Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,125 --> 00:00:59,458
The island of Manhattan
is a cozy village
2
00:00:59,542 --> 00:01:03,083
populated by more thanseven million
fascinating individuals
3
00:01:03,166 --> 00:01:05,875
who all behave like
they own the sidewalk.
4
00:01:05,959 --> 00:01:08,542
But lately, it seemed as if
the entire city
5
00:01:08,625 --> 00:01:12,709
had been magically reduced
to only two people... us.
6
00:01:12,792 --> 00:01:16,583
Four-hour conversations flew by
in a space of 15 minutes,
7
00:01:16,667 --> 00:01:18,709
and a few days apart
felt like weeks.
8
00:01:18,792 --> 00:01:20,875
I realized that Einstein's
law of relativity
9
00:01:20,959 --> 00:01:24,000
would have to be amendedto include a special set
of rules,
10
00:01:24,083 --> 00:01:27,792
those to explain the peculiar
effects of infatuation.
11
00:01:29,542 --> 00:01:30,917
-Hello?
Hi!
12
00:01:31,000 --> 00:01:33,583
I'm trying to get hold
of a Miss Carrie Bradshaw.
13
00:01:33,667 --> 00:01:34,959
She used to be a friend of mine.
14
00:01:35,041 --> 00:01:36,583
Ha. Good morning.
15
00:01:36,667 --> 00:01:39,709
Wait, I think
I recognize that voice.
16
00:01:39,792 --> 00:01:41,083
God, I can't believe
it's been so long.
17
00:01:41,166 --> 00:01:43,250
I've been meaning to call you.
I've just been--
18
00:01:43,333 --> 00:01:44,750
Fucking your brains out?
19
00:01:44,834 --> 00:01:46,417
Yeah, well,
that's the least of it.
20
00:01:46,500 --> 00:01:47,583
You know what?
I don't think
21
00:01:47,667 --> 00:01:50,000
that I have been
hit this hard since...
22
00:01:50,667 --> 00:01:52,917
No, you know what?
I'm not gonna compare it
to anything else
23
00:01:53,000 --> 00:01:54,917
because everything else
has always ended.
24
00:01:55,000 --> 00:01:56,917
So will I actually get
to see you sometime?
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,542
Yeah, absolutely.
How about tonight?
26
00:01:58,625 --> 00:02:00,083
Yeah, tonight'll work.
27
00:02:00,166 --> 00:02:01,875
All right, so I'll call
Charlotte and Samantha
28
00:02:01,959 --> 00:02:04,542
and see if they're free,
'cause Big's got this dinner
thing so,
29
00:02:04,625 --> 00:02:05,834
we didn't have
any plans anyway--
30
00:02:05,917 --> 00:02:07,542
God, would you listen
to yourself?
31
00:02:07,625 --> 00:02:09,208
Yeah, I know.
32
00:02:09,375 --> 00:02:11,291
I've become one of those
women we hate.
33
00:02:11,375 --> 00:02:12,458
Yes, you have.
34
00:02:12,542 --> 00:02:14,333
I can't talk now.
I'll call you later.
35
00:02:14,417 --> 00:02:15,291
-Okay?
-All right, bye.
36
00:02:15,375 --> 00:02:16,709
As I hung up,
37
00:02:16,792 --> 00:02:19,291
I realized I'd committed
the cardinal sin...
38
00:02:19,375 --> 00:02:23,250
I'd forsaken my girlfriends
for my new boyfriend.
39
00:02:23,333 --> 00:02:25,667
That night,
I faced the tribunal.
40
00:02:26,041 --> 00:02:27,917
We really weren't
that concerned.
41
00:02:28,333 --> 00:02:30,625
Just completely
hurt and offended.
42
00:02:30,709 --> 00:02:32,875
Actually, you missed a lot.
43
00:02:32,959 --> 00:02:34,500
I know, I am trying to...
44
00:02:34,583 --> 00:02:38,083
Miranda had worked
on a big successful merger.
45
00:02:38,166 --> 00:02:41,875
Samantha was obsessed with
the idea of a new apartment.
46
00:02:42,667 --> 00:02:43,875
And Charlotte,
47
00:02:43,959 --> 00:02:46,792
Charlotte was
practically engaged.
48
00:02:46,875 --> 00:02:49,625
They met the day after I dropped
off the edge of the earth.
49
00:02:49,709 --> 00:02:51,458
His name was Michael Conway.
50
00:02:51,542 --> 00:02:53,041
He was from
a good New York family,
51
00:02:53,125 --> 00:02:55,709
and he absolutely
adored Charlotte.
52
00:02:56,458 --> 00:02:57,667
I think this might be it.
53
00:02:57,750 --> 00:02:59,417
I think this might be the one.
54
00:02:59,750 --> 00:03:01,959
We've met him.
He's perfect.
55
00:03:02,041 --> 00:03:04,291
Even his fucking dog is perfect.
56
00:03:04,750 --> 00:03:08,542
But... there is one thing.
57
00:03:08,625 --> 00:03:11,542
Last night,afterMichael took Charlotte
to the Philharmonic,
58
00:03:11,625 --> 00:03:13,208
they went back to his place
59
00:03:13,291 --> 00:03:16,041
and began the classic
dating ritual,
60
00:03:16,125 --> 00:03:18,083
the blow job tug of war.
61
00:03:28,083 --> 00:03:29,834
Oh, come on.
62
00:03:29,917 --> 00:03:31,291
Not tonight.
63
00:03:32,166 --> 00:03:33,166
When?
64
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
Mm... sometime.
65
00:03:36,709 --> 00:03:39,291
The truth is, I hate doing it.
66
00:03:39,583 --> 00:03:40,875
Honey, you can't be serious.
67
00:03:40,959 --> 00:03:43,375
Are you telling us
you never perform this act?
68
00:03:43,458 --> 00:03:45,917
She'll juggle,
she'll spin plates,
but she won't give head.
69
00:03:46,000 --> 00:03:47,667
I don't like putting it
in my mouth.
70
00:03:48,041 --> 00:03:49,834
I have a very sensitive
gag reflex
71
00:03:49,917 --> 00:03:51,834
and it makes me want to puke.
72
00:03:51,917 --> 00:03:53,291
That's one way to say no.
73
00:03:53,375 --> 00:03:56,208
It's not like I haven't tried.
I practiced on a banana.
74
00:03:56,291 --> 00:03:58,959
I pretended it was
a Popsicle but...
75
00:03:59,250 --> 00:04:00,375
I just don't like it.
76
00:04:00,458 --> 00:04:01,875
Personally, I'm loving it,
77
00:04:01,959 --> 00:04:03,583
up to the point where
the guy wants me to swallow.
78
00:04:03,667 --> 00:04:05,208
Well, that's just
really a judgment call.
79
00:04:05,291 --> 00:04:07,834
Some men just take it
so personally if you don't.
80
00:04:07,917 --> 00:04:09,291
Some guys don't
give you a choice.
81
00:04:09,375 --> 00:04:11,250
Well, that's just bad behavior.
82
00:04:11,333 --> 00:04:12,917
Are you honestly
telling me you like it?
83
00:04:13,000 --> 00:04:14,667
Well, it's not
my favorite thing on the menu,
84
00:04:14,750 --> 00:04:17,083
but, you know,
I'll order it from time to time,
85
00:04:17,166 --> 00:04:18,458
and with the right guy,
86
00:04:19,375 --> 00:04:20,458
it can be nice.
87
00:04:20,542 --> 00:04:23,000
Oral sex is like
God's gift to women.
88
00:04:23,083 --> 00:04:25,750
You can get off
without worrying
about getting pregnant.
89
00:04:25,834 --> 00:04:27,709
Plus the sense of power
is such a turn-on.
90
00:04:27,792 --> 00:04:31,166
Maybe you're on your knees,
but you got him by the balls.
91
00:04:31,500 --> 00:04:32,792
Now you see, that is the reason
92
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
that I don't want
to go down this road.
93
00:04:35,333 --> 00:04:38,166
Sweetheart, if you're gonna get
all choked up about it...
94
00:04:39,083 --> 00:04:40,250
Just don't do it, don't do it.
95
00:04:40,333 --> 00:04:41,583
But if you don't go down on him,
96
00:04:41,667 --> 00:04:43,542
how can you expect him
to go down on you?
97
00:04:43,625 --> 00:04:44,917
I don't.
98
00:04:45,000 --> 00:04:46,667
Oh, well, forget it!
99
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
I only give head to get head.
100
00:04:48,834 --> 00:04:49,750
Me, too.
101
00:04:54,375 --> 00:04:57,458
A few hoursand a couple of bottles
of Pinot Grigio later,
102
00:04:57,542 --> 00:04:59,041
vows of friendship renewed,
103
00:04:59,125 --> 00:05:00,792
we were almost
out the door when...
104
00:05:00,875 --> 00:05:03,750
Hey, isn't that Mr. Big?
105
00:05:04,625 --> 00:05:05,667
Yeah.
106
00:05:05,750 --> 00:05:07,792
Oh, I'm gonna
go over and say hi.
107
00:05:07,875 --> 00:05:10,083
Ditching us now
would be really bad form.
108
00:05:10,166 --> 00:05:12,333
I'm not gonna ditch you.
109
00:05:16,542 --> 00:05:17,917
Surprise.
110
00:05:18,375 --> 00:05:19,917
Hey, Carrie!
111
00:05:20,000 --> 00:05:22,083
-How are you?
-Good, good.
112
00:05:22,166 --> 00:05:24,375
I was just here with my posse
having dinner,
113
00:05:24,458 --> 00:05:26,375
and I saw you.
114
00:05:27,709 --> 00:05:29,458
Oh, Carrie,
115
00:05:29,542 --> 00:05:31,333
this is
Julia Woods.
116
00:05:31,417 --> 00:05:33,250
-Julia, Carrie Bradshaw.
-Let's go.
117
00:05:33,333 --> 00:05:35,125
Nice to meet you.
Nice to meet you too.
118
00:05:35,208 --> 00:05:38,291
Um, can I talk to you
for a second?
119
00:05:38,375 --> 00:05:39,250
Sure.
120
00:05:39,333 --> 00:05:41,125
-Excuse me.
Mm-hmm.
121
00:05:44,083 --> 00:05:45,792
Are you on a date?
122
00:05:46,291 --> 00:05:47,542
Sort of.
123
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
I thought you said you had
a business thing tonight.
124
00:05:50,834 --> 00:05:52,291
I said
"a dinner thing."
125
00:05:52,375 --> 00:05:54,083
Well, she's stunning,
126
00:05:54,625 --> 00:05:56,625
and I should know because
frankly, she stunned me.
127
00:05:56,709 --> 00:05:59,000
Well, enjoy your dinner.
128
00:05:59,083 --> 00:06:01,000
Are you okay?
129
00:06:01,083 --> 00:06:03,875
Oh, sure, sure,
I was just, you know,
130
00:06:03,959 --> 00:06:06,583
I just didn't realize
you were dating other women.
131
00:06:06,667 --> 00:06:09,667
-Well, not a lot of other women.
-Oh.
132
00:06:09,750 --> 00:06:10,792
Why don't we talk
about this Saturday?
133
00:06:10,875 --> 00:06:12,417
Sure, sure, sure.
134
00:06:12,500 --> 00:06:15,166
So, um, then, enjoy your dinner.
135
00:06:15,250 --> 00:06:17,417
Oh, already said that,
well, enjoy it twice.
136
00:06:17,500 --> 00:06:19,000
All right, here we go.
137
00:06:23,417 --> 00:06:25,667
I can't believe it.
He's seeing other women.
138
00:06:25,750 --> 00:06:26,792
Prick.
139
00:06:28,875 --> 00:06:32,125
True, we had never
discussed exclusivity.
140
00:06:32,208 --> 00:06:34,250
But while for me the idea
of seeing another man
141
00:06:34,333 --> 00:06:35,959
would be like trying to fit
another outfit
142
00:06:36,041 --> 00:06:38,542
into an already
overstuffed suitcase,
143
00:06:38,625 --> 00:06:40,333
Big was happily
dating another woman
144
00:06:40,417 --> 00:06:43,041
like it was the most
natural thing in the world.
145
00:06:43,125 --> 00:06:46,458
Is it that men have
an innate aversion to monogamy,
146
00:06:46,542 --> 00:06:48,291
or is it more than that?
147
00:06:48,375 --> 00:06:49,959
I wondered.
148
00:06:50,041 --> 00:06:51,625
In a city like New York,
149
00:06:51,709 --> 00:06:53,417
with its infinite possibilities,
150
00:06:53,500 --> 00:06:56,125
has monogamy become
too much to expect?
151
00:06:56,792 --> 00:06:58,875
I've been involved
in a monogamous relationship
152
00:06:58,959 --> 00:07:00,208
for over a year now.
153
00:07:00,291 --> 00:07:02,166
It's been wonderfully
fulfilling.
154
00:07:02,667 --> 00:07:04,250
Of course,
my definition of monogamy
155
00:07:04,333 --> 00:07:06,166
includes sex with prostitutes.
156
00:07:06,250 --> 00:07:07,583
The problem with monogamy,
157
00:07:07,667 --> 00:07:10,083
it's just so incredibly dull.
158
00:07:10,166 --> 00:07:12,333
My lover and I have
a kind of '90s monogamy.
159
00:07:12,417 --> 00:07:13,709
We have sex with other people,
160
00:07:13,792 --> 00:07:16,542
but we don't exchange fluids
or phone numbers.
161
00:07:18,458 --> 00:07:19,375
Hello.
162
00:07:19,458 --> 00:07:21,083
Monogamy is fabulous.
163
00:07:21,166 --> 00:07:24,000
It gives you a deep
and profound connection
to another human being
164
00:07:24,083 --> 00:07:26,542
and you don't have
to shave your legs as much.
165
00:07:27,792 --> 00:07:29,291
Of course, I'm monogamous.
166
00:07:30,166 --> 00:07:31,625
Why, what have you heard?
167
00:07:32,125 --> 00:07:33,083
This is the C-line.
168
00:07:33,166 --> 00:07:34,583
This is the best
in the building.
169
00:07:34,667 --> 00:07:36,458
Have you ever seen
any place like this?
170
00:07:36,542 --> 00:07:37,583
Is this to die?
171
00:07:37,667 --> 00:07:38,792
It's nice.
172
00:07:39,834 --> 00:07:40,875
Hold this.
173
00:07:41,458 --> 00:07:42,667
Just a second.
174
00:07:45,542 --> 00:07:46,792
Excuse me.
175
00:07:46,875 --> 00:07:49,375
Excuse me, was someone
looking for a view?
176
00:07:49,458 --> 00:07:50,583
Oh, Pamela, it's beautiful,
177
00:07:50,667 --> 00:07:52,125
but it's a little
out of my price--
178
00:07:52,208 --> 00:07:54,250
I know, I know, so sue me.
179
00:07:54,333 --> 00:07:56,375
I just love to show
the crème de la crème.
180
00:07:56,458 --> 00:07:58,125
I will break my ass
for you, sweetheart.
181
00:07:58,208 --> 00:08:01,125
I just want to ask you
for one small favor in return.
182
00:08:01,208 --> 00:08:02,542
My first born?
183
00:08:05,250 --> 00:08:07,667
No, sweetheart,
I don't even want my own kids.
184
00:08:07,959 --> 00:08:10,458
Promise me that you won't
work with any other broker.
185
00:08:10,542 --> 00:08:12,125
Of course!
186
00:08:12,208 --> 00:08:14,667
Samantha didn't
believe in monogamy,
187
00:08:14,750 --> 00:08:17,125
especially when it came
to real estate agents.
188
00:08:17,208 --> 00:08:18,875
This is a pre-war six.
189
00:08:18,959 --> 00:08:20,709
Notice the classic lines.
190
00:08:21,083 --> 00:08:22,667
Very solidly built.
191
00:08:22,750 --> 00:08:25,834
Although Pamela had
the hottest contacts in town,
192
00:08:25,917 --> 00:08:28,792
Rick did have a slight
competitive edge.
193
00:08:28,875 --> 00:08:30,583
He gave Samantha the opportunity
194
00:08:30,667 --> 00:08:32,583
to combine her
two greatest loves,
195
00:08:32,667 --> 00:08:34,667
sex and real estate.
196
00:08:34,750 --> 00:08:37,750
That afternoon, I dragged
my poor tortured soul
197
00:08:37,834 --> 00:08:39,667
out to lunch
with Stanford Blatch,
198
00:08:39,750 --> 00:08:42,291
and attempted to stun it
senseless with Cosmopolitans.
199
00:08:42,375 --> 00:08:43,333
Here you go.
200
00:08:43,417 --> 00:08:45,542
Monogamy is on
the way out again.
201
00:08:45,625 --> 00:08:47,667
It had a brief comeback
in the '90s,
202
00:08:47,750 --> 00:08:49,834
but as the
millennium approaches,
203
00:08:49,917 --> 00:08:51,458
everyone's leaving
their options open.
204
00:08:51,542 --> 00:08:53,792
Come on, you wouldn't commit
to a nice guy given the option?
205
00:08:53,875 --> 00:08:56,500
I can't even commit
to a long-distance carrier.
206
00:08:56,583 --> 00:08:59,375
You know what you are?
You're a whore.
207
00:08:59,458 --> 00:09:01,417
I wish that were true.
208
00:09:01,917 --> 00:09:03,083
Hey, Stanford.
209
00:09:03,166 --> 00:09:05,000
Hey, Jared, how are you?
210
00:09:05,083 --> 00:09:07,709
My book just got
a kick-ass review
in Entertainment Weekly.
211
00:09:07,792 --> 00:09:08,834
How marvelous.
212
00:09:08,917 --> 00:09:11,542
Oh, Jared, have you met
Carrie Bradshaw?
213
00:09:11,625 --> 00:09:13,750
No, but I've read your column.
214
00:09:13,834 --> 00:09:16,083
-Nice shit.
Thanks.
215
00:09:16,166 --> 00:09:17,291
You should write
about me sometime.
216
00:09:17,375 --> 00:09:18,875
My life is so
fucked up right now.
217
00:09:18,959 --> 00:09:20,333
Oh, Carrie,
218
00:09:20,417 --> 00:09:22,333
Jared is the writer
of the book Avenue B,
219
00:09:22,417 --> 00:09:24,208
and New York Magazine
just named him
220
00:09:24,291 --> 00:09:27,834
one of the 30 coolest people
under 30 in the city.
221
00:09:27,917 --> 00:09:29,375
Wow, what an honor.
222
00:09:29,458 --> 00:09:31,542
You know, if they were doing
the 30 sexiest women under 30,
223
00:09:31,625 --> 00:09:33,750
I'm sure you'd go right
to the top of the list.
224
00:09:33,834 --> 00:09:36,041
You're quite the storyteller,
aren't you?
225
00:09:36,125 --> 00:09:37,875
That's no lie.
226
00:09:37,959 --> 00:09:40,500
The magazine's throwing us
a party tomorrow night at Luna.
227
00:09:40,583 --> 00:09:42,041
I'll be sure
and put your names at the door.
228
00:09:42,125 --> 00:09:43,375
Oh, thanks.
229
00:09:43,458 --> 00:09:44,625
So you'll be there?
230
00:09:44,709 --> 00:09:46,083
I'll do my best.
231
00:09:46,166 --> 00:09:47,750
Groovy.
232
00:09:47,834 --> 00:09:48,875
Ciao.
233
00:09:53,834 --> 00:09:55,583
What was happening
to me?
234
00:09:55,667 --> 00:09:57,750
I used to get a secret rush
from men who hit on me
235
00:09:57,834 --> 00:09:59,959
during their 15 minutes of fame.
236
00:10:00,041 --> 00:10:03,041
In this case,
it merely felt exhausting.
237
00:10:11,500 --> 00:10:12,375
Hello.
238
00:10:12,458 --> 00:10:13,542
Well, hello.
239
00:10:13,625 --> 00:10:14,750
Oh, hi.
240
00:10:14,834 --> 00:10:16,417
I'm just calling
to confirm tomorrow night.
241
00:10:16,500 --> 00:10:17,625
Are we still on?
242
00:10:17,709 --> 00:10:19,834
Yeah, of course, we are.
Why wouldn't we be?
243
00:10:20,333 --> 00:10:21,625
I was striving for noncommittal,
244
00:10:21,709 --> 00:10:24,583
but I was worried
I had just bordered on shrill.
245
00:10:24,792 --> 00:10:26,250
I'll pick you up at 8:00.
246
00:10:26,333 --> 00:10:28,917
Um, yeah, 8:00's fine.
247
00:10:29,875 --> 00:10:31,166
I miss you, baby.
248
00:10:32,375 --> 00:10:33,792
Yeah, me too.
249
00:10:33,875 --> 00:10:36,083
There were so many questions
I wanted him to answer,
250
00:10:36,166 --> 00:10:37,417
but would not ask.
251
00:10:37,500 --> 00:10:38,792
Not tonight at least.
252
00:10:38,875 --> 00:10:41,583
No, tonight,
I would ask Miranda.
253
00:10:41,667 --> 00:10:43,291
He said, "I miss you, baby."
254
00:10:43,375 --> 00:10:46,875
Do you think that was meant
to be some kind
of coded mea culpa?
255
00:10:47,542 --> 00:10:48,959
You mean like what
he really meant was,
256
00:10:49,041 --> 00:10:50,959
"I've been a complete idiot,
please forgive me
257
00:10:51,041 --> 00:10:52,333
for having dinner
with that other woman"?
258
00:10:52,417 --> 00:10:54,125
-Yeah, exactly.
-Could be.
259
00:10:54,208 --> 00:10:56,125
Well, no, because that would
mean that everything
that he ever said
260
00:10:56,208 --> 00:10:59,166
that I interpreted as sincere
is subject to interpretation.
261
00:10:59,250 --> 00:11:01,458
In that case, what I perceive
as his feelings for me
262
00:11:01,542 --> 00:11:05,667
may only really be
reflected projections
of my feelings for him.
263
00:11:05,750 --> 00:11:06,709
What?
264
00:11:07,166 --> 00:11:09,125
Oh, God, I'm freaking.
I gotta stop.
265
00:11:09,208 --> 00:11:10,333
Gotta stop.
266
00:11:10,417 --> 00:11:11,917
Hey, Carrie!
267
00:11:12,583 --> 00:11:14,417
Oh! Hey!
268
00:11:14,500 --> 00:11:16,417
Hey, you guys, great to see you.
269
00:11:16,500 --> 00:11:17,375
What are you up to?
270
00:11:17,458 --> 00:11:19,291
Um, just hanging.
271
00:11:19,375 --> 00:11:22,208
Oh, hey, Alison,
this is Miranda and Carrie.
272
00:11:22,291 --> 00:11:23,375
Miranda and Carrie,
this is Alison.
273
00:11:23,458 --> 00:11:24,917
-Hello.
-Hi. Nice to meet you.
274
00:11:25,000 --> 00:11:26,959
-I've heard so much about you.
-Oh, me too.
275
00:11:27,041 --> 00:11:30,500
We're all such big fans
of your column over at Vogue.
276
00:11:30,583 --> 00:11:31,667
You work at Vogue?
277
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
Yeah, designer relations.
278
00:11:33,583 --> 00:11:36,000
Skipper and I just had
the most incredible meal.
279
00:11:36,083 --> 00:11:37,667
Oh, it's this
little hole in the wall.
280
00:11:37,750 --> 00:11:40,208
This darling French
bistro, that I am telling you,
281
00:11:40,291 --> 00:11:43,208
I lived a year in Paris
and never ate so well,
282
00:11:43,291 --> 00:11:44,667
-and cheap.
-Really?
283
00:11:44,750 --> 00:11:47,333
Go quick before The Times
destroys it with a rave.
284
00:11:47,417 --> 00:11:48,458
Okay.
285
00:11:48,542 --> 00:11:49,375
Anyway, it's great to see
you guys.
286
00:11:49,458 --> 00:11:50,625
Yeah, great meeting you.
287
00:11:50,709 --> 00:11:52,208
-You too.
-Good night.
288
00:11:52,291 --> 00:11:53,417
Bye!
289
00:11:54,792 --> 00:11:57,083
Who was that
self-important bitch?
290
00:11:57,166 --> 00:11:59,250
I think that was
Skipper's new girlfriend.
291
00:11:59,333 --> 00:12:00,917
Well, she seemed all right.
292
00:12:01,417 --> 00:12:03,291
I didn't think
that was his type.
293
00:12:03,709 --> 00:12:06,041
Well, that's true, Miranda.
You're his type.
294
00:12:06,125 --> 00:12:08,250
But you broke up with him,
remember?
295
00:12:08,458 --> 00:12:10,083
Something looks different.
296
00:12:10,166 --> 00:12:12,125
Has he been working out?
297
00:12:28,125 --> 00:12:30,375
Hey, Skipper here.
Leave me a message.
298
00:12:31,709 --> 00:12:34,291
Hi, Skipper.
It's Miranda.
299
00:12:34,375 --> 00:12:37,917
Um, I just wanted to say it was
great running into you today,
300
00:12:38,000 --> 00:12:39,041
and, uh...
301
00:12:39,250 --> 00:12:40,750
you looked great.
302
00:12:40,834 --> 00:12:42,959
Did you do something
different to your hair?
303
00:12:43,542 --> 00:12:45,166
Hello?
Miranda.
304
00:12:45,667 --> 00:12:48,917
Hey, I can't talk right now.
305
00:12:49,000 --> 00:12:50,083
That's okay.
306
00:12:50,166 --> 00:12:53,250
I just wanted to say maybe,
you know,
307
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
I thought we could
have dinner some night.
308
00:12:55,792 --> 00:12:56,792
Seriously?
309
00:12:56,875 --> 00:12:59,166
Yeah, I miss you.
310
00:12:59,834 --> 00:13:01,625
I'll call you later.
311
00:13:03,583 --> 00:13:05,166
Is everything okay?
312
00:13:05,417 --> 00:13:08,417
Uh, Alison, um,
I think you're great,
313
00:13:08,500 --> 00:13:09,792
and, uh...
314
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
But I've gotta be
totally honest with you.
315
00:13:12,083 --> 00:13:14,542
The woman who
I think I love just called
316
00:13:14,625 --> 00:13:16,333
and asked me back.
317
00:13:18,000 --> 00:13:21,166
You're breaking up with me
while you're still inside of me?
318
00:13:23,041 --> 00:13:26,542
As Skipper rededicatedhis singular affection
for Miranda,
319
00:13:26,625 --> 00:13:29,583
Charlotte was receiving her own
declaration of monogamy.
320
00:13:29,667 --> 00:13:31,458
What do you think about
321
00:13:31,542 --> 00:13:33,875
not seeing anyone else
but each other?
322
00:13:34,250 --> 00:13:35,083
Really?
323
00:13:35,166 --> 00:13:36,166
Yeah.
324
00:13:36,834 --> 00:13:38,375
That might be a good idea.
325
00:13:38,542 --> 00:13:40,709
I think it's the best idea
I've ever had in my life.
326
00:13:41,709 --> 00:13:44,875
Well, in that case, absolutely.
327
00:13:46,041 --> 00:13:49,291
And while Charlotte
embraced fidelity,
328
00:13:49,375 --> 00:13:52,625
and Samantha flaunted
her infidelity...
329
00:13:52,709 --> 00:13:55,917
I found myself
caught somewhere in between.
330
00:13:56,375 --> 00:13:59,166
So who's very crowded
apartment are we in?
331
00:13:59,250 --> 00:14:00,500
Max. He's an old friend of mine.
332
00:14:00,583 --> 00:14:02,208
And remember,
Becky is his second wife.
333
00:14:02,291 --> 00:14:03,542
She's a doll.
You'll love her.
334
00:14:03,625 --> 00:14:05,041
Hey, there, stranger.
335
00:14:06,125 --> 00:14:07,208
Melissa.
336
00:14:07,417 --> 00:14:08,834
This is Carrie Bradshaw.
337
00:14:08,917 --> 00:14:11,041
Hi, love your column.
Never miss it.
338
00:14:11,125 --> 00:14:13,208
-Oh, wow, thanks.
-I've been trying to call you.
339
00:14:13,291 --> 00:14:16,458
-Ah, yeah, you know--
-You still have my passport.
340
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
She's a friend
I once traveled with.
341
00:14:20,583 --> 00:14:22,250
Internationally,
I would imagine.
342
00:14:23,917 --> 00:14:26,375
-Let's find Max.
-Mm-hmm.
343
00:14:30,709 --> 00:14:31,959
Hey, Max!
344
00:14:32,291 --> 00:14:34,333
Excuse me.
Hey! Excuse me.
345
00:14:34,417 --> 00:14:36,583
-Hey.
-Glad you could make it.
346
00:14:37,000 --> 00:14:39,625
Max, I want you to meet
someone very special.
347
00:14:40,875 --> 00:14:42,417
Julia.
348
00:14:42,834 --> 00:14:44,792
Actually, it's Carrie.
349
00:14:45,625 --> 00:14:47,458
Carrie! Well, welcome.
350
00:14:47,542 --> 00:14:50,375
Carrie writes this fantastic
column in The New York Star.
351
00:14:50,458 --> 00:14:52,208
It's called "Sex and the City."
352
00:14:53,083 --> 00:14:56,291
Well, if you're
looking for material,
you're dating the right man.
353
00:14:56,375 --> 00:14:59,583
Uh, thank you, Max.
Thank you very much.
354
00:14:59,667 --> 00:15:01,041
Are we dating?
355
00:15:01,333 --> 00:15:03,041
I thought we were just
sleeping together.
356
00:15:03,125 --> 00:15:04,875
Oh, well,
I'm sure after tonight,
357
00:15:04,959 --> 00:15:06,792
we won't be doing
much of either.
358
00:15:06,875 --> 00:15:08,125
Excuse me.
359
00:15:08,542 --> 00:15:09,959
I'll be right back.
360
00:15:11,709 --> 00:15:13,000
Carrie.
361
00:15:13,083 --> 00:15:14,041
Carrie.
362
00:15:14,291 --> 00:15:15,667
You've got to be kidding.
363
00:15:15,750 --> 00:15:17,375
How many women are you dating?
364
00:15:17,458 --> 00:15:19,083
In the tristate area?
365
00:15:19,166 --> 00:15:22,500
Well, let's see, there's me,
um, Julia.
366
00:15:22,583 --> 00:15:25,041
Oh, and let's not forget
international Melissa.
367
00:15:25,125 --> 00:15:26,917
Carrie, I'm not doing this here.
368
00:15:27,000 --> 00:15:28,208
Fine.
369
00:15:28,291 --> 00:15:30,417
Can we just enjoy the party?
370
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
I don't know.
371
00:15:33,750 --> 00:15:36,917
Come on, I mean,
what do you want from me?
372
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
What do I want from you?
373
00:15:42,208 --> 00:15:43,166
Nothing.
374
00:15:44,250 --> 00:15:46,041
I don't want anything from you.
375
00:15:46,792 --> 00:15:48,166
I have to go, I'm sorry.
376
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
I felt like a fool.
377
00:15:49,333 --> 00:15:50,542
I had gone so far out
378
00:15:50,625 --> 00:15:52,083
on a limb with my feelings
379
00:15:52,166 --> 00:15:55,333
that I didn't realize
I was standing out there alone.
380
00:15:56,333 --> 00:15:58,333
When life gets this confusing,
381
00:15:58,417 --> 00:16:00,792
sometimes there's only
one thing to do,
382
00:16:00,875 --> 00:16:02,875
attend a fabulous party.
383
00:16:09,709 --> 00:16:11,125
Hey, Stanford.
384
00:16:11,208 --> 00:16:14,041
Carrie! What a surprise!
385
00:16:14,375 --> 00:16:16,458
-Where's, um--
-Oh, don't ask.
386
00:16:16,542 --> 00:16:17,500
What happened?
387
00:16:17,750 --> 00:16:19,000
He became predictable.
388
00:16:19,083 --> 00:16:20,500
How predictable?
389
00:16:20,583 --> 00:16:22,125
Hey, you made it.
390
00:16:22,208 --> 00:16:23,458
Hey, Jared.
391
00:16:23,542 --> 00:16:24,500
I'll get you a drink.
392
00:16:24,583 --> 00:16:27,291
Cosmopolitan. Thanks.
393
00:16:27,375 --> 00:16:30,667
In a room where everyonewas gorgeous, cool,
and under 30,
394
00:16:30,750 --> 00:16:34,000
monogamy suddenly began
to seem like a quaint notion.
395
00:16:35,583 --> 00:16:38,083
God, that was like so great.
396
00:16:38,667 --> 00:16:39,875
Mm-hmm.
397
00:16:39,959 --> 00:16:42,166
Don't you just want
to lie like this forever?
398
00:16:42,583 --> 00:16:45,208
Well, for a few minutes anyway.
399
00:16:46,000 --> 00:16:47,250
I missed you.
400
00:16:47,750 --> 00:16:49,500
And I want you to know that
that other woman
401
00:16:49,583 --> 00:16:50,959
doesn't mean a thing to me.
402
00:16:51,041 --> 00:16:52,166
Oh, that's all right.
403
00:16:52,250 --> 00:16:54,041
I don't mind
if you keep seeing her.
404
00:16:54,125 --> 00:16:55,417
Oh, God, no.
405
00:16:55,750 --> 00:16:58,250
I broke up with her
the second that you called.
406
00:16:58,834 --> 00:17:01,625
Skipper, you didn't
have to do that.
407
00:17:01,709 --> 00:17:02,834
Of course, I did.
408
00:17:02,917 --> 00:17:04,333
I was so happy to hear from you
409
00:17:04,417 --> 00:17:06,333
that we were still doing it
while I was talking to you
410
00:17:06,417 --> 00:17:08,041
and I didn't even realize it.
411
00:17:09,583 --> 00:17:11,000
You're kidding, right?
412
00:17:11,083 --> 00:17:13,000
No. Isn't that crazy?
413
00:17:13,458 --> 00:17:16,250
Yeah, that's exactly
what it is, crazy.
414
00:17:16,750 --> 00:17:18,166
Listen, Skipper,
415
00:17:18,250 --> 00:17:22,041
I'm not ready for a full-blown
relationship thing.
416
00:17:22,709 --> 00:17:23,709
What?
417
00:17:24,125 --> 00:17:26,458
I mean, we can see each other
418
00:17:26,542 --> 00:17:28,792
and still see
other people, right?
419
00:17:28,875 --> 00:17:31,375
No, no, we can't.
420
00:17:31,458 --> 00:17:32,834
At least, I can't.
421
00:17:34,083 --> 00:17:36,208
Why did you call me back anyway?
422
00:17:36,625 --> 00:17:38,959
I'm-- I'm sorry, I thought...
423
00:17:39,250 --> 00:17:42,250
I-- I'm not your private
stud horse, you know.
424
00:17:42,333 --> 00:17:44,083
Miss dial-a-fuck.
425
00:17:44,834 --> 00:17:45,875
-Come here.
-You know...
426
00:17:45,959 --> 00:17:46,917
Come back.
427
00:17:47,000 --> 00:17:48,667
I'm tired of
being jerked around.
428
00:17:48,750 --> 00:17:51,166
I hope you find
what you're looking for.
429
00:17:53,458 --> 00:17:57,458
While Miranda misjudgedthe intensity
of Skipper's feelings,
430
00:17:57,542 --> 00:18:00,083
Michael left Charlotte
no doubt about his.
431
00:18:00,166 --> 00:18:01,333
You're amazing.
432
00:18:02,208 --> 00:18:05,000
You've got everything
I'm looking for,
433
00:18:05,291 --> 00:18:08,166
and I've never found before
in one woman.
434
00:18:08,625 --> 00:18:11,333
Brains, taste, class...
435
00:18:14,792 --> 00:18:17,709
And you're very, very, sexy.
436
00:18:17,792 --> 00:18:19,709
Thank you.
437
00:18:34,709 --> 00:18:37,000
What's the problem?
438
00:18:37,583 --> 00:18:38,959
I hate doing it.
439
00:18:39,875 --> 00:18:43,125
You hate giving blow jobs?
440
00:18:43,834 --> 00:18:45,667
It's not that big
of a deal, is it?
441
00:18:46,166 --> 00:18:48,542
Well, sort of.
442
00:18:49,625 --> 00:18:51,583
Can't you just do it for me?
443
00:18:51,667 --> 00:18:54,709
Would you really want me
to do something
that I didn't want to do?
444
00:18:55,375 --> 00:18:57,041
You'll get used to it.
445
00:18:57,917 --> 00:19:00,583
No, I won't.
446
00:19:01,000 --> 00:19:03,500
I never have. Sorry.
447
00:19:03,709 --> 00:19:07,875
Well, I plan on getting a lot
of blow jobs in the future,
448
00:19:08,208 --> 00:19:10,709
and I'm hoping that
you're around when I get them.
449
00:19:10,959 --> 00:19:12,542
What's that supposed to mean?
450
00:19:13,000 --> 00:19:15,709
It means I'll have to
find them somewhere else.
451
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
You're telling me
452
00:19:19,333 --> 00:19:21,709
that you would give up a woman
who really cares for you,
453
00:19:21,792 --> 00:19:24,000
who would share your hopes
and your fears,
454
00:19:24,083 --> 00:19:25,166
and your dreams,
455
00:19:25,375 --> 00:19:28,083
the future possible mother
of your children,
456
00:19:28,166 --> 00:19:29,917
all for a blow job?
457
00:19:32,083 --> 00:19:33,417
You're right.
458
00:19:34,750 --> 00:19:37,291
Will you at least lick my balls?
459
00:19:37,375 --> 00:19:38,917
Goodbye, Michael.
460
00:19:41,583 --> 00:19:44,917
Michael was upset,
but Butterscotch seemed pleased.
461
00:19:45,000 --> 00:19:49,417
She was finally back
in her monogamous relationship.
462
00:19:49,500 --> 00:19:52,542
Half past midnight
in a city that never sleeps,
463
00:19:52,625 --> 00:19:54,750
neither did
the real estate market.
464
00:19:55,166 --> 00:19:57,000
It's beautiful.
465
00:19:57,083 --> 00:19:58,041
Isn't it?
466
00:19:58,375 --> 00:19:59,917
It went on
the market at midnight
467
00:20:00,333 --> 00:20:02,417
and you're the first
one to see it.
468
00:20:03,417 --> 00:20:05,500
Two bedrooms, pre-war,
469
00:20:05,583 --> 00:20:07,625
fireplace and views.
470
00:20:07,917 --> 00:20:09,625
Everything you wanted.
471
00:20:09,709 --> 00:20:12,792
I love it.
I really love it.
472
00:20:12,875 --> 00:20:14,291
I knew you would.
473
00:20:14,792 --> 00:20:16,000
Let's celebrate.
474
00:20:42,458 --> 00:20:43,667
Oh, my God.
475
00:20:44,458 --> 00:20:47,417
I can't believe that you are
working with another broker.
476
00:20:48,000 --> 00:20:50,750
I can't believe you weren't
gonna show me this apartment.
477
00:21:01,208 --> 00:21:04,500
2:00 a.m. and I already
had a new man in my life.
478
00:21:04,583 --> 00:21:07,041
You know, the greatest thing
about writing
a successful book,
479
00:21:07,125 --> 00:21:08,792
besides the validation,
the acclaim,
480
00:21:08,875 --> 00:21:11,917
is knowing that I'm pumping
my ideas into the world.
481
00:21:12,000 --> 00:21:14,709
I thought it was the fact
that you could behave
like an utter asshole
482
00:21:14,792 --> 00:21:16,542
and people would
find you amusing.
483
00:21:17,041 --> 00:21:19,458
I'm like in love with you.
You know that?
484
00:21:20,041 --> 00:21:22,083
I'm like fucking
in love with you.
485
00:21:24,834 --> 00:21:26,333
Will you go home
with me tonight?
486
00:21:27,625 --> 00:21:29,875
Give me a minute.
I just have to make a call.
487
00:21:37,041 --> 00:21:38,166
Hello.
488
00:21:38,250 --> 00:21:39,291
I just wanted
to let you know
489
00:21:39,375 --> 00:21:40,417
that I'm at this very cool party
490
00:21:40,500 --> 00:21:42,041
for very cool people under 30
491
00:21:42,125 --> 00:21:44,542
and this very cool novelist
wants to take me home.
492
00:21:44,625 --> 00:21:47,166
What? What the hell
happened to you?
493
00:21:47,250 --> 00:21:48,375
His name is Jared.
494
00:21:48,458 --> 00:21:52,000
He's really cute,
and really successful,
495
00:21:53,291 --> 00:21:56,083
and he just put
his arms around me.
496
00:21:56,166 --> 00:21:57,959
Here, say hello, Jared.
497
00:21:58,041 --> 00:21:59,333
Hello, Jared.
498
00:21:59,792 --> 00:22:00,709
That was Jared.
499
00:22:00,792 --> 00:22:03,083
Carrie, just get over here.
500
00:22:03,166 --> 00:22:04,250
No, you get over here.
501
00:22:04,333 --> 00:22:06,792
I can't.
I don't know where you are.
502
00:22:06,875 --> 00:22:09,417
I'm at the Luna Park Cafe.
Just meet me out front.
503
00:22:09,500 --> 00:22:11,000
Your name's not on the list.
504
00:22:13,333 --> 00:22:15,166
Forty-five minutes later,
505
00:22:15,250 --> 00:22:18,333
I realized I was alone
in a park at 3:00 a.m.
506
00:22:18,417 --> 00:22:20,625
And that it was time
to call it a night.
507
00:22:21,792 --> 00:22:25,583
What are you doing back here?
You said to meet out front.
508
00:22:25,917 --> 00:22:27,250
This is the front.
509
00:22:27,667 --> 00:22:30,667
This isn't the front.
This is the back.
510
00:22:30,750 --> 00:22:33,917
I've been waiting out front
for 30 goddamn minutes.
511
00:22:34,375 --> 00:22:37,166
You see those doors?
That's the front.
512
00:22:37,250 --> 00:22:38,542
You were waiting
at the street entrance.
513
00:22:38,625 --> 00:22:40,834
The street entrance
is the front entrance.
514
00:22:41,375 --> 00:22:43,375
Depending on where
you're coming from.
515
00:22:46,000 --> 00:22:47,041
Okay.
516
00:22:47,583 --> 00:22:50,750
I'm here.
Now, what's going on?
517
00:22:53,667 --> 00:22:54,834
I've done the merry-go-round.
518
00:22:54,917 --> 00:22:56,625
I've been through
the revolving door.
519
00:22:56,709 --> 00:22:57,959
I feel like I met somebody
520
00:22:58,041 --> 00:23:00,583
I can stand still with
for a minute and...
521
00:23:03,250 --> 00:23:05,291
Don't you want
to stand still with me?
522
00:23:08,333 --> 00:23:10,250
You dragged me out to a park
at 3:00 in the morning
523
00:23:10,333 --> 00:23:12,291
to ask me if I want
to stand still with you?
524
00:23:13,375 --> 00:23:14,625
Yes.
525
00:23:28,041 --> 00:23:30,208
In a city of infinite options,
526
00:23:30,291 --> 00:23:32,542
sometimes there's
no better feeling
527
00:23:32,625 --> 00:23:34,500
than knowing you only have one.
36423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.