All language subtitles for The Astronaut 2025 1080p BluRay x264-SNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,234 --> 00:02:49,371 Atenci�n. Contacto con el objetivo a 130 km. 2 00:02:49,571 --> 00:02:52,374 Regresando a la base, cambio 3-0. 3 00:04:06,729 --> 00:04:08,698 Est�s despierta. 4 00:04:13,402 --> 00:04:15,288 Es totalmente normal. 5 00:04:16,782 --> 00:04:20,002 �D�nde es la fiesta de disfraces? 6 00:04:20,702 --> 00:04:23,047 Son s�lo medidas de precauci�n, hasta que te den el alta. 7 00:04:23,247 --> 00:04:25,632 No s�, creo que podr�a usar esto para Halloween. 8 00:04:25,832 --> 00:04:27,468 �Qu� te parece? 9 00:04:27,793 --> 00:04:28,302 Felicidades... 10 00:04:28,502 --> 00:04:30,137 por tu primera misi�n exitosa, Sam. 11 00:04:30,337 --> 00:04:32,640 - Gracias. - �Contenta de haber regresado? 12 00:04:33,674 --> 00:04:35,225 No. 13 00:04:35,425 --> 00:04:37,728 No, podr�a haberme quedado all� arriba para siempre. 14 00:04:38,971 --> 00:04:40,356 Aunque, cuando me sienta mejor... 15 00:04:40,556 --> 00:04:42,858 me encantar�a comer una hamburguesa con queso. 16 00:04:43,392 --> 00:04:45,861 Creo que podr�amos arreglar eso. 17 00:04:46,061 --> 00:04:49,282 Sam, �puedes describirme c�mo te sientes? 18 00:04:51,525 --> 00:04:52,534 Pesada. 19 00:04:52,734 --> 00:04:53,953 Mareada. 20 00:04:54,611 --> 00:04:56,538 Vi flotar ese bol�grafo. 21 00:04:56,738 --> 00:04:59,124 Antigravedad, alucinaci�n. 22 00:04:59,324 --> 00:05:00,710 Todo lo que cabr�a esperar. 23 00:05:02,869 --> 00:05:04,254 �Qu� est� pasando aqu�? 24 00:05:04,454 --> 00:05:05,672 El escaneo muestra una inflamaci�n profunda, 25 00:05:05,872 --> 00:05:06,548 pero no hay fractura. 26 00:05:06,748 --> 00:05:08,842 Probablemente te la golpeaste con el impacto. 27 00:05:09,042 --> 00:05:11,845 Perdimos la comunicaci�n contigo durante la reentrada, Sam. 28 00:05:12,045 --> 00:05:13,764 �Qu� pas� ah� arriba? 29 00:05:14,673 --> 00:05:17,727 Recib� las coordenadas del amerizaje del control de la misi�n. 30 00:05:18,343 --> 00:05:21,355 Todo parec�a ir bien y... 31 00:05:22,180 --> 00:05:24,775 y entonces, quiz�s choqu� con algo. 32 00:05:24,975 --> 00:05:27,820 �Sabes cu�ndo perdiste el conocimiento? 33 00:05:28,020 --> 00:05:29,947 Supongo que antes de caer. 34 00:05:32,733 --> 00:05:34,201 �Est� todo bien? 35 00:05:38,614 --> 00:05:39,665 Algo perfor� tu c�psula... 36 00:05:39,865 --> 00:05:41,792 y destroz� tu casco. 37 00:05:42,701 --> 00:05:44,587 �Qu� creen que ser�a? 38 00:05:44,953 --> 00:05:46,255 Podr�an ser restos de un meteorito. 39 00:05:46,455 --> 00:05:49,717 Estamos analizando las part�culas que encontramos en tu traje espacial. 40 00:05:50,334 --> 00:05:52,053 Tienes suerte de haber sobrevivido. 41 00:05:56,298 --> 00:05:57,182 Ah� est� ella. 42 00:05:57,382 --> 00:05:58,226 Mami. 43 00:05:58,426 --> 00:06:00,020 Hola, abejita ocupada. 44 00:06:00,220 --> 00:06:02,272 Te extra�� mucho. 45 00:06:02,472 --> 00:06:04,149 Yo te extra�� m�s. 46 00:06:04,349 --> 00:06:05,734 �Est�s bien? 47 00:06:05,934 --> 00:06:06,443 Estoy bien. 48 00:06:06,643 --> 00:06:07,694 Es s�lo que me est�n haciendo quedarme... 49 00:06:07,894 --> 00:06:09,070 en esta silla tan rara por un tiempito. 50 00:06:09,270 --> 00:06:11,448 Pero mira, estoy bien. 51 00:06:12,190 --> 00:06:14,952 Papi, t� tambi�n extra�aste a mami, �cierto? 52 00:06:19,322 --> 00:06:21,332 - Miren qui�n est� aqu�. - El abuelo. 53 00:06:21,532 --> 00:06:23,376 Cari�o. 54 00:06:23,576 --> 00:06:24,502 Mark. 55 00:06:24,702 --> 00:06:25,253 Me alegro de verte, Will. 56 00:06:25,453 --> 00:06:26,880 Yo tambi�n. 57 00:06:27,705 --> 00:06:28,590 �C�mo est�s, chica? 58 00:06:28,790 --> 00:06:30,091 Estoy bien. 59 00:06:30,291 --> 00:06:31,843 No ten�as por qu� venir aqu�. 60 00:06:32,043 --> 00:06:34,846 Mi hija acaba de regresar de su primera misi�n espacial... 61 00:06:35,046 --> 00:06:35,805 �Se supone que no deb�a venir? 62 00:06:36,005 --> 00:06:36,598 No. 63 00:06:36,798 --> 00:06:38,892 El equipo me acaba de poner al corriente de lo que ha pasado. 64 00:06:39,092 --> 00:06:40,894 Parece que ha estado a punto de ocurrir una tragedia. 65 00:06:41,094 --> 00:06:42,479 Todos estamos muy contentos de que est�s bien. 66 00:06:42,679 --> 00:06:44,064 S�, yo tambi�n. 67 00:06:44,264 --> 00:06:48,233 De hecho, el Pent�gono se va a unir a la NASA en esto. 68 00:06:48,433 --> 00:06:49,443 �En serio? 69 00:06:49,643 --> 00:06:51,904 Estamos trabajando en la decodificaci�n de las frecuencias el�ctricas... 70 00:06:52,104 --> 00:06:53,572 que capturamos durante tu reentrada... 71 00:06:53,772 --> 00:06:55,032 as� que existe un inter�s mutuo. 72 00:06:55,232 --> 00:06:58,285 Ha habido un gran revuelo medi�tico sobre tu aterrizaje. 73 00:06:58,485 --> 00:07:01,080 El Departamento te ha conseguido una hermosa casa cerca... 74 00:07:01,280 --> 00:07:03,749 para tu recuperaci�n, lejos de los reflectores. 75 00:07:03,949 --> 00:07:07,252 T� e Izzy no tendr�n que lidiar con nada de eso. 76 00:07:07,452 --> 00:07:09,213 �Vendr�s a visitar a mami? 77 00:07:09,830 --> 00:07:11,716 S�, claro, por supuesto. 78 00:07:12,749 --> 00:07:13,258 Adelante. 79 00:07:13,458 --> 00:07:15,386 Perd�n por interrumpir. Tenemos que hacerte unas pruebas m�s... 80 00:07:15,586 --> 00:07:17,471 antes de que te den el alta y te preparen para el traslado... 81 00:07:17,671 --> 00:07:18,889 pero entonces ya habr� terminado tu cuarentena. 82 00:07:19,089 --> 00:07:20,766 Bien, es hora de irse. 83 00:07:20,966 --> 00:07:22,184 Nos veremos pronto. 84 00:07:22,384 --> 00:07:24,145 Desp�dete de mami, cari�o. 85 00:07:24,386 --> 00:07:25,020 Cuando te vuelva a ver... 86 00:07:25,220 --> 00:07:28,273 te dar� el abrazo m�s grande del mundo, �te parece? 87 00:07:28,473 --> 00:07:31,027 Recuerda lo que hablamos, �muy bien? 88 00:07:35,856 --> 00:07:37,533 �A qui�n amo? 89 00:07:40,904 --> 00:07:41,538 A m�. 90 00:07:41,738 --> 00:07:44,708 No te oigo, �a qui�n amo? 91 00:07:44,908 --> 00:07:46,001 - A m�. - S�. 92 00:07:47,535 --> 00:07:48,837 Nos veremos pronto. 93 00:07:49,370 --> 00:07:51,590 Te ver� pronto. 94 00:08:05,428 --> 00:08:09,441 # �A d�nde... 95 00:08:09,641 --> 00:08:11,568 #... vamos desde aqu�... 96 00:08:15,897 --> 00:08:19,993 # �A d�nde... 97 00:08:20,193 --> 00:08:23,622 #... vamos desde aqu�... 98 00:08:32,413 --> 00:08:34,632 # Cari�o... 99 00:08:34,832 --> 00:08:37,635 # S� que me amas... 100 00:08:37,835 --> 00:08:39,846 # Hazme fuerte... 101 00:08:40,046 --> 00:08:42,891 # No me debilites... 102 00:08:43,091 --> 00:08:45,143 # Cons�gueme eso dulce... 103 00:08:45,343 --> 00:08:47,896 # Juegas con mi mente... 104 00:08:48,096 --> 00:08:50,023 # Me est�s suplicando... 105 00:08:50,223 --> 00:08:52,692 # No me est�s haciendo fuerte... 106 00:08:52,892 --> 00:08:57,697 # S� que t� quieres... 107 00:08:57,897 --> 00:09:00,241 # Cari�o... 108 00:09:00,441 --> 00:09:03,203 # Y yo no tardar� mucho... 109 00:09:03,403 --> 00:09:07,582 # �A d�nde... 110 00:09:07,782 --> 00:09:11,211 #... vamos desde aqu�... 111 00:09:13,955 --> 00:09:15,048 �Quiere esto un momento? 112 00:09:15,248 --> 00:09:16,591 - Capitana. - Estoy bien. 113 00:09:16,791 --> 00:09:17,676 �Est� segura? 114 00:09:17,876 --> 00:09:19,386 S�, gracias. 115 00:09:19,586 --> 00:09:21,388 De acuerdo. 116 00:09:29,387 --> 00:09:31,106 Bienvenida. 117 00:09:31,306 --> 00:09:33,566 Tu cuerpo se est� reaclimatando a la gravedad... 118 00:09:33,766 --> 00:09:35,986 ten cuidado de no esforzarte demasiado. 119 00:09:36,769 --> 00:09:39,114 No queremos que te desmayes. 120 00:09:40,732 --> 00:09:42,659 Esto es realmente incre�ble. 121 00:09:43,359 --> 00:09:45,621 Tu pap� est� muy orgulloso de ti. 122 00:09:46,070 --> 00:09:48,039 Hasta un punto vergonzoso. 123 00:09:48,239 --> 00:09:50,208 Te voy a ense�ar el lugar. 124 00:09:50,950 --> 00:09:53,587 �Est�s bien? 125 00:10:07,050 --> 00:10:08,435 10 acres de naturaleza salvaje en Virginia... 126 00:10:08,635 --> 00:10:11,438 a s�lo 30 minutos de Washington D.C. 127 00:10:15,016 --> 00:10:17,360 Es un poco m�s bonito que mi casa. 128 00:10:17,560 --> 00:10:19,779 Al parecer, el Gobierno compr� este terreno en los a�os '50... 129 00:10:19,979 --> 00:10:21,322 para realizar pruebas de armas. 130 00:10:21,522 --> 00:10:22,532 El General Harris nos dijo... 131 00:10:22,732 --> 00:10:25,952 que ahora se utiliza principalmente para alojar a diplom�ticos. 132 00:10:26,152 --> 00:10:28,162 La casa m�s cercana est� a kil�metros de distancia. 133 00:10:28,695 --> 00:10:30,539 Suena a pel�cula de terror. 134 00:10:31,573 --> 00:10:33,208 La casa tiene dos pisos. 135 00:10:33,408 --> 00:10:35,753 Aqu� arriba tenemos el ba�o, la biblioteca... 136 00:10:35,953 --> 00:10:39,173 la cocina completamente equipada, el comedor y la sala. 137 00:10:40,082 --> 00:10:40,799 En el rinc�n de ah� atr�s... 138 00:10:40,999 --> 00:10:42,843 es donde haremos algunas de tus pruebas m�dicas. 139 00:10:43,043 --> 00:10:45,346 Esto es incre�ble. 140 00:10:45,754 --> 00:10:46,972 En la planta baja hay tres dormitorios... 141 00:10:47,172 --> 00:10:50,559 tres ba�os, una sala y un gimnasio... 142 00:10:50,759 --> 00:10:51,769 que est� a punto de convertirse en tu nuevo mejor amigo... 143 00:10:51,969 --> 00:10:54,188 porque, como ya sabes, la atrofia es... 144 00:10:54,388 --> 00:10:55,397 Una perra. 145 00:10:55,597 --> 00:10:57,191 S�, se�ora. 146 00:10:59,226 --> 00:11:01,362 Estoy segura de que extra�as el espacio. 147 00:11:09,445 --> 00:11:11,915 Yo ten�a uno igual que este. 148 00:11:26,212 --> 00:11:27,806 �Est�s bien? 149 00:11:29,465 --> 00:11:30,308 �Qu� pasa? 150 00:11:30,508 --> 00:11:33,562 S�lo un zumbido. 151 00:11:34,095 --> 00:11:35,397 Es tinnitus, mant�n la calma... 152 00:11:35,597 --> 00:11:37,941 y ten en cuenta que se te pasar�. 153 00:11:40,018 --> 00:11:42,821 - �Te sientes mejor? - S�. 154 00:11:54,365 --> 00:11:55,751 Gracias. 155 00:11:56,576 --> 00:11:58,128 S� que te lo informaron antes del vuelo... 156 00:11:58,328 --> 00:12:01,297 pero, como recordatorio, prep�rate para todo, desde n�useas... 157 00:12:01,497 --> 00:12:06,511 hasta mareos, fiebre, hemorragias nasales y alucinaciones. 158 00:12:07,170 --> 00:12:09,263 El cuerpo humano necesita tiempo para recordar... 159 00:12:09,463 --> 00:12:10,931 c�mo funcionar en la Tierra. 160 00:12:11,131 --> 00:12:11,974 Cierto. 161 00:12:12,174 --> 00:12:13,517 Cuanto m�s nos informes... 162 00:12:13,717 --> 00:12:15,144 mejor podremos determinar... 163 00:12:15,344 --> 00:12:17,563 s� debemos considerar retrasarte de futuras misiones. 164 00:12:17,763 --> 00:12:19,774 �Retrasarme de futuras misiones? 165 00:12:20,724 --> 00:12:23,485 Si... presentas alg�n s�ntoma inusual... 166 00:12:23,685 --> 00:12:24,820 o efectos secundarios graves... 167 00:12:25,020 --> 00:12:27,740 no podremos simplemente enviarte de vuelta al entrenamiento. 168 00:12:28,440 --> 00:12:29,992 De acuerdo. 169 00:12:30,984 --> 00:12:32,870 Lo siento, es que se supone que deba salir... 170 00:12:33,070 --> 00:12:34,872 a la ISS dentro de dos meses. 171 00:12:35,072 --> 00:12:38,167 Sinceramente, yo no me preocupar�a por ello. 172 00:12:38,367 --> 00:12:40,169 Obviamente, preferir�a que te supervisaran en la base... 173 00:12:40,369 --> 00:12:42,463 pero, no quiero contradecir a nadie. 174 00:12:42,663 --> 00:12:44,965 Estaremos aqu� cada ma�ana a las 7:30 en punto... 175 00:12:45,165 --> 00:12:46,717 as� que aseg�rate de estar despierta y lista. 176 00:12:46,917 --> 00:12:48,303 Descansa bien. 177 00:12:48,503 --> 00:12:49,679 Entendido. 178 00:12:49,879 --> 00:12:52,975 Estos pr�ximos d�as pasar�n antes de que te des cuenta. 179 00:12:53,675 --> 00:12:56,102 Si necesitas algo, s�lo ll�manos. 180 00:12:56,302 --> 00:12:58,605 Nos veremos ma�ana. 181 00:13:13,152 --> 00:13:15,497 37� 182 00:13:44,976 --> 00:13:49,531 # Mantente alejado de la puerta principal... 183 00:13:49,731 --> 00:13:52,534 # No m�s... 184 00:13:52,734 --> 00:13:56,454 # Pero te amo, tanto... 185 00:13:56,654 --> 00:13:59,833 # �No sabes que te amo locamente? 186 00:14:00,033 --> 00:14:01,793 # No puedo quedarme... 187 00:14:01,993 --> 00:14:02,877 # No puedo quedarme... 188 00:14:03,077 --> 00:14:03,878 # Lejos... 189 00:14:04,078 --> 00:14:07,257 # S�, no puedo quedarme lejos ahora... 190 00:14:07,457 --> 00:14:11,469 # No puedo quedarme lejos... 191 00:14:11,669 --> 00:14:15,223 # No, no, no, cari�o... 192 00:14:15,423 --> 00:14:20,270 # Al�jate de tu casa... 193 00:14:22,555 --> 00:14:23,064 # Al�jate... 194 00:14:23,264 --> 00:14:26,317 # Pero te amo, tanto... 195 00:14:26,517 --> 00:14:27,110 # Al�jate... 196 00:14:27,310 --> 00:14:30,155 # �No sabes que te amo locamente? 197 00:14:30,356 --> 00:14:33,785 # No puedo quedarme... 198 00:14:39,865 --> 00:14:41,751 Carajo, est�s viva. 199 00:14:41,951 --> 00:14:43,586 Val. 200 00:14:43,786 --> 00:14:45,463 Nunca hab�a aguantado la respiraci�n por tanto tiempo. 201 00:14:45,663 --> 00:14:49,008 No vuelvas a hacerme eso nunca m�s, por favor. 202 00:14:49,208 --> 00:14:50,592 Lo s�, todav�a est�n tratando de averiguar... 203 00:14:50,792 --> 00:14:51,760 lo qu� me pas�. 204 00:14:51,960 --> 00:14:53,845 Es de lo �nico que habla todo el mundo. 205 00:14:54,045 --> 00:14:55,513 Estoy segura... 206 00:14:55,713 --> 00:14:57,390 Pero, mira... 207 00:14:57,590 --> 00:14:59,101 Mira d�nde me alojo. 208 00:15:00,802 --> 00:15:04,731 Suena como a un oasis elegante y chic. 209 00:15:04,931 --> 00:15:06,984 Y no me invitaron a m�. 210 00:15:09,352 --> 00:15:10,654 Sam... 211 00:15:11,688 --> 00:15:14,032 �Hola? 212 00:15:20,905 --> 00:15:22,624 Tierra a Sam. 213 00:15:25,118 --> 00:15:27,170 Sam, �qu� pasa? 214 00:15:27,954 --> 00:15:29,548 Sam. 215 00:15:31,624 --> 00:15:33,343 Lo siento. 216 00:15:34,836 --> 00:15:35,845 Es que pens� que... 217 00:15:36,045 --> 00:15:38,724 Cre� haber visto algo. 218 00:15:50,560 --> 00:15:51,945 Perd�n. 219 00:15:52,145 --> 00:15:54,114 �Est�s deseando volver all� arriba? 220 00:15:54,314 --> 00:15:56,783 La primera vez en el espacio es tal tentaci�n. 221 00:15:56,983 --> 00:15:58,702 Nunca me he sentido m�s a gusto, que cuando... 222 00:15:58,902 --> 00:15:59,911 estuve all� arriba. 223 00:16:00,111 --> 00:16:02,497 Est�s m�s obsesionada con el espacio, que nadie que yo conozca... 224 00:16:02,697 --> 00:16:04,332 y eso es decir mucho. 225 00:16:04,532 --> 00:16:06,167 Aunque estoy empezando a sentir s�ntomas. 226 00:16:06,367 --> 00:16:07,752 Me sangr� la nariz. 227 00:16:07,952 --> 00:16:08,545 Chica... 228 00:16:08,745 --> 00:16:11,798 �Recuerdas que en el entrenamiento te dicen que informes de todo? 229 00:16:11,998 --> 00:16:13,634 Te lo digo yo, no lo hagas. 230 00:16:13,834 --> 00:16:16,804 Aunque te sientas fatal, gu�rdatelo para ti... 231 00:16:17,004 --> 00:16:18,931 porque nunca te dejar�n volver a volar. 232 00:16:19,131 --> 00:16:19,724 Lo s�. 233 00:16:19,924 --> 00:16:22,601 No les voy a contar nada de esto, ya lo s�. 234 00:16:22,801 --> 00:16:25,187 Quiero decir, a estas alturas, m�s nos valdr�a ser la Mujer Maravilla... 235 00:16:25,387 --> 00:16:28,315 Si se dan cuenta de que tu sistema inmunol�gico no funciona... 236 00:16:28,515 --> 00:16:30,860 y est�s enferma o algo as�, te degradar�n... 237 00:16:31,060 --> 00:16:33,738 a limpiar vomito en el simulador de movimiento. 238 00:16:33,938 --> 00:16:35,906 Literalmente, no se me ocurre nada peor. 239 00:16:36,106 --> 00:16:37,616 Escucha, si quieres volver al espacio... 240 00:16:37,816 --> 00:16:40,953 tendr�s que restarle importancia a todo. 241 00:16:41,153 --> 00:16:43,539 Tus s�ntomas tardar�n un tiempo en desaparecer. 242 00:16:43,739 --> 00:16:46,375 Pero, para la pr�xima vez, todo esto te parecer� normal. 243 00:16:46,575 --> 00:16:48,795 Es s�lo porque es tu primera vez. 244 00:16:50,537 --> 00:16:51,464 Muy bien, descansa... 245 00:16:51,664 --> 00:16:54,050 ya ir� a visitarte a tu oasis. 246 00:16:54,375 --> 00:16:54,925 Te quiero. 247 00:16:55,125 --> 00:16:56,927 Te quiero, te quiero, te quiero. 248 00:16:57,127 --> 00:16:58,429 - Adi�s... - Adi�s. 249 00:17:26,447 --> 00:17:27,666 �Hola? 250 00:17:51,430 --> 00:17:52,815 �Qu� demonios? 251 00:19:28,987 --> 00:19:31,206 �Qu�? 252 00:21:29,650 --> 00:21:31,660 # Sentado en una estufa al rojo vivo... 253 00:21:31,860 --> 00:21:35,081 # Todo va a salir bien... 254 00:21:35,281 --> 00:21:37,249 # Sentado en una estufa al rojo vivo... 255 00:21:37,449 --> 00:21:39,210 # Todo va a salir bien... 256 00:21:39,410 --> 00:21:40,795 # Cari�o... 257 00:21:40,995 --> 00:21:42,880 # Sentado en una estufa al rojo vivo... 258 00:21:43,080 --> 00:21:44,382 # Todo va a salir bien... 259 00:21:44,582 --> 00:21:46,509 # Y beb�, canta... 260 00:21:46,709 --> 00:21:48,552 # Sentado en una estufa al rojo vivo... 261 00:21:48,752 --> 00:21:52,264 # Todo va a salir bien... 262 00:21:52,464 --> 00:22:11,451 # C�lmame, cari�o... 263 00:22:12,151 --> 00:22:14,370 �Hola? 264 00:22:18,240 --> 00:22:20,418 Estoy en la cocina. 265 00:22:21,368 --> 00:22:22,712 Buenos d�as. 266 00:22:22,912 --> 00:22:24,505 El equipo m�dico est� aqu�, si est�s lista. 267 00:22:24,705 --> 00:22:26,799 Ahora mismo voy. 268 00:23:03,494 --> 00:23:05,213 �Est�s bien? 269 00:23:07,540 --> 00:23:08,424 S�. 270 00:23:11,085 --> 00:23:14,097 Creo que s�lo son calambres, se me pasar�n. 271 00:23:33,482 --> 00:23:36,536 Los electrolitos te har�n sentir como nueva. 272 00:23:36,902 --> 00:23:38,788 Creo que ya no necesito electrolitos. 273 00:23:38,988 --> 00:23:40,539 El primer d�a es intenso. 274 00:23:40,739 --> 00:23:42,083 Bueno, el resto del d�a igual lo es... 275 00:23:42,283 --> 00:23:44,543 Cuanto m�s podamos supervisar tu progreso... 276 00:23:44,743 --> 00:23:47,630 m�s datos podremos recopilar para mejorar el programa espacial. 277 00:23:47,830 --> 00:23:49,840 Bueno, me alegra poder ayudar. 278 00:23:50,040 --> 00:23:52,135 �C�mo est� la tinnitus? 279 00:23:53,252 --> 00:23:55,096 - No ha vuelto a ocurrir. - Genial. 280 00:23:55,296 --> 00:23:57,265 �Alguna alucinaci�n m�s? 281 00:23:58,841 --> 00:24:01,018 En poco tiempo estar�s en plena forma. 282 00:24:01,218 --> 00:24:02,561 Rel�jate el resto del d�a... 283 00:24:02,761 --> 00:24:05,272 volveremos ma�ana a la misma hora. 284 00:24:05,472 --> 00:24:06,900 De acuerdo. 285 00:24:07,433 --> 00:24:09,027 Aseg�rate de estirar. 286 00:24:41,966 --> 00:24:43,060 LLAMANDO A MARK 287 00:24:44,803 --> 00:24:45,813 �Me ves? 288 00:24:46,013 --> 00:24:48,232 S�, te veo, �t� me ves? 289 00:24:48,432 --> 00:24:50,068 S�. 290 00:24:51,936 --> 00:24:54,739 Estaba pensando que, cuando salga de aqu�... 291 00:24:54,939 --> 00:24:56,741 �por qu� no hacemos un viaje en familia? 292 00:24:56,941 --> 00:24:59,744 S�lo nosotros tres a alguna playa. 293 00:25:00,611 --> 00:25:03,081 No s� si eso sea buena idea, Sam. 294 00:25:04,406 --> 00:25:05,666 �Por qu� no? 295 00:25:05,866 --> 00:25:06,917 Simplemente no creo que sea saludable... 296 00:25:07,117 --> 00:25:08,294 el que Izzy nos vea juntos... 297 00:25:08,494 --> 00:25:10,379 si no va a ser as�. 298 00:25:10,579 --> 00:25:11,589 �Vamos... 299 00:25:13,666 --> 00:25:15,343 Todav�a estamos resolviendo las cosas, pero somos una familia. 300 00:25:15,543 --> 00:25:18,096 Sam, casi te perdimos. 301 00:25:21,382 --> 00:25:23,142 Casi te perdimos... 302 00:25:27,888 --> 00:25:30,274 Quiero que Izzy tenga la familia que yo no tuve. 303 00:25:30,474 --> 00:25:31,943 Ha sido muy dif�cil. 304 00:25:32,518 --> 00:25:35,154 S� que fue aterrador para ustedes, pero yo estoy... 305 00:25:35,938 --> 00:25:37,364 Estoy bien. 306 00:25:38,273 --> 00:25:39,950 Estamos orgullosos de ti. 307 00:25:40,441 --> 00:25:44,120 Sabemos que eres una de las pocas personas... 308 00:25:44,320 --> 00:25:45,330 que hacen lo que t� haces, y lo entendemos... 309 00:25:45,530 --> 00:25:46,289 pero has estado desaparecida... 310 00:25:46,489 --> 00:25:48,208 durante seis meses, por motivos de entrenamiento. 311 00:25:48,408 --> 00:25:49,042 Vas a volver a irte... 312 00:25:49,242 --> 00:25:50,752 por Dios sabe cu�nto tiempo, para tu pr�xima misi�n... 313 00:25:50,952 --> 00:25:52,629 Eso, vamos, no es justo. 314 00:25:52,829 --> 00:25:55,966 Sabes lo importante que es esta misi�n para m�. 315 00:25:59,168 --> 00:26:02,389 Y lo importante que eres t� e Izzy. 316 00:26:07,468 --> 00:26:10,021 Pens� que adoptar nos acercar�a m�s... 317 00:26:10,221 --> 00:26:11,607 cuando t� no pudiste concebir. 318 00:26:13,308 --> 00:26:14,067 Cuando nosotros no pudimos. 319 00:26:14,267 --> 00:26:15,569 Lo hizo. 320 00:26:17,353 --> 00:26:18,780 Lo ha hecho. 321 00:26:19,439 --> 00:26:23,160 Mami, hice esto para ti. 322 00:26:25,570 --> 00:26:26,872 Cari�o, �somos nosotros? 323 00:26:27,072 --> 00:26:29,834 Somos papi, t� y yo. 324 00:26:31,702 --> 00:26:32,753 �Qu� es eso de ah� arriba? 325 00:26:32,953 --> 00:26:35,923 La gente espacial. 326 00:26:36,123 --> 00:26:36,632 Vaya. 327 00:26:36,832 --> 00:26:38,884 Es la Universidad, tengo que contestar. 328 00:26:39,084 --> 00:26:40,386 Ma�ana iremos a verte, �de acuerdo? 329 00:26:40,586 --> 00:26:42,179 Desp�dete de mami, cari�o. 330 00:26:42,379 --> 00:26:43,597 Adi�s, mami. 331 00:26:43,797 --> 00:26:44,557 Nos veremos pronto. 332 00:26:44,757 --> 00:26:46,559 Adi�s, nena, nos veremos pronto. 333 00:29:49,692 --> 00:29:50,242 Lo siento. 334 00:29:50,442 --> 00:29:52,162 No quer�a asustarla, Capitana. 335 00:29:52,362 --> 00:29:54,415 �C�mo se siente? 336 00:29:54,781 --> 00:29:56,083 �Qu� est� pasando? 337 00:29:56,283 --> 00:29:57,918 La encontramos afuera. 338 00:29:58,118 --> 00:30:00,588 Ten�a la cabeza bastante golpeada. 339 00:30:02,831 --> 00:30:04,133 �Qui�n m�s? 340 00:30:09,379 --> 00:30:10,722 �Pap�? 341 00:30:10,922 --> 00:30:12,433 Sam. 342 00:30:15,343 --> 00:30:18,397 Nos asustaste mucho al encontrarte as�. 343 00:30:19,389 --> 00:30:22,067 Ven aqu�. 344 00:30:22,267 --> 00:30:24,737 Se supone que debas descansar, chica. 345 00:30:29,649 --> 00:30:30,867 �C�mo sab�an d�nde estaba? 346 00:30:31,067 --> 00:30:33,370 Pasamos por aqu� para una visita sorpresa. 347 00:30:33,987 --> 00:30:36,707 No estabas en la casa, as� que hicimos un barrido del per�metro. 348 00:30:40,869 --> 00:30:42,838 Eso estar� bien ma�ana. 349 00:30:47,959 --> 00:30:49,594 Salgamos a tomar el aire. 350 00:30:49,794 --> 00:30:51,347 De acuerdo. 351 00:31:01,430 --> 00:31:03,900 Eres parte de algo realmente grande aqu�. 352 00:31:04,391 --> 00:31:06,152 Estoy muy orgulloso de ti, Sam. 353 00:31:08,979 --> 00:31:10,823 �Qu� vi ah� afuera? 354 00:31:12,024 --> 00:31:14,953 �C�maras de seguridad, o estaban grabando algo? 355 00:31:16,737 --> 00:31:19,206 No esperaba que te fueras tan lejos de la casa. 356 00:31:19,406 --> 00:31:22,501 No cre� necesario informar a la NASA sobre el... 357 00:31:23,785 --> 00:31:26,296 sobre el estatus completo de la propiedad. 358 00:31:28,248 --> 00:31:29,508 �Qu� quieres decir? 359 00:31:39,593 --> 00:31:41,145 Despu�s de ti. 360 00:31:59,446 --> 00:32:01,457 �Qu� es este lugar? 361 00:32:01,657 --> 00:32:03,376 La verdad es que... 362 00:32:04,326 --> 00:32:05,545 es un refugio. 363 00:32:09,290 --> 00:32:11,718 Es muy al estilo James Bond. 364 00:32:12,501 --> 00:32:13,553 S�gueme. 365 00:32:23,137 --> 00:32:24,939 Probablemente les dijeron, lo que les dijimos a ellos... 366 00:32:25,139 --> 00:32:26,899 que esta casa es para diplom�ticos... 367 00:32:27,099 --> 00:32:28,735 lo cual no es del todo incorrecto. 368 00:32:30,269 --> 00:32:32,947 El tipo de personas que normalmente acogemos aqu�... 369 00:32:33,147 --> 00:32:37,035 necesitan de un escondite temporal. 370 00:32:41,572 --> 00:32:43,625 �El cumplea�os de Izzy? 371 00:32:47,661 --> 00:32:52,633 A veces, un lugar como este es m�s seguro que una Embajada. 372 00:32:52,833 --> 00:32:53,927 Es incre�ble. 373 00:32:55,920 --> 00:32:57,388 Los dormitorios est�n all�. 374 00:33:01,008 --> 00:33:02,227 El comedor est� aqu�. 375 00:33:06,555 --> 00:33:08,524 Aqu� abajo est�... 376 00:33:10,017 --> 00:33:12,653 el sistema nervioso central de la casa. 377 00:33:12,853 --> 00:33:15,573 Funciona con su propia fuente de energ�a independiente. 378 00:33:16,065 --> 00:33:20,537 Y, para que te quedes tranquila... 379 00:33:23,406 --> 00:33:26,877 Hay c�maras de seguridad por todo el per�metro exterior. 380 00:33:27,994 --> 00:33:31,173 En caso de emergencia, la casa se cerrar� por completo... 381 00:33:31,373 --> 00:33:34,384 bloqueando todo tras tres capas de Kevlar... 382 00:33:34,584 --> 00:33:36,011 y paneles de cobre. 383 00:33:37,671 --> 00:33:38,889 Muchos de estos interruptores est�n conectados... 384 00:33:39,089 --> 00:33:40,682 a los sistemas de defensa de toda la casa. 385 00:33:40,882 --> 00:33:42,725 Y, obviamente, t� no necesitar�s nada de esto... 386 00:33:42,925 --> 00:33:46,145 Pero no quer�a que pensaras que te and�bamos espiando. 387 00:33:46,345 --> 00:33:49,524 Es bueno saberlo. 388 00:33:49,765 --> 00:33:52,526 En fin, el gran secreto fue revelado. 389 00:33:52,726 --> 00:33:53,611 �Por qu� no volvemos arriba... 390 00:33:53,811 --> 00:33:55,154 antes de que vengan a buscarnos? 391 00:33:55,354 --> 00:33:57,115 De acuerdo. 392 00:34:07,116 --> 00:34:08,084 - �General Harris? - S�. 393 00:34:08,284 --> 00:34:10,044 - Son las 18:30, se�or. - Gracias. 394 00:34:11,787 --> 00:34:12,588 Tengo que volver a la base. 395 00:34:12,788 --> 00:34:14,924 - �Te parece bien si me voy? - S�, gracias. 396 00:34:18,544 --> 00:34:20,596 Probablemente sea mejor que te quedes aqu� arriba... 397 00:34:20,796 --> 00:34:22,181 e intenta descansar un poco. 398 00:34:23,007 --> 00:34:24,684 Y por favor, aseg�rate... 399 00:34:24,884 --> 00:34:28,938 de que la doctora Aiden te revise ese moret�n ma�ana. 400 00:35:10,639 --> 00:35:13,776 DE VAL: S�LO APLICA HIELO A ESO Y ESTAR�S BIEN. 401 00:36:08,572 --> 00:36:09,164 Hola. 402 00:36:09,364 --> 00:36:12,501 Ha llamado al Profesor Mark Walker, ya sabe lo que tiene que hacer. 403 00:36:12,701 --> 00:36:14,252 Soy yo. 404 00:36:14,452 --> 00:36:18,840 �Podr�as llamarme cuando recibas este mensaje? 405 00:36:19,040 --> 00:36:20,676 No me encuentro muy bien. 406 00:36:20,876 --> 00:36:21,968 S�lo quer�a hablar... 407 00:36:22,168 --> 00:36:24,554 as� que espero que a�n no te hayas ido a dormir. 408 00:36:25,004 --> 00:36:26,598 De acuerdo, adi�s. 409 00:38:36,344 --> 00:38:38,105 Mant�n la calma. 410 00:38:43,310 --> 00:38:46,030 Se ha detectado una violaci�n, iniciado el cierre de emergencia. 411 00:39:09,335 --> 00:39:10,803 SIN SE�AL 412 00:40:03,931 --> 00:40:05,066 Vamos. 413 00:43:50,660 --> 00:43:51,962 Mierda. 414 00:44:00,461 --> 00:44:02,513 �Est�s bien, Sam? 415 00:44:02,713 --> 00:44:05,141 S�, creo que... 416 00:44:05,341 --> 00:44:06,726 Creo que hay algo mal con el generador. 417 00:44:06,926 --> 00:44:07,518 S�. 418 00:44:07,718 --> 00:44:10,021 Nuestro sistema muestra que ha habido algunos apagones. 419 00:44:10,221 --> 00:44:13,024 Puede que haya un problema con la red el�ctrica, lo comprobaremos. 420 00:44:13,891 --> 00:44:15,985 �Podemos empezar con las pruebas, Capitana? 421 00:44:16,185 --> 00:44:18,238 S�, s�lo ser� un minuto, voy a cambiarme. 422 00:44:21,148 --> 00:44:22,742 �Puedo hablar contigo un momento? 423 00:44:24,026 --> 00:44:24,953 �Qu� pasa? 424 00:44:26,863 --> 00:44:29,791 �No te gusta la versi�n del Pent�gono de "Architectural Digest"? 425 00:44:33,285 --> 00:44:33,794 S�lo h�blame. 426 00:44:34,828 --> 00:44:37,422 Hubo algo aqu�. 427 00:44:37,622 --> 00:44:39,716 Anoche, tal vez s�lo fue mi imaginaci�n o algo as�... 428 00:44:39,916 --> 00:44:43,720 pero, toda la casa entr� en modo de cierre... 429 00:44:43,920 --> 00:44:46,682 y casi me da un infarto... 430 00:44:46,882 --> 00:44:48,266 Acab� durmiendo en el b�nker. 431 00:44:48,466 --> 00:44:50,519 Jes�s, ojal� me hubieras llamado. 432 00:44:50,719 --> 00:44:52,563 Lo intent�, pero no hab�a servicio. 433 00:44:53,513 --> 00:44:55,691 �Quieres que te trasladen de vuelta a la base? 434 00:44:55,891 --> 00:44:57,901 No quiero que sepan que estoy pasando apuros. 435 00:44:58,101 --> 00:45:00,070 Revisar� todas las im�genes de seguridad... 436 00:45:00,270 --> 00:45:02,406 mientras t� haces tus pruebas. 437 00:45:02,606 --> 00:45:04,992 Y entonces, descubriremos lo qu� es, �de acuerdo? 438 00:45:07,402 --> 00:45:09,747 Lo siento, creo que estoy muy estresada. 439 00:45:14,160 --> 00:45:16,379 No tienes que disculparte conmigo, nunca. 440 00:45:22,167 --> 00:45:23,344 �C�mo est� el moret�n? 441 00:45:24,044 --> 00:45:26,472 No lo s�, ni siquiera he pensado en ello. 442 00:45:27,964 --> 00:45:28,807 T� puedes con esto. 443 00:45:30,300 --> 00:45:32,228 �Est�s bien? 444 00:45:33,887 --> 00:45:35,356 Muy bien. 445 00:46:16,555 --> 00:46:18,857 Eso no parece un moret�n normal, Sam. 446 00:46:19,057 --> 00:46:21,276 Ese aterrizaje no fue ninguna broma �cierto? 447 00:46:21,476 --> 00:46:23,779 Ma�ana hagamos otro escaneo extra. 448 00:46:42,747 --> 00:46:44,258 Mami. 449 00:46:44,791 --> 00:46:46,844 Hola, abejita trabajadora. 450 00:46:47,377 --> 00:46:48,345 Te extra��. 451 00:46:50,088 --> 00:46:50,806 �C�mo est�s? 452 00:46:51,006 --> 00:46:52,766 Bien. 453 00:46:55,887 --> 00:46:58,189 Esto hace que nuestra casa parezca una residencia universitaria. 454 00:46:59,140 --> 00:46:59,983 Abuelo. 455 00:47:00,766 --> 00:47:01,776 Cari�o. 456 00:47:02,894 --> 00:47:04,279 M�rate. 457 00:47:05,479 --> 00:47:06,323 Qu� genial abrigo. 458 00:47:06,564 --> 00:47:07,156 �Te gusta? 459 00:47:07,356 --> 00:47:08,282 A m� me gusta tu gorra. 460 00:47:08,482 --> 00:47:10,410 - Gracias. - De nada. 461 00:47:10,985 --> 00:47:12,077 �Qu� te pas�? 462 00:47:12,277 --> 00:47:13,579 - He perdido un diente. - �Cu�ndo? 463 00:47:15,238 --> 00:47:15,747 Hace unos d�as. 464 00:47:15,947 --> 00:47:17,875 �Le diste dinero a esta ni�a? 465 00:47:18,241 --> 00:47:19,751 Sabes, Isabelle... 466 00:47:19,951 --> 00:47:21,169 justo despu�s de yo adoptar a tu madre... 467 00:47:21,369 --> 00:47:22,337 uno de los primeros regalos que le hice... 468 00:47:22,537 --> 00:47:24,006 fue un telescopio como ese. 469 00:47:24,206 --> 00:47:25,341 �En serio? 470 00:47:26,416 --> 00:47:27,968 �Qu� ves, cari�o? 471 00:47:28,168 --> 00:47:29,553 Vayamos a hablar afuera. 472 00:47:30,253 --> 00:47:32,472 �Qu� pasa? 473 00:47:32,672 --> 00:47:34,099 �Qu� m�s? 474 00:47:34,299 --> 00:47:38,353 Creo que veo a J�piter. 475 00:47:38,553 --> 00:47:40,105 �Alguna estrella? 476 00:47:40,513 --> 00:47:42,566 Creo que veo la V�a L�ctea. 477 00:47:43,391 --> 00:47:44,067 Ah� lo tienes. 478 00:47:44,267 --> 00:47:44,985 Dime. 479 00:47:49,231 --> 00:47:50,241 Yo... 480 00:47:51,816 --> 00:47:56,246 Tengo unos moretones muy raros por todo mi cuerpo... 481 00:47:56,446 --> 00:47:59,667 y, b�sicamente, veo cosas que no... 482 00:48:00,867 --> 00:48:02,044 que en realidad no est�n ah�. 483 00:48:02,244 --> 00:48:03,671 Tengo pesadillas con ello. 484 00:48:05,247 --> 00:48:06,673 - No me siento bien. - Respira hondo. 485 00:48:06,873 --> 00:48:10,218 No s� c�mo describirlo, no me siento yo misma. 486 00:48:10,418 --> 00:48:11,678 �Se lo has comunicado ya al equipo m�dico? 487 00:48:11,878 --> 00:48:13,931 No... no. 488 00:48:14,839 --> 00:48:16,975 No puedo arriesgarme a no poder volver a participar en una misi�n. 489 00:48:17,175 --> 00:48:18,643 Estamos hablando de tu salud aqu�, Sam. 490 00:48:18,843 --> 00:48:21,188 Escucha, tengo que decirte algo. 491 00:48:22,931 --> 00:48:24,275 Es s�lo que... necesito... 492 00:48:24,516 --> 00:48:25,108 Me est�s asustando. 493 00:48:25,308 --> 00:48:26,068 S�lo necesito que me prometas... 494 00:48:26,268 --> 00:48:27,570 que me vas a creer. 495 00:48:28,770 --> 00:48:29,363 S�. 496 00:48:30,522 --> 00:48:31,949 S�, �qu� pasa? 497 00:48:33,858 --> 00:48:36,745 Vi algo que no... 498 00:48:39,282 --> 00:48:41,501 es de aqu�. 499 00:48:44,036 --> 00:48:45,881 �Qu� est�s diciendo? 500 00:48:49,166 --> 00:48:51,219 Algo... 501 00:48:51,419 --> 00:48:52,345 que no es de... 502 00:48:54,755 --> 00:48:56,683 este mundo. 503 00:49:05,057 --> 00:49:06,026 De acuerdo. 504 00:49:07,226 --> 00:49:08,361 De acuerdo. 505 00:49:11,397 --> 00:49:12,198 Est� bien. 506 00:49:15,568 --> 00:49:16,620 S� que suena descabellado. 507 00:49:18,696 --> 00:49:20,165 Es, digo... 508 00:49:21,407 --> 00:49:22,250 �Por qu�? 509 00:49:22,450 --> 00:49:26,921 Yo estaba transmitiendo se�ales al espacio profundo, �para qu�? 510 00:49:27,121 --> 00:49:29,132 �Por diversi�n? 511 00:49:29,332 --> 00:49:32,010 No s� qu� comunicaban estas. 512 00:49:32,210 --> 00:49:33,511 Y ellos registraron ondas sonoras... 513 00:49:35,755 --> 00:49:38,058 en el receptor de mi c�psula, justo antes de perderme. 514 00:49:39,759 --> 00:49:43,772 �Y si algo me sigui� de regreso? 515 00:49:47,433 --> 00:49:48,943 Quiz�s s�lo estoy agotada. 516 00:49:49,143 --> 00:49:50,820 Creo que nosotros... 517 00:49:51,020 --> 00:49:51,946 - Mami. - deber�amos... 518 00:49:52,146 --> 00:49:53,281 He visto Plut�n. 519 00:49:54,439 --> 00:49:55,699 Creo que vi a Plut�n. 520 00:49:55,899 --> 00:49:57,242 - Eso es incre�ble. - Supongo que tendremos... 521 00:49:57,442 --> 00:49:59,494 que comprarte tu propio telescopio, cari�o. 522 00:49:59,694 --> 00:50:00,370 Por favor, papi. 523 00:50:00,570 --> 00:50:02,456 S�, s�, claro, Izzy. 524 00:50:02,656 --> 00:50:04,583 �Te importa si me llevo a mami un momento? 525 00:50:05,659 --> 00:50:07,336 Ahora mismo vuelvo. 526 00:50:20,633 --> 00:50:22,143 Ah�, justo ah�. 527 00:50:27,390 --> 00:50:28,400 �Qu�... 528 00:50:29,767 --> 00:50:31,152 �Qu�? 529 00:50:31,519 --> 00:50:32,153 �Qu� pas�? 530 00:50:33,854 --> 00:50:34,822 Estaba justo ah�. 531 00:50:35,022 --> 00:50:35,740 - Lo juro. - Mira. 532 00:50:35,940 --> 00:50:39,744 S� que este proceso ha sido dif�cil para ti y para la familia. 533 00:50:41,028 --> 00:50:43,665 Tal vez intenta dormirte un poco m�s temprano. 534 00:50:43,865 --> 00:50:44,457 Bebe mucha agua. 535 00:50:44,657 --> 00:50:46,501 Pap�, te estoy contando lo que vi. 536 00:50:46,742 --> 00:50:49,129 Estaba justo ah�, y... 537 00:50:49,412 --> 00:50:50,130 parec�a un... 538 00:50:51,831 --> 00:50:53,174 Sam, escucha. 539 00:50:53,374 --> 00:50:55,468 �Est�s segura de que quieres quedarte aqu� otra noche m�s? 540 00:50:55,668 --> 00:50:56,427 S�, lo har�. 541 00:50:56,627 --> 00:50:59,222 Muy bien, tengo que volver a la base... 542 00:50:59,422 --> 00:51:01,266 Creo que la electricidad aqu� est� bien. 543 00:51:03,092 --> 00:51:04,227 No olvides cerrar con llave. 544 00:51:05,177 --> 00:51:06,396 Sam, si necesitas algo... 545 00:51:06,637 --> 00:51:07,855 me llamas, �de acuerdo? 546 00:51:08,055 --> 00:51:09,399 Est� bien. 547 00:51:09,932 --> 00:51:11,401 Te quiero. 548 00:51:11,601 --> 00:51:12,944 Te quiero, osa. 549 00:51:20,610 --> 00:51:22,829 SISTEMAS DE SEGURIDAD 550 00:51:29,368 --> 00:51:30,503 Analizando. 551 00:51:30,703 --> 00:51:31,504 PRESI�N EN EL PISO 552 00:51:39,629 --> 00:51:43,141 Se han detectado a nueve individuos. 553 00:51:58,481 --> 00:51:59,907 �Quieres contarle tu chiste a mam�? 554 00:52:00,107 --> 00:52:01,284 S�. 555 00:52:01,484 --> 00:52:03,746 �Qu� tipo de abeja produce leche? 556 00:52:04,988 --> 00:52:06,123 �Qu� tipo de abeja produce leche? 557 00:52:06,323 --> 00:52:07,083 No lo s�, �qu�? 558 00:52:07,366 --> 00:52:08,584 Una boo-bee (bubi). 559 00:52:08,784 --> 00:52:09,877 �Una bubi? 560 00:52:10,077 --> 00:52:10,919 �Qu�? 561 00:52:11,119 --> 00:52:12,921 �Tu pap� te cont� ese chiste? 562 00:52:13,121 --> 00:52:15,215 No, lo oy� en la escuela. 563 00:52:16,123 --> 00:52:16,716 Salta. 564 00:52:19,669 --> 00:52:21,930 No te alejes demasiado, �de acuerdo? 565 00:52:51,032 --> 00:52:52,293 Iz. 566 00:52:54,327 --> 00:52:55,754 �A d�nde se fue? 567 00:52:55,954 --> 00:52:58,757 Estaba aqu�, no puede haber ido muy lejos. �Isabelle! 568 00:52:58,957 --> 00:53:00,384 Izzy, vuelve aqu�. 569 00:53:00,584 --> 00:53:01,843 Isabelle. 570 00:53:02,043 --> 00:53:03,345 Izzy. 571 00:53:05,463 --> 00:53:06,891 Isabelle. 572 00:53:08,133 --> 00:53:09,560 Izzy. 573 00:53:11,553 --> 00:53:12,896 Izzy. 574 00:53:13,096 --> 00:53:15,357 Iz. 575 00:53:18,977 --> 00:53:20,612 Miren lo que he encontrado. 576 00:53:20,812 --> 00:53:21,822 Cari�o. 577 00:53:24,107 --> 00:53:25,283 Tira eso. 578 00:53:25,483 --> 00:53:28,954 Nos has asustado, no puedes hacer eso, Iz. 579 00:53:37,746 --> 00:53:40,466 Bueno, se acab� la aventura, v�monos a casa. 580 00:53:47,506 --> 00:53:49,142 S�, volvamos, vamos. 581 00:54:14,992 --> 00:54:16,002 �Qu� est� pasando? 582 00:54:16,202 --> 00:54:16,794 Tengo miedo. 583 00:54:16,994 --> 00:54:17,628 Est� bien, est� bien. 584 00:54:17,828 --> 00:54:20,590 No tengas miedo. 585 00:54:40,351 --> 00:54:41,570 �Dios m�o! 586 00:55:08,713 --> 00:55:09,848 Mierda. 587 00:55:12,967 --> 00:55:13,977 �Qu� est� ocurriendo? 588 00:55:31,027 --> 00:55:32,286 �Podr�an revisar una �ltima vez... 589 00:55:32,486 --> 00:55:33,579 en la propiedad? 590 00:55:33,779 --> 00:55:34,622 Gracias. 591 00:55:34,822 --> 00:55:35,957 �Qu� opinas? 592 00:55:36,157 --> 00:55:38,334 Probablemente sea algo ambiental... 593 00:55:38,534 --> 00:55:40,211 podr�a ser un cambio en los patrones clim�ticos. 594 00:55:40,411 --> 00:55:41,379 �El clima? 595 00:55:42,914 --> 00:55:44,757 Tenemos espacio en Langley. 596 00:55:44,957 --> 00:55:46,259 No, est� bien. 597 00:55:46,459 --> 00:55:46,968 De acuerdo. 598 00:55:47,168 --> 00:55:49,429 Bueno, la llamar� para informarle tan pronto como tenga novedades. 599 00:55:49,629 --> 00:55:50,764 Est� bien. 600 00:55:53,674 --> 00:55:54,684 Espera, �la cargar�as? 601 00:55:54,884 --> 00:55:55,810 S�. 602 00:56:10,816 --> 00:56:11,743 Director Marshall. 603 00:56:11,943 --> 00:56:12,660 �S�? 604 00:56:12,860 --> 00:56:14,954 �Hay alguna novedad sobre la muestra de part�culas... 605 00:56:15,154 --> 00:56:16,039 en mi c�psula? 606 00:56:16,239 --> 00:56:18,499 El laboratorio todav�a est� realizando pruebas... 607 00:56:18,699 --> 00:56:20,293 pero le comentar� tan pronto como reciba el informe. 608 00:56:20,493 --> 00:56:21,377 Gracias. 609 00:56:21,577 --> 00:56:23,004 Lo m�s dif�cil ya ha pasado. 610 00:56:33,506 --> 00:56:34,724 �Est�s bien? 611 00:56:35,299 --> 00:56:36,935 Me duele todo el cuerpo. 612 00:56:41,305 --> 00:56:42,190 �C�mo est� ella? 613 00:56:42,390 --> 00:56:44,985 Est� bien, s�lo est� agotada. 614 00:56:47,770 --> 00:56:49,113 Deber�as llevarla a casa, para que descanse. 615 00:56:49,313 --> 00:56:51,074 S�lo ven a casa con nosotros. 616 00:56:51,274 --> 00:56:53,785 Sabes que no puedo. 617 00:56:53,985 --> 00:56:55,620 S�lo ser�n unos d�as m�s. 618 00:56:56,237 --> 00:56:57,998 Podemos volver m�s tarde esta noche. 619 00:57:00,366 --> 00:57:01,501 S�. 620 00:57:01,701 --> 00:57:02,919 Me gustar�a eso. 621 00:57:24,641 --> 00:57:25,818 De acuerdo. 622 00:57:26,018 --> 00:57:28,154 Te llamar� cuando estemos de regreso. 623 00:57:28,645 --> 00:57:29,780 Toma algo para el dolor, �s�? 624 00:57:29,980 --> 00:57:31,198 S�, lo har�. 625 00:57:31,398 --> 00:57:33,451 Izzy, nos veremos pronto. 626 00:57:34,234 --> 00:57:36,120 Nos veremos pronto. 627 00:57:38,697 --> 00:57:40,291 Te amo. 628 00:58:45,763 --> 00:58:47,190 �Dios m�o! 629 01:00:10,473 --> 01:00:12,317 ENJAMBRE AN�MALO DE CIGARRAS 630 01:00:14,018 --> 01:00:15,612 DESVELANDO EL MISTERIO QUE IMPULSA EL COMPORTAMIENTO INUSUAL DE LAS CIGARRAS 631 01:00:19,941 --> 01:00:24,162 ...PERTURBACIONES GEOMAGN�TICAS... 632 01:00:24,445 --> 01:00:25,621 ENTENDIENDO A LAS PERTURBACIONES GEOMAGN�TICAS: 633 01:00:25,821 --> 01:00:27,457 DE LA ACTIVIDAD SOLAR A LOS FEN�MENOS A�REOS INEXPLICABLES 634 01:00:29,575 --> 01:00:34,090 ...LOS AVISTAMIENTOS OVNI SE INCREMENTAN EN UN 40%... 635 01:00:37,876 --> 01:00:42,931 ...PREVIO A POSIBLES ABDUCCIONES... 636 01:01:08,489 --> 01:01:10,166 �Qu� me est� pasando? 637 01:01:11,367 --> 01:01:13,211 �No! No... 638 01:01:40,771 --> 01:01:41,864 Sam. 639 01:01:42,064 --> 01:01:42,824 �Van a volver aqu�? 640 01:01:43,024 --> 01:01:44,242 Estamos de camino. 641 01:01:45,009 --> 01:01:45,576 Sam. 642 01:01:45,776 --> 01:01:48,788 Estoy tratando de mantener la compostura, pero creo que me voy a... 643 01:01:48,988 --> 01:01:50,582 Estoy aqu�, estoy aqu�, Sam. 644 01:01:53,284 --> 01:01:54,294 Sam. 645 01:01:55,578 --> 01:01:56,671 Mark. 646 01:01:56,871 --> 01:01:57,672 �S�? 647 01:01:59,957 --> 01:02:02,510 �Fui una buena madre? 648 01:02:02,710 --> 01:02:04,763 �Qu�? 649 01:02:06,005 --> 01:02:07,515 �Por qu� me preguntas eso, Sam? 650 01:02:12,178 --> 01:02:13,104 Se ha detectado una violaci�n, 651 01:02:13,304 --> 01:02:14,773 iniciado el cierre de emergencia. 652 01:02:16,140 --> 01:02:17,068 �Dios! 653 01:02:20,437 --> 01:02:21,614 Mark. 654 01:02:23,273 --> 01:02:24,909 Sam... 655 01:02:25,692 --> 01:02:27,411 �Qu� est� ocurriendo? 656 01:02:27,653 --> 01:02:29,080 Creo que... 657 01:02:30,489 --> 01:02:33,334 Hay algo... 658 01:02:33,742 --> 01:02:35,920 dentro de la casa. 659 01:02:45,963 --> 01:02:46,972 Ir� tan pronto como pueda. 660 01:02:47,172 --> 01:02:48,432 Por favor, date prisa. 661 01:03:13,949 --> 01:03:15,293 �Qu� carajos? 662 01:03:24,667 --> 01:03:26,011 No. 663 01:03:54,197 --> 01:03:55,624 �Qu� demonios? 664 01:04:07,836 --> 01:04:08,804 Vamos. 665 01:04:14,426 --> 01:04:15,770 Analizando. 666 01:04:20,599 --> 01:04:24,237 Se han detectado a dos individuos. 667 01:04:49,253 --> 01:04:50,263 Analizando. 668 01:04:55,592 --> 01:04:59,855 Se han detectado a tres individuos. 669 01:07:28,954 --> 01:07:30,214 No. 670 01:09:03,714 --> 01:09:05,475 �D�nde est� mami? 671 01:09:05,675 --> 01:09:07,979 No estoy seguro. 672 01:09:08,345 --> 01:09:08,980 Maldici�n. 673 01:09:10,764 --> 01:09:11,691 Qu�date en el auto. 674 01:09:37,207 --> 01:09:37,925 No. 675 01:09:51,221 --> 01:09:52,690 �Qu� es eso? 676 01:09:52,890 --> 01:09:54,108 Izzy. 677 01:09:54,308 --> 01:09:56,277 Izzy, detente. 678 01:10:10,741 --> 01:10:11,834 Izzy. 679 01:10:12,910 --> 01:10:14,670 �Qu� dijimos sobre alejarte? 680 01:10:14,870 --> 01:10:16,422 Mira. 681 01:10:28,133 --> 01:10:29,310 Sam. 682 01:10:30,302 --> 01:10:32,146 Sam. 683 01:10:45,192 --> 01:10:47,661 Mami, �d�nde est�s? 684 01:10:47,861 --> 01:10:50,082 �Sam! �Sam! 685 01:11:11,219 --> 01:11:14,064 Ellos no deber�an de estar aqu�. 686 01:11:14,264 --> 01:11:15,774 Bien, gente, entremos. 687 01:11:18,393 --> 01:11:20,320 Intenten recordar con lo qu� estamos lidiando aqu�. 688 01:11:20,520 --> 01:11:22,322 Son muy inteligentes. 689 01:11:22,522 --> 01:11:25,075 No hagan ninguna estupidez. 690 01:11:46,879 --> 01:11:48,597 Mami, �d�nde est�s? 691 01:11:48,797 --> 01:11:49,891 Sam... 692 01:11:51,049 --> 01:11:52,101 Mami. 693 01:11:53,135 --> 01:11:54,520 �Sam! 694 01:12:03,020 --> 01:12:04,113 No hay rastro de ella, se�or. 695 01:12:04,313 --> 01:12:05,364 Sigan buscando. 696 01:13:02,455 --> 01:13:06,093 Por favor, por favor, tengo una familia. 697 01:13:08,253 --> 01:13:09,929 Tengo una familia. 698 01:13:37,739 --> 01:13:42,253 �Puedes... entenderme? 699 01:13:44,830 --> 01:13:46,132 Puedo hacerlo. 700 01:13:48,834 --> 01:13:53,598 Te ech�bamos de menos. 701 01:13:56,133 --> 01:13:57,518 �Qui�nes son? 702 01:13:58,468 --> 01:14:01,772 Tu... familia. 703 01:14:03,307 --> 01:14:04,692 �C�mo... 704 01:14:05,893 --> 01:14:08,070 �C�mo es esto posible? 705 01:14:08,645 --> 01:14:11,156 Recuerda... 706 01:14:20,866 --> 01:14:25,129 Fuimos capturados... y escapamos. 707 01:14:38,884 --> 01:14:40,227 Marcio, Brown, cubran el per�metro. 708 01:14:40,427 --> 01:14:42,062 Johnson, S�nchez tomen la retaguardia. 709 01:14:42,262 --> 01:14:43,480 Harris, te vienes conmigo. 710 01:14:43,680 --> 01:14:44,982 S�, se�or. 711 01:14:46,016 --> 01:14:49,111 Fuimos separados. 712 01:15:19,883 --> 01:15:21,644 T�, detente. 713 01:15:28,392 --> 01:15:35,241 S�lo llev� un momento el camuflarte... 714 01:15:36,149 --> 01:15:40,121 pero el ant�doto de reversa requerir�a de tiempo. 715 01:15:57,171 --> 01:16:02,936 Nunca dejamos de buscarte. 716 01:16:09,851 --> 01:16:19,661 �l te tom�... como su hija. 717 01:16:23,656 --> 01:16:25,083 Sam. 718 01:16:26,784 --> 01:16:28,962 Sam. 719 01:16:40,340 --> 01:16:43,893 �Qu� le est� pasando a mami? 720 01:16:44,093 --> 01:16:45,354 Ellos no te van a hacer da�o. 721 01:16:50,475 --> 01:16:53,444 Necesito que todos vengan conmigo ahora mismo. 722 01:16:56,188 --> 01:16:57,990 �Qu� est�s haciendo? �Baja el arma, Will! 723 01:16:58,190 --> 01:17:00,451 No puedo hacer eso, Mark. 724 01:17:02,486 --> 01:17:03,913 M�rala. 725 01:17:04,488 --> 01:17:05,706 �M�rala! 726 01:17:07,157 --> 01:17:09,085 Sam no es lo que t� crees que es. 727 01:17:12,120 --> 01:17:13,589 He dedicado demasiado tiempo y esfuerzo a conseguir que... 728 01:17:13,789 --> 01:17:15,007 ellos regresaran aqu�. 729 01:17:15,624 --> 01:17:17,301 Diles que abandonen su nave. 730 01:17:18,001 --> 01:17:19,679 Esta ahora ser� propiedad del Gobierno. 731 01:17:24,091 --> 01:17:26,477 �Lo supiste todo este tiempo? 732 01:17:27,469 --> 01:17:29,689 Yo te di una vida... 733 01:17:30,639 --> 01:17:32,149 una oportunidad real de vivir. 734 01:17:35,727 --> 01:17:36,988 �Qu�? 735 01:17:38,982 --> 01:17:40,784 Me has estado mintiendo. 736 01:17:40,984 --> 01:17:41,785 M�ndez, aqu� Harris. 737 01:17:41,985 --> 01:17:43,328 Comiencen su ascenso. 738 01:17:44,946 --> 01:17:46,539 El objetivo ya est� asegurado. 739 01:17:46,739 --> 01:17:48,417 Entendido, General. 740 01:17:51,536 --> 01:17:52,963 Esa misi�n. 741 01:17:55,081 --> 01:17:56,758 S�lo me utilizaste como carnada. 742 01:17:56,958 --> 01:17:58,760 No ten�a otra opci�n. 743 01:17:59,752 --> 01:18:01,721 Necesito que t�... 744 01:18:01,921 --> 01:18:03,140 y necesito que ellos... 745 01:18:03,506 --> 01:18:06,309 me sigan de vuelta a la casa, ahora mismo. 746 01:18:06,509 --> 01:18:07,394 Ahora mismo. 747 01:18:09,512 --> 01:18:11,356 �Qu� vas a hacer, dispararme? 748 01:18:12,807 --> 01:18:14,318 No voy a volver a pedirlo. 749 01:18:25,862 --> 01:18:27,664 No me obligues a hacer esto. 750 01:19:22,169 --> 01:19:24,347 Siempre has sido una de ellos. 751 01:19:43,857 --> 01:19:46,451 Tienes que irte, Sam. 752 01:19:48,570 --> 01:19:49,954 Tienes que irte ya. 753 01:19:50,154 --> 01:19:53,625 Ven a casa criatura... ellos estar�n bien. 754 01:19:56,911 --> 01:19:58,296 Vete. 755 01:19:58,496 --> 01:20:00,591 Vete, vete, nosotros estaremos bien. 756 01:20:04,419 --> 01:20:06,305 Te ver� pronto. 757 01:21:37,136 --> 01:21:38,897 Mam�... 758 01:26:22,131 --> 01:27:17,686 The Astronaut (2025) Una traducci�n de TaMaBin 53097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.