All language subtitles for Sex and the City - S01E04 - Valley of the Twenty-Something Guys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,291 --> 00:01:01,417 Once upon a time, 2 00:01:01,500 --> 00:01:03,917 in a kingdom far away, 3 00:01:05,583 --> 00:01:09,709 a certain man and a slightly less certain woman 4 00:01:09,792 --> 00:01:12,291 kept bumping into one another. 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,458 They seemed to meet everywhere. 6 00:01:18,458 --> 00:01:20,291 On street corners, 7 00:01:22,792 --> 00:01:24,709 at parties. 8 00:01:24,792 --> 00:01:28,500 It was almost as if they were dating accidentally. 9 00:01:28,583 --> 00:01:31,250 And then, after another chance meeting 10 00:01:31,333 --> 00:01:33,750 at a wealthy lawyer's new son's bris... 11 00:01:33,834 --> 00:01:35,917 Oh! 12 00:01:36,000 --> 00:01:39,959 ...they decided to pick a time to bump into each other on purpose. 13 00:01:40,166 --> 00:01:41,792 You wanna go out and get... 14 00:01:42,792 --> 00:01:44,083 Saturday, 10:30, 15 00:01:44,166 --> 00:01:46,583 the hottest new restaurant in Manhattan. 16 00:01:46,667 --> 00:01:50,709 -You're not on the list. Samantha's PR firm was handling the opening. 17 00:01:51,041 --> 00:01:52,291 Hi. -Hey. 18 00:01:52,375 --> 00:01:54,125 Hey! Hi, pretty. 19 00:01:54,917 --> 00:01:56,375 So, isn't Brian great? 20 00:01:56,458 --> 00:01:58,417 Charlotte had a new boyfriend. 21 00:01:58,500 --> 00:02:02,333 looks, manners, money. 22 00:02:02,417 --> 00:02:05,083 Did I tell you he wants to buy a painting from my gallery? 23 00:02:05,166 --> 00:02:08,125 Love and a commission, she couldn't have been happier. 24 00:02:08,208 --> 00:02:09,959 Alright, it's official, he's late. 25 00:02:10,041 --> 00:02:10,792 Who? 26 00:02:10,875 --> 00:02:12,375 Mr. Big, who else? 27 00:02:12,458 --> 00:02:15,125 Carrie, that's great! Is it a date? 28 00:02:15,208 --> 00:02:16,125 No, he called it a "thing." 29 00:02:16,208 --> 00:02:17,291 He said "Meet me... 30 00:02:17,375 --> 00:02:19,125 meet me for a drink thing." 31 00:02:19,208 --> 00:02:20,792 He never used the "D" word. 32 00:02:20,875 --> 00:02:22,375 Well, thing is good. 33 00:02:22,458 --> 00:02:24,083 I mean, thing comes before date. 34 00:02:24,166 --> 00:02:26,083 Well, let's hope so. Alright, I'm gonna go in. 35 00:02:26,166 --> 00:02:27,000 -Okay. -Okay. 36 00:02:27,083 --> 00:02:27,959 See you in there. 37 00:02:28,041 --> 00:02:29,625 Where did Skipper go? 38 00:02:29,709 --> 00:02:31,875 Oh, I don't know how you can date that younger guy. 39 00:02:31,959 --> 00:02:33,709 I mean, they're so scattered and unfocused. 40 00:02:33,792 --> 00:02:35,875 We're not dating, it's a fuck thing. 41 00:02:37,041 --> 00:02:39,000 -Girls, isn't this fun? Hello! 42 00:02:39,083 --> 00:02:41,125 I've turned away twenty so far. 43 00:02:41,208 --> 00:02:44,000 People are actually crying. 44 00:02:47,500 --> 00:02:49,375 Okay. Bye. 45 00:02:50,625 --> 00:02:52,583 Um, something came up. 46 00:02:52,750 --> 00:02:54,375 He's not gonna meet me. 47 00:02:54,458 --> 00:02:57,166 Here, will you listen to this and tell me if you can figure out 48 00:02:57,250 --> 00:02:59,208 whether he's not meeting me as a date 49 00:02:59,291 --> 00:03:00,875 or not meeting me as a friend? 50 00:03:00,959 --> 00:03:02,417 Alright. 51 00:03:02,500 --> 00:03:04,875 Sometimes you need a second opinion. 52 00:03:04,959 --> 00:03:07,375 With doctors, real estate, men. 53 00:03:07,458 --> 00:03:09,250 Well? 54 00:03:09,333 --> 00:03:11,208 I have no idea. 55 00:03:11,458 --> 00:03:14,458 And I finished first in my litigation class. 56 00:03:14,542 --> 00:03:16,417 How pathetic do I feel 57 00:03:16,500 --> 00:03:19,750 asking you if a guy kinda likes me? 58 00:03:21,083 --> 00:03:22,333 There you are! 59 00:03:22,417 --> 00:03:23,625 Hey! -Hey. 60 00:03:23,709 --> 00:03:25,166 Hi. 61 00:03:25,250 --> 00:03:27,166 Carrie, Miranda, 62 00:03:27,250 --> 00:03:30,542 this is the hottest chef in New York, Jon. 63 00:03:30,625 --> 00:03:31,875 Jon. 64 00:03:31,959 --> 00:03:32,834 J-o-n. 65 00:03:32,917 --> 00:03:34,417 No "H", no last name. 66 00:03:34,500 --> 00:03:37,041 His blue crab strudel was so fabulous he didn't need one. 67 00:03:37,125 --> 00:03:40,083 And this is his very cute friend, Sam. 68 00:03:40,166 --> 00:03:41,208 Hey. 69 00:03:41,291 --> 00:03:42,458 Sam? 70 00:03:42,542 --> 00:03:43,583 Who's named Sam? 71 00:03:43,667 --> 00:03:44,834 Me. 72 00:03:44,917 --> 00:03:45,959 Can I get you a drink? 73 00:03:46,041 --> 00:03:47,917 Oh, good luck, the bar is packed. 74 00:03:48,000 --> 00:03:50,458 No problem, 'cause the bartender's a buddy of mine. 75 00:03:50,542 --> 00:03:52,542 -Miranda? Martini. 76 00:03:52,625 --> 00:03:56,792 Twenty-something guys always know the really important "B" 77 00:03:57,750 --> 00:03:59,834 busboys, bouncers. 78 00:03:59,917 --> 00:04:01,625 Plus, they have cute butts. 79 00:04:01,709 --> 00:04:02,709 Hmm... 80 00:04:02,792 --> 00:04:04,417 That's the Times critic. 81 00:04:04,500 --> 00:04:06,291 I'd better go. 82 00:04:08,291 --> 00:04:09,834 Mmm. 83 00:04:20,250 --> 00:04:22,333 Did I mention I'm sleeping with him? 84 00:04:26,166 --> 00:04:27,500 Skipper! 85 00:04:29,959 --> 00:04:31,834 He's lost. We gotta... 86 00:04:34,250 --> 00:04:35,458 They stopped making martinis, 87 00:04:35,542 --> 00:04:37,709 so I got us two rum and Cokes, is that okay? 88 00:04:37,792 --> 00:04:40,375 Well, I hate rum and I hate Coke, 89 00:04:40,458 --> 00:04:41,583 but thanks. 90 00:04:41,667 --> 00:04:44,500 Martinis, ladies? -Well, look at you. 91 00:04:44,583 --> 00:04:46,250 I was a waiter at TGIF. 92 00:04:46,333 --> 00:04:47,834 Fabulous. 93 00:04:50,417 --> 00:04:52,125 -Hey. -Hey. 94 00:04:52,208 --> 00:04:53,542 -Sam. -Skipper. 95 00:04:53,625 --> 00:04:55,125 -Hey. -Hey. 96 00:04:55,208 --> 00:04:57,458 They liked each other immediately. 97 00:04:57,875 --> 00:04:59,500 You want to see something? 98 00:05:00,709 --> 00:05:02,000 Come here. 99 00:05:04,041 --> 00:05:06,667 Can you narrow that down a little bit? 100 00:05:08,291 --> 00:05:09,875 Wait. I didn't-- 101 00:05:11,041 --> 00:05:13,875 No fair. Do it over. Let me see it. 102 00:05:13,959 --> 00:05:15,041 Oh! 103 00:05:17,041 --> 00:05:18,625 -Hey! -Hey! 104 00:05:18,709 --> 00:05:19,792 It's you. 105 00:05:19,875 --> 00:05:21,458 I've been looking all over for you. 106 00:05:21,542 --> 00:05:23,041 Here you are, 107 00:05:23,125 --> 00:05:24,375 holding a tongue. 108 00:05:24,750 --> 00:05:26,500 Well, your message said you weren't coming. 109 00:05:26,583 --> 00:05:28,625 I thought I said I'd try to make it for an hour. 110 00:05:28,709 --> 00:05:30,166 Well, yeah, but then you said that-- 111 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 -What-- What did I say? -Never mind, never mind. 112 00:05:33,125 --> 00:05:35,083 You're here. You have an hour. Let's have a drink. 113 00:05:35,166 --> 00:05:37,166 Well, I was outside trying to get in for 30 minutes, 114 00:05:37,250 --> 00:05:38,792 inside looking for you for 20 minutes. 115 00:05:38,875 --> 00:05:41,917 So that leaves me with just enough time to tell you that... 116 00:05:42,750 --> 00:05:45,959 I'm out of time. You have fun. 117 00:05:46,041 --> 00:05:49,834 Men in their 40's are like the New York Times Sunday crossword puzzle. 118 00:05:49,917 --> 00:05:51,458 Tricky, complicated, 119 00:05:51,542 --> 00:05:54,125 and you're never really sure you've got the right answer. 120 00:05:54,208 --> 00:05:56,542 This place is tired. 121 00:05:57,417 --> 00:05:59,000 Do you want to get out of here? 122 00:05:59,083 --> 00:06:00,542 Sure. 123 00:06:01,959 --> 00:06:03,125 Uh-huh. 124 00:06:03,625 --> 00:06:05,542 Why not? 125 00:06:05,625 --> 00:06:07,208 A short cab ride later, 126 00:06:07,291 --> 00:06:09,667 Samantha, Jon, no "H", Sam and I, 127 00:06:09,750 --> 00:06:12,417 found ourselves at the nearby twenty-something club. 128 00:06:13,709 --> 00:06:16,125 I can't believe you made Jon leave his own opening. 129 00:06:16,208 --> 00:06:17,834 Well, he is way too happening 130 00:06:17,917 --> 00:06:20,625 to be seen someplace borderline tired. 131 00:06:20,709 --> 00:06:22,041 It was a tough town. 132 00:06:22,125 --> 00:06:25,041 Hot places had the life span of a med fly. 133 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Samantha, 134 00:06:26,291 --> 00:06:28,709 everybody in here is in their twenties. 135 00:06:28,792 --> 00:06:30,583 And so are we. 136 00:06:30,667 --> 00:06:32,250 As I glanced around the room, 137 00:06:32,333 --> 00:06:36,792 I was amazed at the wide variety of great twenty-something guys. 138 00:06:37,417 --> 00:06:40,000 The groovy guy. 139 00:06:40,083 --> 00:06:41,792 The corporate guy. 140 00:06:42,458 --> 00:06:44,125 The jock guy. 141 00:06:45,291 --> 00:06:46,750 The underage guy. 142 00:06:50,709 --> 00:06:54,583 Oh, there you are. How are you? 143 00:06:56,792 --> 00:06:58,041 Big couch. 144 00:06:58,125 --> 00:07:01,500 Oh, here. You can squeeze. 145 00:07:02,250 --> 00:07:04,458 Oh! Whoa! 146 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 Oh! 147 00:07:08,333 --> 00:07:09,542 I'm all right. 148 00:07:10,333 --> 00:07:12,750 I'm not too heavy? I don't weigh too much? 149 00:07:12,834 --> 00:07:14,291 Oh, right, you weigh like nothing. 150 00:07:14,375 --> 00:07:16,500 Aw, what's cuter than that? 151 00:07:17,917 --> 00:07:20,250 As we took a swig from our pony-necked beers, 152 00:07:20,333 --> 00:07:23,417 I remembered another type of twenty-something guy. 153 00:07:23,500 --> 00:07:24,750 So, 154 00:07:25,166 --> 00:07:26,917 what's it like to kiss with that thing? 155 00:07:28,208 --> 00:07:31,000 You want to find out? 156 00:07:34,166 --> 00:07:36,500 The really good kisser guy. 157 00:07:50,291 --> 00:07:51,792 Hello. 158 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 I am so fucked. 159 00:07:53,458 --> 00:07:54,333 What's wrong? 160 00:07:54,417 --> 00:07:55,792 No, I mean, literally. 161 00:07:55,875 --> 00:07:58,500 I have been fucked every way you can be fucked. 162 00:07:58,583 --> 00:08:02,166 If you keep talking like that, I'm going to have to charge you by the minute. 163 00:08:02,250 --> 00:08:04,291 As I searched for my morning Marlboro Light, 164 00:08:04,375 --> 00:08:08,166 Samantha proceeded to give me a rundown of her night with Jon. 165 00:08:08,250 --> 00:08:10,083 No "H", no inhibitions. 166 00:08:10,166 --> 00:08:12,375 We did it with him on top. 167 00:08:12,458 --> 00:08:15,875 Me on top. Me on my side. 168 00:08:16,375 --> 00:08:17,542 Him on his side? 169 00:08:17,625 --> 00:08:19,291 Oh, God, yes. 170 00:08:19,375 --> 00:08:20,625 On his back, 171 00:08:20,709 --> 00:08:21,792 on his side, 172 00:08:21,875 --> 00:08:23,375 on his face. 173 00:08:23,458 --> 00:08:24,333 Have you ever done that? 174 00:08:24,417 --> 00:08:26,250 It's too early to remember. 175 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 Well, do it immediately. 176 00:08:27,417 --> 00:08:28,917 It is fabulous. 177 00:08:29,000 --> 00:08:31,792 These guys in their twenties, they are up for anything. 178 00:08:31,875 --> 00:08:33,792 How did it go with, uh... 179 00:08:33,875 --> 00:08:35,291 you and Sam? 180 00:08:35,375 --> 00:08:37,083 We kissed. 181 00:08:37,583 --> 00:08:39,083 Just kissed? 182 00:08:39,542 --> 00:08:42,250 No. We just kissed for five hours. 183 00:08:42,750 --> 00:08:46,458 At the club, in front of the club, on the corner of the club. 184 00:08:46,542 --> 00:08:49,125 I forgot how much fun it is to just kiss, you know, 185 00:08:49,583 --> 00:08:51,250 even if I did only get about two hours sleep. 186 00:08:51,333 --> 00:08:53,875 I didn't sleep at all. 187 00:08:53,959 --> 00:08:56,959 As Samantha went on about her sexual escapades, 188 00:08:57,041 --> 00:08:58,917 I glanced down at my arm. 189 00:08:59,000 --> 00:09:00,917 There it was in Bic blue. 190 00:09:01,000 --> 00:09:03,125 Twenty-something Sam's phone number. 191 00:09:03,208 --> 00:09:06,792 I had this sudden urge to call but I'd just left him. 192 00:09:06,875 --> 00:09:09,083 Hell, my lips were still swollen. 193 00:09:09,166 --> 00:09:11,000 Why this sudden craving? 194 00:09:11,083 --> 00:09:14,875 Are men in their twenties the new designer drug? 195 00:09:14,959 --> 00:09:18,542 Yes, Samantha, Miranda and I were all recreational users, 196 00:09:18,625 --> 00:09:21,083 but were we getting into something we couldn't handle? 197 00:09:21,166 --> 00:09:25,000 Okay. We were attracted to younger men for various reasons. 198 00:09:25,083 --> 00:09:26,417 But I couldn't help but wonder, 199 00:09:26,500 --> 00:09:28,333 what do they see in us? 200 00:09:29,333 --> 00:09:32,041 Women in their thirties are just so grateful. 201 00:09:32,125 --> 00:09:34,834 It's like every bullshit, nice thing you do 202 00:09:34,917 --> 00:09:37,125 is like throwing food to the starving. 203 00:09:39,291 --> 00:09:40,417 Take your shot! 204 00:09:42,417 --> 00:09:45,500 They give great head and know a lot about wine. 205 00:09:49,291 --> 00:09:50,834 They remind me of my mom. 206 00:09:56,750 --> 00:10:00,125 They know who they are and what they want. And I like that. 207 00:10:03,208 --> 00:10:05,875 Come on, take it! Come on, take it, man! 208 00:10:07,250 --> 00:10:08,041 Fuck! 209 00:10:08,125 --> 00:10:10,000 smart pussy. 210 00:10:12,250 --> 00:10:14,083 Shoot it! 211 00:10:14,166 --> 00:10:16,250 Later that week, Miranda and I compared notes. 212 00:10:16,333 --> 00:10:18,750 Shouldn't we be dating men our own age? 213 00:10:18,834 --> 00:10:20,291 Good luck finding one. 214 00:10:20,375 --> 00:10:23,208 There are no available men in their thirties in New York. 215 00:10:23,291 --> 00:10:25,917 Giuliani had them removed along with the homeless. 216 00:10:27,291 --> 00:10:28,709 Well, so then what's really going on here? 217 00:10:28,792 --> 00:10:31,792 I mean, is it younger... younger men feel safer? 218 00:10:31,875 --> 00:10:34,333 What's really going on here is sex. 219 00:10:34,417 --> 00:10:36,291 Good old fashioned, eager to please, 220 00:10:36,375 --> 00:10:38,667 do what I tell you to, Eagle Scout sex. 221 00:10:38,750 --> 00:10:40,333 Yeah, but I'm not having sex. 222 00:10:40,417 --> 00:10:41,792 It's a kissing thing. 223 00:10:42,208 --> 00:10:43,667 So what's the big deal? 224 00:10:43,750 --> 00:10:45,166 It's just a fling. 225 00:10:45,250 --> 00:10:47,333 It's not like we're throwing out our schedules or anything. 226 00:10:47,417 --> 00:10:49,083 Oh, sweetie, I gotta go. 227 00:10:49,166 --> 00:10:50,959 -Yeah? -I'm late for a meeting with my editor. 228 00:10:51,041 --> 00:10:52,000 -Oh. Bye! 229 00:10:52,083 --> 00:10:53,166 Bye. 230 00:10:54,875 --> 00:10:56,792 I didn't want to tell her I canceled lunch 231 00:10:56,875 --> 00:10:58,291 with my editor to go to Banana Republic 232 00:10:58,375 --> 00:11:00,667 and help twenty-something Sam pick out a shirt. 233 00:11:05,083 --> 00:11:06,041 Here. 234 00:11:07,417 --> 00:11:10,458 As I helped him try them on, I thought... 235 00:11:10,542 --> 00:11:13,458 he's sweet, he's fun, and I think he likes me. 236 00:11:13,542 --> 00:11:15,417 Could he be more than a fling? 237 00:11:15,500 --> 00:11:18,250 Could he be a potential boyfriend? 238 00:11:18,333 --> 00:11:19,750 Please. 239 00:11:20,750 --> 00:11:22,375 This isn't the Gap. 240 00:11:24,417 --> 00:11:25,750 What's wrong with him? 241 00:11:25,834 --> 00:11:28,166 And speaking of potential boyfriends... 242 00:11:28,250 --> 00:11:30,291 later that week the crossword puzzle 243 00:11:30,375 --> 00:11:32,750 asked me to meet him for a drink, blank. 244 00:11:32,834 --> 00:11:36,083 Not quite a date, five letters, starts with a "T". 245 00:11:40,417 --> 00:11:41,875 Yeah, whoever this is, I can't talk. 246 00:11:41,959 --> 00:11:43,917 -I'm late for a drink thing. -I just need five minutes. 247 00:11:44,000 --> 00:11:45,959 I'm meeting Brian later and I don't know what to do. 248 00:11:46,041 --> 00:11:48,417 -About what? Well, last night 249 00:11:48,500 --> 00:11:50,917 after a movie, we were walking down 2nd Avenue 250 00:11:51,000 --> 00:11:52,834 -and we we just pass that cute little-- -Four minutes, Charlotte. 251 00:11:52,917 --> 00:11:56,500 Okay, I can't just blurt out what he asked me, it's embarrassing. 252 00:11:56,583 --> 00:11:57,667 What? 253 00:11:57,750 --> 00:12:00,291 What did the perfect boyfriend ask? 254 00:12:01,792 --> 00:12:04,125 Meet me in front of your apartment in ten minutes. 255 00:12:07,208 --> 00:12:08,750 Okay, words are essential. 256 00:12:08,834 --> 00:12:10,875 Tell me exactly how he worded it. 257 00:12:10,959 --> 00:12:13,625 "We've been seeing each other for a couple of weeks. 258 00:12:13,709 --> 00:12:14,917 I really like you, 259 00:12:15,000 --> 00:12:16,875 and tomorrow night after dinner, 260 00:12:16,959 --> 00:12:18,875 I want us to have anal sex." 261 00:12:18,959 --> 00:12:21,625 Okay, next stop is gonna be 62nd and Madison. 262 00:12:21,709 --> 00:12:22,709 Sixty-second and Madison? 263 00:12:22,792 --> 00:12:23,917 We're picking up Miranda. 264 00:12:24,000 --> 00:12:25,250 -No, God, no. -Yes, and then 265 00:12:25,333 --> 00:12:27,542 -we're picking up Samantha. -Oh, Carrie, no. 266 00:12:27,625 --> 00:12:29,834 Sweetie, listen, you need all the girl support you can get 267 00:12:29,917 --> 00:12:31,375 and I'm late for drinks with Big. 268 00:12:31,458 --> 00:12:32,834 Oh, that's great. 269 00:12:32,917 --> 00:12:35,375 Even in her state of abject blackness, 270 00:12:35,458 --> 00:12:37,458 Charlotte was a dating optimist. 271 00:12:37,542 --> 00:12:38,583 It all depends. 272 00:12:38,667 --> 00:12:40,667 -How much do you like him? -A lot. 273 00:12:40,750 --> 00:12:43,041 Dating a few months until someone better comes along a lot, 274 00:12:43,125 --> 00:12:45,250 or marrying and moving to East Hampton a lot? 275 00:12:45,333 --> 00:12:47,291 I don't know. I'm not sure. 276 00:12:47,375 --> 00:12:49,125 Well, you better get sure real quick. 277 00:12:49,208 --> 00:12:50,333 You're scaring me. 278 00:12:50,417 --> 00:12:51,834 -Okay. -Don't scare her. 279 00:12:51,917 --> 00:12:53,458 It's all about control. 280 00:12:53,542 --> 00:12:56,000 If he goes up there, there's going to be a shift in power. 281 00:12:56,083 --> 00:12:58,041 Either he'll have the upper hand or you will. 282 00:12:58,125 --> 00:13:00,208 Now there's a certain camp that believe whoever holds 283 00:13:00,291 --> 00:13:02,166 the dick, holds the power but... 284 00:13:02,250 --> 00:13:03,083 Hello. 285 00:13:03,166 --> 00:13:04,375 You're driving. 286 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 if he goes up your butt, 287 00:13:08,250 --> 00:13:10,125 will he respect you more or respect you less? 288 00:13:10,208 --> 00:13:11,291 That's the issue. 289 00:13:11,375 --> 00:13:13,083 No, no smoking in cab. 290 00:13:14,083 --> 00:13:15,417 Sir, we're talking up the butt. 291 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 A cigarette is in order. 292 00:13:17,667 --> 00:13:18,875 Front, back, who cares? 293 00:13:18,959 --> 00:13:20,458 A hole is a hole. 294 00:13:20,542 --> 00:13:21,583 Can I quote you? 295 00:13:21,667 --> 00:13:22,750 Oh, don't be so judgmental. 296 00:13:22,834 --> 00:13:24,792 You could use a little back door. 297 00:13:24,875 --> 00:13:26,417 I'm not a hole. 298 00:13:26,500 --> 00:13:27,583 Honey, we know. 299 00:13:27,667 --> 00:13:29,000 Look, all I'm saying, that this is... 300 00:13:29,083 --> 00:13:31,583 This is a physical expression that the body was-- 301 00:13:31,667 --> 00:13:33,458 well, it was designed to experience. 302 00:13:33,542 --> 00:13:34,500 And P.S. 303 00:13:34,583 --> 00:13:36,083 It's fabulous. 304 00:13:36,166 --> 00:13:37,208 What are you talking about? 305 00:13:37,291 --> 00:13:38,542 I went to Smith. 306 00:13:38,625 --> 00:13:41,125 Look, I'm just saying, with the right guy 307 00:13:41,208 --> 00:13:42,458 and the right lubricant... 308 00:13:45,542 --> 00:13:47,375 Whoa. 309 00:13:47,458 --> 00:13:49,208 What was that? 310 00:13:49,291 --> 00:13:50,542 A preview? 311 00:13:57,417 --> 00:13:58,875 Thanks. 312 00:14:02,542 --> 00:14:06,000 Well, I can't believe it. 313 00:14:06,083 --> 00:14:08,625 Same time, same place. 314 00:14:09,250 --> 00:14:10,750 Just you and me. 315 00:14:11,458 --> 00:14:14,083 Well, sort of. 316 00:14:14,458 --> 00:14:16,417 Meet my friend, Jack. 317 00:14:18,291 --> 00:14:19,166 Oh. 318 00:14:19,250 --> 00:14:20,583 Hi, how are you? 319 00:14:21,792 --> 00:14:23,417 Marvelous. Going through my second divorce, 320 00:14:23,500 --> 00:14:26,041 bitch is getting everything the first bitch didn't. 321 00:14:26,125 --> 00:14:30,291 There he was, right in the middle of my drink thing. 322 00:14:30,375 --> 00:14:32,125 Mr. Marvelous. 323 00:14:32,875 --> 00:14:34,041 Jesus. 324 00:14:34,417 --> 00:14:36,625 Look at that beautiful woman. 325 00:14:37,458 --> 00:14:39,375 I'm gonna go ask her to join us for dinner. 326 00:14:39,458 --> 00:14:40,542 Excuse me. 327 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 Okay. 328 00:14:47,959 --> 00:14:50,625 He called me crying. 329 00:14:55,583 --> 00:14:56,959 Do you forgive me? 330 00:14:59,625 --> 00:15:00,917 Here's what. 331 00:15:04,667 --> 00:15:07,166 Why don't you two have a guy's night. 332 00:15:07,250 --> 00:15:10,208 You know, talk, cry, shoot bear. 333 00:15:10,291 --> 00:15:12,583 I'm way behind on my column anyway. 334 00:15:13,500 --> 00:15:14,291 Here. 335 00:15:14,375 --> 00:15:16,417 Next round on me. 336 00:15:16,500 --> 00:15:18,834 We'll do our thing another time. 337 00:15:20,041 --> 00:15:22,000 Are you sure? 338 00:15:24,625 --> 00:15:27,625 Abso-fucking-lutely. 339 00:15:27,709 --> 00:15:29,959 I didn't know what I was supposed to feel. 340 00:15:30,041 --> 00:15:33,583 Confused, sad, rejected? 341 00:15:33,667 --> 00:15:35,917 I decided to walk to clear my head. 342 00:15:36,000 --> 00:15:38,583 Also, I just left my cab fare on the table. 343 00:15:38,667 --> 00:15:40,083 So I walked. 344 00:15:40,166 --> 00:15:43,625 I walked 48 blocks in four hundred dollar shoes. 345 00:15:50,083 --> 00:15:52,375 I just needed something to take the edge off. 346 00:15:57,000 --> 00:15:59,458 A little kiss to make me feel better. 347 00:16:14,542 --> 00:16:16,583 But now, it wasn't working. 348 00:16:16,667 --> 00:16:19,041 I wasn't getting the same rush. 349 00:16:19,125 --> 00:16:21,291 Tonight, I needed more. 350 00:16:21,375 --> 00:16:26,458 Meanwhile, uptown, Charlotte wondered when relationships had gotten so complicated. 351 00:16:26,542 --> 00:16:29,417 She yearned for the time when dinner was followed by dessert, 352 00:16:29,500 --> 00:16:30,750 not lubricant. 353 00:16:31,375 --> 00:16:33,792 I-- I can't, Brian, I can't. 354 00:16:33,875 --> 00:16:35,417 I want to, but I can't. 355 00:16:35,500 --> 00:16:38,750 I mean, actually, no, that's not true. I don't want to. 356 00:16:38,834 --> 00:16:40,834 Or maybe I do. I don't know what I want, but, 357 00:16:40,917 --> 00:16:42,333 I'm afraid if I don't then you'll dump me 358 00:16:42,417 --> 00:16:44,375 and if I do, then I'll be the up-the-butt-girl. 359 00:16:44,458 --> 00:16:46,125 And I don't want to be the up-the-butt-girl. 360 00:16:46,208 --> 00:16:48,500 Because, I mean, men don't marry the up-the-butt-girl. 361 00:16:48,583 --> 00:16:50,333 Who ever heard of Mrs. Up-The-Butt? 362 00:16:50,417 --> 00:16:51,583 No, no, no. 363 00:16:51,667 --> 00:16:53,000 I can't. 364 00:16:53,083 --> 00:16:55,417 I want children and nice bedding and... 365 00:16:55,500 --> 00:16:57,625 I just can't handle this right now. 366 00:16:59,083 --> 00:17:00,583 Can we fuck the regular way? 367 00:17:03,125 --> 00:17:04,875 Yes, please. 368 00:17:09,583 --> 00:17:12,709 That night they made 369 00:17:12,792 --> 00:17:14,125 polite and respectful 370 00:17:14,208 --> 00:17:17,583 on three hundred count Egyptian cotton sheets. 371 00:17:18,709 --> 00:17:20,792 Meanwhile, downtown... 372 00:17:22,750 --> 00:17:25,291 That was really great. 373 00:17:28,500 --> 00:17:29,917 Do you know... 374 00:17:30,000 --> 00:17:31,041 Yeah. 375 00:17:31,125 --> 00:17:33,375 -...when you lay like that... -Mm-hmm. 376 00:17:33,458 --> 00:17:37,000 ...you have the cutest little wrinkles in your neck. 377 00:17:37,083 --> 00:17:40,583 Samantha realized as long as she dated someone younger, 378 00:17:40,667 --> 00:17:42,959 she would always be older. 379 00:17:43,041 --> 00:17:45,542 She gave up twenty-somethings right then and there. 380 00:17:45,625 --> 00:17:47,583 As Samantha went cold turkey... 381 00:17:49,875 --> 00:17:52,166 I got in deeper and deeper. 382 00:18:00,041 --> 00:18:00,917 Oh, that was... 383 00:18:01,000 --> 00:18:02,542 Totally awesome. 384 00:18:02,625 --> 00:18:04,875 I was hooked. Gone. 385 00:18:05,000 --> 00:18:06,417 Who cares about age, 386 00:18:06,500 --> 00:18:07,667 crossword puzzles, 387 00:18:07,750 --> 00:18:09,417 the cab money I'd left on the table? 388 00:18:09,500 --> 00:18:10,917 This felt so good. 389 00:18:11,000 --> 00:18:13,083 I'd do anything to keep this high. 390 00:18:13,166 --> 00:18:16,417 And just when I thought I couldn't get any higher... 391 00:18:16,500 --> 00:18:18,542 he spooned me. 392 00:18:27,667 --> 00:18:31,667 I woke up wanting more, or maybe not. 393 00:18:31,750 --> 00:18:33,041 In the gray morning light, 394 00:18:33,125 --> 00:18:36,917 everything looked completely different. 395 00:18:37,000 --> 00:18:41,625 Candles from Urban Outfitter, dirty laundry, a pizza box. 396 00:18:41,709 --> 00:18:44,083 Suddenly, reality hit. 397 00:18:44,166 --> 00:18:46,375 I'm in a twenty-something apartment. 398 00:18:48,208 --> 00:18:49,417 Morning, babe. 399 00:18:50,041 --> 00:18:51,083 Morning. 400 00:18:51,291 --> 00:18:53,709 Fuck! I had this amazing dream. 401 00:18:54,750 --> 00:18:59,250 My father and my ex-girlfriend were, like, dead or something. 402 00:18:59,333 --> 00:19:00,667 Hey, how you doing? 403 00:19:00,750 --> 00:19:02,125 It's good to see you. 404 00:19:02,208 --> 00:19:03,375 Coffee. I need coffee. 405 00:19:03,458 --> 00:19:05,375 Yeah, it's in the, in the kitchen. 406 00:19:05,458 --> 00:19:08,125 And I had these big hands! 407 00:19:08,208 --> 00:19:10,959 Like big aluminum hands. 408 00:19:11,458 --> 00:19:16,000 And I lived in this, like, big missile silo that was 409 00:19:16,083 --> 00:19:18,417 totally nuclear and it was surrounded by, like, 410 00:19:18,500 --> 00:19:21,959 my enemies and shit, and one by one, they'd run at me. 411 00:19:22,041 --> 00:19:24,792 I mean, they got inside somehow. 412 00:19:24,875 --> 00:19:26,333 I don't remember, but... 413 00:19:26,417 --> 00:19:27,917 they would like run at me 414 00:19:28,041 --> 00:19:31,709 and I would crush them to pieces with my big aluminum hands. 415 00:19:31,792 --> 00:19:33,834 I, like, I crushed this one guy. 416 00:19:33,917 --> 00:19:38,417 He had no face and stuff, but I crushed him. 417 00:19:38,959 --> 00:19:42,834 I could crush anything with these big fucking hands, man. 418 00:19:42,917 --> 00:19:45,083 -You don't have any coffee-- 419 00:19:45,583 --> 00:19:46,709 You don't have any coffee filters. 420 00:19:46,792 --> 00:19:48,875 Oh, I'll make that. That's alright. 421 00:19:48,959 --> 00:19:49,834 Oh! 422 00:19:49,917 --> 00:19:51,166 You were in the dream. 423 00:19:51,250 --> 00:19:54,000 As this beautiful unicorn woman 424 00:19:54,083 --> 00:19:56,125 with glass eyes. 425 00:19:56,208 --> 00:19:57,959 You, coffee. Me, bathroom. 426 00:19:58,041 --> 00:20:01,166 Yeah. That'd make a kick-ass song, wouldn't it? 427 00:20:01,250 --> 00:20:02,959 ♪ Unicorn woman ♪ 428 00:20:03,041 --> 00:20:06,000 -Coffee. -♪ Ooo, ooo, ooo ♪ 429 00:20:11,291 --> 00:20:13,250 Oh, that's my roommate. 430 00:20:15,041 --> 00:20:17,709 Every fiber in my thirty-something being 431 00:20:17,792 --> 00:20:20,750 was screaming, "Get out. You're too old for this." 432 00:20:20,834 --> 00:20:23,000 And just when I thought I couldn't sink any lower... 433 00:20:25,875 --> 00:20:27,834 I need toilet paper! 434 00:20:28,500 --> 00:20:31,417 I'm just using the last of it to make the coffee. 435 00:20:37,917 --> 00:20:41,750 I decided the only way to break free was to move from one addiction 436 00:20:41,834 --> 00:20:43,291 to an even bigger one. 437 00:20:45,375 --> 00:20:46,750 Shoes. 438 00:20:48,458 --> 00:20:50,875 A couple of blocks and way too much money later, 439 00:20:50,959 --> 00:20:55,083 I realized I had just entered an interesting chapter in my life. 440 00:20:55,166 --> 00:20:56,709 I had outgrown the boys of my past 441 00:20:56,792 --> 00:20:59,583 and not quite grown into the men of my future. 442 00:20:59,667 --> 00:21:00,959 Hey! 443 00:21:01,041 --> 00:21:02,125 Hi. 444 00:21:02,208 --> 00:21:03,583 Hello. -Hi, how are ya? 445 00:21:03,667 --> 00:21:07,166 Why is it in a city of ten million men, 446 00:21:07,250 --> 00:21:08,750 you always see the one you don't want 447 00:21:08,834 --> 00:21:10,458 and never see the one you-- 448 00:21:10,542 --> 00:21:11,417 Hi. 449 00:21:11,500 --> 00:21:12,792 Hi. 450 00:21:14,041 --> 00:21:15,500 What are you doing down there? 451 00:21:15,583 --> 00:21:17,041 Oh, it's a wobbly table. 452 00:21:17,125 --> 00:21:18,500 Guess I have the touch. 453 00:21:18,583 --> 00:21:19,709 Would you care to join us? 454 00:21:21,208 --> 00:21:22,166 Hinge. 455 00:21:22,625 --> 00:21:24,667 -What? Your crossword puzzle. 456 00:21:25,166 --> 00:21:28,000 Five letter word, to bring together. Hinge. 457 00:21:28,875 --> 00:21:29,834 Well, nice seeing you. 458 00:21:29,917 --> 00:21:31,709 -Bye. -Bye. 459 00:21:31,792 --> 00:21:32,709 Excuse me. 460 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Uh, hey, just so you know, uh... 461 00:21:35,083 --> 00:21:37,625 I would have gotten "hinge" on my own. 462 00:21:37,709 --> 00:21:38,959 Maybe. 463 00:21:39,041 --> 00:21:40,458 I have no doubt. 464 00:21:40,542 --> 00:21:42,125 Now that I've got Jack hooked up, I'm single again. 465 00:21:42,208 --> 00:21:44,333 Maybe we could have dinner sometime? 466 00:21:44,417 --> 00:21:46,959 Hmm. I don't know. 467 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 I'm good at crossword puzzles. 468 00:21:48,333 --> 00:21:51,208 I'm just not so good at people puzzles. 469 00:21:51,542 --> 00:21:52,834 Anywhere you want. 470 00:21:53,041 --> 00:21:54,500 Just you and me. 471 00:21:56,625 --> 00:21:57,875 Call me. 472 00:21:59,625 --> 00:22:01,959 As I walked away, 473 00:22:02,041 --> 00:22:03,709 maybe all men are a drug. 474 00:22:03,792 --> 00:22:05,500 Sometimes they bring you down 475 00:22:05,583 --> 00:22:09,000 and sometimes, like now, they get you so high. 476 00:22:10,875 --> 00:22:15,458 Damn... It would have been so cool if I hadn't looked back. 32119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.