All language subtitles for The Great (2020) - S01E02 The Beard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,460 --> 00:00:22,710 You're not Great, are you? 2 00:00:24,170 --> 00:00:26,588 - What? - Peter the Great, not you. 3 00:00:26,590 --> 00:00:28,918 No, that's my father. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,380 I'm Peter the... 5 00:00:31,510 --> 00:00:33,218 Could we be silent? 6 00:00:33,220 --> 00:00:34,294 I'm trying to concentrate, 7 00:00:34,296 --> 00:00:36,048 and it's already hard enough when there's a bee. 8 00:00:36,050 --> 00:00:37,583 I was once stung in the eye and it really hurt, 9 00:00:37,585 --> 00:00:39,061 so I find them quite unnerving. 10 00:00:39,063 --> 00:00:40,733 - Of course. - Thank you. 11 00:00:57,990 --> 00:01:00,748 - Empress. - Emperor. 12 00:01:03,210 --> 00:01:05,538 Marial! A bath. 13 00:01:13,010 --> 00:01:15,048 - Huzzah! - Fuck off. I'm in a mood. 14 00:01:15,050 --> 00:01:16,758 Oh, let me guess. A bad mood? 15 00:01:16,760 --> 00:01:19,468 - To repeat myself, fuck off. - Charming. 16 00:01:19,470 --> 00:01:21,888 You are the emperor of Russia, 17 00:01:21,890 --> 00:01:24,228 lord of all you survey. 18 00:01:24,230 --> 00:01:26,648 - That's true. - So... 19 00:01:26,650 --> 00:01:28,308 don't be so fucking mournful. 20 00:01:28,310 --> 00:01:31,108 Oh, you're right. She cannot make me mournful. 21 00:01:31,110 --> 00:01:33,948 So I say again, huzzah. 22 00:01:33,950 --> 00:01:35,658 Huzzah. Thank you, my friend. 23 00:01:42,910 --> 00:01:44,410 Hmm. 24 00:02:04,230 --> 00:02:05,810 Ah! 25 00:02:13,230 --> 00:02:16,238 Oh! No! 26 00:02:18,700 --> 00:02:20,778 Louder! 27 00:02:20,780 --> 00:02:23,748 Louder! Sing louder, you fuckers! 28 00:02:30,420 --> 00:02:34,010 Yeah. 29 00:02:35,420 --> 00:02:38,048 Exactly. That's exactly my point. 30 00:02:48,190 --> 00:02:49,768 I've been thinking. 31 00:02:49,770 --> 00:02:52,938 We must begin the planning, sooner rather than later. 32 00:02:52,940 --> 00:02:54,438 That bad, huh? 33 00:02:54,440 --> 00:02:57,358 Mm, more dull than horrific. 34 00:02:57,360 --> 00:03:01,318 But Russia must be saved, and I with it. 35 00:03:01,320 --> 00:03:03,908 How, is the question. 36 00:03:03,910 --> 00:03:07,368 I've never done a coup before, so I'm unsure how to proceed. 37 00:03:07,370 --> 00:03:10,418 Well, I would suggest, next time he is rutting on you, 38 00:03:10,420 --> 00:03:15,298 take a knife, plunge it into his neck, and face. 39 00:03:15,300 --> 00:03:18,258 - You're all hot blood, aren't you? - Thank you. 40 00:03:18,260 --> 00:03:20,048 You just need someone who will kill him. 41 00:03:20,050 --> 00:03:23,468 - Why would they do that? - Because they hate him. 42 00:03:23,470 --> 00:03:25,768 And yet that has not been enough to make it happen. 43 00:03:25,770 --> 00:03:28,348 - True. - They need a reason for it. 44 00:03:28,350 --> 00:03:31,348 Besides, I do not seek to kill for hatred, 45 00:03:31,350 --> 00:03:33,728 but to create a greater Russia, 46 00:03:33,730 --> 00:03:36,608 a progressive and humane place. 47 00:03:36,610 --> 00:03:40,238 Oh, okay... Right. 48 00:03:40,240 --> 00:03:42,238 That's good. 49 00:03:42,240 --> 00:03:45,368 We need a philosophical backbone that people can gather behind, 50 00:03:45,370 --> 00:03:47,658 believe in. 51 00:03:47,660 --> 00:03:50,288 I will need help to develop that. 52 00:03:50,290 --> 00:03:54,668 For while I am brilliant, it must be tested and impregnable. 53 00:03:54,670 --> 00:03:58,338 Orlo is the man to help me. 54 00:03:58,340 --> 00:04:00,548 - What? Are you mad? - I am brilliant, 55 00:04:00,550 --> 00:04:03,048 which has often been misconstrued as mad. 56 00:04:03,050 --> 00:04:06,468 - Orlo is one of Peter's inner circle. - Not in his heart. 57 00:04:06,470 --> 00:04:10,848 For when he speaks of Descartes, he lit from within. 58 00:04:10,850 --> 00:04:12,808 That is the truth of him. 59 00:04:12,810 --> 00:04:17,358 He is a player who has survived ten years, that is not easy. 60 00:04:17,360 --> 00:04:19,608 He is a bumbler with women, but not with politics. 61 00:04:19,610 --> 00:04:22,778 So? He is a savvy to boot, bonus for us. 62 00:04:22,780 --> 00:04:25,450 Let us go find him. My robe? 63 00:04:31,620 --> 00:04:34,958 Empress, it is a dangerous game, do you realize? 64 00:04:34,960 --> 00:04:36,540 Of course I do. 65 00:04:38,960 --> 00:04:40,258 How so? 66 00:04:40,260 --> 00:04:43,008 If Peter were to discover you plotting, 67 00:04:43,010 --> 00:04:45,388 you would be good as dead. 68 00:04:45,390 --> 00:04:48,928 I am as good as dead here, 69 00:04:48,930 --> 00:04:51,138 so I have nothing to lose. 70 00:04:51,140 --> 00:04:53,688 Forty-one, Count Smolny. 71 00:04:58,360 --> 00:05:00,438 A small thing, Emperor. 72 00:05:00,440 --> 00:05:02,698 I would like the take the land of my recently widowed 73 00:05:02,700 --> 00:05:04,318 sister-in-law and nephews. 74 00:05:04,320 --> 00:05:06,278 Oh, that's sad. How did Orlovsky die? 75 00:05:06,280 --> 00:05:08,370 A sword was found in his back, 76 00:05:09,660 --> 00:05:11,788 though it's unclear how it got there. 77 00:05:11,790 --> 00:05:14,458 - Hmm. - I agree with Count Smolny, 78 00:05:14,460 --> 00:05:18,628 and perhaps some of the lands he takes could be tithed to the church... 79 00:05:18,630 --> 00:05:21,338 a small percentage, say, 15, 80 00:05:21,340 --> 00:05:23,838 laid before our Lord God's feet. 81 00:05:23,840 --> 00:05:26,008 So much is laid at the church's feet, 82 00:05:26,010 --> 00:05:28,468 I sometimes fear they cannot see the congregation 83 00:05:28,470 --> 00:05:30,888 for the dazzling riches they stack before them. 84 00:05:30,890 --> 00:05:33,058 Funny, Orlo. You greedy fuck, Archie! 85 00:05:33,060 --> 00:05:35,768 And if we allow this, swords might start appearing 86 00:05:35,770 --> 00:05:37,688 in brothers' backs all over Russia, 87 00:05:37,690 --> 00:05:40,438 causing great tension at family gatherings and parties. 88 00:05:40,440 --> 00:05:42,738 Good one, Orlo. Let's not ruin the parties. 89 00:05:42,740 --> 00:05:44,820 Emperor. 90 00:05:46,740 --> 00:05:48,528 This is so dull. 91 00:05:49,660 --> 00:05:52,078 Velementov, do a funny little dance to amuse me. 92 00:05:52,080 --> 00:05:54,288 Sir, I am... 93 00:05:54,290 --> 00:05:56,578 leader of the armed forces. 94 00:05:56,580 --> 00:05:58,918 - I do not do a funny little... - Arkady? 95 00:05:58,920 --> 00:06:00,918 Stab Velementov in the face. 96 00:06:11,310 --> 00:06:13,518 Uh, uh, 42... 97 00:06:13,520 --> 00:06:16,600 uh, Count Rostov. 98 00:06:18,560 --> 00:06:19,980 Rostov? 99 00:06:21,150 --> 00:06:23,988 I bring you the peaches you love, Emperor, 100 00:06:23,990 --> 00:06:26,528 and the love of the people of my region. 101 00:06:26,530 --> 00:06:28,738 What the fuck, Rostov? 102 00:06:28,740 --> 00:06:31,198 Why do you still wear a beard? 103 00:06:31,200 --> 00:06:33,998 It is why I come before you today. 104 00:06:34,000 --> 00:06:36,578 I would like special dispensation to wear one. 105 00:06:36,580 --> 00:06:38,420 And I would like a bird that shits chocolate. 106 00:06:39,330 --> 00:06:42,208 Gentlemen, I said I would like a bird that shits chocolate. 107 00:06:44,380 --> 00:06:47,298 Orlo, explain my fucking edict while I eat this peach. 108 00:06:47,300 --> 00:06:50,968 Dispensation on beards is for the guards and the priests only. 109 00:06:50,970 --> 00:06:54,058 Fuck me, that's a good peach. It's fragrant, sweet. 110 00:06:54,060 --> 00:06:56,018 There's a slight lemon to that. 111 00:06:56,020 --> 00:06:57,888 Jesus, Rostov. Look at you. 112 00:06:57,890 --> 00:06:59,808 I am a modern ruler, 113 00:06:59,810 --> 00:07:03,320 making things happen in a modern, European way. No beards. 114 00:07:04,440 --> 00:07:08,028 Sir... I beg you. 115 00:07:08,030 --> 00:07:10,280 Well, you are not on your knees, so you don't. 116 00:07:13,700 --> 00:07:16,790 Get up, fuck off, and come back with a shaved face. 117 00:07:18,500 --> 00:07:20,998 We should, uh, hear Rostov out. 118 00:07:21,000 --> 00:07:25,208 It is the custom that aristocrats make requests of their emperor. 119 00:07:25,210 --> 00:07:27,668 Oh, I agree. For I would love to know 120 00:07:27,670 --> 00:07:30,638 why a man comes before you with a beard that says, "Fuck you". 121 00:07:30,640 --> 00:07:32,508 Is that what your beard says, Rostov? 122 00:07:32,510 --> 00:07:34,598 Uh, Grigor, I do not believe he is saying that. 123 00:07:34,600 --> 00:07:37,348 - Metaphorically. What else? - No! 124 00:07:37,350 --> 00:07:41,400 My wife has never seen my face... 125 00:07:43,060 --> 00:07:45,858 and it is unfortunate. 126 00:07:45,860 --> 00:07:48,948 Unfortunate how? 127 00:07:48,950 --> 00:07:53,070 It is a mix of boils and pustules, 128 00:07:53,910 --> 00:07:55,660 scarring. 129 00:07:57,620 --> 00:07:59,790 I fear she will not... 130 00:08:01,250 --> 00:08:04,708 want me, not be happy with me. 131 00:08:04,710 --> 00:08:06,354 So your wife will not be happy, 132 00:08:06,356 --> 00:08:08,208 but I will, and that's all that matters. 133 00:08:08,210 --> 00:08:10,928 A man's wife's happiness should not be so fucking important. 134 00:08:10,930 --> 00:08:12,970 Shave it off and return to me tomorrow. 135 00:08:16,430 --> 00:08:17,718 Rostov. 136 00:08:17,720 --> 00:08:19,268 Orlo. 137 00:08:19,270 --> 00:08:22,808 Taxes may be slow for my region this month. 138 00:08:22,810 --> 00:08:25,148 And every peach will be bruised. 139 00:08:25,150 --> 00:08:28,148 Our family hold the region together. 140 00:08:28,150 --> 00:08:30,278 I thought he'd have some compassion. 141 00:08:30,280 --> 00:08:32,320 Delusional optimism, Rostov. 142 00:08:33,700 --> 00:08:35,578 But I believe we can win this. 143 00:08:35,580 --> 00:08:38,078 - How? - Peter is often swayed 144 00:08:38,080 --> 00:08:40,618 if the whole group is against something. 145 00:08:40,620 --> 00:08:44,130 Let me gather numbers, and then tomorrow, we will bring you to him. 146 00:08:59,850 --> 00:09:02,308 Hmm. 147 00:09:02,310 --> 00:09:03,938 I cannot see him. 148 00:09:03,940 --> 00:09:06,228 Empress, you look radiant. 149 00:09:06,230 --> 00:09:07,898 We would love for you to join us. 150 00:09:07,900 --> 00:09:10,108 We have cakes in the shape of woodland animals, 151 00:09:10,110 --> 00:09:13,818 and it is a lark to dunk their faces in vodka and eat them. 152 00:09:13,820 --> 00:09:17,908 It sounds interminable, Lady Svenska, so I shall pass. 153 00:09:17,910 --> 00:09:20,040 If you would move... 154 00:09:28,250 --> 00:09:31,668 Well, I will be the first to say what we are all thinking. 155 00:09:31,670 --> 00:09:34,878 She is a bitch, who sides with a serf. 156 00:09:34,880 --> 00:09:35,906 Who's stuck up and rude. 157 00:09:35,908 --> 00:09:37,426 She is a great disappointment. 158 00:09:37,428 --> 00:09:41,178 She is new, and we must try harder. 159 00:09:41,180 --> 00:09:44,638 For we must make her happy to make the emperor happy. 160 00:09:44,640 --> 00:09:48,108 I thought you take care of his happiness, Madam Dymov. 161 00:09:52,860 --> 00:09:54,608 Grigor, a moment. 162 00:09:54,610 --> 00:09:57,368 - I'm leaving, Orlo. - But Count, Count Rostov's beard. 163 00:09:57,370 --> 00:10:00,868 I want him to keep it. It's a question of free will. 164 00:10:00,870 --> 00:10:02,408 You can help me convince Peter. 165 00:10:02,410 --> 00:10:05,748 I can't help you, Orlo. We live at the emperor's whim. 166 00:10:05,750 --> 00:10:09,378 People should accept that. Shut the fuck up, and have a drink. 167 00:10:09,380 --> 00:10:12,918 I thought if anyone would like the idea of free will taking hold, 168 00:10:12,920 --> 00:10:14,548 it would be you. 169 00:10:14,550 --> 00:10:16,380 And Madam Dymov. 170 00:10:17,180 --> 00:10:19,048 I shall refrain from punching you in the face 171 00:10:19,050 --> 00:10:21,098 for the next 12 seconds. 172 00:10:21,100 --> 00:10:23,770 - You should walk on. - You know... 173 00:10:28,900 --> 00:10:30,518 Fabulous party, isn't it? 174 00:10:30,520 --> 00:10:32,938 It is a happy court, it seems. 175 00:10:32,940 --> 00:10:35,490 All is bliss in the court of Peter. 176 00:10:36,490 --> 00:10:39,118 Do I detect a slight jest in your voice? 177 00:10:39,120 --> 00:10:42,040 I ate a radish. It can affect the vocal cords. 178 00:10:44,120 --> 00:10:45,368 Empress. 179 00:10:45,370 --> 00:10:47,538 Darling. Are you drunk yet? 180 00:10:47,540 --> 00:10:50,418 Um, not yet, despite strenuous efforts. 181 00:10:50,420 --> 00:10:53,760 In fact, I thought I might retire to our apartment. 182 00:10:55,220 --> 00:10:56,930 Then I go with you. 183 00:11:00,640 --> 00:11:01,680 Orlo. 184 00:11:02,600 --> 00:11:06,938 I have a pamphlet by Voltaire, I would love to share with you. 185 00:11:06,940 --> 00:11:09,898 Mm. Thank you. 186 00:11:09,900 --> 00:11:13,188 I am learning much of the kingdom, dear Orlo. 187 00:11:13,190 --> 00:11:16,778 It has come to my attention the emperor is not Peter the Great. 188 00:11:16,780 --> 00:11:19,988 That was his father, a great man. 189 00:11:19,990 --> 00:11:23,988 - What is this Peter's flourish? - He does not have one. 190 00:11:23,990 --> 00:11:25,658 Hmm. 191 00:11:25,660 --> 00:11:27,708 Peter the... 192 00:11:27,710 --> 00:11:29,960 Not Quite Adequate? 193 00:11:31,250 --> 00:11:33,628 I think you already thought of this jest. 194 00:11:33,630 --> 00:11:35,880 I don't know what you mean. 195 00:11:46,180 --> 00:11:49,388 I am sure. Set a meet. 196 00:11:51,730 --> 00:11:54,940 Here we are. 197 00:12:34,270 --> 00:12:36,518 Velementov. 198 00:12:36,520 --> 00:12:37,728 Velementov. 199 00:12:39,280 --> 00:12:40,900 Oh. Orlo. 200 00:12:41,990 --> 00:12:45,828 Oh, God. Oh, God, my fucking head. 201 00:12:45,830 --> 00:12:48,698 You all right? You look even more nervy than usual. 202 00:12:48,700 --> 00:12:51,958 - I'm fine. I must talk of Rostov. - Mm. 203 00:12:51,960 --> 00:12:54,248 We must work on Peter to keep his beard. 204 00:12:54,250 --> 00:12:55,998 What the fuck do I care about his beard? 205 00:12:56,000 --> 00:12:59,128 Men are dying in the field. 206 00:12:59,130 --> 00:13:01,928 A beard is not my concern. Huh? 207 00:13:01,930 --> 00:13:04,338 The day is unstable for lack of... 208 00:13:08,520 --> 00:13:10,888 Ah, yes. I remember now. 209 00:13:10,890 --> 00:13:12,480 I'm drunk, yes. 210 00:13:13,810 --> 00:13:16,648 No beards was always a stupid idea. 211 00:13:16,650 --> 00:13:19,358 And might I remind you, it was your idea. 212 00:13:19,360 --> 00:13:21,068 It is stupid. 213 00:13:21,070 --> 00:13:24,238 But it is a modern European court idea and Peter allowed it, 214 00:13:24,240 --> 00:13:27,698 which allows us to present more modern European ideas, 215 00:13:27,700 --> 00:13:29,448 and perhaps one day, a meaningful one. 216 00:13:29,450 --> 00:13:32,868 Always playing the long game, Orlo. 217 00:13:32,870 --> 00:13:37,168 I, however, have some short-term debts 218 00:13:37,170 --> 00:13:39,338 the treasury might see to. 219 00:13:39,340 --> 00:13:41,548 You've said no before, but, uh, 220 00:13:41,550 --> 00:13:44,798 perhaps your beard is important to you. 221 00:13:44,800 --> 00:13:46,258 Prick. 222 00:13:46,260 --> 00:13:48,180 I know a "yes" when I hear one. 223 00:13:56,020 --> 00:13:59,018 Oh, no! No, my darlings, no! 224 00:13:59,020 --> 00:14:00,358 - Hello. - Oh! 225 00:14:00,360 --> 00:14:01,398 Problem? 226 00:14:01,400 --> 00:14:04,488 - I'm training them. - The butterflies? 227 00:14:04,490 --> 00:14:06,031 What if I could get them to align, 228 00:14:06,033 --> 00:14:08,658 and fly in forms of my own choosing? 229 00:14:08,660 --> 00:14:11,118 How wonderful that would be. 230 00:14:11,120 --> 00:14:13,158 And how is that working out? 231 00:14:13,160 --> 00:14:15,288 I admire their willfulness. 232 00:14:15,290 --> 00:14:16,498 Quite. 233 00:14:16,500 --> 00:14:19,588 Now you, my dearest nephew. 234 00:14:19,590 --> 00:14:23,008 I was noticing the unhappy nature of your bride. 235 00:14:23,010 --> 00:14:25,088 Dark clouds have covered the sun. 236 00:14:25,090 --> 00:14:27,428 Well, fuck her. She has everything. 237 00:14:27,430 --> 00:14:30,048 She is unhappy. It is spoken of at court. 238 00:14:30,050 --> 00:14:32,518 Unhappiness in a court can be contagious. 239 00:14:32,520 --> 00:14:34,598 You must clear the clouds. 240 00:14:34,600 --> 00:14:36,808 She must clear the fucking clouds. 241 00:14:36,810 --> 00:14:38,728 I'm the emperor. 242 00:14:38,730 --> 00:14:42,528 As you know, my taste in love runs wild and free, 243 00:14:42,530 --> 00:14:44,467 but I know I cannot make a heart sing 244 00:14:44,469 --> 00:14:46,648 just because I am the emperor's family. 245 00:14:46,650 --> 00:14:50,068 That does not get a man hard or a woman wet. 246 00:14:50,070 --> 00:14:52,118 You must capture their heart. 247 00:14:52,120 --> 00:14:55,248 It is her job to make me happy. 248 00:14:55,250 --> 00:14:57,038 She does not love me. 249 00:14:57,040 --> 00:14:59,920 Everyone else does, so the fault lies with her. 250 00:15:01,840 --> 00:15:03,838 Your mother once confided in me 251 00:15:03,840 --> 00:15:06,840 that she saw something within you that made her heart curdle. 252 00:15:07,970 --> 00:15:10,258 - What? - She insisted that there was 253 00:15:10,260 --> 00:15:13,468 something quite... rancid about you. 254 00:15:13,470 --> 00:15:16,308 What is the point of this conversation? 255 00:15:16,310 --> 00:15:18,438 Oh, I wonder whether Catherine has seen the same thing, 256 00:15:18,440 --> 00:15:20,400 and it is stopping her from loving you. 257 00:15:24,900 --> 00:15:26,568 I punched her. 258 00:15:26,570 --> 00:15:29,738 Oh. Some enjoy that, 259 00:15:29,740 --> 00:15:31,908 but perhaps she does not. 260 00:15:31,910 --> 00:15:34,990 Regardless, you must do something about it. 261 00:15:37,160 --> 00:15:38,790 Oh, hello. 262 00:15:55,810 --> 00:15:57,518 What are they? 263 00:15:57,520 --> 00:15:58,888 Just some notes. 264 00:15:58,890 --> 00:16:01,598 This is on the basic principles for the new government: 265 00:16:01,600 --> 00:16:03,308 some ideals, 266 00:16:03,310 --> 00:16:06,030 the question of citizens' rights we must discuss. 267 00:16:07,150 --> 00:16:09,648 I must excite his mind to the possibilities 268 00:16:09,650 --> 00:16:11,198 that we can build together. 269 00:16:11,200 --> 00:16:14,118 And then you'll fuck him, right? 270 00:16:14,120 --> 00:16:15,700 What? 271 00:16:16,580 --> 00:16:19,248 He needs to be cunt-struck by you. 272 00:16:19,250 --> 00:16:20,618 You must fuck him, 273 00:16:20,620 --> 00:16:24,540 and then he will set his face on fire if you ask it. 274 00:16:26,000 --> 00:16:28,170 - Seduce him. - Seduce him? 275 00:16:29,300 --> 00:16:32,970 I have never done that. 276 00:16:38,270 --> 00:16:40,518 It's easy. You just lie back. 277 00:16:40,520 --> 00:16:43,310 Expose some flesh, be suggestive, but not explicit. 278 00:16:44,900 --> 00:16:48,318 - Go on. - Touch him casually about his person, 279 00:16:48,320 --> 00:16:49,898 and be loose. 280 00:16:49,900 --> 00:16:52,488 Maybe a breast falls from your blouse. 281 00:16:52,490 --> 00:16:55,158 And then he will be on you. 282 00:16:55,160 --> 00:16:56,948 On me. 283 00:16:56,950 --> 00:17:00,408 - Okay. - And then after he has done you, 284 00:17:00,410 --> 00:17:03,458 profess love, union, stars in alignment, 285 00:17:03,460 --> 00:17:06,168 fate, philosophy, shed some tears of unhappiness, 286 00:17:06,170 --> 00:17:09,378 and then talk knives in necks. 287 00:17:09,380 --> 00:17:11,840 And eat an oyster. Helps your mood. 288 00:17:29,570 --> 00:17:31,860 Enter. 289 00:17:33,150 --> 00:17:34,698 Dear Orlo. 290 00:17:36,740 --> 00:17:38,448 Thank you for coming. 291 00:17:38,450 --> 00:17:40,158 It is my pleasure. 292 00:17:40,160 --> 00:17:43,158 I have the Voltaire pamphlet. 293 00:17:43,160 --> 00:17:48,090 Giving me gifts, alone, in a secluded cottage. 294 00:17:48,880 --> 00:17:51,508 It is completely inappropriate, you know. 295 00:17:51,510 --> 00:17:53,048 Shit. Sorry. 296 00:17:53,050 --> 00:17:57,298 Um, should, should we go to the, um, uh, library or the, the garden? 297 00:17:57,300 --> 00:17:59,850 It is thrilling to break the rules, is it not? 298 00:18:01,350 --> 00:18:05,348 I can't wait to confess and see Archie's face. 299 00:18:05,350 --> 00:18:08,398 He put his fingers inside me. 300 00:18:08,400 --> 00:18:13,148 Oh. Okay, um, that's not good, is it? 301 00:18:13,150 --> 00:18:15,068 Sorry. 302 00:18:15,070 --> 00:18:17,908 Let's not... I don't... 303 00:18:17,910 --> 00:18:19,658 That's not why we're here. 304 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 - You have caught my eye. - Oh. Thank you. I am flattered. 305 00:18:26,920 --> 00:18:29,288 Shall we read? 306 00:18:29,290 --> 00:18:31,630 Is that what you want to do? 307 00:18:32,550 --> 00:18:35,428 Are you okay? You, you seem... 308 00:18:35,430 --> 00:18:37,048 - ... something. - Do I? 309 00:18:37,050 --> 00:18:38,718 Yes. 310 00:18:38,720 --> 00:18:40,180 Does it stir you? 311 00:18:41,260 --> 00:18:43,018 - Um... - Champagne? 312 00:18:43,020 --> 00:18:46,268 I, I, I don't drink. I, I don't need anything. 313 00:18:46,270 --> 00:18:49,558 But is there anything you want? 314 00:18:49,560 --> 00:18:52,068 I'm fine. 315 00:18:52,070 --> 00:18:54,360 Come and get it. 316 00:18:56,820 --> 00:18:59,408 Oh, my God. You are trying to seduce me. 317 00:19:05,710 --> 00:19:08,418 Oh. 318 00:19:08,420 --> 00:19:10,628 You had the oysters. 319 00:19:10,630 --> 00:19:14,458 I'm, I'm always reluctant. They travel them some distance. 320 00:19:16,720 --> 00:19:18,048 I'm a failure. 321 00:19:18,050 --> 00:19:21,720 No. No, you're not. I, I, I would, of course, have sex. 322 00:19:24,430 --> 00:19:27,138 Um, I'm not... Yes, uh, should we read first? 323 00:19:27,140 --> 00:19:28,848 I'm not used to, um... 324 00:19:28,850 --> 00:19:31,478 I feel a bit breathless, actually. Might sit. 325 00:19:31,480 --> 00:19:33,688 I actually feel very unwell. 326 00:19:33,690 --> 00:19:37,818 Empress, I am not well-versed with women. 327 00:19:37,820 --> 00:19:39,158 Um... 328 00:19:39,160 --> 00:19:42,410 I have in some way ruined things. I apologize. Sorry. 329 00:19:45,870 --> 00:19:49,078 Orlo! Don't go! 330 00:19:49,080 --> 00:19:50,958 I will say it plain. 331 00:19:50,960 --> 00:19:52,958 I was hoping you'd be mad with desire for me, 332 00:19:52,960 --> 00:19:55,218 and then you'd help me inspire an army to kill Peter. 333 00:19:55,220 --> 00:19:56,298 What? 334 00:19:56,300 --> 00:19:59,428 You wouldn't, would you? Kill him with me? 335 00:19:59,430 --> 00:20:02,890 - A coup? - Don't say anything else. 336 00:20:04,970 --> 00:20:07,228 Fuck, fuck, fuck. 337 00:20:07,230 --> 00:20:09,728 Oh, Fuck, fuck... fuck! 338 00:20:15,650 --> 00:20:17,568 I failed. 339 00:20:17,570 --> 00:20:19,648 I was not good at seducing, 340 00:20:19,650 --> 00:20:22,448 and he was not good at understanding that he was being seduced. 341 00:20:22,450 --> 00:20:25,408 And then when I just asked him straight out if he would kill Peter, 342 00:20:25,410 --> 00:20:26,828 he said, "fuck" and ran away. 343 00:20:26,830 --> 00:20:29,248 - When you what? - I do not wish to apportion blame, 344 00:20:29,250 --> 00:20:31,958 but I believe your seduction plan was ill-advised. 345 00:20:31,960 --> 00:20:33,918 You told him of the coup? 346 00:20:33,920 --> 00:20:37,418 I did. That also may have been ill-advised. 347 00:20:37,420 --> 00:20:40,088 Shit. It is bad. 348 00:20:40,090 --> 00:20:41,628 I'm sure he will not tell him. 349 00:20:41,630 --> 00:20:42,888 He is good at heart. 350 00:20:42,890 --> 00:20:45,048 He has survived at court ten years. 351 00:20:45,050 --> 00:20:47,020 It takes dark skills. 352 00:20:47,930 --> 00:20:51,188 Loyalty is rewarded here. He could tell Peter. 353 00:20:51,190 --> 00:20:54,018 Then I must win him over before he does. 354 00:20:54,020 --> 00:20:56,978 I will go to him and try again. 355 00:20:56,980 --> 00:20:59,570 The emperor requests the empress's presence. 356 00:21:06,330 --> 00:21:09,200 How is the emperor's mood this morning? 357 00:21:16,670 --> 00:21:19,128 Ah. Here you are. 358 00:21:19,130 --> 00:21:22,468 Taste this bacon. They are fed only on acorns and honey. 359 00:21:22,470 --> 00:21:23,970 It is amazing. 360 00:21:29,140 --> 00:21:30,848 Mm. Yes. Delicious. 361 00:21:30,850 --> 00:21:32,518 We concur. We agree. 362 00:21:32,520 --> 00:21:35,020 We share a love of bacon. Huzzah. 363 00:21:38,110 --> 00:21:39,280 Sit. 364 00:21:44,160 --> 00:21:45,780 As requested. 365 00:21:53,830 --> 00:21:55,208 You probably don't remember this, 366 00:21:55,210 --> 00:21:58,288 but a week or two ago, I shot your bear and punched you. 367 00:21:58,290 --> 00:22:01,258 Perhaps it has cast a pall between us. 368 00:22:01,260 --> 00:22:03,548 The fact you shot my bear and punched me? 369 00:22:03,550 --> 00:22:07,428 Yes. I think I was angry because no one has ever not liked me. 370 00:22:07,430 --> 00:22:08,888 Or at least, they're pretending to. 371 00:22:08,890 --> 00:22:11,468 Hmm. Toosh. 372 00:22:11,470 --> 00:22:13,808 - What? - Toosh. 373 00:22:13,810 --> 00:22:15,558 Do you mean touché? 374 00:22:15,560 --> 00:22:18,228 - What, is it not toosh? - No. Touché. 375 00:22:18,230 --> 00:22:20,648 See. That's great. How smart you are. 376 00:22:20,650 --> 00:22:23,318 Point is, it's a new day, a time to put things behind us. 377 00:22:23,320 --> 00:22:25,568 Teething problems, I believe they call it. 378 00:22:25,570 --> 00:22:27,238 Are you apologizing to me? 379 00:22:27,240 --> 00:22:29,698 I'm looking forward, not dwelling. 380 00:22:29,700 --> 00:22:32,450 It is hell to dwell. 381 00:22:33,250 --> 00:22:35,248 It is a saying I just made up. 382 00:22:35,250 --> 00:22:37,288 So you wish to forget it? 383 00:22:37,290 --> 00:22:40,420 Regret it and forget it. Another saying. 384 00:22:41,460 --> 00:22:43,338 Look, here's what I think's happened. 385 00:22:43,340 --> 00:22:46,258 You've come in here with a very romantic notion of me, 386 00:22:46,260 --> 00:22:47,638 and marriage, and your life. 387 00:22:47,640 --> 00:22:49,798 A little naive, I guess. Not a criticism. 388 00:22:49,800 --> 00:22:51,638 It's actually a lovely attribute. 389 00:22:51,640 --> 00:22:55,558 You met me, and I'm not a romantic man, more a practical chap. 390 00:22:55,560 --> 00:22:58,728 And I like to have fun, larks and jokes and weird sex. 391 00:22:58,730 --> 00:23:02,400 Point is, we're married, but we don't do it for each other. 392 00:23:03,820 --> 00:23:05,198 We finally agree. 393 00:23:05,200 --> 00:23:09,198 Huzzah. Yes, accepting that truth might be liberating for us. 394 00:23:09,200 --> 00:23:12,328 You're really a drag around court. I want you to find happiness here. 395 00:23:12,330 --> 00:23:13,908 Hence, strawberries. 396 00:23:13,910 --> 00:23:16,248 Also, a new bear, to replace the one I shot. 397 00:23:16,250 --> 00:23:19,078 Live as empress and enjoy it. 398 00:23:19,080 --> 00:23:22,128 - We should also find you a lover. - I should take a lover? 399 00:23:22,130 --> 00:23:23,508 Yes, we should reach an agreement, 400 00:23:23,510 --> 00:23:25,088 because what's the alternative? 401 00:23:25,090 --> 00:23:28,508 You remain unhappy, I become more and more angry, and then I kill you. 402 00:23:28,510 --> 00:23:31,100 I don't want to kill you. You're not a bad person. 403 00:23:32,010 --> 00:23:35,480 I could kill you. You are a bad person. 404 00:23:39,270 --> 00:23:42,978 See? I like you. You're funny, in a droll, despairing sort of way. 405 00:23:42,980 --> 00:23:45,570 I couldn't take a lot of it, but occasionally, it's refreshing. 406 00:23:46,360 --> 00:23:47,778 Now, would it be so bad? 407 00:23:47,780 --> 00:23:49,278 We have enough in common to get on. 408 00:23:49,280 --> 00:23:51,448 We do? Like what? 409 00:23:51,450 --> 00:23:53,698 Well, we're both... 410 00:23:53,700 --> 00:23:55,040 pretty. 411 00:23:57,580 --> 00:24:01,038 Now, I never imagined myself as the guy who punches his wife. 412 00:24:01,040 --> 00:24:02,708 And yet you are. 413 00:24:02,710 --> 00:24:04,378 Is that your mother's necklace? 414 00:24:04,380 --> 00:24:05,958 Yes. 415 00:24:05,960 --> 00:24:08,508 I wear it sometimes to feel close. 416 00:24:08,510 --> 00:24:09,798 Did your father punch her? 417 00:24:09,800 --> 00:24:12,098 I have said regrets and new day things. 418 00:24:12,100 --> 00:24:14,308 You must cheer up and look forward to the future. 419 00:24:14,310 --> 00:24:17,638 I do, very much look forward to the future. 420 00:24:17,640 --> 00:24:20,020 Oh. That's great. 421 00:24:21,480 --> 00:24:23,728 For I gather, you will not punch me again. 422 00:24:23,730 --> 00:24:25,568 I won't. 423 00:24:25,570 --> 00:24:27,358 - We are agreed? - Oh. 424 00:24:27,360 --> 00:24:29,200 That one is rancid. 425 00:24:30,200 --> 00:24:32,160 As is your whole idea. 426 00:24:51,380 --> 00:24:53,180 You're still strong. 427 00:24:54,640 --> 00:24:57,310 We all are if we know where to find it. 428 00:25:00,060 --> 00:25:01,938 Oh, your heart is pounding. 429 00:25:01,940 --> 00:25:03,148 I've been fighting. 430 00:25:03,150 --> 00:25:05,148 Your joy in pain is disturbing. 431 00:25:05,150 --> 00:25:07,478 We must all know our darkness, 432 00:25:07,480 --> 00:25:10,698 for how else do we know where to shine the light? 433 00:25:10,700 --> 00:25:12,608 So profound, cousin. 434 00:25:12,610 --> 00:25:15,238 Occupational hazard. It's like a reflex now. 435 00:25:15,240 --> 00:25:16,828 You want some breakfast? 436 00:25:16,830 --> 00:25:18,618 Oh, God, yes. 437 00:25:18,620 --> 00:25:21,000 The shit I get served downstairs. 438 00:25:21,960 --> 00:25:25,538 Um, I have a concern I wish your help with. 439 00:25:25,540 --> 00:25:27,498 Anything. 440 00:25:27,500 --> 00:25:28,958 The empress. 441 00:25:28,960 --> 00:25:32,338 I'm worried something she said to Orlo could be taken the wrong way. 442 00:25:32,340 --> 00:25:34,269 What did she say? 443 00:25:34,271 --> 00:25:38,218 She expressed some unhappiness with the emperor. 444 00:25:38,220 --> 00:25:42,688 Orlo may exaggerate the situation to enlarge himself at court. 445 00:25:42,690 --> 00:25:44,397 Be to your detriment if he did, 446 00:25:44,399 --> 00:25:46,608 as you're the author of her presence. 447 00:25:46,610 --> 00:25:50,068 I had a vision from God. I do not resile from it. 448 00:25:50,070 --> 00:25:52,570 In Catherine's defense, perhaps Orlo tried to rape her. 449 00:25:58,740 --> 00:26:00,118 To rape her? 450 00:26:00,120 --> 00:26:04,248 He is a man who famously lacks the skills to see his desires met. 451 00:26:04,250 --> 00:26:06,500 Fuck a man up. Don't you agree? 452 00:26:07,630 --> 00:26:10,630 If you need a defense, that could be one, that's all I'm saying. 453 00:26:12,380 --> 00:26:14,128 I will deal with it. 454 00:26:14,130 --> 00:26:15,888 Thank you. 455 00:26:15,890 --> 00:26:17,798 Aah! 456 00:26:17,800 --> 00:26:19,560 My gift. 457 00:26:25,350 --> 00:26:26,400 Orlo! 458 00:26:34,200 --> 00:26:36,908 No, please. Please do not speak to me. I beg you. 459 00:26:36,910 --> 00:26:38,368 Help me with the coup. 460 00:26:38,370 --> 00:26:42,198 - Oh, my God, you cannot say that word. - Why? It's just a word. 461 00:26:42,200 --> 00:26:44,580 But it does excite the mind, does it not? 462 00:26:46,540 --> 00:26:48,458 Here's my plan. 463 00:26:48,460 --> 00:26:52,508 You and I will create a philosophy and plan for my regime, 464 00:26:52,510 --> 00:26:55,468 one that will inspire others to act 465 00:26:55,470 --> 00:26:57,638 and be a blueprint for my reign. 466 00:26:57,640 --> 00:26:59,758 - Your... - My reign. 467 00:26:59,760 --> 00:27:03,808 When we create a strong, vibrant Russia, 468 00:27:03,810 --> 00:27:08,768 alive with ideas, humane and progressive, 469 00:27:08,770 --> 00:27:13,068 and here people live with dignity and purpose. 470 00:27:13,070 --> 00:27:14,988 - In Russia? - Indeed. 471 00:27:14,990 --> 00:27:17,028 Huzzah. 472 00:27:17,030 --> 00:27:18,568 Do you want to die? 473 00:27:18,570 --> 00:27:21,658 I am indifferent. I certainly do not want to live like this. 474 00:27:21,660 --> 00:27:24,658 You'll get used to it, and I know it looks bad, 475 00:27:24,660 --> 00:27:26,538 but we make progress. 476 00:27:26,540 --> 00:27:29,958 At the moment, we have an issue over the free will of beard-wearing. 477 00:27:29,960 --> 00:27:31,708 - I feel if... - Beards? 478 00:27:31,710 --> 00:27:34,340 No. I have no time to waste and neither do the people. 479 00:27:35,260 --> 00:27:36,800 Are you in? 480 00:27:37,630 --> 00:27:39,428 I cannot join for the simple reason 481 00:27:39,430 --> 00:27:40,592 you have already proved yourself 482 00:27:40,594 --> 00:27:42,718 incapable of executing it successfully. 483 00:27:42,720 --> 00:27:45,430 - How? - You chose me. 484 00:27:47,350 --> 00:27:49,978 - You are... - A civil servant. 485 00:27:49,980 --> 00:27:51,900 - A coward. - I don't believe you. 486 00:27:52,860 --> 00:27:54,610 You are not a coward. 487 00:27:55,740 --> 00:27:57,360 I know you different. 488 00:27:58,530 --> 00:28:02,528 When we talk of ideas and humanity, 489 00:28:02,530 --> 00:28:05,080 I see a light ablaze in you. 490 00:28:07,210 --> 00:28:08,790 You don't know me at all. 491 00:28:09,870 --> 00:28:12,538 You married badly. I'm, I'm sorry you made a mistake. 492 00:28:12,540 --> 00:28:15,208 Don't drag me and Russia into it. 493 00:28:15,210 --> 00:28:18,838 Russia and I are married to the same man. It is the same thing. 494 00:28:18,840 --> 00:28:22,388 You are an angry, mad person, so you will forgive me if I say no. 495 00:28:22,390 --> 00:28:25,178 And you must promise me never to speak of this to anyone else. 496 00:28:25,180 --> 00:28:27,730 I beg you, for your own sake. 497 00:28:29,060 --> 00:28:31,438 And will you speak of it? 498 00:28:31,440 --> 00:28:33,148 Or will you take it to Peter? 499 00:28:33,150 --> 00:28:37,110 It is something I am forgetting as I walk away from you. Good day. 500 00:28:51,250 --> 00:28:54,538 As we hunt, we shall discuss whether or not to kill the empress. 501 00:28:54,540 --> 00:28:57,508 What? Sir, no, no. She is a, a radiant presence. 502 00:28:57,510 --> 00:28:59,758 She is shimmering, a godsend. 503 00:28:59,760 --> 00:29:02,758 She is a misery at court, made fun of the ladies' wig hats, 504 00:29:02,760 --> 00:29:05,968 and is a strange creature who I sense is, at times, laughing at me. 505 00:29:05,970 --> 00:29:08,178 I was thinking a small carriage accident, 506 00:29:08,180 --> 00:29:11,268 a suitable period of mourning, and onward to a new choice. 507 00:29:11,270 --> 00:29:12,558 Archie, you will not be involved, 508 00:29:12,560 --> 00:29:14,858 as you were abysmally fucking wrong, and tell that to God. 509 00:29:14,860 --> 00:29:17,358 Emperor, she's going through some transition. 510 00:29:17,360 --> 00:29:18,938 We should help her with compassionate... 511 00:29:18,940 --> 00:29:21,398 Shut the fuck up. Orlo, thoughts. 512 00:29:21,400 --> 00:29:22,698 I think not, sir. 513 00:29:22,700 --> 00:29:25,278 It would look bad in Europe and be whispered at court. 514 00:29:25,280 --> 00:29:28,288 No one at court likes her, except apparently you disloyal fucks. 515 00:29:28,290 --> 00:29:30,958 Go, all of you. George and Grigor stay. 516 00:29:33,790 --> 00:29:36,208 Mother lit up when Father walked into a room. 517 00:29:36,210 --> 00:29:37,951 I could kill her and start again. 518 00:29:37,953 --> 00:29:39,418 Why is no one excited by this idea? 519 00:29:39,420 --> 00:29:40,468 Orlo's right. 520 00:29:40,470 --> 00:29:43,888 It would look like a failure in court, and in Europe... 521 00:29:43,890 --> 00:29:45,888 that you could not keep your woman happy. 522 00:29:45,890 --> 00:29:47,558 He is the emperor. 523 00:29:47,560 --> 00:29:49,617 You, of course, may kill her if you wish. 524 00:29:49,619 --> 00:29:51,004 She will be forgotten about in weeks. 525 00:29:51,006 --> 00:29:53,006 Finally, some loyalty. 526 00:29:59,320 --> 00:30:02,238 Between us, I thought her and I might be as you two, 527 00:30:02,240 --> 00:30:03,608 a perfect union. 528 00:30:03,610 --> 00:30:04,858 Perhaps she could be. 529 00:30:04,860 --> 00:30:06,448 Why give up now? 530 00:30:06,450 --> 00:30:10,578 She may be all you need, as George is to me. 531 00:30:10,580 --> 00:30:12,958 I suspect I will always need more, 532 00:30:12,960 --> 00:30:15,328 as I am a person who always needs more. 533 00:30:15,330 --> 00:30:17,172 It seems to me, all you really want 534 00:30:17,174 --> 00:30:18,918 is for her to be more cheerful in court 535 00:30:18,920 --> 00:30:21,458 and to bear you an heir, that is all you want from a wife. 536 00:30:21,460 --> 00:30:24,678 Yes. Yes, and she does not provide it. 537 00:30:24,680 --> 00:30:26,258 Grigor, 538 00:30:26,260 --> 00:30:28,760 you never told me how tricky this marriage business is. 539 00:30:29,560 --> 00:30:32,888 Until one is in it, one cannot imagine. 540 00:30:32,890 --> 00:30:34,728 Hmm. 541 00:30:34,730 --> 00:30:36,648 I sometimes feel that 542 00:30:36,650 --> 00:30:38,648 due to our political differences, 543 00:30:38,650 --> 00:30:42,648 I perhaps do not offer you the spiritual counsel that you need. 544 00:30:42,650 --> 00:30:44,318 This is my flaw. 545 00:30:44,320 --> 00:30:47,068 I am fine for counsel, but thank you. 546 00:30:47,070 --> 00:30:50,408 And if you're seeking flaws, I could also make a list of yours 547 00:30:50,410 --> 00:30:53,538 - if it would aid you. - How kind. 548 00:30:53,540 --> 00:30:56,538 I see you occasionally huddled with the empress 549 00:30:56,540 --> 00:30:58,588 and wonder if you're trying to butt-fuck her. 550 00:30:58,590 --> 00:31:00,168 Hmm. 551 00:31:00,170 --> 00:31:03,208 As flustered as a freshly raped novice, Orlo. 552 00:31:03,210 --> 00:31:05,218 No, I am not. 553 00:31:05,220 --> 00:31:08,258 She is my friend in literature, that is all. 554 00:31:08,260 --> 00:31:12,018 Let us go back and ask the emperor, see what he makes of it. 555 00:31:12,020 --> 00:31:14,098 He seems in a forgiving mood. 556 00:31:14,100 --> 00:31:17,648 And perhaps remind him your vision brought her here. 557 00:31:17,650 --> 00:31:20,818 God is right in all things. 558 00:31:23,490 --> 00:31:25,778 But she is upsetting him, 559 00:31:25,780 --> 00:31:28,240 when I hoped being married would settle him. 560 00:31:29,660 --> 00:31:33,118 You and I are men of power, and I'm sure would like to remain so. 561 00:31:33,120 --> 00:31:35,458 We have that much in common. 562 00:31:35,460 --> 00:31:38,498 Do not take advantage of her unhappiness. 563 00:31:38,500 --> 00:31:39,920 I am not. 564 00:31:40,750 --> 00:31:43,628 You must offer her counsel, 565 00:31:43,630 --> 00:31:46,838 lead her to a safe path, for all of us. 566 00:31:46,840 --> 00:31:51,138 - So I believe you ask a favor? - Hmm. 567 00:31:51,140 --> 00:31:53,968 I've always said you're the smartest man in the kingdom. 568 00:31:53,970 --> 00:31:55,888 She is smarter than I hoped, 569 00:31:55,890 --> 00:31:59,398 but we will manage, and you will help me. 570 00:31:59,400 --> 00:32:02,188 You just have to try and control everyone, don't you? 571 00:32:02,190 --> 00:32:06,488 I must do God's will, and he often wants us all to not be as we are. 572 00:32:09,110 --> 00:32:12,200 And in exchange, you will help me with Rostov's beard. 573 00:32:16,830 --> 00:32:19,418 I thought perhaps he really wanted her dead. 574 00:32:19,420 --> 00:32:21,378 He lashes out if he feels alone. 575 00:32:21,380 --> 00:32:24,998 Such insight. You know him so well. 576 00:32:25,000 --> 00:32:26,880 Do not scratch at me. 577 00:32:51,070 --> 00:32:53,738 I'm killing her, a carriage accident later in the week. 578 00:32:53,740 --> 00:32:56,410 You must decide how to make it work with Europe and the court. 579 00:32:58,120 --> 00:32:59,500 Shit. 580 00:33:22,560 --> 00:33:24,020 Hello? 581 00:33:30,950 --> 00:33:32,450 Come here. 582 00:33:33,700 --> 00:33:36,580 Oh. Wow. 583 00:33:41,870 --> 00:33:45,038 Look what those shits have done to my house. 584 00:33:58,470 --> 00:34:01,848 Trespassing. That is not yours anymore. 585 00:34:01,850 --> 00:34:05,148 - Guards. - You're really doing this then? 586 00:34:05,150 --> 00:34:07,228 It will help you adjust to your place. 587 00:34:07,230 --> 00:34:09,688 Think of it as an act of friendship. 588 00:34:09,690 --> 00:34:11,988 Let us make it worth it then! 589 00:34:30,920 --> 00:34:34,088 Yes. Yes. I knew you would see reason, Orlo. 590 00:34:34,090 --> 00:34:37,718 I have not. I come to you to help you see reason. 591 00:34:37,720 --> 00:34:40,098 Your obvious unhappiness endangers you. 592 00:34:40,100 --> 00:34:42,770 - In what way? - He will kill you. 593 00:34:46,650 --> 00:34:47,650 Marial! 594 00:34:50,530 --> 00:34:52,778 Uh, you wanted something, Empress? 595 00:34:52,780 --> 00:34:54,304 Where is Marial? 596 00:34:54,306 --> 00:34:57,395 She's... not here. Um, but she will be, 597 00:34:57,397 --> 00:34:59,328 - at an unknown time... - You are lying, 598 00:34:59,330 --> 00:35:01,578 which is both out of character and really annoying. 599 00:35:01,580 --> 00:35:02,698 Take me to her. 600 00:35:14,050 --> 00:35:15,930 Adieu. 601 00:35:23,020 --> 00:35:25,348 Vlad, you will look worse than me when I am done with you. 602 00:35:25,350 --> 00:35:27,018 She will not touch you, Vlad. 603 00:35:27,020 --> 00:35:29,018 He wants me to touch him. Don't you, Vlad? 604 00:35:29,020 --> 00:35:30,690 Um... uh... 605 00:35:34,150 --> 00:35:37,108 - What happened? - I forgot my place. 606 00:35:37,110 --> 00:35:39,158 - Who? - It does not matter. 607 00:35:39,160 --> 00:35:43,158 My nature and my station collided, that is all. 608 00:35:43,160 --> 00:35:44,748 No one has the right to do this. 609 00:35:44,750 --> 00:35:48,580 Technically untrue. I am property, not a person. 610 00:35:49,540 --> 00:35:52,060 Give me a few minutes and I will be out to dress you for dinner. 611 00:35:53,710 --> 00:35:56,628 What has happened? Are you all right? 612 00:35:56,630 --> 00:35:58,218 I did not realize I would be having so many guests. 613 00:35:58,220 --> 00:36:00,758 - I would have had tea brought down. - Who did this? 614 00:36:00,760 --> 00:36:03,768 She will not say. Lady Svenska, perhaps. 615 00:36:03,770 --> 00:36:06,018 It was not her. 616 00:36:06,020 --> 00:36:07,518 I have a job to do. 617 00:36:10,520 --> 00:36:13,688 I am ready. Let us go, Empress. 618 00:36:13,690 --> 00:36:16,528 Empress, I had a vision from God this afternoon. 619 00:36:16,530 --> 00:36:17,900 Oh, he does that. 620 00:36:19,950 --> 00:36:22,120 I came to Marial to pass it to you. 621 00:36:22,910 --> 00:36:26,368 Knives were raining down from the clouds, 622 00:36:26,370 --> 00:36:28,208 headed for your soft skin. 623 00:36:28,210 --> 00:36:31,248 And you smiled, and they all disappeared 624 00:36:31,250 --> 00:36:33,038 and became flower petals, 625 00:36:33,040 --> 00:36:35,380 floating gently down. 626 00:36:36,170 --> 00:36:38,218 Everyone wants me to be happy, 627 00:36:38,220 --> 00:36:40,130 now even God. 628 00:36:41,340 --> 00:36:44,310 God's love... is all. 629 00:37:18,090 --> 00:37:19,880 I am training them. 630 00:37:27,180 --> 00:37:29,678 They do not all make the journey to a new land. 631 00:37:31,060 --> 00:37:32,980 My dear, sit. 632 00:37:34,730 --> 00:37:36,398 And let's talk of how you are. 633 00:37:36,400 --> 00:37:39,398 I'm quite well. Note my smiling face. 634 00:37:39,400 --> 00:37:42,950 I do. Has Emperor Peter had something to do with this? 635 00:37:44,120 --> 00:37:48,408 - He has been sweet. - Oh. At heart, that is him. 636 00:37:48,410 --> 00:37:52,458 You know, as a young boy, Peter would run to his mother, 637 00:37:52,460 --> 00:37:56,458 holding aloft a picture he'd drawn or a boat fashioned from leaves, 638 00:37:56,460 --> 00:37:59,758 his eyes and words begging for approbation, 639 00:37:59,760 --> 00:38:01,588 for love. 640 00:38:01,590 --> 00:38:04,758 And she would level a gaze at him and hold him in it, 641 00:38:04,760 --> 00:38:07,968 and he would fall silent and go so still. 642 00:38:07,970 --> 00:38:10,428 And then tears would run from his eyes, 643 00:38:10,430 --> 00:38:13,688 and his whole body would begin shaking uncontrollably, 644 00:38:13,690 --> 00:38:16,608 and urine would pool at his feet. 645 00:38:16,610 --> 00:38:19,318 - Hmm. - It was a curious phenomenon. 646 00:38:19,320 --> 00:38:21,398 Why would she do that? 647 00:38:21,400 --> 00:38:23,028 Everyone has their thing. 648 00:38:23,030 --> 00:38:25,568 Hers was cruelty. 649 00:38:25,570 --> 00:38:28,078 So I'm asking for some forgiveness, 650 00:38:28,080 --> 00:38:32,330 some empathy, from one I can tell is filled with both. 651 00:38:39,300 --> 00:38:41,548 That is amazing. 652 00:38:41,550 --> 00:38:43,260 Indeed. 653 00:38:45,800 --> 00:38:47,968 Aah, stop. Stop. Get back here. 654 00:38:49,970 --> 00:38:52,600 - Aah. - Good evening, husband. 655 00:38:53,390 --> 00:38:55,058 Empress. 656 00:38:55,060 --> 00:38:57,518 You look marvelous. 657 00:38:57,520 --> 00:38:59,938 And your skirt, 658 00:38:59,940 --> 00:39:02,318 - it is very pretty. - Thanks. 659 00:39:02,320 --> 00:39:05,528 It also allows one's cock to swing free in the air. 660 00:39:05,530 --> 00:39:07,948 Marvelous. Old Madam Bolzoi whipped it up. 661 00:39:07,950 --> 00:39:10,028 It is genius. 662 00:39:10,030 --> 00:39:13,078 I apologize if I have been of sour face lately. 663 00:39:13,080 --> 00:39:16,918 I had my blood in, and you know how that goes. Rrrr. 664 00:39:16,920 --> 00:39:20,378 Oh, right. I see. Well, that explains much. 665 00:39:20,380 --> 00:39:22,008 But I feel much restored. 666 00:39:22,010 --> 00:39:24,508 What is the nature of this stunning banquet? 667 00:39:24,510 --> 00:39:26,178 We are honoring some of our wounded, 668 00:39:26,180 --> 00:39:28,758 who finally won a battle for us against Sweden. 669 00:39:28,760 --> 00:39:30,808 Poor fucking guys. 670 00:39:30,810 --> 00:39:32,888 No eyes, that one. 671 00:39:32,890 --> 00:39:36,098 To never see a naked woman or a deer in full fucking fight again. 672 00:39:36,100 --> 00:39:38,938 Still, he may fuck ugly women and be happy now. 673 00:39:38,940 --> 00:39:41,520 Huzzah. 674 00:39:43,110 --> 00:39:45,320 - Let us dance. - Ooh. 675 00:39:53,750 --> 00:39:56,038 You're an exceptional dancer. 676 00:39:56,040 --> 00:39:58,420 The secret is to imagine your feet have wings on them. 677 00:40:14,720 --> 00:40:17,938 Orlo, you virgin. Pretend to mount your own hand. 678 00:40:19,730 --> 00:40:21,518 Brilliant! 679 00:40:23,530 --> 00:40:26,028 George, do the thing. 680 00:40:26,030 --> 00:40:28,948 Watch this. It is marvelous. 681 00:40:32,370 --> 00:40:33,910 - Huzzah! - Huzzah! 682 00:40:37,210 --> 00:40:40,288 Whoo! Ah! 683 00:40:40,290 --> 00:40:43,040 Ah! Cake! Cake! 684 00:40:44,000 --> 00:40:45,670 Ah! Thank you! 685 00:40:46,670 --> 00:40:49,088 Ah, rich! 686 00:40:49,090 --> 00:40:52,008 He will suffocate, yet die the happiest of men. 687 00:40:57,390 --> 00:41:00,688 To the men who died in battle. 688 00:41:00,690 --> 00:41:03,938 To those who returned without all their fucking limbs. 689 00:41:03,940 --> 00:41:05,068 Huzzah! 690 00:41:05,070 --> 00:41:06,898 Huzzah! 691 00:41:10,110 --> 00:41:12,908 - Oh. That was delicious. - Mm. 692 00:41:12,910 --> 00:41:14,528 I agree entirely. 693 00:41:14,530 --> 00:41:16,998 I knew we had things in common. Good taste. 694 00:41:17,000 --> 00:41:18,908 And our prettiness. 695 00:41:18,910 --> 00:41:20,458 Hmm. 696 00:41:25,090 --> 00:41:27,208 Bring in those Swedish heads. 697 00:41:27,210 --> 00:41:29,380 We will eat dessert under their beady gaze. 698 00:41:39,980 --> 00:41:41,520 Hmm. 699 00:41:46,360 --> 00:41:48,108 Mmm. 700 00:41:48,110 --> 00:41:50,700 Fucking lemoniest of lemon. Extraordinary. 701 00:41:52,950 --> 00:41:55,868 Would you like mine? It matches your hair. 702 00:41:55,870 --> 00:41:57,368 Hmm. 703 00:41:57,370 --> 00:41:59,410 Indeed. 704 00:42:07,210 --> 00:42:09,670 It is happy to be happy together, is it not? 705 00:42:10,630 --> 00:42:12,588 It is marvelous. 706 00:42:12,590 --> 00:42:14,388 You are marvelous. 707 00:42:14,390 --> 00:42:17,508 You gave me a bear and have ceased punching me. 708 00:42:17,510 --> 00:42:19,638 What woman would not be happy? 709 00:42:19,640 --> 00:42:21,178 - Huzzah. - Huzzah. 710 00:42:21,180 --> 00:42:22,180 Hmm. 711 00:42:25,190 --> 00:42:27,360 I feel we are being stared at. 712 00:42:29,280 --> 00:42:31,070 I believe we are. 713 00:42:33,780 --> 00:42:35,738 You rude fucker. 714 00:42:35,740 --> 00:42:37,030 Hmm? 715 00:42:44,420 --> 00:42:47,920 Everyone, poke their fucking eyes out. 716 00:43:19,990 --> 00:43:21,200 Huzzah. 717 00:43:24,040 --> 00:43:25,836 To be true to my heart, apparently, 718 00:43:25,838 --> 00:43:28,418 I must be disingenuous with my face. 719 00:43:28,420 --> 00:43:30,248 It is the way for all of us. 720 00:43:30,250 --> 00:43:33,298 It is not a crime to lie to others, 721 00:43:33,300 --> 00:43:35,510 just to lie to one's self. 722 00:43:36,430 --> 00:43:40,428 Very profound. It is very fucking unpleasant to me. 723 00:43:40,430 --> 00:43:43,268 Hmm. You perhaps thought the taking of an empire would be effortless. 724 00:43:43,270 --> 00:43:47,438 - I do not like your tone. - Why? It contains the prick of truth. 725 00:43:47,440 --> 00:43:49,398 Yes, that is exactly why. 726 00:43:51,270 --> 00:43:53,398 Are you sore? 727 00:43:53,400 --> 00:43:56,650 The emperor requests entrance. 728 00:44:31,860 --> 00:44:34,728 Thank you and have a pleasant night, husband. 729 00:44:34,730 --> 00:44:36,490 Right. You, too. 730 00:44:37,450 --> 00:44:39,108 Was good, huh? 731 00:44:39,110 --> 00:44:40,988 Indeed. 732 00:44:40,990 --> 00:44:42,200 Indeed. 733 00:44:43,490 --> 00:44:45,410 Okay. Good. 734 00:44:46,500 --> 00:44:47,500 Indeed. 735 00:44:55,510 --> 00:44:56,968 Empress. 736 00:44:56,970 --> 00:44:58,968 What a life you live, Orlo. 737 00:44:58,970 --> 00:45:02,468 You will not get your cock wet or your knife bloody 738 00:45:02,470 --> 00:45:04,308 or your heart even pumping, 739 00:45:04,310 --> 00:45:08,228 but you will perform like a cock-pumping circus for him. 740 00:45:08,230 --> 00:45:11,228 These books, these ideas, 741 00:45:11,230 --> 00:45:13,768 as dead on your shelves as you are inside. 742 00:45:13,770 --> 00:45:16,478 They are poetry, not reality. 743 00:45:16,480 --> 00:45:20,238 Would you not like to see a strong, vibrant Russia, 744 00:45:20,240 --> 00:45:23,158 alive with ideas, humane and progressive, 745 00:45:23,160 --> 00:45:25,488 where people live with dignity and purpose? 746 00:45:25,490 --> 00:45:27,078 I would. 747 00:45:27,080 --> 00:45:30,788 And a talking pig, and a dog that cooks omelets. 748 00:45:30,790 --> 00:45:33,500 But I suspect I will die disappointed. 749 00:45:34,340 --> 00:45:38,588 Well, there's an aspiration, to die disappointed. 750 00:45:38,590 --> 00:45:41,258 Good luck with that. I suspect you will make it. 751 00:45:41,260 --> 00:45:43,158 Empress, I have looked at the situation 752 00:45:43,160 --> 00:45:45,640 and at what I can achieve within reason. 753 00:45:46,720 --> 00:45:48,886 What's the point in believing in something 754 00:45:48,888 --> 00:45:50,888 if you will not act for it? 755 00:45:50,890 --> 00:45:54,438 I, too, believe in reason, in a nation ruled by it. 756 00:45:54,440 --> 00:45:58,990 But I believe only action and passion will achieve it. 757 00:46:00,820 --> 00:46:03,568 I will not live my life on the sidelines, 758 00:46:03,570 --> 00:46:05,028 some half-hearted coward. 759 00:46:05,030 --> 00:46:08,238 I promised myself a great love. 760 00:46:08,240 --> 00:46:10,458 That didn't work out. 761 00:46:10,460 --> 00:46:12,918 Then I realized... 762 00:46:12,920 --> 00:46:16,588 it is a great life that I want. 763 00:46:16,590 --> 00:46:18,958 Everyone does that. 764 00:46:18,960 --> 00:46:22,548 Then they grow up and realize that there are parameters. 765 00:46:22,550 --> 00:46:25,678 Treason is what we're discussing here, 766 00:46:25,680 --> 00:46:28,058 which could get you cut open, filled with baby rats, 767 00:46:28,060 --> 00:46:29,310 and then sewn back up. 768 00:46:30,350 --> 00:46:32,190 - I hate rats. - So do I. 769 00:46:34,520 --> 00:46:36,268 What else do you hate? 770 00:46:36,270 --> 00:46:38,358 I hate the war. 771 00:46:38,360 --> 00:46:41,648 I hate the fucking state of my country. 772 00:46:41,650 --> 00:46:43,358 But this is Russia, 773 00:46:43,360 --> 00:46:45,870 things change incrementally. 774 00:46:47,120 --> 00:46:48,908 As I said, you'll get used to it. 775 00:46:48,910 --> 00:46:53,118 If I am ever used to it, I will not be me. 776 00:46:53,120 --> 00:46:56,208 I make a difference, Empress. 777 00:46:56,210 --> 00:46:59,418 I spread ideas. I make progress. 778 00:46:59,420 --> 00:47:01,418 I understand. 779 00:47:01,420 --> 00:47:04,720 If you did this, you would be a different man. 780 00:47:07,260 --> 00:47:12,850 You would be a man who had been on fire all this time... 781 00:47:13,890 --> 00:47:17,058 but finally, one day, 782 00:47:17,060 --> 00:47:19,360 let himself take the lid off, 783 00:47:20,440 --> 00:47:23,898 and let the fire burn away the fear, 784 00:47:23,900 --> 00:47:26,778 and leave him raw and ready 785 00:47:26,780 --> 00:47:29,780 to do what it took to join hands with me. 786 00:47:31,240 --> 00:47:34,210 And we would transform this country, 787 00:47:35,750 --> 00:47:39,210 and die, if needs be, in the process. 788 00:47:42,050 --> 00:47:45,008 But we would happily die, 789 00:47:45,010 --> 00:47:48,140 knowing we lived as we should. 790 00:47:49,640 --> 00:47:51,680 You would be that man. 791 00:47:59,560 --> 00:48:00,770 I can't. 792 00:48:02,440 --> 00:48:06,240 I saw a small man and imagined something bigger. 793 00:48:07,780 --> 00:48:09,658 I apologize, sir. 794 00:48:43,320 --> 00:48:44,900 What will you do with them? 795 00:48:46,610 --> 00:48:48,110 Burn them. 796 00:48:59,170 --> 00:49:01,330 I need you to give these a Christian burial. 797 00:49:02,750 --> 00:49:04,750 I can only do a whole body. 798 00:49:10,010 --> 00:49:12,258 I could bless them. 799 00:49:18,020 --> 00:49:22,108 Grant rest eternal in blessed repose, O Lord, 800 00:49:22,110 --> 00:49:24,608 to Thy servant who's fallen asleep, 801 00:49:24,610 --> 00:49:27,398 and make their memory to be eternal. 802 00:49:41,830 --> 00:49:43,418 So I've decided not to kill her. 803 00:49:43,420 --> 00:49:45,168 She was full of happy japes. 804 00:49:45,170 --> 00:49:47,798 She explained her blood was in for weeks, apparently, 805 00:49:47,800 --> 00:49:50,128 which was strange but may be an Austrian thing, 806 00:49:50,130 --> 00:49:52,550 so let us forgive her and give her another chance. 807 00:49:53,800 --> 00:49:55,850 Emperor, Count Rostov. 808 00:49:58,430 --> 00:50:01,898 Rostov, you still have a beaver on your face. What the fuck? 809 00:50:01,900 --> 00:50:05,148 Emperor, perhaps a gesture 810 00:50:05,150 --> 00:50:09,278 would be to make the having of beards an issue of free will. 811 00:50:09,280 --> 00:50:10,608 We've been talking. 812 00:50:10,610 --> 00:50:12,528 - Who's "we"? - All of us. 813 00:50:12,530 --> 00:50:15,278 Velementov, you explained it well. 814 00:50:15,280 --> 00:50:16,950 I, um... 815 00:50:17,910 --> 00:50:20,408 Perhaps an idea of, um... 816 00:50:20,410 --> 00:50:24,498 allowing people to choose would be a way to... 817 00:50:24,500 --> 00:50:27,048 express love, and, uh, 818 00:50:27,050 --> 00:50:29,920 share the strength of your leadership, and, um... 819 00:50:31,010 --> 00:50:32,968 our quest for modernity. 820 00:50:32,970 --> 00:50:36,968 They realize your wisdom and almost all happily honor it, 821 00:50:36,970 --> 00:50:39,138 while allowing some freedom. 822 00:50:39,140 --> 00:50:41,098 They love you more. 823 00:50:41,100 --> 00:50:45,268 And what if they all wear beards as an open "fuck you"? 824 00:50:45,270 --> 00:50:46,728 - They would not. - Of course they would not, 825 00:50:46,730 --> 00:50:48,688 for they love the emperor, 826 00:50:48,690 --> 00:50:51,108 but I agree with Grigor. 827 00:50:51,110 --> 00:50:53,908 It opens the door for the unhappiness 828 00:50:53,910 --> 00:50:56,568 to have a visual symbol of rebellion. 829 00:50:56,570 --> 00:51:00,118 - It's just a beard. - I just need dispensation, that is all. 830 00:51:00,120 --> 00:51:02,788 - My wife... - Shut up. 831 00:51:02,790 --> 00:51:05,418 What unhappiness? Archie? 832 00:51:05,420 --> 00:51:06,958 There is no unhappiness. 833 00:51:06,960 --> 00:51:09,128 - None at all. - Mere hypothetics, I'm sure... 834 00:51:09,130 --> 00:51:11,840 They should all do as the emperor fucking says! 835 00:51:12,670 --> 00:51:15,338 His will is what we all must bend to. 836 00:51:15,340 --> 00:51:18,388 His wisdom. Why should some bend and not others? 837 00:51:18,390 --> 00:51:20,468 Hear. Hear. Now, now I think on it properly, 838 00:51:20,470 --> 00:51:22,388 this is a silly thing to ever consider. 839 00:51:22,390 --> 00:51:25,438 So the edict stands. Rostov, get rid of that fucking beard. 840 00:51:25,440 --> 00:51:27,608 You cannot just force everyone to just bend to your will, 841 00:51:27,610 --> 00:51:30,818 for externally they will, but inside, simmering discontent will rise, 842 00:51:30,820 --> 00:51:33,190 and may spew forth. 843 00:51:37,660 --> 00:51:39,278 Are you yelling at me, Orlo? 844 00:51:39,280 --> 00:51:41,290 Sir, you must win their minds. 845 00:51:47,830 --> 00:51:50,038 Sir. Sir, uh, 846 00:51:50,040 --> 00:51:53,088 we can move the country on and bring the people with us by choice, 847 00:51:53,090 --> 00:51:54,468 rather than force. 848 00:51:54,470 --> 00:51:56,758 - Free will is an important... - Emperor... 849 00:51:56,760 --> 00:51:58,638 Shut the fuck up, fatso. 850 00:52:05,020 --> 00:52:07,808 - Shave him. - What? 851 00:52:07,810 --> 00:52:10,358 Fucking shave him. 852 00:52:10,360 --> 00:52:13,530 Rostov, move, and you'll lose more than your beard. 853 00:52:15,650 --> 00:52:18,738 Of course, you have free will, you can refuse me. 854 00:52:18,740 --> 00:52:20,240 Go ahead. Make your choice. 855 00:52:21,370 --> 00:52:24,330 And then I will have free will to make my next choice. 856 00:52:36,420 --> 00:52:38,428 Um, water and soap. 857 00:52:38,430 --> 00:52:39,970 Just do it. 858 00:52:47,940 --> 00:52:50,440 Orlo, you fuck. 859 00:53:01,240 --> 00:53:03,120 It is Orlo. 59442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.