All language subtitles for The Great (2020) - S01E04 - Moscow Mule [WEBRip-1080p][EAC3 5.1][HEVC]-d3g.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:19,258 - Huh. - And then my father died... 2 00:00:19,260 --> 00:00:21,560 It looks like a bear, don't you think? 3 00:00:22,390 --> 00:00:25,058 - Hmm - Indeed, it does. Marvelous. 4 00:00:25,060 --> 00:00:27,398 Mmm, it tastes like you. 5 00:00:28,980 --> 00:00:30,188 What is it? 6 00:00:30,190 --> 00:00:33,778 I am sorry, Emperor, the news could not wait. 7 00:00:33,780 --> 00:00:38,738 Overnight, the patriarch, Bishop Ivan Illyich, 8 00:00:38,740 --> 00:00:43,748 leader of our great Russian Orthodox Church is dead, sir. 9 00:00:43,750 --> 00:00:46,368 Right. Shit. 10 00:00:46,370 --> 00:00:50,248 - Are you crying? - I am not, Madam Dymov. 11 00:00:50,250 --> 00:00:52,708 - You look like you are. - I said I'm not! 12 00:00:52,710 --> 00:00:55,048 - Hmm. - I'm just commenting on my impression. 13 00:00:55,050 --> 00:00:58,838 And I am refraining from commenting on my impression. 14 00:00:58,840 --> 00:01:01,388 Though you seem to enjoy my confessions. 15 00:01:01,390 --> 00:01:05,808 He is being laid out in the chapel for a blessing this day, 16 00:01:05,810 --> 00:01:07,268 and immediately following, 17 00:01:07,270 --> 00:01:10,518 the choosing of the new patriarch ritual will take place. 18 00:01:10,520 --> 00:01:12,480 Right. Go. 19 00:01:18,610 --> 00:01:20,408 It's a nice old guy, the patriarch. 20 00:01:20,410 --> 00:01:23,078 He was very close with my mother. 21 00:01:23,080 --> 00:01:25,578 - Should I suck your cock? - What? 22 00:01:25,580 --> 00:01:28,038 Sometimes you like that when you talk of your mother. 23 00:01:28,040 --> 00:01:31,998 Not now. A kind thought, though. Thanks. 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,128 My mother used to bring him in when I was a child 25 00:01:34,130 --> 00:01:36,298 and asked him to stare into my eyes. 26 00:01:36,300 --> 00:01:39,338 - Why? - To see if I had a soul. 27 00:01:39,340 --> 00:01:41,048 And? 28 00:01:41,050 --> 00:01:44,968 He would tell her I did, but he used to wink at me when he said it. 29 00:01:44,970 --> 00:01:46,598 My mother used to say, 30 00:01:46,600 --> 00:01:49,768 "God sees all. What must he make of you?" 31 00:01:49,770 --> 00:01:53,818 If God sees all, then we must put on a show. 32 00:01:53,820 --> 00:01:55,688 Huh. You are bad. 33 00:01:55,690 --> 00:01:57,148 As are you, my dear. 34 00:01:57,150 --> 00:01:58,900 Huh. 35 00:01:58,902 --> 00:02:01,902 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 36 00:02:08,000 --> 00:02:09,658 I'm scared. 37 00:02:09,660 --> 00:02:11,578 You must trust me. 38 00:02:11,580 --> 00:02:12,708 What is it? 39 00:02:12,710 --> 00:02:14,248 It is my own ingenious concoction. 40 00:02:14,250 --> 00:02:15,918 Ginger beer, vodka, separate... 41 00:02:15,920 --> 00:02:18,838 two different things as they combine in your mouth to a crescendo, 42 00:02:18,840 --> 00:02:21,380 drop in a lime, which will give it a kick and voilà. 43 00:02:22,510 --> 00:02:25,680 Okay. Go. 44 00:02:28,180 --> 00:02:31,018 Woo! 45 00:02:31,020 --> 00:02:33,018 - Mmm! - Mmm? 46 00:02:33,020 --> 00:02:34,518 It's delicious! 47 00:02:34,520 --> 00:02:37,360 Our own drink. Invented this day. 48 00:02:41,570 --> 00:02:44,658 I know it's only ten, but we should return to bed at once. 49 00:02:44,660 --> 00:02:46,658 Ten? Oh, shit. 50 00:02:46,660 --> 00:02:48,658 Ugh. I must go. 51 00:02:48,660 --> 00:02:51,828 I have... duties and whatnot. 52 00:02:51,830 --> 00:02:56,588 I command you, be in my bed, naked and waiting when I return. 53 00:02:56,590 --> 00:02:59,920 You! I need your mule. 54 00:03:14,730 --> 00:03:17,148 This was our box. 55 00:03:17,150 --> 00:03:19,938 We would come here, my father and I. 56 00:03:19,940 --> 00:03:21,358 How is your father? 57 00:03:21,360 --> 00:03:24,818 He remains a fucking idiot who ruined my life. 58 00:03:24,820 --> 00:03:26,948 But I believe he is healthy, 59 00:03:26,950 --> 00:03:29,828 and enjoying life shoveling shit in the stables 60 00:03:29,830 --> 00:03:32,038 and fucking pox-ridden maids. 61 00:03:32,040 --> 00:03:35,118 Oh. I am winded. 62 00:03:35,120 --> 00:03:38,338 Oh. These corsets are inhuman at the best of times, but... 63 00:03:38,340 --> 00:03:41,630 Sorry. I was... 64 00:03:43,300 --> 00:03:45,968 We have left a gap for a description of any sex acts 65 00:03:45,970 --> 00:03:47,258 you would like to entertain us on. 66 00:03:47,260 --> 00:03:50,468 Untrue. I, I have no need to hear anything. 67 00:03:50,470 --> 00:03:51,895 I was allowing your breath to return 68 00:03:51,897 --> 00:03:54,478 so as to begin the business of the day. 69 00:03:54,480 --> 00:03:56,058 I'm sorry. 70 00:03:56,060 --> 00:03:58,188 Two things have happened. 71 00:03:58,190 --> 00:04:01,108 The patriarch is dead, and a new one must be named. 72 00:04:01,110 --> 00:04:05,068 Peter will name him, but we must have a dog in the fight. 73 00:04:05,070 --> 00:04:07,818 Bishop Tarcinkus is our man. 74 00:04:07,820 --> 00:04:10,078 For when you take power, the church must back you 75 00:04:10,080 --> 00:04:11,908 from a hundred-thousand pulpits. 76 00:04:11,910 --> 00:04:13,660 You need to meet him. 77 00:04:14,460 --> 00:04:17,668 The second thing is to do with, uh, the women, 78 00:04:17,670 --> 00:04:19,128 and they have... 79 00:04:19,130 --> 00:04:23,048 They have started a rumor, Svenska and her gang. 80 00:04:23,050 --> 00:04:24,220 A rumor? 81 00:04:27,300 --> 00:04:31,008 That, uh, you were not a virgin when you arrived. 82 00:04:31,010 --> 00:04:33,518 You had, in fact, uh... 83 00:04:33,520 --> 00:04:36,348 I'll just ask it. There's no other way. Have you ever fucked a horse? 84 00:04:36,350 --> 00:04:38,558 A what? No! 85 00:04:38,560 --> 00:04:41,108 Well, I assumed not, but it never hurts to ask. 86 00:04:41,110 --> 00:04:42,818 Oh, my God. 87 00:04:42,820 --> 00:04:45,528 They just neighed at me in the hall. 88 00:04:45,530 --> 00:04:47,858 I was riding a mule, I thought that was why. 89 00:04:47,860 --> 00:04:49,908 You must win them back, and quickly. 90 00:04:49,910 --> 00:04:52,038 Rumors spread and become fact. 91 00:04:52,040 --> 00:04:55,868 - No one will believe that. - The rumor is a symptom. 92 00:04:55,870 --> 00:04:58,668 You are a foreigner who has made a bad initial impression at court. 93 00:04:58,670 --> 00:05:01,338 The women will drip poison in the ears of the men, 94 00:05:01,340 --> 00:05:03,588 and your reputation will never recover. 95 00:05:03,590 --> 00:05:05,840 And we need the men in the court. 96 00:05:11,100 --> 00:05:13,178 How would one even fuck a horse? 97 00:05:13,180 --> 00:05:15,178 I can't explain it, but I could draw it. 98 00:05:20,400 --> 00:05:23,818 I'm sorry. In avenging me, you have suffered. 99 00:05:23,820 --> 00:05:25,938 You may have to slap me down in front of them. 100 00:05:25,940 --> 00:05:27,528 You mean put you in your place? 101 00:05:27,530 --> 00:05:29,358 I mean literally slap me to the floor. 102 00:05:29,360 --> 00:05:30,868 I will not do that. 103 00:05:30,870 --> 00:05:32,658 But I will make peace with her. 104 00:05:32,660 --> 00:05:35,698 It is done now, this tit for tat. 105 00:05:35,700 --> 00:05:37,618 I will win them back. 106 00:05:37,620 --> 00:05:39,575 Everyone likes me, always have. 107 00:05:39,577 --> 00:05:41,666 As ever, your confidence is an inspiration. 108 00:05:41,668 --> 00:05:44,088 - Vlad likes me. Don't you, Vlad? - I... 109 00:05:44,090 --> 00:05:45,508 Yes, Empress. 110 00:05:45,510 --> 00:05:47,668 - What are you reading, Vlad? - Triangles. 111 00:05:47,670 --> 00:05:50,048 Triangles. Hmm. That's fun. 112 00:05:50,050 --> 00:05:52,388 - Isosceles is particularly good. - Yes. 113 00:05:52,390 --> 00:05:54,138 Uh, the emperor is, is waiting. 114 00:05:57,770 --> 00:05:59,888 - Where the fuck have you been? - Apologies. 115 00:05:59,890 --> 00:06:03,058 You have duties. We have duties. We must wave the troops off. 116 00:06:08,820 --> 00:06:10,490 Fuck them up! 117 00:06:17,700 --> 00:06:19,458 Huzzah. 118 00:06:21,750 --> 00:06:24,538 My spies tell me you have kept Leo as your lover. 119 00:06:24,540 --> 00:06:25,838 I did. 120 00:06:25,840 --> 00:06:27,338 So? 121 00:06:27,340 --> 00:06:29,338 - So? - "Thank you, husband. 122 00:06:29,340 --> 00:06:31,678 You were right after all, with your impeccable judgment, 123 00:06:31,680 --> 00:06:33,298 good looks, and massive cock". 124 00:06:33,300 --> 00:06:36,138 Thank you, husband. You were right after all, 125 00:06:36,140 --> 00:06:39,678 with your impeccable "fudgement", good socks, and massive clock. 126 00:06:39,680 --> 00:06:41,020 Is that it? 127 00:06:42,060 --> 00:06:44,900 No, it was... Close enough. 128 00:06:46,190 --> 00:06:49,028 Don't fall in love with him or I'll bust his head open with a bat. 129 00:06:49,030 --> 00:06:51,778 It is a pleasant diversion, that is all. 130 00:06:51,780 --> 00:06:53,488 We will still make an heir, I'd do it now, 131 00:06:53,490 --> 00:06:54,988 but I just blew my bag on Madam Dymov. 132 00:06:54,990 --> 00:06:56,528 Mm. 133 00:06:56,530 --> 00:06:57,870 My God. 134 00:06:59,290 --> 00:07:01,960 A phrase I have never heard. 135 00:07:03,370 --> 00:07:05,338 The bishops assemble, sir. 136 00:07:05,340 --> 00:07:09,168 - Why? - To pick a new patriarch. 137 00:07:09,170 --> 00:07:12,878 It is tradition to name a new one the following day. 138 00:07:12,880 --> 00:07:15,718 And important to stop the regions 139 00:07:15,720 --> 00:07:19,598 sending their representatives to court to lobby their men. 140 00:07:19,600 --> 00:07:22,562 Twenty years ago, it led to much bloodshed. 141 00:07:22,564 --> 00:07:25,144 I remember. Or was told or... 142 00:07:27,020 --> 00:07:30,148 These eggs need salt or salmon or something. 143 00:07:30,150 --> 00:07:32,150 Fuck off. I'll be in. 144 00:07:39,290 --> 00:07:42,210 Is it true we exist before we are born? 145 00:07:43,790 --> 00:07:45,168 What did you say? 146 00:07:45,170 --> 00:07:48,128 Is... I am emperor, ordained by God. 147 00:07:48,130 --> 00:07:51,258 So he must have known me before I existed, I assume. 148 00:07:51,260 --> 00:07:53,798 - I see. - And he sees everything. 149 00:07:53,800 --> 00:07:56,550 But I am emperor by divine right, so... 150 00:07:57,930 --> 00:07:59,468 there's that. 151 00:07:59,470 --> 00:08:03,058 If I could be of assistance to you, Emperor? 152 00:08:05,310 --> 00:08:06,978 A, a woman pick the patriarch? 153 00:08:06,980 --> 00:08:08,858 Huzzah. 154 00:08:08,860 --> 00:08:10,610 You have cheered me. You are sweet. 155 00:08:29,750 --> 00:08:31,430 Lady Svenska? 156 00:08:33,622 --> 00:08:35,291 Have you been crying? 157 00:08:35,293 --> 00:08:38,338 At first sign of spring, my allergies act up. 158 00:08:38,340 --> 00:08:43,132 - Your husband is leaving. - Indeed. Huzzah. 159 00:08:43,134 --> 00:08:45,345 I feel we may have got off on the wrong foot. 160 00:08:45,347 --> 00:08:48,978 - Really? How so? - The dress thing, 161 00:08:48,980 --> 00:08:53,318 some general disdain on my part, you beating my servant. 162 00:08:53,320 --> 00:08:56,278 I must confess, I do not know to what you refer. 163 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 You are our empress and we are all blessed by it. 164 00:09:01,330 --> 00:09:02,490 Right. 165 00:09:04,040 --> 00:09:07,708 For even if we thought you were a vicious cunt filled with arrogance, 166 00:09:07,710 --> 00:09:09,766 who fucked a horse before she arrived, 167 00:09:09,768 --> 00:09:12,130 we would still respect you as our empress. 168 00:09:15,010 --> 00:09:16,838 I never fucked a horse! 169 00:09:16,840 --> 00:09:20,718 Do not fluster. No good Christian will believe it. 170 00:09:20,720 --> 00:09:24,270 You have our respect, Empress. 171 00:09:31,310 --> 00:09:34,108 Well? 172 00:09:34,110 --> 00:09:36,988 She's oddly impervious to my charms. 173 00:09:36,990 --> 00:09:39,068 What's the hold she has over the other women? 174 00:09:39,070 --> 00:09:42,578 Well, she's very rich, from one of the best families in Russia. 175 00:09:42,580 --> 00:09:44,078 And some owe her money. 176 00:09:44,080 --> 00:09:48,668 And she showers them all with gifts, attention, and fun. 177 00:09:48,670 --> 00:09:52,208 Well, I'm rich, and all the other things, and more. 178 00:09:52,210 --> 00:09:54,548 If we cannot win Svenska, 179 00:09:54,550 --> 00:09:57,008 perhaps we can peel the women off her. 180 00:09:57,010 --> 00:09:59,510 Empress, we have pressing business. 181 00:10:00,300 --> 00:10:02,728 Indeed. I now recall that. 182 00:10:02,730 --> 00:10:04,308 Count Voronsky. 183 00:10:04,310 --> 00:10:06,928 - Count Orlo. Good day, sir. - Empress. 184 00:10:06,930 --> 00:10:10,398 Bishop Tarcinkus is here. You should meet him. 185 00:10:10,400 --> 00:10:13,478 Orlo, unfortunately the pressures on her time are great today. 186 00:10:13,480 --> 00:10:16,108 I shall be the judge of the pressures on my day. 187 00:10:16,110 --> 00:10:18,278 Indeed. I am your humble servant. 188 00:10:19,570 --> 00:10:20,990 I shall away. 189 00:10:22,530 --> 00:10:24,948 - Did he just bite you? - He did. 190 00:10:24,950 --> 00:10:27,248 I felt it a little inside myself. 191 00:10:27,250 --> 00:10:30,668 I do not wish to be annoying, but to do this... 192 00:10:30,670 --> 00:10:32,938 Coup will take utter focus. 193 00:10:32,940 --> 00:10:35,378 I am focused, Orlo, 194 00:10:35,380 --> 00:10:38,160 but I must deal with the count's insolence first. 195 00:10:40,800 --> 00:10:44,348 I do not understand this scattered approach. 196 00:10:44,350 --> 00:10:47,138 Do you really not understand? 197 00:10:47,140 --> 00:10:50,598 I will now need to check you for a cock. 198 00:10:50,600 --> 00:10:53,610 Oh! Are you actually backing away? 199 00:11:51,960 --> 00:11:53,460 Wow. 200 00:11:55,630 --> 00:11:58,288 What is "wow"? 201 00:11:58,290 --> 00:12:00,168 I don't know. 202 00:12:00,170 --> 00:12:02,300 It is a word that came to me. 203 00:12:03,550 --> 00:12:05,390 It is right, I think. 204 00:12:14,770 --> 00:12:18,188 - You all right? - I've enjoyed our time together. 205 00:12:18,190 --> 00:12:19,610 You may go. 206 00:12:22,570 --> 00:12:24,648 And when shall I return? 207 00:12:24,650 --> 00:12:26,488 At my pleasure. 208 00:12:26,490 --> 00:12:29,778 Speak no more, depart at once. 209 00:12:38,750 --> 00:12:41,710 - Empress. - Do not... 210 00:12:43,550 --> 00:12:45,800 ... argue with me. 211 00:12:53,390 --> 00:12:55,770 Are you all right? 212 00:12:56,690 --> 00:13:00,148 Of course. It's a sad day for our nation. 213 00:13:00,150 --> 00:13:03,570 He was a father to you, as you were to me. 214 00:13:04,690 --> 00:13:08,408 I feel a hole ripped in the earth... 215 00:13:08,410 --> 00:13:10,238 that may swallow me. 216 00:13:10,240 --> 00:13:13,238 As I felt when Mother died. 217 00:13:13,240 --> 00:13:17,998 But you grabbed my hand and the hole did not swallow me. 218 00:13:18,000 --> 00:13:22,250 - You were eight. - Loss is loss. 219 00:13:28,090 --> 00:13:31,050 I must, uh... see to my duties. 220 00:13:32,890 --> 00:13:34,180 Thank you. 221 00:13:41,610 --> 00:13:43,900 No one has seen him since breakfast. 222 00:13:48,950 --> 00:13:50,910 Go. I'll find him. 223 00:14:06,550 --> 00:14:08,380 They're looking for you. 224 00:14:16,100 --> 00:14:19,098 - Of course. - The patriarch. 225 00:14:19,100 --> 00:14:22,188 That old fuck, staring in your eyes. 226 00:14:22,190 --> 00:14:24,568 Why I've avoided him for years. 227 00:14:24,570 --> 00:14:27,148 And I've fucking given them everything. 228 00:14:27,150 --> 00:14:29,400 Why can't they choose their own fucking person? 229 00:14:31,910 --> 00:14:35,078 You don't want that. You need to choose. 230 00:14:35,080 --> 00:14:37,748 The church must be controlled. 231 00:14:37,750 --> 00:14:40,830 Come on, it'll be fun. I'll come. 232 00:14:42,040 --> 00:14:43,588 It'll be like, uh... 233 00:14:43,590 --> 00:14:46,548 when we interviewed those French courtesans with your dad 234 00:14:46,550 --> 00:14:48,548 for who would be your first. 235 00:14:48,550 --> 00:14:50,930 Yes, it was good to be 11, wasn't it? 236 00:14:51,840 --> 00:14:54,508 Happy days. 237 00:14:54,510 --> 00:14:56,010 Come on. 238 00:15:04,190 --> 00:15:07,278 Ah. He's excited. 239 00:15:07,280 --> 00:15:09,568 They can be funny about women, some of them, 240 00:15:09,570 --> 00:15:13,908 so, uh, he, he won't speak to you or look you directly in the eye. 241 00:15:13,910 --> 00:15:17,870 You may pass by and get on your knees and he will bless you. 242 00:15:19,540 --> 00:15:22,998 He will not speak to me? How could he be a good choice for us? 243 00:15:23,000 --> 00:15:25,458 He is aligned with some of our views. 244 00:15:25,460 --> 00:15:27,838 One of my views is that women are humans, 245 00:15:27,840 --> 00:15:29,458 he does not seem aligned with that. 246 00:15:29,460 --> 00:15:33,928 No, he is. He is. Just... they are old. 247 00:15:33,930 --> 00:15:35,930 We need to do this. 248 00:15:41,520 --> 00:15:43,348 Hello. 249 00:15:43,350 --> 00:15:45,858 How are you today? 250 00:15:45,860 --> 00:15:47,650 Bless this maiden. 251 00:15:49,190 --> 00:15:50,570 Oh. 252 00:15:56,160 --> 00:15:57,740 Lovely meeting you. 253 00:16:03,710 --> 00:16:04,918 Trust me. 254 00:16:04,920 --> 00:16:06,830 I do, obviously. 255 00:16:10,590 --> 00:16:13,298 Here is a list of the candidates. 256 00:16:15,010 --> 00:16:16,718 Aren't you staying? 257 00:16:16,720 --> 00:16:19,928 I cannot join you, sir. I am junior to these men. 258 00:16:19,930 --> 00:16:22,978 Oh, such a shame, only candidates are present. 259 00:16:22,980 --> 00:16:25,518 However, I'll be with you every step of the way, Emperor, 260 00:16:25,520 --> 00:16:27,358 to facilitate the ritual. 261 00:16:27,360 --> 00:16:30,108 God will give the emperor a sign, he will feel it. 262 00:16:30,110 --> 00:16:33,028 - He does not need... - Rational thought applied to it? 263 00:16:33,030 --> 00:16:36,488 The emperor may question them to ascertain their holiness 264 00:16:36,490 --> 00:16:38,658 and their love and loyalty to him. 265 00:16:38,660 --> 00:16:41,328 - That's good. I'm judging them. - Of course. 266 00:16:41,330 --> 00:16:44,208 - Exactly. - Oh, Grigor, we are in the middle of... 267 00:16:44,210 --> 00:16:46,578 Shut up, Orlo. The emperor's asked for my help. 268 00:16:46,580 --> 00:16:49,538 For instance, how are we going to tell them apart? 269 00:16:49,540 --> 00:16:52,130 Next, can we have the old bearded man 270 00:16:52,132 --> 00:16:53,878 who smells of moldy crotch and incense? 271 00:16:53,880 --> 00:16:55,968 Brilliant. 272 00:16:55,970 --> 00:16:58,258 Grigor will help make it a jape. 273 00:16:58,260 --> 00:17:01,388 It is not a... jape. 274 00:17:01,390 --> 00:17:03,848 It needs to be taken seriously. 275 00:17:03,850 --> 00:17:06,478 It is God's representative on Earth. 276 00:17:06,480 --> 00:17:09,058 I am well aware of the fucking import, Archie. 277 00:17:09,060 --> 00:17:10,728 Right. Where shall we start? 278 00:17:10,730 --> 00:17:12,778 I suggest order by beard length. 279 00:17:14,190 --> 00:17:16,070 Rich. That's rich. 280 00:17:19,120 --> 00:17:21,408 This is a good and holy man. 281 00:17:21,410 --> 00:17:23,448 Right. Do we want that? 282 00:17:23,450 --> 00:17:25,748 - We want someone who loves you. - Hmm. 283 00:17:25,750 --> 00:17:30,168 Emperor Peter, I am Pavel Lopov Tarcinkus of Mogilyov. 284 00:17:30,170 --> 00:17:31,958 Your loyalty to the emperor 285 00:17:31,960 --> 00:17:34,798 is as strong as your bond with God, is it not? 286 00:17:34,800 --> 00:17:36,338 That seems a good question. 287 00:17:36,340 --> 00:17:38,678 It is an unbreakable bond. 288 00:17:38,680 --> 00:17:41,888 You are God, God is you, God is love. 289 00:17:41,890 --> 00:17:44,178 Huh. I like this guy. 290 00:17:44,180 --> 00:17:48,898 Emperor, I am Herman Aleksy Leontius of Vilna. 291 00:17:48,900 --> 00:17:52,978 And I believe you to be the greatest leader Russia has ever seen. 292 00:17:52,980 --> 00:17:55,278 He seems like a strong possibility, too. 293 00:17:55,280 --> 00:17:57,608 I would be honored to serve under you, 294 00:17:57,610 --> 00:18:00,238 at the feet of God himself. 295 00:18:00,240 --> 00:18:01,658 I like this guy. 296 00:18:01,660 --> 00:18:04,448 I do not claim to be good enough for this office. 297 00:18:04,450 --> 00:18:06,788 I know only one thing. 298 00:18:06,790 --> 00:18:11,458 This emperor is a man who brings us to destruction, 299 00:18:11,460 --> 00:18:14,918 amoral, devil-worshiping... 300 00:18:14,920 --> 00:18:16,798 ... a fornicator, 301 00:18:16,800 --> 00:18:19,258 a man to be turned on by the church 302 00:18:19,260 --> 00:18:21,508 and denounced from every pulpit in the land 303 00:18:21,510 --> 00:18:23,548 as a soulless heretic. 304 00:18:23,550 --> 00:18:25,268 You fucking... 305 00:18:25,270 --> 00:18:28,478 I commit myself to the flames of God's love... 306 00:18:28,480 --> 00:18:31,098 ... and leave this place to its inequity! 307 00:18:40,280 --> 00:18:41,820 Jesus. 308 00:18:45,080 --> 00:18:47,038 How dare he speak to me like that? 309 00:18:47,040 --> 00:18:49,368 Take some snuff, it's in the nostrils. 310 00:18:49,370 --> 00:18:52,248 It is why we must be sure you are supported and loved. 311 00:18:52,250 --> 00:18:55,798 It is a danger we have just seen if the church denounce you. 312 00:18:55,800 --> 00:18:58,088 It would be grossly unfair, and fucking dangerous. 313 00:18:58,090 --> 00:19:00,468 Archie, what the fuck? Why was he on the list? 314 00:19:00,470 --> 00:19:02,258 It was voted on by the synod. 315 00:19:02,260 --> 00:19:05,638 He is a troubled man. I had no idea he was this... 316 00:19:05,640 --> 00:19:07,428 How do I know they don't all think like that? 317 00:19:07,430 --> 00:19:09,928 That is the danger of the wrong choice... they turn on the emperor. 318 00:19:09,930 --> 00:19:13,268 That's why I think Bishop Tarcinkus would be a good choice. 319 00:19:13,270 --> 00:19:16,648 - Which one was he? - Old guy, gray beard, not on fire. 320 00:19:16,650 --> 00:19:19,358 You're not helpful, Grigor. 321 00:19:19,360 --> 00:19:22,738 It's not at all my place to advise on this, 322 00:19:22,740 --> 00:19:27,198 but obviously you would have seen Kerlov as a strong candidate. 323 00:19:27,200 --> 00:19:30,038 - He preaches hate and fear. - Yes, fear. 324 00:19:30,040 --> 00:19:32,458 You cannot hold Russia without it. 325 00:19:32,460 --> 00:19:36,630 It's a lever in the emperor's hand the church happily wields for him. 326 00:19:38,920 --> 00:19:40,920 Yes, I have made a decision. 327 00:19:42,010 --> 00:19:44,928 I'll start with a beer, move on to vodka, 328 00:19:44,930 --> 00:19:46,598 and then eat some pussy for dessert. 329 00:19:46,600 --> 00:19:48,600 Grigor, let's go. 330 00:19:50,980 --> 00:19:53,438 It is not your place to advise on this. 331 00:19:53,440 --> 00:19:55,308 Why do you care who it is so much? 332 00:19:55,310 --> 00:19:57,438 I desire Russia's goodness. 333 00:19:57,440 --> 00:20:00,438 I do not wish someone who will take us back to the Dark Ages. 334 00:20:00,440 --> 00:20:04,568 Mm. You lie so well, Orlo. 335 00:20:04,570 --> 00:20:07,870 From one so accomplished, the greatest of compliments. 336 00:20:09,080 --> 00:20:10,200 Oh. 337 00:20:14,830 --> 00:20:17,588 Such a burning love for God. 338 00:20:17,590 --> 00:20:20,050 One can love too much. 339 00:20:28,390 --> 00:20:30,310 These are pretty things. 340 00:20:31,850 --> 00:20:33,310 As are you, Vlad. 341 00:20:41,730 --> 00:20:43,438 The empress. 342 00:20:43,440 --> 00:20:46,818 Oh, Empress. 343 00:20:46,820 --> 00:20:48,658 I saw it and thought of you. 344 00:20:48,660 --> 00:20:51,038 It is delightful. 345 00:20:51,040 --> 00:20:54,368 I'm sorry about my children. 346 00:20:54,370 --> 00:20:57,578 Boris is sick and they are... 347 00:20:57,580 --> 00:20:59,420 ... just crazy! 348 00:21:03,260 --> 00:21:05,050 They are delightful. 349 00:21:09,890 --> 00:21:12,518 It is so elegant. 350 00:21:12,520 --> 00:21:14,600 A lovely color. 351 00:21:15,890 --> 00:21:19,648 I saw it and it made me think of you in your elegance. 352 00:21:19,650 --> 00:21:21,320 Thank you. 353 00:21:26,110 --> 00:21:27,818 They are made of Georgian gold, 354 00:21:27,820 --> 00:21:30,330 and I wished you to have one the minute I saw them. 355 00:21:33,750 --> 00:21:36,328 - You should not beg like this. - What? 356 00:21:36,330 --> 00:21:40,208 You are the empress. Status is everything. 357 00:21:40,210 --> 00:21:41,838 I wish to be their friend. 358 00:21:41,840 --> 00:21:44,920 Aren't you sweet? And don't they love to eat sweet things. 359 00:21:46,380 --> 00:21:48,050 Thanks for the egg. 360 00:21:51,220 --> 00:21:54,518 You will not become actual friends with them, will you? 361 00:21:54,520 --> 00:21:57,058 I could not bear it. 362 00:21:57,060 --> 00:21:59,188 You are my first friend here, 363 00:21:59,190 --> 00:22:02,190 my true friend, nothing shall shake that. 364 00:22:10,820 --> 00:22:12,330 Excuse me. 365 00:22:28,170 --> 00:22:30,008 Good day. 366 00:22:30,010 --> 00:22:31,638 Join me at midnight in my apartments. 367 00:22:31,640 --> 00:22:35,098 I will not be at your or anyone's whim. 368 00:22:35,100 --> 00:22:37,270 Of course, Empress. 369 00:22:38,980 --> 00:22:41,938 However, I often go walking at night, 370 00:22:41,940 --> 00:22:45,980 so I may be there, coincidentally, or I may not. 371 00:22:47,400 --> 00:22:50,820 I do so enjoy the length of these hallways. 372 00:22:53,910 --> 00:22:57,288 Oh. I've not been in here since your father had an orgy one night, 373 00:22:57,290 --> 00:22:59,078 and a man put a carrot in my asshole. 374 00:22:59,080 --> 00:23:03,960 Emperor. Yes. My old family apartments. 375 00:23:04,750 --> 00:23:06,878 It's been a few years, but I am to stay awhile. 376 00:23:06,880 --> 00:23:08,258 What are you doing? 377 00:23:08,260 --> 00:23:11,928 I like trees. I am used to seeing them from my bed at home. 378 00:23:11,930 --> 00:23:15,718 The aspect of these windows do not allow it, so I'm planting one. 379 00:23:15,720 --> 00:23:17,558 Odd, but okay. 380 00:23:17,560 --> 00:23:19,678 You are officially the empress's lover. 381 00:23:19,680 --> 00:23:21,638 I released you, but she kept you. 382 00:23:21,640 --> 00:23:23,608 You released me? 383 00:23:23,610 --> 00:23:25,770 She was to tell you. She did not? 384 00:23:26,690 --> 00:23:27,858 She is a witch. 385 00:23:27,860 --> 00:23:29,858 Two things. Welcome to court. 386 00:23:29,860 --> 00:23:31,778 You're one of us now. 387 00:23:31,780 --> 00:23:33,448 Huzzah. 388 00:23:33,450 --> 00:23:35,488 Ah, Grigor. He's planting trees. 389 00:23:35,490 --> 00:23:37,118 - He's a curious one. - Mm. 390 00:23:37,120 --> 00:23:39,649 He also seems unwell. 391 00:23:39,651 --> 00:23:41,748 Oh, I hit him quite hard. Give him a drink. 392 00:23:41,750 --> 00:23:44,458 Let us sit in this indoor forest and drink together. 393 00:23:44,460 --> 00:23:47,088 A man should be friends with his wife's lover. 394 00:23:47,090 --> 00:23:48,248 My father taught me, 395 00:23:48,250 --> 00:23:51,168 it is the only way things go well and do not end in bloodshed. 396 00:23:51,170 --> 00:23:53,378 - Grigor, do you agree? - Indeed. 397 00:23:53,380 --> 00:23:54,968 See, Grigor and I love each other. 398 00:23:54,970 --> 00:23:57,138 This morning, I ate a fig out of his wife's pussy, 399 00:23:57,140 --> 00:23:58,598 - and here we are. - What? 400 00:23:58,600 --> 00:24:02,058 It is a bond unbreakable. Leo, we shall be friends. 401 00:24:02,060 --> 00:24:03,390 My honor, sir. 402 00:24:30,000 --> 00:24:31,510 What is this? 403 00:24:32,340 --> 00:24:35,468 A plum. P-L-U-M. 404 00:24:35,470 --> 00:24:37,508 Mm. Your reading goes well. 405 00:24:37,510 --> 00:24:40,600 Count Leo Voronsky requests admittance. 406 00:24:46,310 --> 00:24:49,318 I know you're busy, so I'll keep this brief. 407 00:24:49,320 --> 00:24:50,650 Go on. 408 00:24:52,400 --> 00:24:54,398 That was it. 409 00:24:54,400 --> 00:24:55,780 What was it? 410 00:24:57,570 --> 00:24:59,948 I was lying in my bed, thinking of you, 411 00:24:59,950 --> 00:25:02,248 how exquisite you are, 412 00:25:02,250 --> 00:25:05,040 and I began to think my mind was exaggerating it. 413 00:25:06,290 --> 00:25:09,500 - And was it? - A little, yes, but not much. 414 00:25:12,460 --> 00:25:14,128 I came to see you last night, 415 00:25:14,130 --> 00:25:16,338 and found you with Peter, in a fruit fest. 416 00:25:16,340 --> 00:25:19,098 Ah. He wishes for us to be friends. 417 00:25:19,100 --> 00:25:21,180 I must be friends. 418 00:25:22,850 --> 00:25:25,808 You are good at this game, pretending. 419 00:25:25,810 --> 00:25:27,808 I suppose I am. 420 00:25:27,810 --> 00:25:30,228 So how can I believe you? 421 00:25:30,230 --> 00:25:32,570 - That you are... - True with you? 422 00:25:35,280 --> 00:25:38,030 I suppose you only have your instincts on it. 423 00:25:40,370 --> 00:25:42,450 I am something of a romantic. 424 00:25:44,540 --> 00:25:46,498 My fear is that you will... 425 00:25:46,500 --> 00:25:47,960 Break your heart. 426 00:25:48,750 --> 00:25:50,588 Were I to fall for you, that is. 427 00:25:50,590 --> 00:25:52,628 Which you have not. 428 00:25:52,630 --> 00:25:54,708 Not at all. 429 00:25:54,710 --> 00:25:58,260 You were a pleasure I decided to take to slake my curiosity. 430 00:25:59,890 --> 00:26:02,558 You have a ruthless side, 431 00:26:02,560 --> 00:26:05,308 it makes my blood rush around a little. 432 00:26:05,310 --> 00:26:07,228 - You are complicating me. - And you me. 433 00:26:07,230 --> 00:26:09,350 Seeing you with Peter. 434 00:26:10,150 --> 00:26:12,068 Am I a fool? 435 00:26:12,070 --> 00:26:14,530 - I can be. - We all can be. 436 00:26:15,320 --> 00:26:17,988 Being with you, I've made myself a part of his world. 437 00:26:17,990 --> 00:26:20,108 Mercurial as he is, 438 00:26:20,110 --> 00:26:21,988 delightful but unknown as you are, 439 00:26:21,990 --> 00:26:24,698 I am aware I invite trouble into my otherwise easy life. 440 00:26:24,700 --> 00:26:27,368 And usually all I like to invite is guests for drinks 441 00:26:27,370 --> 00:26:29,168 and a wander in the estate woods. 442 00:26:29,170 --> 00:26:31,958 Do not charm me so relentlessly. 443 00:26:31,960 --> 00:26:33,880 I have fallen for you. 444 00:26:35,090 --> 00:26:36,260 So... 445 00:26:38,340 --> 00:26:39,880 I'm fucked. 446 00:26:40,890 --> 00:26:43,218 I have decided to embrace it. 447 00:26:43,220 --> 00:26:44,968 If you wish to toss me aside now, 448 00:26:44,970 --> 00:26:46,598 you will break a large piece of me inside, 449 00:26:46,600 --> 00:26:48,428 but I would be free to escape to my estate, 450 00:26:48,430 --> 00:26:51,438 and in time, I'd perhaps mend. 451 00:26:51,440 --> 00:26:54,070 You'd do me a brutal favor if you did, so... 452 00:26:55,400 --> 00:26:56,940 Choose? 453 00:26:58,700 --> 00:26:59,860 Choose. 454 00:27:02,620 --> 00:27:03,870 I... 455 00:27:05,660 --> 00:27:07,040 You may go. 456 00:27:10,160 --> 00:27:11,920 For the moment. 457 00:27:12,750 --> 00:27:13,880 I'm... 458 00:27:15,590 --> 00:27:16,880 will think. 459 00:27:29,350 --> 00:27:31,938 Daddy loved gambling. 460 00:27:31,940 --> 00:27:33,978 I once awoke to him chopping off my pigtails 461 00:27:33,980 --> 00:27:35,518 because he'd lost them to the creepy footman. 462 00:27:35,520 --> 00:27:36,938 Mm. 463 00:27:36,940 --> 00:27:39,438 The worst part was him losing the fucking vineyards, 464 00:27:39,440 --> 00:27:41,898 and now we have to pay for this delicious wine. 465 00:27:41,900 --> 00:27:44,160 It is delicious. Mm. 466 00:27:46,200 --> 00:27:48,118 Mm. 467 00:27:51,040 --> 00:27:54,000 Shh! Shh! 468 00:27:56,340 --> 00:27:59,548 Ahem. The bishops assemble, sir. 469 00:27:59,550 --> 00:28:01,508 We must decide today. 470 00:28:01,510 --> 00:28:03,838 We are eating oysters, for fuck's sakes. 471 00:28:03,840 --> 00:28:06,260 Must you interrupt? Get out! 472 00:28:12,560 --> 00:28:14,148 So rude! 473 00:28:14,150 --> 00:28:16,108 - Mm. - How's it going? 474 00:28:16,110 --> 00:28:18,688 Badly. God should really give me a sign. 475 00:28:18,690 --> 00:28:20,068 Lazy fucker. 476 00:28:20,070 --> 00:28:21,528 Me? 477 00:28:21,530 --> 00:28:22,568 God! 478 00:28:22,570 --> 00:28:24,858 - Oh. - Well, both of you, really. 479 00:28:26,660 --> 00:28:28,638 Why don't they just kill them all and instate me? 480 00:28:28,640 --> 00:28:30,430 I look good in black and I'm under a hundred, 481 00:28:30,432 --> 00:28:32,038 it'll be refreshing for all. 482 00:28:32,040 --> 00:28:34,668 - That's a brilliant idea. Well done. - Thank you. 483 00:28:34,670 --> 00:28:37,788 No. What I said. A fucking sign. 484 00:28:37,790 --> 00:28:40,000 Why must I do all the work? 485 00:28:46,090 --> 00:28:47,510 For you. 486 00:28:51,060 --> 00:28:53,058 This is from Svenska. 487 00:28:53,060 --> 00:28:55,230 She's invited me to a tea dance this day. 488 00:28:56,060 --> 00:28:58,648 Someone realizes she needs to make peace. 489 00:28:58,650 --> 00:29:00,230 Hmm. 490 00:29:09,160 --> 00:29:11,408 Thank you for your beautiful gift. 491 00:29:11,410 --> 00:29:15,618 Give the empress some air. You will crush her. 492 00:29:15,620 --> 00:29:17,250 Sit, my dear. 493 00:29:21,500 --> 00:29:23,008 Thank you. 494 00:29:23,010 --> 00:29:24,668 And for the invitation. 495 00:29:24,670 --> 00:29:28,718 Your gift was beautiful. You have exquisite taste. 496 00:29:28,720 --> 00:29:31,428 I always think that of you. 497 00:29:31,430 --> 00:29:34,768 I try, as there isn't much else to do here. 498 00:29:34,770 --> 00:29:37,228 How is your lover? 499 00:29:37,230 --> 00:29:39,308 Oh, yes. Do tell. 500 00:29:39,310 --> 00:29:40,978 His father was astonishing. 501 00:29:40,980 --> 00:29:42,358 He was my first. 502 00:29:42,360 --> 00:29:44,738 Lay Leo on a dish for us, Empress. 503 00:29:44,740 --> 00:29:46,530 We wish to know you. 504 00:29:47,950 --> 00:29:50,740 It's... it's a private thing. 505 00:29:52,040 --> 00:29:53,120 Of course. 506 00:29:54,580 --> 00:29:55,658 Shall we dance? 507 00:30:22,520 --> 00:30:23,650 Hmm. 508 00:30:56,770 --> 00:30:58,518 Dear Catherine, are you all right? 509 00:30:58,520 --> 00:31:00,058 We get caught up in the music. 510 00:31:00,060 --> 00:31:01,728 And you are new to the dance. 511 00:31:01,730 --> 00:31:03,268 It is a very precise thing. 512 00:31:03,270 --> 00:31:05,528 If you are not right place, right time, 513 00:31:05,530 --> 00:31:08,278 and it tune with your partner, it is a dangerous thing. 514 00:31:08,280 --> 00:31:11,700 Oh. No, I'm fine. 515 00:31:14,240 --> 00:31:17,198 Oh. That is my nose blood. 516 00:31:17,200 --> 00:31:19,498 Let us applaud the empress for her bravery. 517 00:31:19,500 --> 00:31:22,328 Show her our respect. 518 00:31:22,330 --> 00:31:24,380 The empress. 519 00:31:30,340 --> 00:31:32,218 I could tell my husband what you did. 520 00:31:32,220 --> 00:31:35,138 There are plates of food your husband likes better than you. 521 00:31:35,140 --> 00:31:37,848 You are nothing but a tolerated womb. 522 00:31:37,850 --> 00:31:40,018 We will never disrespect you in front of him, 523 00:31:40,020 --> 00:31:41,573 but you will do well to know your place 524 00:31:41,575 --> 00:31:43,350 in regard to me and my ladies. 525 00:31:44,560 --> 00:31:47,608 Do not attempt to take them from me again... 526 00:31:47,610 --> 00:31:49,030 horse fucker. 527 00:32:12,880 --> 00:32:14,548 What's happened? 528 00:32:14,550 --> 00:32:16,968 A tea dance. 529 00:32:16,970 --> 00:32:18,308 Are you all right? 530 00:32:18,310 --> 00:32:20,728 It is unbearable, this place. 531 00:32:20,730 --> 00:32:21,888 Fuck! 532 00:32:21,890 --> 00:32:23,768 Cry. 533 00:32:23,770 --> 00:32:25,360 I can feel it in you. 534 00:32:41,700 --> 00:32:44,918 I... I miss home. 535 00:32:46,290 --> 00:32:47,538 What else? 536 00:32:47,540 --> 00:32:50,418 I hate everyone. 537 00:32:50,420 --> 00:32:51,668 What else? 538 00:32:51,670 --> 00:32:54,378 I don't like eating moose lips, 539 00:32:54,380 --> 00:32:57,298 but everyone's always going on about them. 540 00:32:57,300 --> 00:32:59,138 Disgusting stuff. 541 00:33:02,810 --> 00:33:06,020 Like a storm departing your body. 542 00:33:10,650 --> 00:33:12,648 To cry is very Russian. 543 00:33:12,650 --> 00:33:15,490 It is salty and vodka-laced usually. 544 00:33:22,410 --> 00:33:24,538 What of politics? 545 00:33:24,540 --> 00:33:26,038 You never even speak of it. 546 00:33:26,040 --> 00:33:28,418 What needs to be said of throwing your life at a brick wall 547 00:33:28,420 --> 00:33:29,998 until the wall is still there, 548 00:33:30,000 --> 00:33:32,458 but you're bones and mush in a skin bag? 549 00:33:32,460 --> 00:33:34,470 Change is possible. 550 00:33:39,010 --> 00:33:41,598 When I was 12, 551 00:33:41,600 --> 00:33:44,478 the war edged its way toward us. 552 00:33:44,480 --> 00:33:47,188 Suddenly men appeared in our wheat fields. 553 00:33:47,190 --> 00:33:49,438 The whole of the land was lost in a blue smoke 554 00:33:49,440 --> 00:33:52,818 with shapes like ghosts shifting amid it. 555 00:33:52,820 --> 00:33:54,608 But then the fighting stopped. 556 00:33:54,610 --> 00:33:57,738 Rain came and washed the blood away. 557 00:33:57,740 --> 00:33:59,698 We replanted. 558 00:33:59,700 --> 00:34:02,078 The wheat grew back. 559 00:34:02,080 --> 00:34:04,948 And as my father and I walked through the field again, 560 00:34:04,950 --> 00:34:06,620 he asked me, 561 00:34:07,960 --> 00:34:09,330 "Who won?" 562 00:34:11,090 --> 00:34:12,958 So nothing matters? 563 00:34:12,960 --> 00:34:15,468 We'll all be dust. 564 00:34:15,470 --> 00:34:17,430 I will be happy dust. 565 00:34:18,800 --> 00:34:22,058 So your happiness is a political stand? 566 00:34:22,060 --> 00:34:25,388 Indeed it is. And I will not resile from it. 567 00:34:25,390 --> 00:34:26,938 Shall we have another? 568 00:34:26,940 --> 00:34:29,148 I do not know whether I... 569 00:34:29,150 --> 00:34:31,608 admire it or despise it. 570 00:34:31,610 --> 00:34:34,730 Neither do I, so I suggest you do neither. 571 00:34:39,200 --> 00:34:40,990 Merely enjoy me. 572 00:34:42,080 --> 00:34:44,698 Maybe... lick me a little. 573 00:34:44,700 --> 00:34:46,370 If you feel like it. 574 00:34:50,500 --> 00:34:52,038 Hmm. 575 00:34:52,040 --> 00:34:55,380 You know, I'm sorry, but I cannot let you go. 576 00:34:58,340 --> 00:35:02,220 I never thought being doomed would feel so pleasant. 577 00:35:17,860 --> 00:35:19,988 Archie, you still have your visions 578 00:35:19,990 --> 00:35:21,528 and communications with God? 579 00:35:21,530 --> 00:35:25,618 Uh, they come to me under certain conditions. 580 00:35:25,620 --> 00:35:27,788 Or he says they do. 581 00:35:27,790 --> 00:35:29,658 I am blessed to have a connection with our Lord. 582 00:35:29,660 --> 00:35:31,998 It's so unusual, I understand your disbelief, 583 00:35:32,000 --> 00:35:34,628 for your faith and imagination are pedestrian. 584 00:35:34,630 --> 00:35:36,668 He just said, "Fuck you", if you did not get that, Orlo. 585 00:35:36,670 --> 00:35:39,418 - I did, sir. - Great. So, my idea. 586 00:35:39,420 --> 00:35:42,298 Do your vision. Ask God who I should pick. 587 00:35:42,300 --> 00:35:44,548 - What? No. No. - No? 588 00:35:44,550 --> 00:35:46,428 What the fuck are you talking for? 589 00:35:46,430 --> 00:35:47,565 I will pull out your tongue 590 00:35:47,567 --> 00:35:49,928 and eat it with a nice salsa verde if it moves again. 591 00:35:49,930 --> 00:35:52,848 It does not really work like that. 592 00:35:52,850 --> 00:35:56,068 - God... - Tell him I'm fucking asking. 593 00:35:56,070 --> 00:35:57,358 I am ordained by God, 594 00:35:57,360 --> 00:35:59,068 so he needs to play handball with me on this 595 00:35:59,070 --> 00:36:01,568 if he doesn't want it all fucked up by a wrong choice. 596 00:36:01,570 --> 00:36:07,328 Of course. I will see if I can create the conditions for a vision. 597 00:36:07,330 --> 00:36:09,910 - Fuck me. - Did you just speak? 598 00:36:23,340 --> 00:36:26,798 C... D... 599 00:36:26,800 --> 00:36:29,178 E... F... 600 00:36:30,810 --> 00:36:33,058 - He has sent Archie... - G... 601 00:36:33,060 --> 00:36:37,018 to commune with God. 602 00:36:37,020 --> 00:36:39,778 God will show Archie a sign, 603 00:36:39,780 --> 00:36:43,318 and he will pick the patriarch and inform Peter. 604 00:36:43,320 --> 00:36:45,778 He fucking has whoever he wants. 605 00:36:45,780 --> 00:36:48,578 - Lying, disingenuous prick. - Ow! 606 00:36:48,580 --> 00:36:50,408 Marial! 607 00:36:50,410 --> 00:36:53,828 He is a good man, and a holy man in his heart. 608 00:36:53,830 --> 00:36:56,248 He is your friend and cousin. You are biased. 609 00:36:56,250 --> 00:36:58,338 He is a political animal, 610 00:36:58,340 --> 00:37:00,708 always protecting the power and wealth of the church. 611 00:37:00,710 --> 00:37:04,008 He is a bishop, that is what you would call his job. 612 00:37:04,010 --> 00:37:07,678 As it is your job to be an annoying, un-fucked insect. 613 00:37:07,680 --> 00:37:09,560 Marial, take a breath. 614 00:37:11,220 --> 00:37:14,808 Orlo, if he is a political animal, 615 00:37:14,810 --> 00:37:16,898 he can be reasoned with. 616 00:37:16,900 --> 00:37:18,768 He does at least speak to women, 617 00:37:18,770 --> 00:37:21,478 so he has one up on our man, anyway. 618 00:37:21,480 --> 00:37:23,650 You have done deals in the past. 619 00:37:24,780 --> 00:37:26,158 Yes. 620 00:37:26,160 --> 00:37:28,828 So, push him toward our man. 621 00:37:28,830 --> 00:37:29,879 I could talk to him. 622 00:37:29,881 --> 00:37:32,408 And he'll wonder why a woman cares about the patriarch 623 00:37:32,410 --> 00:37:34,748 and tip our hand. 624 00:37:34,750 --> 00:37:37,128 It is my job. 625 00:37:37,130 --> 00:37:39,460 The patriarch affects the women, too. 626 00:37:40,250 --> 00:37:41,918 Just ask my nanny, 627 00:37:41,920 --> 00:37:44,338 who got pregnant out of wedlock, 628 00:37:44,340 --> 00:37:46,758 and they fucking killed her in her village 629 00:37:46,760 --> 00:37:49,508 at the priest's behest! 630 00:37:55,100 --> 00:37:56,688 Orlo is wrong. 631 00:37:56,690 --> 00:37:59,188 Archie is a good man. 632 00:37:59,190 --> 00:38:01,398 I never got over the fingering, to be honest. 633 00:38:01,400 --> 00:38:02,818 He had to do that. 634 00:38:02,820 --> 00:38:05,990 It is his role and duty. 635 00:38:07,740 --> 00:38:09,738 When my mother died, 636 00:38:09,740 --> 00:38:12,788 and my father clutched a bottle and a whore to his breast 637 00:38:12,790 --> 00:38:15,248 instead of his young children, 638 00:38:15,250 --> 00:38:20,168 he took care of me, and my sister, every day. 639 00:38:20,170 --> 00:38:24,548 He has a hard head for politics, but trust me, a good heart. 640 00:38:24,550 --> 00:38:27,048 Leaving the bony fingers aside. 641 00:38:36,020 --> 00:38:37,440 Archie. 642 00:38:38,390 --> 00:38:39,938 Orlo. 643 00:38:39,940 --> 00:38:42,770 Can we talk about who the patriarch should be? 644 00:38:43,730 --> 00:38:47,778 Always with the politics, Orlo. What a small world you live in. 645 00:38:47,780 --> 00:38:51,778 Everything is politics, Archie. That just means your price is high. 646 00:38:51,780 --> 00:38:54,118 You are going to have a vision, 647 00:38:54,120 --> 00:38:56,578 and lo and behold, it will be Kerlov. 648 00:38:56,580 --> 00:38:59,458 I feel sorry for you that you think that. 649 00:38:59,460 --> 00:39:01,168 That's the problem with your philosophy. 650 00:39:01,170 --> 00:39:03,088 You aggrandize the individual, 651 00:39:03,090 --> 00:39:04,880 think we're not part of something bigger. 652 00:39:05,710 --> 00:39:08,088 It's a barren wasteland of aloneness 653 00:39:08,090 --> 00:39:10,638 that you try to push us towards. 654 00:39:10,640 --> 00:39:13,348 God enfolds us. 655 00:39:13,350 --> 00:39:16,018 His love enfolds us. 656 00:39:16,020 --> 00:39:19,188 And right now your bullshit enfolds me. 657 00:39:19,190 --> 00:39:22,308 Any warmth I can bring, my friend. 658 00:39:22,310 --> 00:39:25,278 Let us work out who suits us both best. 659 00:39:25,280 --> 00:39:26,778 All I ask. 660 00:39:26,780 --> 00:39:29,238 I'm God's servant, not yours. 661 00:39:29,240 --> 00:39:31,108 No politics. 662 00:39:31,110 --> 00:39:32,908 He directs me. 663 00:39:32,910 --> 00:39:35,118 Tarcinkus is a good man, 664 00:39:35,120 --> 00:39:37,038 all I wanted to say, 665 00:39:37,040 --> 00:39:39,998 a man we can both work with. 666 00:39:40,000 --> 00:39:42,128 He has no real opinions. 667 00:39:42,130 --> 00:39:43,628 Shit. 668 00:39:43,630 --> 00:39:45,878 "Now here, now there, 669 00:39:45,880 --> 00:39:48,758 the roving fancy flies, 670 00:39:48,760 --> 00:39:53,258 till some loved object strikes her wandering eyes, 671 00:39:53,260 --> 00:39:58,598 whose silken fetters all the senses bind, 672 00:39:58,600 --> 00:40:03,858 and soft captivity involves the mind". 673 00:40:03,860 --> 00:40:05,400 Hello. 674 00:40:06,190 --> 00:40:08,068 The women. 675 00:40:08,070 --> 00:40:09,438 Ah, yes. 676 00:40:09,440 --> 00:40:11,990 I heard a tea dance got out of hand. 677 00:40:16,660 --> 00:40:19,038 They hate me. 678 00:40:19,040 --> 00:40:22,998 Well, you did stripe Svenska most marvelously. 679 00:40:23,000 --> 00:40:25,248 But her surface is what matters to her, 680 00:40:25,250 --> 00:40:27,050 and you scratched it hard. 681 00:40:28,800 --> 00:40:30,508 I want them to like me. 682 00:40:30,510 --> 00:40:33,548 Why? They are dreary. 683 00:40:33,550 --> 00:40:36,548 All you need to do is be respected by them 684 00:40:36,550 --> 00:40:38,678 and show responsibility for them. 685 00:40:38,680 --> 00:40:40,728 Show responsibility? 686 00:40:40,730 --> 00:40:43,808 You are the only voice the women have. 687 00:40:43,810 --> 00:40:46,648 - But I do not have a voice. - You must grow one. 688 00:40:46,650 --> 00:40:49,898 As you will grow an heir in your bright, shiny womb. 689 00:40:49,900 --> 00:40:51,360 Oh, wait. 690 00:40:57,700 --> 00:40:59,288 What are these? 691 00:40:59,290 --> 00:41:00,828 Inspiration 692 00:41:00,830 --> 00:41:02,578 and education. 693 00:41:02,580 --> 00:41:04,748 Is it physically possible? 694 00:41:04,750 --> 00:41:06,328 I thought not, 695 00:41:06,330 --> 00:41:08,498 but as long as you have someone to brace you, 696 00:41:08,500 --> 00:41:10,050 that one is excellent. 697 00:41:11,010 --> 00:41:13,010 Though painful for a few days after. 698 00:41:14,430 --> 00:41:16,428 You're intrigued. 699 00:41:16,430 --> 00:41:18,888 They fire something in me. 700 00:41:18,890 --> 00:41:21,218 Hmm. 701 00:41:21,220 --> 00:41:24,480 Which brings me to this horse story. 702 00:41:25,350 --> 00:41:29,148 I wanted to, but the horse said no, and neigh means neigh. 703 00:41:30,570 --> 00:41:33,148 You are a delight. 704 00:41:33,150 --> 00:41:36,988 We are all animals, so I would not judge it harshly if you had. 705 00:41:36,990 --> 00:41:39,828 I once saw a deer so beautiful, 706 00:41:39,830 --> 00:41:42,248 I leant against a tree with my dress raised, 707 00:41:42,250 --> 00:41:44,290 hoping it would mount me. 708 00:41:48,170 --> 00:41:49,498 Anyways, 709 00:41:49,500 --> 00:41:51,548 the ladies. 710 00:41:51,550 --> 00:41:53,918 You may have to slap Marial down. 711 00:41:53,920 --> 00:41:55,628 That's what she said. 712 00:41:55,630 --> 00:41:56,718 Wise girl. 713 00:41:56,720 --> 00:41:59,928 You cannot choose a servant over a lady. It will not do. 714 00:41:59,930 --> 00:42:01,310 I will not. 715 00:42:07,270 --> 00:42:10,688 Just like that. See? 716 00:42:10,690 --> 00:42:12,778 It is not easy being empress, 717 00:42:12,780 --> 00:42:15,148 but you can do it. 718 00:42:15,150 --> 00:42:17,738 Now, I have these sticks from Asia. 719 00:42:17,740 --> 00:42:19,408 They are to enhance your fertility, 720 00:42:19,410 --> 00:42:22,198 but I cannot work out whether we wave them over your womb 721 00:42:22,200 --> 00:42:23,910 or insert them into you. 722 00:42:24,910 --> 00:42:27,540 I'm pretty sure it's a "wave them" situation. 723 00:42:55,820 --> 00:42:57,530 Are you all right? 724 00:43:03,080 --> 00:43:05,408 You shimmer... 725 00:43:05,410 --> 00:43:07,288 with radiance. 726 00:43:07,290 --> 00:43:09,828 Are you an angel? 727 00:43:09,830 --> 00:43:12,168 Some have said it. 728 00:43:12,170 --> 00:43:16,008 Guidance. Thank you for coming. 729 00:43:16,010 --> 00:43:19,718 Apparently, you have a good heart under those dark clothes. 730 00:43:19,720 --> 00:43:21,340 I do. 731 00:43:22,680 --> 00:43:25,268 You could help Russia. 732 00:43:25,270 --> 00:43:26,978 It is awry. 733 00:43:26,980 --> 00:43:29,390 I wish nothing else. 734 00:43:31,020 --> 00:43:35,018 Who should it be, the patriarch? 735 00:43:35,020 --> 00:43:37,740 Guidance is sought. 736 00:43:38,990 --> 00:43:41,858 Perhaps it is you. 737 00:43:41,860 --> 00:43:43,280 Me? 738 00:43:45,240 --> 00:43:46,790 But I'm not... 739 00:43:49,210 --> 00:43:50,788 worthy. 740 00:43:50,790 --> 00:43:52,748 You see women. 741 00:43:52,750 --> 00:43:55,168 You are smart. 742 00:43:55,170 --> 00:43:57,798 You can bring Russia right, 743 00:43:57,800 --> 00:44:01,510 through your heart, and through faith and change. 744 00:44:05,810 --> 00:44:08,140 Okay. Good. 745 00:44:09,680 --> 00:44:10,980 Bye. 746 00:44:15,650 --> 00:44:18,988 Emperor, I must make an impassioned plea 747 00:44:18,990 --> 00:44:21,448 for you to just choose Bishop Pavel Lopov Tarcinkus. 748 00:44:21,450 --> 00:44:23,618 He is of fair, wise mind, 749 00:44:23,620 --> 00:44:25,618 and if you sit with him and sip vodka a minute, 750 00:44:25,620 --> 00:44:29,288 you will see he is of tender heart, and the perfect choice. 751 00:44:29,290 --> 00:44:31,408 I suppose I could. Does he like me? 752 00:44:31,410 --> 00:44:33,918 Of course! He... He loves you. 753 00:44:33,920 --> 00:44:36,130 Emperor! A sign! 754 00:44:36,920 --> 00:44:39,048 God sent me an angel. 755 00:44:39,050 --> 00:44:40,718 He does look completely strange. 756 00:44:40,720 --> 00:44:42,678 His eyes. And he's... he's shaking. 757 00:44:42,680 --> 00:44:44,678 - Sir... - God sent a vision? 758 00:44:44,680 --> 00:44:46,548 What does he say? Who does he want? 759 00:44:46,550 --> 00:44:51,428 Emperor, allow me to present... 760 00:44:51,430 --> 00:44:53,228 myself! 761 00:44:53,230 --> 00:44:54,598 Yourself? 762 00:44:54,600 --> 00:44:56,438 As the patriarch! 763 00:44:56,440 --> 00:44:59,938 It's what He wants, for me to rise, 764 00:44:59,940 --> 00:45:01,990 and help you make Russia great. 765 00:45:03,110 --> 00:45:04,990 Did the angel talk about me? 766 00:45:06,320 --> 00:45:08,658 - Not directly. - Of course he can't. 767 00:45:08,660 --> 00:45:10,868 It's totally against the rules. He's not old enough. 768 00:45:10,870 --> 00:45:13,498 - Not a senior member of the synod... - Shut up. 769 00:45:13,500 --> 00:45:14,870 We can deal with that. 770 00:45:16,000 --> 00:45:17,040 Archie. 771 00:45:19,460 --> 00:45:22,008 Look into my eyes. 772 00:45:22,010 --> 00:45:23,510 Tell me what you see. 773 00:45:32,980 --> 00:45:35,518 The soul of a king! 774 00:46:04,630 --> 00:46:06,628 So. 775 00:46:06,630 --> 00:46:08,428 Tell me of your lives here. 776 00:46:08,430 --> 00:46:10,638 All is bliss in the court of Peter. 777 00:46:10,640 --> 00:46:12,718 Of course life is bliss here, 778 00:46:12,720 --> 00:46:15,638 but if tiny improvements could be made, 779 00:46:15,640 --> 00:46:17,728 and I could help you as empress, 780 00:46:17,730 --> 00:46:21,478 that would gladden my heart to be a friend and a use to you all. 781 00:46:21,480 --> 00:46:23,358 Why don't you stop the war? 782 00:46:23,360 --> 00:46:25,488 I will note it down. 783 00:46:25,490 --> 00:46:28,568 But it is probably beyond me at this point. 784 00:46:28,570 --> 00:46:31,450 Maybe more immediate things. 785 00:46:32,830 --> 00:46:34,948 Well, the carriages are always in disrepair. 786 00:46:34,950 --> 00:46:36,998 They do not fix them fast enough. 787 00:46:37,000 --> 00:46:39,878 I see. I shall look into it. 788 00:46:39,880 --> 00:46:43,378 How is your son, Tatyana? Boris. He was unwell. 789 00:46:43,380 --> 00:46:45,470 Fucking Chekhov saw him, but... 790 00:46:46,670 --> 00:46:49,048 We need better doctors than the Chekhovs. 791 00:46:49,050 --> 00:46:52,638 Boris coughs blood, and the fool puts leeches on his throat. 792 00:46:52,640 --> 00:46:55,848 I do not know doctoring, but it seems ridiculous. 793 00:46:55,850 --> 00:46:57,938 And my dearest Boris gets sicker. 794 00:46:57,940 --> 00:47:00,058 - He basically killed Raisa. - Exactly. 795 00:47:00,060 --> 00:47:03,568 Indeed. We must have the most modern medicine. 796 00:47:03,570 --> 00:47:06,438 We shall bring a new doctor from France. 797 00:47:06,440 --> 00:47:09,698 What a friend you are to us. 798 00:47:09,700 --> 00:47:11,160 How is Leo? 799 00:47:14,080 --> 00:47:16,288 He makes my skin tingle 800 00:47:16,290 --> 00:47:18,868 and my heart gladden. 801 00:47:18,870 --> 00:47:21,038 Surely more detail than that. 802 00:47:21,040 --> 00:47:24,128 If you really are our friend, we will need you to open up to us, 803 00:47:24,130 --> 00:47:26,838 if it is true, and we are to feel you love us. 804 00:47:26,840 --> 00:47:28,630 Shut up, whore. 805 00:47:29,630 --> 00:47:31,590 - She cannot... - Apologize. 806 00:47:34,430 --> 00:47:36,848 I will see to her later. 807 00:47:36,850 --> 00:47:38,978 Go back to your quarters, Marial. 808 00:47:38,980 --> 00:47:41,058 Neeeeigh! 809 00:47:42,190 --> 00:47:44,900 Do not ever do that. 810 00:47:46,070 --> 00:47:48,780 That goes for all of you. Am I heard? 811 00:47:49,820 --> 00:47:52,028 I have spoken to my husband on this, 812 00:47:52,030 --> 00:47:54,488 and he sees it as a sleight on him. 813 00:47:54,490 --> 00:47:59,208 If it is heard again, no matter what family, what wealth, 814 00:47:59,210 --> 00:48:01,958 they will be a servant, stripped of everything, 815 00:48:01,960 --> 00:48:05,458 and we will slap the shit out of them on a daily basis. 816 00:48:05,460 --> 00:48:06,920 Am I heard? 817 00:48:08,590 --> 00:48:11,298 Marial, wipe the blood from your nose. 818 00:48:11,300 --> 00:48:12,890 Pour me wine. 819 00:48:15,510 --> 00:48:18,850 Now, other things you ladies need from me? 820 00:48:19,890 --> 00:48:23,860 Lady Svenska, can I help you in any way? 821 00:48:24,980 --> 00:48:26,648 No, Empress. I am satisfied. 822 00:48:26,650 --> 00:48:28,990 Mm. Marvelous. 823 00:48:29,860 --> 00:48:31,360 Good day, then. 824 00:48:37,160 --> 00:48:40,828 Empress, I think you may be a natural, well done. 825 00:48:40,830 --> 00:48:44,248 - Thank you. Amazing party. - Oh. 826 00:48:44,250 --> 00:48:46,668 You seem to live by your own rules. 827 00:48:46,670 --> 00:48:48,760 It helps they think I'm mad. 828 00:48:49,840 --> 00:48:52,218 A new patriarch. Huzzah! 829 00:48:52,220 --> 00:48:54,008 Huzzah! 830 00:48:54,010 --> 00:48:56,008 This is a terrible mistake. 831 00:48:56,010 --> 00:48:58,058 Do not worry. 832 00:48:58,060 --> 00:49:00,928 All is bliss in the court of Catherine the Great. 833 00:49:00,930 --> 00:49:02,518 Oh, to the empress. 834 00:49:02,520 --> 00:49:05,438 She is finding her feet here, and her fists. 835 00:49:05,440 --> 00:49:06,808 Huzzah! 836 00:49:06,810 --> 00:49:08,858 Apparently she fucked a horse before she got here. 837 00:49:08,860 --> 00:49:11,528 - Huzzah. - For I am all for fucking, 838 00:49:11,530 --> 00:49:13,818 and after Archie blesses us, we will all begin. 839 00:49:13,820 --> 00:49:15,620 Huzzah! 840 00:49:30,920 --> 00:49:34,088 What else can one have faith in but love? 841 00:49:34,090 --> 00:49:36,220 I thought it was an answer. 842 00:49:37,510 --> 00:49:39,680 I now realize it is a question. 843 00:49:43,140 --> 00:49:44,480 Pick one. 56701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.