gets sicker.
794
00:46:57,940 --> 00:47:00,058
- He basically killed Raisa.
- Exactly.
795
00:47:00,060 --> 00:47:03,568
Indeed. We must have
the most modern medicine.
796
00:47:03,570 --> 00:47:06,438
We shall bring a new doctor from France.
797
00:47:06,440 --> 00:47:09,698
What a friend you are to us.
798
00:47:09,700 --> 00:47:11,160
How is Leo?
799
00:47:14,080 --> 00:47:16,288
He makes my skin tingle
800
00:47:16,290 --> 00:47:18,868
and my heart gladden.
801
00:47:18,870 --> 00:47:21,038
Surely more detail than that.
802
00:47:21,040 --> 00:47:24,128
If you really are our friend, we
will need you to open up to us,
803
00:47:24,130 --> 00:47:26,838
if it is true, and we
are to feel you love us.
804
00:47:26,840 --> 00:47:28,630
Shut up, whore.
805
00:47:29,630 --> 00:47:31,590
- She cannot...
- Apologize.
806
00:47:34,430 --> 00:47:36,848
I will see to her later.
807
00:47:36,850 --> 00:47:38,978
Go back to your quarters, Marial.
808
00:47:38,980 --> 00:47:41,058
Neeeeigh!
809
00:47:42,190 --> 00:47:44,900
Do not ever do that.
810
00:47:46,070 --> 00:47:48,780
That goes for all of you. Am I heard?
811
00:47:49,820 --> 00:47:52,028
I have spoken to my husband on this,
812
00:47:52,030 --> 00:47:54,488
and he sees it as a sleight on him.
813
00:47:54,490 --> 00:47:59,208
If it is heard again, no matter
what family, what wealth,
814
00:47:59,210 --> 00:48:01,958
they will be a servant,
stripped of everything,
815
00:48:01,960 --> 00:48:05,458
and we will slap the shit
out of them on a daily basis.
816
00:48:05,460 --> 00:48:06,920
Am I heard?
817
00:48:08,590 --> 00:48:11,298
Marial, wipe the blood from your nose.
818
00:48:11,300 --> 00:48:12,890
Pour me wine.
819
00:48:15,510 --> 00:48:18,850
Now, other things you
ladies need from me?
820
00:48:19,890 --> 00:48:23,860
Lady Svenska, can I help you in any way?
821
00:48:24,980 --> 00:48:26,648
No, Empress. I am satisfied.
822
00:48:26,650 --> 00:48:28,990
Mm. Marvelous.
823
00:48:29,860 --> 00:48:31,360
Good day, then.
824
00:48:37,160 --> 00:48:40,828
Empress, I think you may
be a natural, well done.
825
00:48:40,830 --> 00:48:44,248
- Thank you. Amazing party.
- Oh.
826
00:48:44,250 --> 00:48:46,668
You seem to live by your own rules.
827
00:48:46,670 --> 00:48:48,760
It helps they think I'm mad.
828
00:48:49,840 --> 00:48:52,218
A new patriarch. Huzzah!
829
00:48:52,220 --> 00:48:54,008
Huzzah!
830
00:48:54,010 --> 00:48:56,008
This is a terrible mistake.
831
00:48:56,010 --> 00:48:58,058
Do not worry.
832
00:48:58,060 --> 00:49:00,928
All is bliss in the court
of Catherine the Great.
833
00:49:00,930 --> 00:49:02,518
Oh, to the empress.
834
00:49:02,520 --> 00:49:05,438
She is finding her feet
here, and her fists.
835
00:49:05,440 --> 00:49:06,808
Huzzah!
836
00:49:06,810 --> 00:49:08,858
Apparently she fucked a
horse before she got here.
837
00:49:08,860 --> 00:49:11,528
- Huzzah.
- For I am all for fucking,
838
00:49:11,530 --> 00:49:13,818
and after Archie blesses
us, we will all begin.
839
00:49:13,820 --> 00:49:15,620
Huzzah!
840
00:49:30,920 --> 00:49:34,088
What else can one
have faith in but love?
841
00:49:34,090 --> 00:49:36,220
I thought it was an answer.
842
00:49:37,510 --> 00:49:39,680
I now realize it is a question.
843
00:49:43,140 --> 00:49:44,480
Pick one.
56701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.