Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,959 --> 00:02:35,560
Εντάξει, Τζόσλιν, θέλω να ξεκινήσεις
με την τουαλέτα.
2
00:02:35,840 --> 00:02:39,960
Μπορείς να βγάλεις απ' την κατάψυξη
αυγά, μείγμα, μπιφτέκια
3
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
και McMuffins, εντάξει;
4
00:02:41,300 --> 00:02:42,900
Θα σε βοηθήσω μόλις τ' ανάψω όλα.
5
00:02:44,960 --> 00:02:46,320
Καλημέρα, ομάδα.
6
00:02:48,060 --> 00:02:49,760
Όχι, όχι, μη φοβάστε.
7
00:02:50,140 --> 00:02:52,900
Απλά κάντε ό,τι σας λέω και κανείς
δε θα πάθει τίποτα. Εντάξει;
8
00:02:53,380 --> 00:02:55,000
Όχι, κοιτάξτε, το έχω κάτω.
9
00:02:55,660 --> 00:02:59,700
Λοιπόν, τώρα θα σας πω
μια ευγενική κι εύθυμη καλημέρα
10
00:02:59,700 --> 00:03:01,020
κι εσείς θα μου απαντήσετε.
Καλημέρα.
11
00:03:02,019 --> 00:03:03,019
Όχι.
12
00:03:03,740 --> 00:03:07,000
Ντουέιν, αφού το πω εγώ. Έτσι πάει.
Εντάξει;
13
00:03:07,400 --> 00:03:09,420
Λοιπόν, καλημέρα, ομάδα.
14
00:03:10,200 --> 00:03:11,159
Καλημέρα.
15
00:03:11,160 --> 00:03:12,440
Ναι. Τέλεια.
16
00:03:12,780 --> 00:03:14,420
Εγώ λέω τι θα κάνετε
κι εσείς το κάνετε.
17
00:03:14,800 --> 00:03:17,220
Ωραία. Θέλω να ξαναφορέσετε
τα ρούχα σας.
18
00:03:19,240 --> 00:03:20,520
Ντουέιν, πάρε το μπουφάν σου.
19
00:03:21,340 --> 00:03:23,760
- Ε;
- Πάρε το μπουφάν σου.
20
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Δεν έχω, κύριε.
21
00:03:27,860 --> 00:03:28,860
Δεν έχεις μπουφάν.
22
00:03:29,520 --> 00:03:30,660
Πώς γίνεται να μην έχεις μπουφάν;
23
00:03:32,430 --> 00:03:33,430
Το ξέχασα.
24
00:03:34,910 --> 00:03:37,310
Έτυχε να κάνει λίγο κρύο σήμερα.
25
00:03:38,010 --> 00:03:39,370
Εντάξει, πάμε.
26
00:03:41,410 --> 00:03:43,330
Από 'δώ, οι κυρίες πρώτα.
27
00:03:44,150 --> 00:03:46,490
Ακούστε με.
Δε θα πεθάνετε εδώ μέσα.
28
00:03:46,730 --> 00:03:48,950
Μόλις φύγω, θα πάρω την Αστυνομία
29
00:03:48,950 --> 00:03:49,849
και θα σας βγάλουν έξω.
30
00:03:49,850 --> 00:03:50,850
Ίσως πάρετε και ρεπό.
31
00:03:53,010 --> 00:03:54,070
Όχι, μη. Μη.
32
00:03:55,030 --> 00:03:56,310
Μη με κοιτάς έτσι.
33
00:03:58,430 --> 00:03:59,910
Ντουέιν, σταμάτα το.
34
00:04:00,850 --> 00:04:01,850
Εσύ φταις.
35
00:04:03,470 --> 00:04:04,470
Κάνει κρύο.
36
00:04:04,510 --> 00:04:05,510
Κρυώνεις;
37
00:04:08,690 --> 00:04:09,690
Γαμώτο.
38
00:04:10,230 --> 00:04:13,170
Δεν ξέρω ποιος μαλάκας δε φέρνει
το μπουφάν του στη δουλειά.
39
00:04:13,850 --> 00:04:15,150
Εντάξει; Ευχαριστήθηκες τώρα;
40
00:04:15,670 --> 00:04:16,750
Κρυώνουν τ' αυτιά μου.
41
00:04:18,610 --> 00:04:22,650
Αυτό είναι το σημείο της ιστορίας
που ελπίζω ν' αναρωτιέστε πώς ένα καλό παιδί
42
00:04:22,650 --> 00:04:24,050
σαν εμένα κατέληξε εγκληματίας.
43
00:04:42,380 --> 00:04:44,040
Δε μπορώ να κατηγορήσω τους γονείς μου.
44
00:04:45,780 --> 00:04:47,220
Είχα καλά παιδικά χρόνια.
45
00:04:48,640 --> 00:04:51,760
Απλώς δεν ήμουν ποτέ καλός
στο σχολείο ή στη συμπεριφορά.
46
00:04:52,440 --> 00:04:56,460
Αλλά ήμουν καλός σε κάποια πράγματα
που ήταν πολύτιμα για τον στρατό.
47
00:04:57,660 --> 00:05:02,700
Αλλά μετά την απόλυσή μου,
δεν ήξερα πού ανήκω ή τι να κάνω.
48
00:05:03,320 --> 00:05:08,580
Ή πώς να δώσω στα παιδιά μου όσα είχαν
τα άλλα παιδιά. Έτσι πήρα κάποιες κακές
49
00:05:08,580 --> 00:05:14,840
αποφάσεις, που μου στέρησαν άλλες επιλογές.
Κι αυτές οι κακές επιλογές ξεκίνησαν
50
00:05:14,840 --> 00:05:17,300
πριν δύο χρόνια,
στα έκτα γενέθλια της κόρης μου.
51
00:05:32,060 --> 00:05:35,500
- Το ποδήλατο θα χωρέσει ακριβώς σ' αυτό το κουτί.
- Σκίσ' το!
52
00:05:35,500 --> 00:05:43,500
Ναι!
53
00:05:43,500 --> 00:05:49,060
Τι;
54
00:05:49,060 --> 00:05:54,260
Τι λες; Τέλειο, ε;
Το παλιό μου σετ κατασκευών.
55
00:05:54,260 --> 00:05:59,120
Έχει 200 κομμάτια.
56
00:06:01,840 --> 00:06:05,600
Έχεις μηχανές, γρανάζια, τροχαλίες,
ρόδες, φώτα, διακόπτες.
57
00:06:05,940 --> 00:06:07,940
Μπορούμε να φτιάξουμε
σχεδόν τα πάντα μ' αυτό.
58
00:06:08,760 --> 00:06:12,020
Ό,τι ονειρευτείς, μπορείς να το φτιάξεις.
Εντάξει; Τα πάντα.
59
00:06:13,940 --> 00:06:16,340
Μπορείς να φτιάξεις ποδήλατο;
60
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
Ναι.
61
00:06:21,360 --> 00:06:22,360
Ναι.
62
00:06:22,800 --> 00:06:26,900
Δε μπορώ να πιστέψω ότι ο τύπος που ήξερα
απ' την 82η δεν έχει λεφτά για ένα ποδήλατο.
63
00:06:27,880 --> 00:06:29,760
Πες μου πώς τα πας εσύ τόσο καλά.
64
00:06:30,170 --> 00:06:34,650
Λοιπόν, για να δω. Μόνο αυτήν την εβδομάδα,
έβγαλα διαβατήρια σε δύο Ιάπωνες
65
00:06:34,650 --> 00:06:38,710
με πέντε χιλιάρικα. - Πέντε χιλιάρικα
για πλαστά; - Όχι, για αληθινά.
66
00:06:38,910 --> 00:06:42,190
- Μπορώ να βοηθήσω;
- Με τίποτα, ρε μαλάκα.
67
00:06:42,190 --> 00:06:43,190
Δε μπορείς να μπλέξεις μ' αυτό.
68
00:06:43,430 --> 00:06:49,030
Τρελός είσαι; Δε θα με βοηθήσεις εσύ.
Εξάλλου, ξέρουμε ήδη ότι το να κάνεις
69
00:06:49,030 --> 00:06:50,430
παρανομίες δεν είναι η υπερδύναμή σου.
70
00:06:53,310 --> 00:06:55,170
Ωραία, πες μου
ποια είναι η υπερδύναμή μου.
71
00:06:55,610 --> 00:06:56,610
Φώτισέ με, εξυπνάκια.
72
00:06:56,910 --> 00:06:58,130
Ποια είναι η ροή εκεί;
73
00:06:59,360 --> 00:07:01,200
12 γαλόνια το λεπτό.
74
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
Πόσα σπίτια έχει ο δρόμος;
75
00:07:04,400 --> 00:07:08,000
28. Κι απ' αυτά, πόσα έχουν
καμινάδες, γκαράζ;
76
00:07:08,620 --> 00:07:11,980
- Πόσα χρησιμοποιούν αντλία τύπου Ε
αντί για την κλασική τύπου Α;
- Θες να σου πω για συστήματα κλιματισμού;
77
00:07:11,980 --> 00:07:15,260
- Όχι, όχι. Προσπαθώ κάπου να καταλήξω.
- Τότε κατάληξε, σε παρακαλώ.
78
00:07:15,260 --> 00:07:16,260
Κατάληξε, σε παρακαλώ.
79
00:07:17,420 --> 00:07:18,420
Παρατηρητικότητα.
80
00:07:19,360 --> 00:07:23,560
Λεπτομέρειες. Βλέπεις διάφορα που οι άλλοι
δε βλέπουν. Έχεις κάτι σαν ακτίνες Χ.
81
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
Έχεις κάτι σαν ακτίνες Χ.
82
00:07:24,940 --> 00:07:28,220
Νομίζεις σ' έστειλαν στην Κεντρική Αμερική
επειδή ήσουν καλός μπάτσος;
83
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Αυτό νομίζεις;
84
00:07:29,540 --> 00:07:32,540
Όχι, σ' έστειλαν γι' αυτά που βλέπεις.
85
00:07:33,520 --> 00:07:36,720
Αν είχα μυαλό σαν το δικό σου,
θα κυβερνούσα όλο τον γαμημένο κόσμο.
86
00:07:37,180 --> 00:07:39,620
Είσαι ο πιο έξυπνος βλάκας που έχω γνωρίσει.
87
00:07:40,340 --> 00:07:41,360
Είναι τρελό.
88
00:07:42,100 --> 00:07:44,940
Σταμάτα να γεμίζεις την πισίνα.
Κανείς δε θα μπει.
89
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Κάνει κωλόκρυο.
90
00:07:47,840 --> 00:07:50,160
Η μαμά μάλλον θα θέλει να μάθει
πώς ήταν το πάρτι.
91
00:07:50,420 --> 00:07:52,480
Και ναι, νομίζω κάναμε
ό,τι καλύτερο μπορούσαμε.
92
00:07:53,390 --> 00:07:54,650
Ίσως να μην της λείψει η πισίνα.
93
00:08:22,970 --> 00:08:26,270
Δεν ήταν εύκολα. Δεν έχουμε
αυτά που πραγματικά χρειαζόμαστε
94
00:08:26,270 --> 00:08:27,530
και φταίω εγώ, το παραδέχομαι.
95
00:08:28,470 --> 00:08:32,990
Εντάξει; Το παραδέχομαι,
αλλά νομίζω ότι βρήκα τη λύση.
96
00:08:29,990 --> 00:08:35,530
- Πρέπει να χρησιμοποιήσω... και να εστιάσω
το μυαλό μου σ' αυτό που θέλω.
- Η υπερδύναμή σου;
97
00:08:35,770 --> 00:08:36,770
Ναι.
98
00:08:39,909 --> 00:08:43,030
- Δε μπορείς να το κάνεις αυτό, Τζόναθαν.
- Όχι, σε παρακαλώ, μην το κάνεις. Αντίο.
99
00:08:48,710 --> 00:08:50,810
Εντάξει, Μπανανόφλουδα.
100
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
Με θεωρούσε αστείο.
101
00:09:23,170 --> 00:09:25,750
Αλλά υπήρχαν πράγματα
που δεν ήξερε για 'μένα.
102
00:09:26,870 --> 00:09:28,170
Πράγματα που δεν ήταν και τόσο αστεία.
103
00:09:31,110 --> 00:09:32,610
Ήξερε για τι ήμουν ικανός.
104
00:09:33,650 --> 00:09:35,830
Βλέπω πράγματα που οι άλλοι δε βλέπουν.
105
00:09:37,270 --> 00:09:40,710
Όπως τώρα, βλέπω αυτό το παιδί
ν' ανεβαίνει τη σκάλα.
106
00:09:41,710 --> 00:09:45,530
Και ξέρω ότι κάτω απ' αυτήν την ψεύτικη στέγη
υπάρχει μια μηχανή που μετατρέπει
107
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
κιμά και πατάτες σε χρήμα.
108
00:09:47,770 --> 00:09:49,090
Με την ίδια τραπεζαρία.
109
00:09:50,000 --> 00:09:52,700
Την ίδια φριτέζα με τα κόκκινα λαμπάκια.
110
00:09:53,600 --> 00:09:56,060
Το ίδιο ψεύτικο μηχάνημα
με την ίδια ψεύτικη γεύση.
111
00:09:56,740 --> 00:10:01,040
Και το ίδιο χρηματοκιβώτιο, γεμάτο
με τα μπεργκερο-λεφτά του σαββατοκύριακου
112
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
που δε θα έλειπαν σε κανέναν.
113
00:10:02,440 --> 00:10:07,840
Αδειάζουν το χρηματοκιβώτιο την ίδια
ακριβώς ώρα, κάθε Δευτέρα πρωί, σε κάθε
114
00:10:07,840 --> 00:10:10,020
- McDonald's.
- Καλώς ήρθατε στα McDonald's.
115
00:10:10,640 --> 00:10:12,060
Ξέρετε τι θα πάρετε;
116
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
Ε;
117
00:10:14,580 --> 00:10:17,580
Ναι, ναι. Ναι, το βρήκα.
118
00:10:18,620 --> 00:10:19,620
Ευχαριστώ.
119
00:10:20,520 --> 00:10:24,960
Υπάρχουν πάνω από 10.000 σχεδόν πανο-
μοιότυπα McDonald's στις Ηνωμένες Πολιτείες.
120
00:10:25,900 --> 00:10:28,720
Το ερώτημα ήταν, πόσα πρέπει να ληστέψεις
για να πάρεις ένα αληθινό σπίτι;
121
00:10:29,400 --> 00:10:32,420
Ν' αγοράσεις ωραία πράγματα στα παιδιά σου
και να κερδίσεις πίσω την οικογένειά σου.
122
00:10:34,000 --> 00:10:36,760
Τελικά, η απάντηση ήταν 45.
123
00:11:12,699 --> 00:11:13,699
Τι;
124
00:11:22,080 --> 00:11:23,600
Ωραία τηλεόραση έχεις εδώ, Σεθ.
125
00:11:25,250 --> 00:11:27,290
Περίμενε, τι πας να κάνεις;
126
00:11:27,590 --> 00:11:31,530
Έχουμε 15 πεινασμένα παιδιά εκεί έξω
που έχουν τρελαθεί απ' το γλυκό.
127
00:11:31,530 --> 00:11:32,530
Πρέπει να φύγουμε.
128
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Περίμενε.
129
00:11:40,590 --> 00:11:41,590
Περίμενε.
130
00:11:41,630 --> 00:11:44,990
Όχι, όχι. Έλα, ρε φίλε.
131
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Πάμε.
132
00:12:56,720 --> 00:12:58,800
Δεν ξέρω. Δε θα μπορούσα
να βάλω τίποτα εκεί, σωστά;
133
00:13:31,930 --> 00:13:33,170
- Άδεια και ασφάλεια.
- Ναι, τα έχω εδώ.
134
00:15:01,680 --> 00:15:05,920
Αποδείχθηκε πέραν πάσης αμφιβολίας
ότι διαπράξατε το έγκλημα της ληστείας
135
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
με επικίνδυνο όπλο.
136
00:15:07,900 --> 00:15:11,680
Θα ήθελα να λάβω υπ' όψιν την υπηρεσία σας
σ' αυτήν τη χώρα και στις ένοπλες δυνάμεις
137
00:15:11,680 --> 00:15:15,500
και τον αντίκτυπο τού να χάσουν
τα παιδιά σας τον πατέρα τους.
138
00:15:17,020 --> 00:15:21,220
Ξέρω ότι τους έχετε πείσει όλους
ότι είστε καλός άνθρωπος,
139
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
αλλά εγώ ξέρω ότι είστε απειλή.
140
00:15:22,740 --> 00:15:26,560
Αν και δικάζεστε μόνο για μία ληστεία,
γνωρίζουμε ότι έχετε κάνει πολλές περισσότερες.
141
00:15:27,850 --> 00:15:31,270
Η κατηγορούσα αρχή ζήτησε να επιβάλω
μία κατηγορία κακουργήματος
142
00:15:31,270 --> 00:15:33,690
για κάθε θύμα
που κλειδώσατε στην κατάψυξη.
143
00:15:33,950 --> 00:15:38,770
Να καταγραφεί ότι στις 4 Φεβρουαρίου 2004,
καταδικάζεστε σε 180 μήνες
144
00:15:38,770 --> 00:15:44,830
για καθένα από τα τρία θύματα,
συνολικά 540 μήνες, ήτοι 45 χρόνια
145
00:15:44,830 --> 00:15:48,030
στο Σωφρονιστικό Κατάστημα
της Βόρειας Καρολίνας.
146
00:15:49,310 --> 00:15:51,190
Κύριε σερίφη, είναι υπό την κράτησή σας.
147
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Κι εμένα μου λείπεις.
148
00:16:24,990 --> 00:16:26,030
Μου λείπεις πολύ.
149
00:16:26,510 --> 00:16:29,630
- Πήρες το γράμμα που ζωγράφισα το μεγάλο σπίτι;
- Όχι.
150
00:16:30,230 --> 00:16:31,670
Ίσως δεν έχει έρθει ακόμη. Ρώτα τον Τομ.
151
00:16:32,250 --> 00:16:37,610
- Αυτό είναι για την ασφάλειά μας. Μένουμε σπίτι
τώρα. - Μπορώ να το διαβάσω αυτό. - Όχι, όχι.
152
00:16:37,610 --> 00:16:40,370
Αυτό δεν είναι σωστό.
Αυτά τα γράμματα είναι για τώρα.
153
00:16:40,670 --> 00:16:41,870
Τομ, κόβουμε κάθε δεσμό.
154
00:16:42,490 --> 00:16:44,210
Είπαν ότι πρέπει να κόψουμε κάθε δεσμό.
155
00:16:44,990 --> 00:16:47,830
Όχι, δε θα κόψουμε τίποτα.
Ποιος το 'πε αυτό;
156
00:16:48,110 --> 00:16:51,230
Πήγαμε σε μια συνάντηση για οικογένειες
με πατεράδες στη φυλακή.
157
00:16:51,710 --> 00:16:52,730
Εντάξει, αυτό είναι καλό.
158
00:16:53,920 --> 00:16:55,260
Είναι πολύ καλό. Τι σας είπαν εκεί;
159
00:17:03,220 --> 00:17:04,220
Κοίτα...
160
00:17:08,260 --> 00:17:10,220
Αυτό το τελευταίο δεν είναι...
Είναι πολύ, πολύ λάθος.
161
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
Πάρ' το.
162
00:17:26,829 --> 00:17:27,950
Γκάρι; Ποιος είναι ο Γκάρι;
163
00:17:30,590 --> 00:17:31,590
Ε;
164
00:17:32,090 --> 00:17:33,750
Η μαμά έχει έναν νέο φίλο, τον Γκάρι.
165
00:17:34,150 --> 00:17:35,150
Ωραία.
166
00:17:39,170 --> 00:17:40,170
Όχι.
167
00:17:42,150 --> 00:17:43,290
Όχι, ποιος το είπε αυτό; Όχι.
168
00:17:44,890 --> 00:17:49,250
Είναι εκεί ο Γκάρι;
Δώσ' τον μου στο τηλέφωνο τώρα.
169
00:17:50,890 --> 00:17:53,610
Δώσ' μου τον Γκάρι
ή τη μαμά σου, Βέσι, εντάξει;
170
00:17:55,460 --> 00:17:56,460
...
171
00:17:58,720 --> 00:18:02,440
...και να φύγουμε.
Και να τον ξεχάσουμε.
172
00:18:02,780 --> 00:18:03,940
Εμπρός;
173
00:18:05,620 --> 00:18:06,620
Εμπρός;
174
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
Μπέκι;
175
00:18:25,550 --> 00:18:27,670
Γιατί το σκέφτεσαι ακόμη;
Πρέπει να το ξεχάσουμε.
176
00:18:29,250 --> 00:18:30,390
Δεν υπάρχει τρόπος να φύγουμε από 'δώ.
177
00:18:31,390 --> 00:18:33,010
Έχεις λάθος ιδέα.
178
00:18:35,950 --> 00:18:39,110
Κάθε κρατούμενος θέλει το ίδιο πράγμα:
να βγει απ' τη φυλακή.
179
00:18:40,250 --> 00:18:43,650
Και νομίζουν ότι η διέξοδος είναι
μέσα απ' τον τοίχο ή πάνω απ' τον φράχτη.
180
00:18:44,670 --> 00:18:46,210
Αλλά οι φύλακες το έχουν προβλέψει αυτό.
181
00:18:47,130 --> 00:18:49,390
Η διέξοδος απ' τη φυλακή είναι οι άνθρωποι.
182
00:18:50,770 --> 00:18:54,510
Η φυλακή ήταν απλώς ένα ακόμα κτίριο
γεμάτο συστήματα και ρουτίνες.
183
00:18:55,939 --> 00:18:58,040
Σπάσε τη ρουτίνα
και οι φύλακες θα υποψιαστούν.
184
00:18:59,080 --> 00:19:05,120
Αν είσαι αρκετά καλός, αν είσαι χρήσιμος,
ξεχνούν ότι είσαι μέσα για κάποιον λόγο.
185
00:19:05,580 --> 00:19:06,880
Θα σταματήσω να σε παρακολουθώ.
186
00:19:08,060 --> 00:19:09,360
Μπορείς ν' αρχίσεις
εσύ να με παρακολουθείς.
187
00:19:09,680 --> 00:19:10,680
Το μύρισες αυτό;
188
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Ακούγεται σαν διαρροή.
189
00:19:12,260 --> 00:19:13,440
Γιατί δεν ελέγχεις την άλλη βρύση;
190
00:19:13,760 --> 00:19:15,320
Μάλιστα, κύριε. Να δω αν βλέπω κάτι.
191
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
Ναι.
192
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
Δε φαίνεται άσχημο ακόμη.
193
00:19:23,790 --> 00:19:25,730
Δεν ξέρω.
Μάλλον θα σε πάω πίσω εκεί που πας.
194
00:19:25,950 --> 00:19:27,290
Εντάξει. Έλα κάτω.
195
00:19:29,310 --> 00:19:31,970
Πες στον συντηρητή σου
ότι μπορεί να χρειάζεται νέο τύπο.
196
00:19:32,750 --> 00:19:34,790
- Το εκτιμώ.
- Ναι. Να 'σαι καλά.
197
00:21:27,890 --> 00:21:29,590
Μυρίζει σαν να το έφτιαξες!
198
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
Μπράβο!
199
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
Εμπρός;
200
00:26:20,180 --> 00:26:22,660
Τζεφ, τι στον διάολο με παίρνεις τηλέφωνο;
201
00:26:22,880 --> 00:26:25,020
Είσαι σ' όλες τις ειδήσεις, γαμώτο.
202
00:26:25,360 --> 00:26:26,400
Κοίτα, πρέπει να φύγω από 'δώ.
203
00:26:26,800 --> 00:26:30,240
Σκέφτομαι Βραζιλία ή Βενεζουέλα,
κάπου με παραλία, ξέρεις,
204
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
μετά απ' αυτό.
205
00:26:32,700 --> 00:26:34,120
Το ξέρω, συγγνώμη.
206
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Εντάξει...
207
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
Εντάξει.
208
00:26:40,600 --> 00:26:42,940
Μη με ξαναπάρεις
στο τηλέφωνό μου, κατάλαβες;
209
00:26:43,900 --> 00:26:44,900
Εντάξει.
210
00:27:47,850 --> 00:27:48,409
Έχουμε δώρα.
211
00:27:48,410 --> 00:27:49,410
- Τι θέλεις;
- Μια μαϊμού;
212
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Μια μαϊμού;
213
00:27:52,310 --> 00:27:53,870
Για μισό λεπτό. Μια χελώνα.
214
00:27:54,090 --> 00:27:55,090
- Τι θέλεις;
- Καραμέλες.
215
00:27:55,410 --> 00:27:56,410
Καραμέλες.
216
00:27:56,950 --> 00:27:58,350
Μια χελώνα σαν καραμέλα.
217
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
Κύριε,
218
00:28:00,250 --> 00:28:01,650
κλείνουμε σε δέκα λεπτά.
219
00:28:02,710 --> 00:28:03,890
Κύριε, πάρτε τη μαϊμού.
220
00:30:19,360 --> 00:30:22,780
Αν δε μπορείτε ν' αποφασίσετε τώρα,
μην ανησυχείτε.
221
00:30:23,060 --> 00:30:25,160
Σας υποσχόμαστε
ότι θα είμαστε εδώ αύριο.
222
00:30:25,460 --> 00:30:27,860
Αρκεί να μας υποσχεθείτε
ότι δε θα μεγαλώσετε ποτέ.
223
00:32:36,310 --> 00:32:37,310
Όχι.
224
00:32:51,170 --> 00:32:52,410
Όχι, όχι. Δεν πρόκειται.
225
00:32:56,000 --> 00:32:58,240
Είναι πολύ έξυπνο άτομο, πανέξυπνος.
226
00:32:58,520 --> 00:33:01,400
Σε επίπεδο ιδιοφυΐας, είναι επίσης
κι ένας απόλυτος ηλίθιος.
227
00:33:01,820 --> 00:33:04,140
Πιστεύουμε ότι ο ύποπτος
μπορεί να είναι οπλισμένος.
228
00:33:04,540 --> 00:33:07,080
Και έχει ιστορικό βίαιης συμπεριφοράς.
229
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
Τι;
230
00:34:36,350 --> 00:34:39,290
Οι περισσότεροι δραπέτες
συλλαμβάνονται τις πρώτες ώρες.
231
00:34:40,550 --> 00:34:43,170
Πάνε όσο πιο μακριά μπορούν,
όσο πιο γρήγορα μπορούν.
232
00:34:43,690 --> 00:34:44,810
Κι αυτό είναι που πιάνει.
233
00:34:47,250 --> 00:34:48,250
Το κοτόπουλο.
234
00:34:50,130 --> 00:34:51,370
Βρες ένα μέρος να μείνεις.
235
00:35:17,640 --> 00:35:19,400
Οι καλύτερες κρυψώνες είναι σε κοινή θέα.
236
00:35:20,900 --> 00:35:23,720
Ένα μέρος όπου ο κόσμος
είναι πολύ απασχολημένος.
237
00:35:24,780 --> 00:35:26,340
Έτσι έκανα ησυχία σαν ποντίκι.
238
00:35:27,380 --> 00:35:28,380
Αλλά όχι τη νύχτα.
239
00:35:29,080 --> 00:35:30,720
Η νύχτα ήταν δική μου.
240
00:35:36,140 --> 00:35:40,900
Οι άνθρωποι ξεχνούν γρήγορα.
241
00:35:42,000 --> 00:35:43,500
Μετά από λίγο, βαριούνται.
242
00:35:44,420 --> 00:35:46,640
Υπολόγισα ότι έπρεπε να κάνω ησυχία
για περίπου έναν μήνα.
243
00:35:46,940 --> 00:35:47,940
Πάνω-κάτω.
244
00:35:51,380 --> 00:35:58,160
Μια φορά, όταν ήμουν στην 82η,
πέρασα τριάντα μέρες στο δάσος
245
00:35:58,160 --> 00:36:00,920
επιβιώνοντας με βρόχινο νερό και χόρτα.
246
00:36:02,340 --> 00:36:04,760
Το σώμα σου δε χρειάζεται λεφτά
για να συνεχίσει.
247
00:36:05,520 --> 00:36:07,820
Το μυαλό σου είναι αυτό
που πρέπει να φροντίζεις.
248
00:36:08,380 --> 00:36:11,880
Αν μπορείς να κάνεις το μυαλό σου να φανταστεί
ένα καλύτερο μέρος, μπορεί να σε βοηθήσει
249
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
να ξεπεράσεις τα πάντα.
250
00:36:13,280 --> 00:36:15,260
Απλά διάλεξε οποιοδήποτε μέρος
εκτός απ' αυτό που είσαι.
251
00:36:16,170 --> 00:36:17,450
Όπως μια παραλία σ' έναν ωκεανό.
252
00:36:18,010 --> 00:36:21,530
Ένα μέρος όπου μπορείς να σκοτώσεις
όλους στην παραλία.
253
00:36:22,010 --> 00:36:26,210
Σχεδόν δύο εβδομάδες από τότε που ο Τζέφρι
Βαν Χέστερ δραπέτευσε από το Ράουντ Κρικ.
254
00:36:26,210 --> 00:36:31,710
Η Αστυνομία έχει στήσει οδοφράγματα καθώς
ο Βαν Χέστερ μπορεί ακόμη να βρίσκεται
255
00:36:31,710 --> 00:36:35,370
- στην περιοχή. - Λοχία, είμαι απ' το Κανάλι 6.
Ο Τζέφρι Βαν Χέστερ ακόμη αγνοείται.
256
00:36:35,710 --> 00:36:37,170
Πιστεύετε ότι μπορεί να είναι στη Σάρλοτ;
257
00:36:37,590 --> 00:36:40,730
Μπορεί να συνέχισε, αλλά δε θα εγκαταλείψουμε
την πιθανότητα να κρύβεται ακόμη εδώ,
258
00:36:40,730 --> 00:36:43,670
στην Κομητεία του Νέσενμπεργκ.
259
00:36:44,440 --> 00:36:47,040
Και όταν προσπαθήσει να φύγει,
θα είμαστε έτοιμοι.
260
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
Καλή τύχη!
261
00:37:55,950 --> 00:37:56,689
Είναι ένας άνδρας.
262
00:37:56,690 --> 00:37:59,850
Εντάξει. Ήθελα να σου μιλήσω
για το ωράριό μου.
263
00:38:00,550 --> 00:38:03,510
Χρειάζομαι ρεπό
κάθε δεύτερο σαββατοκύριακο.
264
00:38:03,810 --> 00:38:04,810
Έχω μπερδευτεί.
265
00:38:05,050 --> 00:38:08,830
Πρώτα μου ζήτησες δουλειά
και τώρα μου ζητάς ρεπό.
266
00:38:09,690 --> 00:38:11,730
Να, ξέρεις, είμαι ομαδική παίκτρια.
267
00:38:12,010 --> 00:38:14,310
Ναι. Αλλά είμαι και μητέρα.
268
00:38:15,370 --> 00:38:16,370
Το ξέρω.
269
00:38:16,750 --> 00:38:18,470
- Εντάξει, λοιπόν...
- Το ξέρω.
270
00:38:19,690 --> 00:38:20,690
Είσαι πανέμορφη.
271
00:38:20,890 --> 00:38:22,210
Πήρα διαζύγιο.
272
00:38:33,879 --> 00:38:35,760
Μία εβδομάδα σ' αυτόν,
μία εβδομάδα σ' εμένα.
273
00:38:36,420 --> 00:38:40,420
- Δε θέλω να σε κουράζω με τα προσωπικά μου.
- Καλά, καλά. Γιατί εγώ θέλω
274
00:38:40,420 --> 00:38:41,920
να κουράζομαι με τα προσωπικά σου.
275
00:38:43,560 --> 00:38:48,540
Τα παιχνίδια δεν είναι πρόβλημα.
Τα προσωπικά προβλήματα ανήκουν
276
00:38:48,540 --> 00:38:49,540
στον προσωπικό χρόνο.
277
00:38:51,540 --> 00:38:53,200
Ευχαριστώ, Μέι.
Πρέπει να γυρίσω στις μισθοδοσίες.
278
00:38:54,440 --> 00:38:55,760
Δουλειά, δουλειά, δουλειά...
279
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
Τι είναι;
280
00:39:01,360 --> 00:39:03,180
Ναι, είναι μια απίστευτη μέρα.
281
00:39:32,400 --> 00:39:34,960
Θα είμαι το Σάββατο.
282
00:39:36,160 --> 00:39:37,160
Αντίο.
283
00:40:02,090 --> 00:40:03,530
Ο κόσμος βαριέται τις περσινές ειδήσεις.
284
00:40:05,470 --> 00:40:08,430
Σύντομα, δε θα θυμούνται καν
γιατί τους θυμίζει κάτι το πρόσωπό σου.
285
00:40:09,910 --> 00:40:12,530
Ακόμα κι οι μπάτσοι τα παρατάνε,
εκτός αν είναι κάτι προσωπικό.
286
00:40:15,810 --> 00:40:17,310
Όλοι σε ξεχνούν στο τέλος.
287
00:40:20,690 --> 00:40:22,730
Εκτός απ' αυτούς
που σ' αγαπούν πραγματικά.
288
00:40:41,260 --> 00:40:43,740
Δε μπορούσα να φτάσω αυτούς που μ' αγαπούν
τώρα, χωρίς να τους πληγώσω.
289
00:40:44,460 --> 00:40:49,860
Το μόνο μέρος που θα μπορούσα να τους ξαναδώ
ήταν κάπου αλλού, κάποια άλλη στιγμή.
290
00:40:50,220 --> 00:40:52,140
Το πρώτο βήμα ήταν να φύγω από 'δώ.
291
00:41:22,480 --> 00:41:22,779
Εντάξει.
292
00:41:22,780 --> 00:41:24,760
Μπορώ να μιλήσω στον Στιβ, παρακαλώ;
293
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
Συγγνώμη, ποιος είναι;
294
00:41:26,740 --> 00:41:29,180
Ένας φίλος. Δηλαδή, ο Όλιβερ.
295
00:41:29,520 --> 00:41:34,200
Είναι ξάδελφός μου.
Κάναμε ένα ταξίδι και με περίμενε.
296
00:41:34,200 --> 00:41:35,940
Υποτίθεται ότι θα τον επισκεπτόμουν.
297
00:41:37,620 --> 00:41:39,300
Δεν ανέφερε κάτι για επίσκεψη.
298
00:41:39,660 --> 00:41:41,060
Δεν ήξερα ότι είχε ξάδελφο.
299
00:41:41,680 --> 00:41:43,620
- Ξέχασα να τ' αναφέρω.
- Κατάλαβα.
300
00:41:44,520 --> 00:41:45,980
Με ποιον μιλάω;
301
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Είμαι η κοπέλα του.
302
00:41:47,520 --> 00:41:50,880
Τι θα θέλατε;
Γιατί είμαι στη μέση μιας δουλειάς.
303
00:41:57,360 --> 00:42:00,260
Εντάξει, να καλέσω πάλι σε καμιά ώρα;
304
00:42:00,680 --> 00:42:03,360
Θα γυρίσει μετά την 1η Δεκεμβρίου.
305
00:42:03,920 --> 00:42:05,720
Πού πάει κανείς μέχρι τον Δεκέμβριο;
306
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
Είναι στο Αφγανιστάν.
307
00:42:07,400 --> 00:42:13,120
Δεν είναι στο Αφγανιστάν, γυρίσαμε...
Τέλος πάντων, θα γυρίσει σε έξι μήνες.
308
00:42:13,420 --> 00:42:18,500
Αλλά... ναι...
309
00:42:24,560 --> 00:42:25,700
Πες του ότι
310
00:42:26,170 --> 00:42:29,790
ο Όλιβερ θα μείνει με συγγενείς
στην περιοχή και θα ξαναπάρει.
311
00:42:31,950 --> 00:42:36,390
Εντάξει, και θα σε δω κι εγώ τότε,
υποθέτω, ξάδελφε Όλιβερ.
312
00:45:11,259 --> 00:45:12,259
Όντι, Όντι, Όντι.
313
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
- Ναι, σωστά;
- Έι, φίλε.
314
00:45:14,500 --> 00:45:15,479
Έι, φίλε.
315
00:45:15,480 --> 00:45:16,820
Εσένα ήθελα να δω;
316
00:45:20,820 --> 00:45:24,280
Δείχνεις ωραίος κάτω απ' αυτό το φόρεμα.
317
00:45:24,940 --> 00:45:25,940
Ναι.
318
00:45:41,480 --> 00:45:42,520
Δε μπορείς να του μιλάς έτσι.
319
00:45:42,760 --> 00:45:46,620
Ξέρεις, έλειπαν έξι κούτες εκεί έξω.
Και σκέφτηκα,
320
00:45:46,720 --> 00:45:48,400
μπαμ, κάπου πρέπει να κρύβονται.
321
00:45:52,440 --> 00:45:53,860
Συγγνώμη.
322
00:45:54,340 --> 00:45:56,240
Θεέ μου. Μιλούσες έτσι.
323
00:45:56,540 --> 00:45:57,540
Τώρα είμαι ο κακός.
324
00:45:57,920 --> 00:46:01,260
Πρέπει να προσέχεις τον εαυτό σου, εντάξει;
Αλλιώς θα χειροτερέψεις.
325
00:46:01,260 --> 00:46:06,620
- Είμαι κακή στις συγκρούσεις, οπότε...
- Θα το δουλέψουμε αυτό.
326
00:46:52,600 --> 00:46:53,640
Ξέρεις...
327
00:47:05,760 --> 00:47:06,760
Όλοι είναι ευπρόσδεκτοι.
328
00:47:12,140 --> 00:47:13,140
Ή και όχι.
329
00:48:31,370 --> 00:48:33,050
- Θες να πετάξω εγώ τα σκουπίδια;
- Είναι απλά παιχνίδια...
330
00:48:33,270 --> 00:48:36,770
Είναι απλά παιχνίδια για...
Άκουσα ότι μαζεύετε παιχνίδια.
331
00:48:37,050 --> 00:48:38,190
Ποιος μαζεύει τι;
332
00:48:39,190 --> 00:48:40,510
Θα τ' αφήσω εδώ. Δεν πειράζει.
333
00:48:40,850 --> 00:48:43,390
Δε θα περπατήσω μέχρι εκεί κάτω
και να με δουν.
334
00:48:49,570 --> 00:48:50,910
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
335
00:48:53,030 --> 00:48:54,030
Ευχαριστώ.
336
00:48:54,050 --> 00:48:55,650
Είναι σαν ένα αεροπλάνο δύο μέτρων.
337
00:48:56,730 --> 00:48:58,150
Πρέπει να το φέρεις μέσα.
338
00:48:58,700 --> 00:49:01,800
- Έλα, θα σου δείξω πού πάνε τα παιχνίδια.
- Πού θες να τα βάλω; - Μπορείς να τα φέρεις εκεί.
339
00:49:02,480 --> 00:49:08,820
Και όταν μακραίνει εδώ έξω,
340
00:49:08,960 --> 00:49:11,520
μακραίνει εδώ.
341
00:49:12,880 --> 00:49:14,160
Δε μακραίνει ποτέ εδώ.
342
00:49:14,560 --> 00:49:18,760
Όλοι αμαρτωλοί είμαστε εδώ. Γι' αυτό ζητάω
απ' τη γυναίκα μου να μου το τραγουδάει.
343
00:50:38,200 --> 00:50:39,920
Κάποιος πεινάει πολύ, ε;
344
00:50:40,300 --> 00:50:41,660
Μεγάλη όρεξη.
345
00:50:41,980 --> 00:50:44,720
Έχω να φάω τόσο καιρό.
346
00:50:45,100 --> 00:50:45,859
Τέλεια.
347
00:50:45,860 --> 00:50:47,460
Πολύ φαγητό για έναν μεγαλόσωμο τύπο.
348
00:50:47,960 --> 00:50:52,780
Δε μπορείς να φύγεις
χωρίς να πεις ένα γεια στον πάστορα.
349
00:50:53,020 --> 00:50:54,020
Όχι.
350
00:50:54,140 --> 00:50:54,939
Ποτέ.
351
00:50:54,940 --> 00:50:55,940
Ποτέ δε θα το έκανα.
352
00:50:57,060 --> 00:50:58,060
Τζον.
353
00:50:58,380 --> 00:51:01,980
Ντορν. Τζον Ντορν. Δε σ' έχω ξαναδεί
στην περιοχή. Σε παρατήρησα
354
00:51:01,980 --> 00:51:05,220
στον δρόμο. Από πού είσαι;
Πώς ήξερες ότι είμαστε εδώ;
355
00:51:07,500 --> 00:51:14,340
Είμαι καινούργιος εδώ, και βασικά σε όλα.
Ξέρεις, όλα αυτά μου είναι καινούργια.
356
00:51:14,340 --> 00:51:20,000
- Ήρθα απ' τη Νέα Υόρκη.
- Αυτή είναι πόλη για περπάτημα.
357
00:51:20,260 --> 00:51:23,600
Αν έχω πάει σε μία τέτοια, είναι αυτή.
Πόλη για περπάτημα.
358
00:51:23,820 --> 00:51:25,960
Σίγουρα ότι λιώνεις
πολλά ζευγάρια παπούτσια.
359
00:51:27,120 --> 00:51:28,160
Σωστά;
360
00:51:28,980 --> 00:51:31,400
Θεέ μου. Έχεις πολύ μικρά πόδια.
361
00:51:31,770 --> 00:51:35,710
- Για μεγαλόσωμο άνδρα. - Όχι, έχω
μεγάλα πόδια. Απλά έβαλα λάθος παπούτσια.
362
00:51:35,710 --> 00:51:39,830
Νομίζω είναι νούμερο 9 γυναικείο.
Συγγνώμη. Δε θα φορούσα ποτέ κάτι τέτοιο
363
00:51:39,830 --> 00:51:44,770
- στην εκκλησία. - Συγγνώμη. Ξέρεις,
θα ήθελα να σου γνωρίσω κάποια.
364
00:51:44,770 --> 00:51:49,390
Θα ήθελα να σου γνωρίσω τη Λι Γουέιν Σκοτ.
Είναι υπεύθυνη για τα παιχνίδια εδώ
365
00:51:49,390 --> 00:51:53,850
κι άκουσα ότι έκανες μια γενναιόδωρη δωρεά.
Θα ήθελε να σ' ευχαριστήσει.
366
00:51:53,850 --> 00:51:55,490
Φαίνεται λίγο απασχολημένη.
367
00:52:08,010 --> 00:52:09,090
Αυτή είναι η σπουδαία δωρεά σου.
368
00:52:09,610 --> 00:52:11,470
Έι, Λι.
369
00:52:11,770 --> 00:52:12,569
Έι, Λι.
370
00:52:12,570 --> 00:52:16,190
Λι. Έι, Λι. Έλα κάτσε εδώ.
Δε θέλω να χάσω πολλά.
371
00:52:16,690 --> 00:52:21,910
Ναι. Αυτή είναι το αστέρι μας, η Λι.
Είναι η ραχοκοκαλιά όλων των καλών
372
00:52:21,910 --> 00:52:22,910
που γίνονται στην εκκλησία.
373
00:52:23,250 --> 00:52:25,270
Κάνει τη φιλανθρωπία, τα γεύματα.
374
00:52:25,510 --> 00:52:29,510
Ασχολείται με τα παιχνίδια.
Πραγματικά δεν ξέρω πώς τα προλαβαίνει όλα.
375
00:52:29,790 --> 00:52:35,530
Κι αυτός είναι ο Τζον Θόρντον
από τη Νέα Υόρκη.
376
00:52:57,599 --> 00:53:02,000
Ω, συγγνώμη.
377
00:53:02,220 --> 00:53:05,320
Δεν πετυχαίνουν όλοι οι γάμοι.
Αυτό είναι αλήθεια.
378
00:53:05,850 --> 00:53:09,510
Αλλά για ν' απαντήσω στην ερώτησή σου,
ναι, έχω παιδιά. Δύο μικρά τερατάκια,
379
00:53:09,510 --> 00:53:11,470
κι ένα κοριτσάκι
που είναι η καλύτερή μου φίλη.
380
00:53:12,490 --> 00:53:17,330
- Αλλά είναι στη Νέα Υόρκη, κι εγώ είμαι
καλός στη δουλειά. - Και τι δουλειά κάνεις;
381
00:53:17,430 --> 00:53:23,150
Δουλεύω για την κυβέρνηση,
αλλά δε μπορώ να μιλήσω γι' αυτό.
382
00:53:23,150 --> 00:53:24,990
Είναι απόρρητο και τα λοιπά.
383
00:53:25,190 --> 00:53:31,130
- Α. Λοιπόν, ο Τζον είναι απ' τη Νέα Υόρκη.
- Η Νέα Υόρκη είναι μια χαρά. - Όχι. Σίγουρα όχι.
384
00:53:31,130 --> 00:53:32,130
- Σίγουρα όχι.
- Εντάξει.
385
00:53:32,890 --> 00:53:35,980
Λοιπόν. Να ρωτήσω, μπορούμε
να σε υπολογίζουμε την επόμενη Τετάρτη;
386
00:53:36,320 --> 00:53:37,800
Α, κι αυτήν την Τετάρτη επίσης.
387
00:53:38,060 --> 00:53:43,320
- Τι έχει την Τετάρτη; - Οργανώνω ένα δείπνο
για εργένηδες κι αυτήν την εβδομάδα
θα γίνει στο Red Lobster.
388
00:53:43,320 --> 00:53:47,060
- Λατρεύω το Red Lobster.
- Εννοώ, όχι μόνο τα θαλασσινά.
389
00:53:47,060 --> 00:53:48,060
Κι εγώ.
390
00:53:48,080 --> 00:53:49,740
Ναι, εννοώ, θα είσαι εκεί;
391
00:53:50,060 --> 00:53:51,120
Αργά.
392
00:53:52,520 --> 00:53:54,380
Θα έρθεις μαζί μας αυτήν την εβδομάδα;
393
00:53:55,400 --> 00:54:00,580
Ποτέ δε θεώρησα τον εαυτό μου εργένη,
αλλά ναι, θα έρθω.
394
00:54:01,300 --> 00:54:02,640
Ναι, θα είμαι εκεί.
395
00:54:07,819 --> 00:54:10,280
Μου άρεσε περισσότερο να είμαι ο Τζον
παρά ο Τζεφ.
396
00:54:12,140 --> 00:54:13,840
Ο Τζον ήταν καλός τύπος.
397
00:54:14,640 --> 00:54:15,640
Ήταν συμπαθής.
398
00:54:16,460 --> 00:54:17,740
Και στη Λι φάνηκε ν' αρέσει.
399
00:54:18,520 --> 00:54:22,220
Αλλά ούτε μία στο εκατομμύριο
δε θα ερωτευόταν ένα κορίτσι σαν αυτή
400
00:54:22,220 --> 00:54:24,400
έναν τύπο με γυναικεία αθλητικά
και μπλουζάκι Spider-Man.
401
00:54:26,000 --> 00:54:28,200
Επίσης, χρειαζόμουν
οπωσδήποτε οδοντίατρο.
402
00:54:28,720 --> 00:54:30,660
Η ζωή με καραμέλες είναι σκληρή.
403
00:54:38,860 --> 00:54:39,459
Καλησπέρα.
404
00:54:39,460 --> 00:54:40,980
- Τι κάνετε;
- Καλά, κύριε. Εσείς;
405
00:54:42,060 --> 00:54:43,240
Πόσα παίρνεις γι' αυτά;
406
00:54:44,420 --> 00:54:46,080
- Τι λες για 10.000 δολάρια;
- 300.000 δολάρια.
407
00:54:47,020 --> 00:54:49,120
Ναι, θα πάρω τα 300.000.
Εντάξει. Κλείσαμε.
408
00:54:49,360 --> 00:54:51,160
Ένα M.O.D. στο νούμερο 29.
409
00:54:53,200 --> 00:54:56,120
14 σφραγίσματα.
Είναι πολλά για έναν ενήλικα.
410
00:54:56,360 --> 00:54:57,360
Συγγνώμη.
411
00:54:57,660 --> 00:55:00,160
Έχω μια φυσική αδυναμία στα γλυκά.
412
00:55:00,440 --> 00:55:02,280
Και είχα πρόσβαση
σε πολύ καλές καραμέλες.
413
00:55:02,600 --> 00:55:04,520
Ανοίξτε πλατιά, παρακαλώ.
Εντάξει.
414
00:55:38,190 --> 00:55:39,190
Λοιπόν...
415
00:55:42,770 --> 00:55:45,550
Θέλαμε να σε καλωσορίσουμε, Τζον.
Καλώς ήρθες.
416
00:55:45,870 --> 00:55:47,470
Είμαι ο μόνος άνδρας που θα είναι εδώ;
417
00:55:48,790 --> 00:55:55,590
- Ελπίζω να μη σε τρομάζουμε.
- Όχι, όχι. Βασικά, μ' αρέσει πολύ.
418
00:55:55,590 --> 00:55:59,450
Μου αρέσει να έχω τόσες νέες φίλες,
ειδικά όμορφες φίλες.
419
00:56:02,590 --> 00:56:04,030
Κατάλαβα ότι δουλεύεις για την κυβέρνηση.
420
00:56:04,590 --> 00:56:09,010
- Τι είδους δουλειά; - Θα ήθελα να μπω σε λεπτο-
μέρειες, αλλά είμαι μυστικός πράκτορας, οπότε...
421
00:56:09,210 --> 00:56:10,970
Α, ακούγεται ωραίο.
422
00:56:11,230 --> 00:56:15,750
Όχι, μπορώ να σου υποσχεθώ ότι δεν είναι
τόσο μυστηριώδες. Είναι αρκετά βαρετό.
423
00:56:16,130 --> 00:56:19,030
Δεν ήξερα ότι υπήρχε τμήμα πληροφοριών
εδώ στη Σάρλοτ.
424
00:56:20,030 --> 00:56:22,330
- Α, είστε απ' την Αστυνομία;
- Είμαι συνταξιούχος πλέον, αλλά ήμουν.
425
00:56:22,650 --> 00:56:23,710
Καταπληκτικό.
426
00:56:25,390 --> 00:56:29,250
Ελπίζω να μη σας ενοχλεί
που είμαι σ' αυτήν τη δουλειά.
427
00:56:34,700 --> 00:56:37,160
Βασικά, μ' αρέσει πολύ.
Νιώθω πολύ πιο ασφαλής μαζί της εδώ.
428
00:56:38,140 --> 00:56:42,220
Αλλά ναι, υπάρχουν υπηρεσίες πληροφοριών
σχεδόν σε κάθε μεγάλη πόλη.
429
00:56:42,220 --> 00:56:43,220
Απλά δεν το διαφημίζουμε.
430
00:56:43,340 --> 00:56:47,540
Λοιπόν, αν είναι μυστικός, τι κάνει
σ' ένα δείπνο για εργένηδες στο Red Lobster;
431
00:56:49,800 --> 00:56:56,100
Αυτή είναι άλλη μία ερώτηση
που δεν είναι απόρρητη.
432
00:56:56,100 --> 00:56:57,920
Πιθανόν ψάχνω
την επόμενη κυρία Τζον Ντορν.
433
00:57:04,170 --> 00:57:07,270
Το πρόβλημα, όμως, είναι
ότι υπάρχουν πάρα πολλές
434
00:57:07,270 --> 00:57:08,750
όμορφες επιλογές εδώ.
435
00:57:09,270 --> 00:57:13,830
Όχι, δε θα 'πρεπε να το πω αυτό. Η μαμά μου
πάντα μου 'λεγε να μην κάνω κομπλιμέντο
436
00:57:13,830 --> 00:57:16,630
σε μια γυναίκα για την ομορφιά της,
γιατί την κάνει να νιώθει αμήχανα.
437
00:57:17,050 --> 00:57:18,330
Πάντα να ξεκινάς απ' τα παπούτσια της.
438
00:57:19,590 --> 00:57:21,990
Μιλώντας γι' αυτό, για μισό λεπτό
να μπω κάτω απ' το τραπέζι.
439
00:57:23,470 --> 00:57:24,470
Συγγνώμη.
440
00:57:24,990 --> 00:57:26,570
Αυτές είναι οι ψηλές μπότες εκεί κάτω.
441
00:57:28,210 --> 00:57:29,210
Baleno's στο δεκατιανό.
442
00:57:39,470 --> 00:57:40,470
Ούτε εγώ.
443
00:57:41,210 --> 00:57:42,750
Τους έφτιαξες τη μέρα.
444
00:57:43,010 --> 00:57:46,330
Αυτές μου έφτιαξαν τη μέρα, αλήθεια.
Δεν έχω υπάρξει ποτέ το επίκεντρο.
445
00:57:47,470 --> 00:57:48,470
Μου αρέσει.
446
00:57:49,530 --> 00:57:51,630
Εντάξει, μαζεύω το θάρρος μου.
447
00:57:54,050 --> 00:57:55,810
Έχω να σου κάνω δύο ερωτήσεις.
448
00:57:56,130 --> 00:57:57,130
- Δύο; Μόνο δύο;
- Ναι.
449
00:57:57,730 --> 00:58:00,110
Κάνε μου την πρώτη. Έλα.
450
00:58:01,430 --> 00:58:03,110
Ε... είσαι γκέι;
451
00:58:03,830 --> 00:58:04,890
- Τι; Για ποιο πράγμα;
- Είσαι γκέι.
452
00:58:05,130 --> 00:58:05,928
Είσαι γκέι.
453
00:58:05,930 --> 00:58:06,930
Γκέι;
454
00:58:09,980 --> 00:58:13,000
Όχι, κοίτα, δεν έχω τίποτα εναντίον...
Θεέ μου, δεν είμαι γκέι, αλλά
455
00:58:13,020 --> 00:58:15,080
όχι, σε καμία περίπτωση.
Τι σ' έκανε να το νομίσεις;
456
00:58:15,740 --> 00:58:17,220
Απλά κάνεις παρέα σαν γυναίκα.
457
00:58:17,440 --> 00:58:19,500
Ή μοιάζεις να λατρεύεις
τα γυναικεία παπούτσια.
458
00:58:20,220 --> 00:58:23,540
Όχι, δεν ήταν αυτό. Εντάξει.
Ας το αφήσουμε.
459
00:58:23,640 --> 00:58:24,820
Μπορούμε να πάμε κατευθείαν
στη δεύτερη ερώτηση.
460
00:58:25,500 --> 00:58:26,920
- Εντάξει.
- Α, ναι.
461
00:58:27,280 --> 00:58:28,280
Μόλις μου ήρθε.
462
00:58:28,420 --> 00:58:31,620
Θα ήθελες να βγούμε ραντεβού;
463
00:58:32,840 --> 00:58:33,840
Ραντεβού;
464
00:58:36,660 --> 00:58:38,580
Εντάξει. Πω πω, είσαι
465
00:58:39,340 --> 00:58:40,340
ευθύς άνθρωπος;
466
00:58:42,900 --> 00:58:49,860
Εγώ... ναι, θα ήθελα πάρα,
μα πάρα πολύ
467
00:58:49,860 --> 00:58:51,460
να βγω ραντεβού μαζί σου.
468
00:58:52,100 --> 00:58:53,800
Δεν ξέρω. Ναι. Ναι και όχι.
469
00:58:54,400 --> 00:58:55,400
Εντάξει.
470
00:58:55,540 --> 00:58:58,920
Εντάξει. Στις τρεις
το επόμενο Σάββατο πρωί;
471
00:58:59,380 --> 00:59:01,260
Τέλεια. Θα περάσω να σε πάρω.
Πού μένεις;
472
00:59:02,520 --> 00:59:05,820
Μένω σ' ένα πολύ βαρετό
473
00:59:06,280 --> 00:59:08,180
κυβερνητικό κτίριο, απόρρητο.
474
00:59:09,560 --> 00:59:11,560
Τι λες γι' αυτό;
475
00:59:12,480 --> 00:59:14,220
Ας συναντηθούμε στο Πάρκο Φρίντομ.
476
00:59:14,860 --> 00:59:17,480
Σάββατο πρωί, 8 π.μ.
477
00:59:17,940 --> 00:59:20,000
Ακούγεται σαν ραντεβού.
478
00:59:20,840 --> 00:59:22,200
- Ραντεβού.
- Εντάξει.
479
00:59:22,560 --> 00:59:24,100
- Αντίο.
- Έι.
480
00:59:24,480 --> 00:59:25,480
Εντάξει.
481
00:59:25,580 --> 00:59:27,200
Έτρεμες όταν έφευγα.
482
00:59:28,660 --> 00:59:29,800
Γαμώτο. Εντάξει.
483
00:59:30,040 --> 00:59:31,560
Ναι. Εντάξει.
484
00:59:32,240 --> 00:59:33,320
- Αντίο.
- Αντίο.
485
00:59:54,090 --> 00:59:55,090
Πολύ καλή φόρμα.
486
00:59:55,710 --> 00:59:56,710
Ευχαριστώ, κορίτσι μου.
487
00:59:58,230 --> 00:59:59,450
Ο πρώην μου, ο Τζέφρι.
488
00:59:59,670 --> 01:00:01,070
- Ναι.
- Τι;
489
01:00:01,650 --> 01:00:02,650
Είναι ο Τζέφρι;
490
01:00:02,950 --> 01:00:05,170
Ναι. Έτσι λένε τον πρώην μου, Τζέφρι.
491
01:00:05,950 --> 01:00:06,950
- Κατάλαβα.
- Σωστά.
492
01:00:07,010 --> 01:00:08,790
- Τον έλεγαν Τζέφρι;
- Ναι.
493
01:00:10,370 --> 01:00:17,270
- Φρικτός. Δεν είχαμε...
- Έχει περάσει πολύς καιρός.
494
01:00:17,270 --> 01:00:19,530
- Αλλά δε μοιάζουμε καθόλου.
- Καλό αυτό. Μ' αρέσουν οι άνθρωποι.
495
01:00:19,750 --> 01:00:20,750
Εκείνος δε μιλούσε.
496
01:00:21,210 --> 01:00:22,210
Δεν...
497
01:00:22,670 --> 01:00:24,810
Διάβαζε ιστορικά πολεμικά
μυθιστορήματα στην τουαλέτα.
498
01:00:25,190 --> 01:00:26,850
Τι; Όχι.
499
01:00:27,870 --> 01:00:29,290
Τζέφρι, αυτό είναι αηδιαστικό.
500
01:00:29,790 --> 01:00:30,790
Σωστά;
501
01:00:31,790 --> 01:00:37,110
Λάτρευε τα βιβλία του, αλλά όταν ερχόταν
η ώρα για τα κορίτσια ή τα διαβάσματα
502
01:00:37,110 --> 01:00:39,430
ή τα μαθήματα οδήγησης, εξαφανιζόταν.
503
01:00:39,630 --> 01:00:40,630
Είναι αγχωτικό.
504
01:00:41,190 --> 01:00:43,710
Νομίζω ότι χρειάζεσαι λίγη περισσότερη
διασκέδαση στη ζωή σου, ειλικρινά.
505
01:00:44,070 --> 01:00:45,070
Εντάξει.
506
01:00:49,770 --> 01:00:51,610
Θες να γυρίσουμε στο Μαϊάμι;
507
01:00:55,720 --> 01:00:56,720
Τι;
508
01:00:57,960 --> 01:00:58,960
Αλήθεια;
509
01:00:59,280 --> 01:01:00,280
Ναι.
510
01:01:01,780 --> 01:01:03,820
Πάρα πολύ, ναι.
511
01:01:04,620 --> 01:01:05,620
Εντάξει.
512
01:01:06,020 --> 01:01:07,780
- Τώρα;
- Ναι.
513
01:01:28,840 --> 01:01:30,580
Λέγονται Ντι και Λίντσεϊ.
514
01:01:31,020 --> 01:01:32,020
Η Ντι είναι 11.
515
01:01:32,260 --> 01:01:35,080
Είναι αρκετά ευαίσθητη και δημιουργική.
516
01:01:35,700 --> 01:01:36,700
Είναι μια χαρά.
517
01:01:37,200 --> 01:01:41,060
Δεν ξέρω. Δε μ' έχει αφήσει να της κόψω
τα μαλλιά από τότε που ήταν μωρό.
518
01:01:41,420 --> 01:01:42,840
Είναι από 'κείνα τα παιδιά.
519
01:01:43,220 --> 01:01:44,680
Και η Λίντσεϊ είναι 16.
520
01:01:44,940 --> 01:01:48,740
Έχει μια ταμπέλα στην πόρτα της
που λέει "Συναισθηματικά Μη Διαθέσιμη".
521
01:01:49,460 --> 01:01:54,360
Επίσης, μόλις πήρε δίπλωμα αρχαρίου,
αλλά αρνείται να οδηγήσει, παρόλο
522
01:01:54,360 --> 01:01:55,360
που θέλει την ελευθερία της.
523
01:01:57,870 --> 01:02:00,510
Λοιπόν, είμαι καλός οδηγός.
Θα τη μάθω. Πρέπει να σε γνωρίσει.
524
01:02:01,130 --> 01:02:02,170
Μόλις γνωριστήκαμε.
525
01:02:03,390 --> 01:02:04,430
Σωστό κι αυτό.
526
01:02:05,330 --> 01:02:06,750
Ναι, το ξέρω.
527
01:02:07,390 --> 01:02:08,450
Απλά λατρεύω τα παιδιά.
528
01:02:09,210 --> 01:02:14,490
Εντάξει, ίσως μπορείς να τις γνωρίσεις
κάποια στιγμή. Ξέρεις, ίσως να έρθεις
529
01:02:14,490 --> 01:02:18,810
για πίτσα κάποιο σαββατοκύριακο, ίσως;
530
01:02:19,030 --> 01:02:20,030
Σαν πάρτι με πίτσα;
531
01:02:20,230 --> 01:02:22,370
Θα κάνουμε πάρτι με πίτσα;
Ένα πιτσο-Σάββατο;
532
01:02:22,770 --> 01:02:24,230
Έχω να βγω απ' το σπίτι...
533
01:02:24,980 --> 01:02:28,000
Πόσο μάλλον να βγω ραντεβού, εντάξει;
Εδώ και πολύ καιρό.
534
01:02:29,060 --> 01:02:34,700
Δεν ξέρω αν τα κορίτσια μου είναι έτοιμα
να βγαίνει η μαμά τους ραντεβού ακόμη.
535
01:02:34,980 --> 01:02:35,980
Το καταλαβαίνω.
536
01:02:36,220 --> 01:02:39,840
Θα μπορούσαμε να κάνουμε ένα πάρτι με πίτσα
και να είναι απολύτως φυσιολογικό.
537
01:02:41,080 --> 01:02:45,820
Είμαι ένας φίλος απ' την εκκλησία, ξέρεις;
Που τυχαίνει να είναι κυβερνητικός κατάσκοπος.
538
01:02:46,660 --> 01:02:49,780
Όχι γκέι. Ξέρεις, ένας μη-γκέι
κυβερνητικός κατάσκοπος που απλά
539
01:02:49,780 --> 01:02:53,920
έρχεται για πίτσα μ' εσένα
και τις κόρες σου. Να 'ναι φυσιολογικό.
540
01:02:53,920 --> 01:02:55,840
Εντάξει;
541
01:02:55,840 --> 01:03:01,420
Απλά
542
01:03:01,420 --> 01:03:05,380
μοιάζεις με μικρή γροθιά.
543
01:04:20,650 --> 01:04:21,650
Περάστε.
544
01:04:22,730 --> 01:04:23,950
Πω πω, πολύ φαγητό.
545
01:04:24,730 --> 01:04:27,250
Κορίτσια, αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τζον.
546
01:04:27,930 --> 01:04:29,250
Τζον, αυτά είναι τα κορίτσια μου.
547
01:04:30,250 --> 01:04:31,250
Γεια σας, κορίτσια.
548
01:04:31,970 --> 01:04:36,450
Γεια, είμαι ο Τζον Ντορν,
καλός φίλος της μαμάς σας απ' την εκκλησία.
549
01:04:38,370 --> 01:04:39,890
Εσύ πρέπει να είσαι η Ντι.
550
01:04:40,650 --> 01:04:41,910
Είναι χαϊδευτικό για το "Ντίλια";
551
01:04:42,110 --> 01:04:43,110
Ναι.
552
01:04:43,570 --> 01:04:48,270
Κι εσύ πρέπει να είσαι η Λίντι. Είναι χαϊδευτικό
για... Δεν είναι χαϊδευτικό για τίποτα, βασικά.
553
01:04:50,140 --> 01:04:51,720
Έχω ακούσει πάρα πολλά για εσάς.
554
01:04:52,260 --> 01:04:58,560
Και ένα απ' αυτά που έχω ακούσει
είναι ότι εσύ, Ντι, είσαι τεράστια φαν
555
01:04:58,560 --> 01:05:00,400
του Zelda, όπως κι εγώ.
556
01:05:00,780 --> 01:05:01,759
Αληθεύει;
557
01:05:01,760 --> 01:05:02,760
Ναι. Αλήθεια;
558
01:05:03,120 --> 01:05:04,540
Ωραία, γιατί σου πήρα αυτό το Link.
559
01:05:06,400 --> 01:05:07,660
Και άλλη μια ερώτηση.
560
01:05:08,340 --> 01:05:10,620
Έχεις παίξει το Four Swords;
561
01:05:11,020 --> 01:05:14,480
Όχι. Είναι φοβερό, κι έχει αυτό
το ειδικό χειριστήριο που θα σου μάθω
562
01:05:14,480 --> 01:05:17,100
πώς να το χρησιμοποιείς.
Για να με διαλύσεις, που μάλλον θα το κάνεις
563
01:05:17,100 --> 01:05:19,160
πολύ γρήγορα, γιατί ακούω
ότι είσαι εξπέρ στο Zelda.
564
01:05:24,789 --> 01:05:31,430
Για 'σένα, έχω μια συλλογή
από πολύ άδεια εφηβική μουσική
565
01:05:31,430 --> 01:05:32,650
για την ακουστική σου απόλαυση.
566
01:05:34,070 --> 01:05:35,310
Ευχαριστώ.
567
01:05:35,550 --> 01:05:36,970
Όχι, εγώ ευχαριστώ.
568
01:05:38,290 --> 01:05:44,510
Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζον-Ντορν-
φίλε-της-μαμάς-από-την-εκκλησία.
569
01:05:52,720 --> 01:05:53,720
Εντάξει.
570
01:05:53,960 --> 01:05:55,340
Κοίτα, ίσως έκοψα...
571
01:05:55,740 --> 01:05:56,740
Εντάξει;
572
01:05:57,040 --> 01:05:58,040
Μην ανησυχείς.
573
01:05:59,060 --> 01:06:02,380
Έτυχε να σου πάρω κι εγώ κάτι γλυκό.
574
01:06:03,980 --> 01:06:05,380
Α, τι γλυκό.
575
01:06:06,400 --> 01:06:07,600
Συγγνώμη για τη Λίντσεϊ.
576
01:06:07,800 --> 01:06:09,640
Σκέφτηκα ότι αυτό μπορεί να βοηθήσει.
577
01:06:30,990 --> 01:06:34,430
- Μισή γυναίκα. - Έλα, άσ' το να τελειώσει.
Σε παρακαλώ, είναι σαν την κόρη μου.
578
01:06:34,430 --> 01:06:36,170
Είμαστε έξι μέτρα απ' το τέλος.
579
01:06:36,430 --> 01:06:37,430
Ναι, σε παρακαλώ, μαμά.
580
01:06:37,530 --> 01:06:39,170
Κλείσ' το. Άλλη φορά, εντάξει;
581
01:06:39,610 --> 01:06:40,610
Εντάξει.
582
01:06:41,910 --> 01:06:43,650
Πέρασα ωραία μαζί σου. Εντάξει;
583
01:06:46,890 --> 01:06:47,890
Ορίστε.
584
01:06:48,650 --> 01:06:49,650
Ναι.
585
01:06:52,150 --> 01:06:54,530
Είναι αργά κι έρχεται
ακριβώς πάνω στο παράθυρό μου.
586
01:06:55,190 --> 01:06:56,250
Δεν ξέρω.
587
01:06:56,550 --> 01:06:57,830
Δεν ξέρω, μαμά.
588
01:06:58,440 --> 01:07:00,300
Κάτω απ' το παράθυρο,
κορίτσι μου, Τζον.
589
01:07:00,520 --> 01:07:01,520
Όχι.
590
01:07:52,740 --> 01:07:59,120
Δεν είναι κανείς άλλος τριγύρω
εκτός από 'σένα. Έλα.
591
01:08:03,680 --> 01:08:04,920
Σήκω, μωρό μου.
592
01:08:06,180 --> 01:08:07,800
Μπορείτε να φύγετε όλοι.
593
01:08:52,680 --> 01:08:53,680
...εδώ.
594
01:09:26,600 --> 01:09:30,000
...μπαίνεις αυτήν τη φορά, εντάξει;
Πρέπει να το κάνεις. Πρέπει ν' ακουμπήσεις
595
01:09:30,000 --> 01:09:36,660
- τη μύτη του ταύρου. Καταλαβαίνεις, φίλε μου;
- Ναι.
596
01:09:36,660 --> 01:09:42,899
- Ναι. Πρέπει να σου πω κάτι, Μιτς.
- Καλά, ναι. Είμαι έτοιμος.
597
01:10:11,210 --> 01:10:12,390
Πρόσεχε τι αγγίζεις.
598
01:10:14,050 --> 01:10:19,270
Είπε ότι αν μετακινήσεις έναν κόκκο άμμου,
αλλάζουν τα πάντα σε ολόκληρο τον κόσμο.
599
01:10:20,690 --> 01:10:22,810
Νομίζω πως το λένε
το φαινόμενο της πεταλούδας.
600
01:10:23,610 --> 01:10:28,690
Ότι ένα μόνο φτερούγισμα πεταλούδας
μπορεί να προκαλέσει τυφώνα
601
01:10:28,690 --> 01:10:29,690
στην άλλη άκρη του κόσμου.
602
01:10:30,510 --> 01:10:34,990
Και πριν το καταλάβουμε, πέφτουμε ο ένας
πάνω στον άλλον και αλλάζουμε
603
01:10:34,990 --> 01:10:36,910
τη ροή των πραγμάτων.
Είσαι σίγουρη ότι το θες αυτό;
604
01:10:37,370 --> 01:10:38,370
Ναι.
605
01:10:38,670 --> 01:10:39,670
Είναι μεγάλη αλλαγή.
606
01:10:40,060 --> 01:10:43,120
Το θέμα με τις αφέλειες είναι ότι μόνο
σε μία στις χίλιες πάνε πραγματικά,
607
01:10:43,120 --> 01:10:47,360
αλλά τα καλά νέα είναι ότι νομίζω
πως είσαι μία απ' αυτές.
608
01:10:48,680 --> 01:10:49,680
Ω, Θεέ μου.
609
01:10:49,960 --> 01:10:55,180
Κανείς δεν προσέχει το φτερούγισμα της πετα-
λούδας, μέχρι όλοι να νιώσουν την καταιγίδα.
610
01:10:56,840 --> 01:10:58,440
Ήξερα ότι ερχόταν καταιγίδα.
611
01:11:00,320 --> 01:11:02,040
Ήξερα ότι ήταν θέμα χρόνου.
612
01:11:02,780 --> 01:11:03,800
Αυτό θα 'πρεπε να 'ναι εύκολο.
613
01:11:04,860 --> 01:11:07,120
Ήξερα ότι έπρεπε να φύγω.
614
01:11:08,680 --> 01:11:10,260
Απλά δεν ήθελα να πάω μόνος.
615
01:11:10,580 --> 01:11:14,680
Αν σκεφτόσουν ποτέ να μετακομίσεις αλλού,
σε μια παραλία ή κάπου αλλού,
616
01:11:14,680 --> 01:11:15,680
σε ένα νέο μέρος.
617
01:11:15,940 --> 01:11:18,400
Όχι, Τζον, πρέπει να γυρίσω εδώ.
618
01:11:18,600 --> 01:11:21,820
Μπορούμε να πάρουμε τα κορίτσια
κι απλά να τα μαζέψουμε και να φύγουμε.
619
01:11:23,380 --> 01:11:26,360
Αυτό είναι...
Όχι, δε μπορώ να το κάνω αυτό.
620
01:11:27,200 --> 01:11:28,460
Δε μπορώ να το κάνω.
621
01:11:31,180 --> 01:11:32,740
Η ζωή μου είναι εδώ, Τζον.
622
01:11:49,200 --> 01:11:50,200
Μην είσαι.
623
01:12:45,860 --> 01:12:47,440
Μη μου πεις.
624
01:12:49,340 --> 01:12:54,500
Όχι, όχι, όχι. Τι στο...;
625
01:14:10,800 --> 01:14:12,140
Ξέρω ότι μπορεί να βγήκε έξω.
626
01:14:12,360 --> 01:14:13,360
Υποθέτω.
627
01:14:51,120 --> 01:14:52,320
Πρέπει να το φτιάξεις αυτό.
628
01:14:55,160 --> 01:15:01,420
Λοιπόν, εκτός απ' τον γυμνό άνδρα,
έχετε παρατηρήσει τίποτα περίεργο
629
01:15:01,420 --> 01:15:02,420
να συμβαίνει εδώ;
630
01:15:04,520 --> 01:15:11,280
Μας λείπουν πολλά βιντεοπαιχνίδια
631
01:15:11,280 --> 01:15:12,280
απ' το απόθεμα.
632
01:15:15,440 --> 01:15:16,440
Τι εννοείς;
633
01:15:18,360 --> 01:15:20,020
Μια σημαντική ποσότητα.
634
01:15:39,440 --> 01:15:44,420
Ένας γυμνός άνδρας έτρεξε κατά πάνω μου,
νόμιζα ότι θα με σκότωνε, κι έφυγα τρέχοντας,
635
01:15:44,420 --> 01:15:45,420
κλειδώθηκα στο γραφείο μου.
636
01:15:45,580 --> 01:15:49,860
Όταν ρώτησα αν ο γυμνός άνδρας
θα τρόμαζε τους πελάτες, ο κύριος Χάγκεν είπε
637
01:15:49,860 --> 01:15:51,800
ότι προσέλαβε 24ωρη ασφάλεια.
638
01:15:52,200 --> 01:15:54,740
Έχουμε ένα πολύ καλό σύστημα ασφαλείας
τώρα στην πόρτα.
639
01:15:55,000 --> 01:15:58,420
Οι οικογένειες μπορούν να νιώθουν ασφαλείς.
Είναι ένα ασφαλές μέρος για τα Χριστούγεννα.
640
01:16:03,380 --> 01:16:04,380
Κύριε,
641
01:16:05,460 --> 01:16:10,480
θέλουμε να Σε ευχαριστήσουμε γι' αυτό το υπέροχο
φαγητό και για το δώρο της οικογένειας.
642
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
Αμήν.
643
01:16:31,100 --> 01:16:33,520
Κι αν είναι και δολοφόνος;
644
01:16:33,880 --> 01:16:35,780
Σταμάτα να 'σαι τόσο δραματική.
645
01:16:36,380 --> 01:16:39,360
Η μαμά σου έχει απόλυτο δίκιο.
Σίγουρα δεν είναι δολοφόνος.
646
01:16:39,720 --> 01:16:40,820
Δεν το ξέρεις αυτό, Τζον.
647
01:16:41,220 --> 01:16:42,880
Αν δεν ήταν δολοφόνος,
θα τον είχες σκοτώσει, σωστά;
648
01:16:43,680 --> 01:16:47,680
Η εφημερίδα έγραψε σήμερα ότι κλάπηκαν
βιντεοπαιχνίδια αξίας 10.000 δολαρίων.
649
01:16:48,520 --> 01:16:49,940
Δεν ξέρω αν είναι σύμπτωση.
650
01:16:51,060 --> 01:16:53,320
Δεν ξέρω, μαμά.
Ίσως πρέπει να παραιτηθείς.
651
01:16:54,260 --> 01:16:57,480
Έχεις μεταπτυχιακό,
και δε νομίζω ότι αξίζει το ρίσκο.
652
01:16:59,310 --> 01:17:06,150
- Είναι τρομακτικά εκεί. Δεν είναι κακή ιδέα.
- Περίμενε. Πριν λίγο έλεγες
653
01:17:06,150 --> 01:17:10,370
- ότι δεν είναι επικίνδυνο. - Δεν είναι.
- Τότε γιατί να παραιτηθεί ξαφνικά;
654
01:17:10,370 --> 01:17:17,290
- Γιατί πρέπει να παραιτηθείς ξαφνικά; - Δεν ξέρω.
Συγγνώμη. Δε νομίζω ότι είπα να παραιτηθεί.
655
01:17:17,290 --> 01:17:21,030
Απλά συμφωνούσα με τη Λίντσεϊ.
656
01:17:21,030 --> 01:17:24,810
Έλεγα ότι η Λίντσεϊ έχει μια πολύ καλή ιδέα.
657
01:17:24,810 --> 01:17:28,980
Ναι! Θέλει να παραιτηθεί, και θα περνούσε
καλύτερα με τα κορίτσια της.
658
01:17:29,560 --> 01:17:37,560
Λοιπόν, ας μη γινόμαστε πολύ σοβαροί,
γιατί... έχει και την πλάκα του, έτσι δεν είναι;
659
01:17:39,080 --> 01:17:43,220
Πας στη δουλειά, μια φυσιολογική μέρα,
και ξαφνικά βλέπεις τον γυμνό τύπο.
660
01:17:43,440 --> 01:17:44,358
Δεν ξέρω.
661
01:17:44,360 --> 01:17:47,320
Θέλουν να φέρουν κι ένα παιδί εκεί, βασικά.
662
01:17:48,880 --> 01:17:50,240
Γείτσες.
663
01:17:51,040 --> 01:17:53,280
Ναι, νομίζω ότι είναι πολύ αστείο.
664
01:17:53,520 --> 01:17:54,720
Εγώ δεν το βρίσκω αστείο, Ρον.
665
01:17:57,000 --> 01:18:00,460
Ίσως κάποιος να 'ναι τόσο απελπισμένος που ανα-
γκάστηκε να κάνει μπάνιο σ' ένα παιχνιδάδικο.
666
01:18:01,020 --> 01:18:06,300
Κι ενώ εμείς τρώμε και γελάμε μ' αυτό,
ίσως δεν είμαστε καλοί άνθρωποι.
667
01:18:08,800 --> 01:18:11,320
Ίσως εσύ να μην παίρνεις
τις καλύτερες αποφάσεις.
668
01:18:12,460 --> 01:18:13,460
Συγγνώμη;
669
01:18:14,100 --> 01:18:17,820
Ποιος χρειάζεται να δουλεύει εκεί,
ενώ εγώ κι η Ντι είμαστε μόνες στο σπίτι
670
01:18:17,820 --> 01:18:19,220
περιμένοντας κάποιον να μας πάει βόλτα;
671
01:18:19,520 --> 01:18:22,940
Λοιπόν, για να 'μαστε ειλικρινείς,
είσαι αρκετά μεγάλη για να οδηγείς μόνη σου.
672
01:18:26,700 --> 01:18:28,680
Δε μπορώ καν να κάτσω στο αμάξι μαζί σου.
673
01:18:29,640 --> 01:18:32,940
Και τώρα που λείπει ο μπαμπάς,
φέρνεις αυτόν τον περίεργο
674
01:18:32,940 --> 01:18:33,940
και πρέπει απλά να το δεχτούμε;
675
01:18:35,300 --> 01:18:37,180
Ελπίζω το σεξ ν' αξίζει τον κόπο.
676
01:19:27,339 --> 01:19:28,980
Έρχεται, έρχεται σπίτι.
677
01:19:29,760 --> 01:19:30,980
Λέγοντάς του να κοιμηθεί.
678
01:19:33,700 --> 01:19:36,980
Κοιμάται και μετά...
679
01:19:54,720 --> 01:19:57,920
Πες στον λοχία ότι θα το κανονίσω
και θα τον δω την Κυριακή όπως είπαμε.
680
01:20:01,860 --> 01:20:06,440
Δε μου είπες ότι έπρεπε να κάνεις ταξίδι.
681
01:20:08,560 --> 01:20:09,920
Δε θα 'πρεπε να το ακούσεις αυτό.
682
01:20:12,080 --> 01:20:13,080
Εντάξει.
683
01:20:13,680 --> 01:20:16,040
Δεν είναι κάτι σπουδαίο.
Πρέπει απλά να πάω να παρουσιαστώ.
684
01:20:16,780 --> 01:20:17,780
Εντάξει.
685
01:20:21,800 --> 01:20:22,800
Καλημέρα, Λίζι.
686
01:20:24,780 --> 01:20:26,160
Καλημέρα, Λι.
Καλημέρα, Ντι.
687
01:20:28,020 --> 01:20:29,180
Κανείς δε θέλει να πει "καλημέρα";
688
01:20:29,940 --> 01:20:30,940
Καλημέρα, Λι.
689
01:20:37,820 --> 01:20:40,160
Λοιπόν, ποιος θέλει
να ζητήσει συγγνώμη πρώτος;
690
01:20:41,100 --> 01:20:42,100
Όχι;
691
01:20:44,160 --> 01:20:48,320
Εσύ; Έλα, παιδιά. Κανείς δεν έχει
να πει κάτι στον άλλον;
692
01:20:48,840 --> 01:20:49,860
Οι οικογένειες τσακώνονται.
693
01:20:50,800 --> 01:20:52,520
Δεν πειράζει, αλλά τα ξαναβρίσκουν.
694
01:20:57,800 --> 01:20:59,500
Συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου, Λίζι.
695
01:21:06,820 --> 01:21:09,520
Δε θα 'πρεπε να πω αυτό για το σεξ
μπροστά σου.
696
01:21:11,160 --> 01:21:12,460
Ναι.
697
01:21:12,700 --> 01:21:13,700
Και;
698
01:21:14,340 --> 01:21:15,640
Και; Το 'χεις;
699
01:21:17,100 --> 01:21:18,540
Και θέλω να με πας στου Νταγκ.
700
01:21:19,660 --> 01:21:21,780
Όχι. Μπορείς να πας οπουδήποτε.
701
01:21:22,300 --> 01:21:24,820
Έχεις ιδέα πόσο με ντρόπιασες χθες βράδυ;
702
01:21:25,080 --> 01:21:26,080
Εγώ σε ντρόπιασα;
703
01:21:27,620 --> 01:21:28,620
Τζον, θα με πας εσύ;
704
01:21:28,820 --> 01:21:32,000
Τον κακομεταχειρίζεσαι
και μετά του ζητάς χάρες.
705
01:21:32,400 --> 01:21:35,400
- Δεν πειράζει. Δε με νοιάζει να οδηγήσω.
- Όχι, μην ανακατεύεσαι, Τζον.
706
01:21:35,401 --> 01:21:38,500
Αν θέλει να πάει κάπου,
μπορεί να μάθει να περπατάει.
707
01:21:38,980 --> 01:21:42,220
Δε θα οδηγήσω ποτέ αυτό το αμάξι
χωρίς να σε σκέφτομαι.
708
01:21:42,980 --> 01:21:46,820
- Τότε μάλλον δε θα πας πουθενά ξανά.
- Ποτέ. - Διάλειμμα.
709
01:21:46,860 --> 01:21:50,740
- Μπορώ να ζητήσω απ' τη μαμά μου να με πηγαίνει;
- Εντάξει. - Είναι η μητέρα μου.
710
01:21:50,960 --> 01:21:52,020
Έχω μια ιδέα, εντάξει;
711
01:21:52,280 --> 01:21:54,400
Έχω μια ιδέα. Ακούστε με.
Είναι τέλεια ιδέα.
712
01:21:54,600 --> 01:21:55,660
Χρειαζόμαστε ένα σαράβαλο.
713
01:21:57,440 --> 01:21:58,540
Τι λες για το σαράβαλο, Τζον;
714
01:22:29,350 --> 01:22:31,130
Τα αυτοκίνητα για τεστ ντράιβ
δεν έχουν την ίδια αίσθηση.
715
01:22:31,530 --> 01:22:32,930
Σαν τη χρυσή εποχή.
716
01:22:33,270 --> 01:22:34,510
Τη δεκαετία του '90.
717
01:22:35,270 --> 01:22:37,870
Δε φτιάχνουν τέτοια αυτοκίνητα πια.
718
01:22:38,910 --> 01:22:42,510
Ναι. Είναι τόσο αστεία.
Θα το κάνετε;
719
01:22:42,910 --> 01:22:43,950
Να το αγγίξουμε εδώ;
720
01:22:44,470 --> 01:22:48,130
Δεν ξέρω. Κανείς δε θα σε σταματήσει.
Θα το σπρώξω λίγο.
721
01:22:53,190 --> 01:22:54,190
Εντάξει.
722
01:22:56,770 --> 01:22:57,930
Έχει κι άλλη δύναμη.
723
01:22:58,310 --> 01:22:59,310
Εντάξει.
724
01:23:00,490 --> 01:23:01,490
Είπε...
725
01:23:40,240 --> 01:23:47,020
- Μπες, οδηγείς. - Όχι, μπορεί να οδηγήσει.
- Όχι, όχι, σταμάτα. Ηρέμησε.
726
01:23:47,160 --> 01:23:50,980
Εντάξει; Πώς μαθαίνεις ένα παιδί να κολυμπάει;
Το πετάς στο νερό, εντάξει;
727
01:23:50,980 --> 01:23:53,340
Αν θες να οδηγήσει,
πρέπει να την αφήσουμε.
728
01:23:53,880 --> 01:23:56,100
- Έχει δίπλωμα;
- Όχι.
729
01:23:56,940 --> 01:24:00,180
- Δε μπορείς να κάνεις τεστ ντράιβ με δίπλωμα
αρχαρίου. - Θ' αγοράσω αυτό το αμάξι
730
01:24:00,180 --> 01:24:02,880
αν η δεσποινίς το εγκρίνει,
και θα πληρώσω μετρητά.
731
01:24:03,660 --> 01:24:04,660
Πώς σου ακούγεται αυτό;
732
01:24:05,020 --> 01:24:06,020
Θα σε αφήσω να το κρατήσεις.
733
01:24:10,280 --> 01:24:11,280
Μπες, οδηγείς.
734
01:24:18,260 --> 01:24:19,260
Εντάξει.
735
01:24:21,100 --> 01:24:22,100
Πόδια έξω.
736
01:24:22,260 --> 01:24:23,159
Κοίτα το πόδι σου.
737
01:24:23,160 --> 01:24:26,580
Λοιπόν, δεν είναι χειροκίνητο.
Είναι αυτόματο.
738
01:24:26,580 --> 01:24:30,080
Είναι πιο εύκολο. Μπορείς να ξεχάσεις το αρι-
στερό σου πόδι. Βάλ' το δεξί σου πόδι στο φρένο,
739
01:24:30,080 --> 01:24:32,120
το μεγάλο πεντάλ.
740
01:24:33,320 --> 01:24:34,560
Πάτα το μέχρι τέρμα.
741
01:24:34,780 --> 01:24:35,780
Μέχρι τέρμα, σταθερά.
742
01:24:36,300 --> 01:24:39,140
Εντάξει, τώρα με το δεξί σου χέρι,
θα τραβήξεις αυτό προς τα 'σένα
743
01:24:39,140 --> 01:24:40,400
και κάτω. Αυτό είναι το D.
744
01:24:41,240 --> 01:24:42,960
Τέλεια. Τώρα άσ' το.
Χέρια στο τιμόνι.
745
01:24:43,680 --> 01:24:44,499
Εντάξει.
746
01:24:44,500 --> 01:24:47,200
Δε θ' ανησυχείς για το γκάζι.
Απλά θα σηκώσεις απαλά το πόδι σου
747
01:24:47,200 --> 01:24:48,820
απ' το φρένο και θα κινηθούμε.
Αυτό είναι.
748
01:24:49,760 --> 01:24:50,760
Εντάξει.
749
01:24:50,980 --> 01:24:51,980
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
750
01:24:53,760 --> 01:24:54,760
Το 'χεις. Έλα.
751
01:24:56,240 --> 01:24:57,620
Το 'χεις. Πάμε, πάμε.
752
01:25:17,960 --> 01:25:19,460
Κάνε πως ο μπαμπάς σου σχεδόν τράκαρε.
753
01:25:21,120 --> 01:25:22,120
Εντάξει.
754
01:25:23,020 --> 01:25:25,540
Έι, τέλεια, παιδιά.
Ευχαριστώ πολύ.
755
01:25:26,140 --> 01:25:27,460
Είσαι καλύτερη οδηγός απ' αυτόν.
756
01:25:28,920 --> 01:25:30,860
Αυτό είναι αλήθεια.
Νιώθω πολύ ασφαλής μαζί σου.
757
01:25:31,160 --> 01:25:32,160
Μπράβο.
758
01:25:32,400 --> 01:25:34,860
Εντάξει.
759
01:25:35,480 --> 01:25:36,480
Ευχαριστώ, Τζον.
760
01:25:37,040 --> 01:25:40,420
Μπορείτε να περιμένετε στ' αμάξι
όσο μιλάω με τον Τζον για λίγο.
761
01:25:40,920 --> 01:25:41,920
Εντάξει.
762
01:25:52,520 --> 01:25:53,520
Δεν είναι τέτοια οδηγός.
763
01:25:55,940 --> 01:25:57,040
Συγγνώμη. Το ξέρω.
764
01:25:57,980 --> 01:25:58,980
Το είπα αρκετά.
765
01:25:59,280 --> 01:26:00,280
Ναι.
766
01:26:00,820 --> 01:26:04,260
Αλλά η Λίντσεϊ ήταν πολύ καλή
για πρώτη φορά, έτσι δεν είναι;
767
01:26:04,580 --> 01:26:05,580
Ήταν τέλεια.
768
01:26:05,680 --> 01:26:08,760
Ναι. Τα πήγε πολύ καλά. Και δεν ξέρω.
769
01:26:09,400 --> 01:26:10,660
Νομίζω άρχισα να της αρέσω.
770
01:26:11,500 --> 01:26:12,640
Και στις δύο αρέσεις.
771
01:26:13,000 --> 01:26:14,260
Τους αρέσεις πολύ.
772
01:26:14,600 --> 01:26:16,260
Εντάξει; Τους αρέσεις.
773
01:26:19,500 --> 01:26:21,560
Πρέπει να το πας λίγο πιο αργά, εντάξει;
774
01:26:23,150 --> 01:26:25,270
Και δε χρειαζόμαστε τόσα πράγματα, Τζον.
775
01:26:25,890 --> 01:26:27,270
Θέλουμε μόνο εσένα.
776
01:26:28,150 --> 01:26:29,830
Απλά να 'σαι ο εαυτός σου.
Φυσιολογικός.
777
01:26:30,190 --> 01:26:33,230
Κάνε το ταξίδι σου.
778
01:26:34,010 --> 01:26:35,230
Και γύρνα πίσω.
779
01:26:36,210 --> 01:26:39,510
Θα έχουμε μερικές
φυσιολογικές μέρες, εντάξει;
780
01:26:40,050 --> 01:26:46,970
Ω, Θεέ μου.
781
01:27:26,410 --> 01:27:27,410
Ναι.
782
01:27:27,990 --> 01:27:34,530
Ήξερα ότι θα εμφανιζόσουν απ' τα χαράματα
αν δε σου έδινα ώρα.
783
01:27:46,520 --> 01:27:47,520
Ξέρεις ότι δε μπορώ να σ' το πω αυτό.
784
01:27:48,440 --> 01:27:51,360
- Σοβαρά, πού κρύβεσαι;
- Δε μπορώ να σ' το πω. Δε θέλω να ξέρω.
785
01:27:51,360 --> 01:27:53,800
Δεν έχεις επαφές, σωστά;
Δε μιλάς με κανέναν.
786
01:27:54,360 --> 01:27:58,540
- Γιατί ξέρεις ότι αν μιλάς, δε μπορώ να σε βοηθήσω.
- Όχι, δε θα το κάνω αυτό.
787
01:27:58,840 --> 01:27:59,619
Είσαι καλά;
788
01:27:59,620 --> 01:28:02,720
- Είμαι καλά. Είμαι καλά. - Κοίτα με
στα μάτια τότε. Γιατί κοιτάς συνέχεια τον δρόμο;
789
01:28:02,720 --> 01:28:04,680
- Δεν κοιτάω.
- Σίγουρα είσαι καλά;
790
01:28:05,820 --> 01:28:06,820
Εντάξει.
791
01:28:11,000 --> 01:28:13,020
Πρέπει ν' αλλάξουμε αυτό το μαλλί
πριν βγάλουμε τη φωτογραφία.
792
01:28:13,280 --> 01:28:14,279
Τι λες;
793
01:28:14,280 --> 01:28:15,280
- Περούκα; Βαφή;
- Τι είναι αυτό;
794
01:28:15,640 --> 01:28:16,599
Τι είναι αυτό;
795
01:28:16,600 --> 01:28:18,100
Νομίζω θα βάλουμε περούκα.
796
01:28:18,860 --> 01:28:22,660
Ναι. Μη σε νοιάζει. Θα είσαι ακόμη εσύ.
Σε πιο χαριτωμένο. Ένας Μπραντ Πιτ.
797
01:28:24,420 --> 01:28:25,780
Ένας γαμάτος Μπραντ Πιτ.
798
01:28:28,760 --> 01:28:30,480
Θεέ μου.
799
01:28:30,740 --> 01:28:32,740
- Μωρό μου, το λες σοβαρά;
- Ναι.
800
01:28:33,260 --> 01:28:34,320
Μοιάζει με ντράμερ σε μπάντα.
801
01:28:34,660 --> 01:28:36,480
Θεέ μου. Έλα, μωρό μου.
802
01:28:37,980 --> 01:28:38,980
Ω, γατούλα.
803
01:28:41,640 --> 01:28:44,020
- Με δουλεύεις.
- Τι λες, μωρό μου;
804
01:28:44,830 --> 01:28:49,030
- Πολύ καλό. Είναι καλό, σωστά;
- Ναι. Το νιώθεις καλά;
805
01:28:49,290 --> 01:28:53,150
Νιώθεις ότι θα μπορούσες
να είσαι αυτός για λίγο;
806
01:28:53,150 --> 01:28:55,790
- Είσαι έτοιμος;
- Περίμενε. Σταμάτα το κωλοχαμόγελο.
807
01:28:56,450 --> 01:28:59,430
- Άντε γαμήσου.
- Σοβαρολογώ. Κάτι ενδιάμεσο.
808
01:28:59,710 --> 01:29:00,950
Όχι πολλά χαμόγελα.
809
01:29:01,910 --> 01:29:03,390
Ένα, δύο.
810
01:29:09,310 --> 01:29:10,310
Ανάσαινε.
811
01:29:11,850 --> 01:29:13,310
Αυτό είναι όλο. Εντάξει.
812
01:29:13,880 --> 01:29:16,380
Αυτός θα είναι ο νέος σου εαυτός.
Είσαι ο Κένεθ Όουεν Γκρίφιν.
813
01:29:16,700 --> 01:29:20,460
Γεννημένος στις 7 Ιουλίου 1974,
από το Λάμπερτον της Βόρειας Καρολίνας.
814
01:29:20,880 --> 01:29:23,880
Ναι. Θα σου βγάλω όλα τα χαρτιά.
Μην ανησυχείς για τίποτα.
815
01:29:24,320 --> 01:29:25,179
Τα πάντα.
816
01:29:25,180 --> 01:29:26,400
Θα τα έχω όλα έτοιμα.
Από το Α ως το Ω.
817
01:29:27,580 --> 01:29:29,240
Τι σκέφτεσαι; Πέντε χιλιάρικα;
818
01:29:30,420 --> 01:29:32,200
Όχι, θα είναι πολύ περισσότερα, φίλε.
819
01:29:32,900 --> 01:29:34,140
Περισσότερα; Πόσα;
820
01:29:39,620 --> 01:29:41,140
Νομίζεις δεν ξέρω τι κάνεις, ε;
821
01:29:42,000 --> 01:29:43,580
Μάλλον έχεις γκόμενα, έτσι δεν είναι;
822
01:29:43,840 --> 01:29:44,860
- Τι; Όχι.
- Ναι, έχεις.
823
01:29:45,060 --> 01:29:47,980
Ναι, έχεις. Δεν είσαι καλός
σ' αυτές τις μαλακίες.
824
01:29:48,280 --> 01:29:53,040
- Καλός σε τι; - Άκου να σου πω κάτι.
Οι καλοί εγκληματίες είναι ψυχροί.
825
01:29:53,380 --> 01:29:54,380
Καταλαβαίνεις;
826
01:29:55,260 --> 01:29:58,980
Έχεις την υπολογιστική σκέψη,
αλλά είσαι απλά χαζοχαρούμενος.
827
01:29:59,780 --> 01:30:00,780
Η τιμή;
828
01:30:01,600 --> 01:30:02,600
Θα είναι 50 χιλιάρικα.
829
01:30:04,520 --> 01:30:05,520
Εντάξει;
830
01:30:06,140 --> 01:30:07,140
50.
831
01:30:07,240 --> 01:30:08,240
Γαμώτο.
832
01:30:08,400 --> 01:30:09,460
Είσαι μεγάλο ρίσκο, φίλε.
833
01:30:10,200 --> 01:30:11,200
Μπορείς να τα βρεις;
834
01:30:13,450 --> 01:30:14,450
Εντάξει, ναι.
835
01:30:15,750 --> 01:30:16,770
Πώς θα το κάνεις;
836
01:30:17,430 --> 01:30:18,430
Θα τα βρω.
837
01:30:18,890 --> 01:30:19,809
Θα τα βρω.
838
01:30:19,810 --> 01:30:22,890
Αν σκέφτεσαι να χρησιμοποιήσεις όπλο,
κάνε μου μια χάρη.
839
01:30:23,590 --> 01:30:24,850
Μείνε μακριά απ' τη γαμημένη τηλεόραση.
840
01:30:25,850 --> 01:30:27,370
Roofman, καταλαβαίνεις τι λέω;
841
01:30:29,370 --> 01:30:30,430
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
842
01:33:52,360 --> 01:33:57,360
Το 90% των ετήσιων πωλήσεών μας
γίνεται τις επόμενες δύο εβδομάδες.
843
01:33:59,420 --> 01:34:00,420
Σκεφτείτε το.
844
01:34:01,740 --> 01:34:05,120
Θα μπουν πολλά χρήματα
και πρέπει να είμαστε έτοιμοι.
845
01:34:08,140 --> 01:34:10,620
Λαμβάνοντας υπ' όψιν τις πρόσφατες ατυχίες μας,
νομίζω πως τα πάμε αρκετά καλά.
846
01:34:11,560 --> 01:34:12,800
Πρέπει να είστε περήφανοι για 'μένα.
847
01:34:13,020 --> 01:34:14,080
Έλα, μην το κάνεις αυτό.
848
01:34:14,320 --> 01:34:15,320
Έλα.
849
01:34:17,140 --> 01:34:19,460
Αλλά το παιχνίδι ξεκινάει τώρα.
850
01:34:28,780 --> 01:34:33,420
Γιατί αν οι πελάτες μας περάσουν
καλά Χριστούγεννα, το ίδιο κι εμείς.
851
01:34:33,800 --> 01:34:37,940
Η δουλειά σας είναι να πουλάτε παιχνίδια.
852
01:34:42,220 --> 01:34:49,180
Θα ανοίγουμε νωρίς και θα μένουμε ανοιχτά
μέχρι αργά κάθε μέρα αυτήν την περίοδο.
853
01:34:49,500 --> 01:34:52,020
Κι αυτό περιλαμβάνει
την παραμονή Χριστουγέννων.
854
01:34:53,860 --> 01:34:55,400
Έχω αναρτήσει το νέο πρόγραμμα.
855
01:34:57,160 --> 01:35:02,480
Ξέρω ότι κάποιοι θα έχετε βάρδια
που δε θέλετε, αλλά
856
01:35:02,480 --> 01:35:04,640
καμία εξαίρεση, καμία αλλαγή.
857
01:35:05,040 --> 01:35:07,420
Θα εμφανιστείτε όταν το όνομά σας
είναι στο πρόγραμμα.
858
01:35:52,780 --> 01:35:53,780
Οδηγείς εσύ όμως.
859
01:35:55,160 --> 01:35:56,160
Εγώ οδηγώ;
860
01:35:56,200 --> 01:35:57,200
Εσύ οδηγείς.
861
01:35:57,460 --> 01:35:58,460
Εντάξει.
862
01:35:59,120 --> 01:36:01,780
Γαμώτο, έχεις τόσα πολλά πράγματα.
863
01:36:02,340 --> 01:36:05,260
- Φρικάρω.
- Ναι, θα φρικάρεις από χαρά.
864
01:36:27,530 --> 01:36:34,530
- Έτοιμη;
- Δόξα τω Θεώ. Δε μπορώ να πάω στην εκκλησία.
865
01:36:34,530 --> 01:36:41,010
Απόψε πρέπει να ξυπνήσω πολύ νωρίς.
Έχω βάρδια αύριο.
866
01:36:41,010 --> 01:36:47,450
- Καλά νέα. Πήρε ο Μιτς κι αποδείχθηκε
καλός άνθρωπος. - Πήρε ο Μιτς;
867
01:36:47,450 --> 01:36:49,030
- Ναι.
- 10:30.
868
01:36:50,290 --> 01:36:52,630
Ναι. 10:30 με 16:30.
869
01:36:58,160 --> 01:37:03,640
ότι έχεις οικογένεια και θέλει να περάσεις
τις γιορτές μαζί τους.
870
01:39:15,690 --> 01:39:22,330
...όπως σου είπα. Εντάξει; Εμπρός;
871
01:39:49,200 --> 01:39:51,420
Δεν ξέρετε ότι χτυπάει ο συναγερμός;
872
01:39:52,220 --> 01:39:53,220
Όλοι από 'δώ.
873
01:39:54,200 --> 01:39:55,200
Εσύ έρχεσαι μαζί μου.
874
01:39:55,800 --> 01:39:56,800
Λίγο πιο γρήγορα.
875
01:39:59,760 --> 01:40:02,660
Βγάλ' το χέρι απ' το όπλο σου, κύριε.
Πέσε μπρούμυτα.
876
01:40:03,220 --> 01:40:04,220
Εσείς οι δύο, ελάτε εδώ.
877
01:40:04,600 --> 01:40:06,840
Κανείς δε θα πάθει τίποτα
αν κάνετε ό,τι σας λέω.
878
01:40:07,060 --> 01:40:08,060
Μπρούμυτα.
879
01:40:08,160 --> 01:40:09,760
Ότις, εδώ. Όλοι όρθιοι.
880
01:40:10,360 --> 01:40:11,219
Ότις, έλα.
881
01:40:11,220 --> 01:40:15,060
Γαμώτο. Μιτς, όλοι όρθιοι.
Εντάξει; Πέσε μπρούμυτα.
882
01:40:15,220 --> 01:40:16,220
Μάτια έξω.
883
01:40:16,340 --> 01:40:17,340
Ό,τι να 'ναι.
884
01:40:17,960 --> 01:40:18,960
Μπρούμυτα.
885
01:40:19,480 --> 01:40:20,480
Κάτσε κάτω.
886
01:40:21,060 --> 01:40:22,300
Μην το κάνεις αυτό τώρα.
887
01:40:23,400 --> 01:40:23,920
Αυτό
888
01:40:23,920 --> 01:40:34,360
δεν ήταν
889
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
δικό μου λάθος.
890
01:40:35,820 --> 01:40:36,960
Δεν ακούς καλά.
891
01:40:41,760 --> 01:40:43,800
Μιτς, δώσ' μου ένα απ' αυτά.
892
01:40:44,260 --> 01:40:45,260
Ευχαριστώ, κύριε.
893
01:40:50,720 --> 01:40:52,500
Έλα, Μιτς. Πάμε γρήγορα. Πάμε.
894
01:40:56,220 --> 01:40:57,220
Παιδιά,
895
01:40:57,760 --> 01:41:00,960
ηρεμήστε όλοι. Συγγνώμη γι' αυτό.
896
01:41:02,040 --> 01:41:03,380
Μιτς, πάρε τα κλειδιά. Έλα.
897
01:41:03,620 --> 01:41:04,620
Πάμε στα λεφτά.
898
01:41:04,840 --> 01:41:06,720
- Όχι, δεν υπάρχουν λεφτά ακόμη.
- Μη λες βλακείες.
899
01:41:07,160 --> 01:41:09,780
Νομίζεις δεν ξέρω ότι έχετε μια κατάθεση
που πηγαίνετε στην τράπεζα κάθε Τρίτη;
900
01:41:11,000 --> 01:41:12,000
Έλα, σε παρακαλώ.
901
01:41:17,260 --> 01:41:17,959
Είμαι ο Τζον.
902
01:41:17,960 --> 01:41:20,100
Συγγνώμη γι' αυτό, παιδιά.
Σε λίγο θα τελειώσει.
903
01:41:22,020 --> 01:41:23,180
Έλα. Το κάνουμε κάθε μέρα.
904
01:41:23,500 --> 01:41:24,500
Ηρέμησε.
905
01:41:26,520 --> 01:41:27,840
Έλα. Μπράβο.
906
01:41:28,220 --> 01:41:29,220
Μάτια κάτω.
907
01:41:33,420 --> 01:41:34,420
Βρες το κλειδί.
908
01:41:35,140 --> 01:41:36,720
Μάτια κάτω εκεί έξω!
909
01:41:39,300 --> 01:41:41,380
Ναι. Βάλ' το. Θα το βάλω εγώ.
Άνοιξέ το.
910
01:41:42,680 --> 01:41:43,680
Βγάλε τη σακούλα.
911
01:41:43,720 --> 01:41:45,500
Βάλ' την κάτω.
Πρέπει να βγάλεις το 8-pound.
912
01:41:48,580 --> 01:41:49,580
Τώρα θα το κάνω γρήγορα.
913
01:41:49,680 --> 01:41:51,100
Κλείσ' το πάλι γρήγορα, εντάξει;
914
01:41:52,420 --> 01:41:53,420
Ωραία.
915
01:45:01,420 --> 01:45:03,320
Αυτό είναι γαμάτο, Τζάνετ.
916
01:45:03,520 --> 01:45:05,000
Είσαι τρελή, το ξέρεις;
917
01:45:05,220 --> 01:45:07,520
Είναι γαμάτο, μωρό μου.
Το βλέπεις;
918
01:45:08,400 --> 01:45:13,200
Εντάξει, για να δω. Αυτό είναι το δίπλωμα
οδήγησης απ' τη Βόρεια Καρολίνα.
919
01:45:13,260 --> 01:45:16,180
Αυτό είναι το διαβατήριό σου,
επικυρωμένο πιστοποιητικό γέννησης.
920
01:45:16,780 --> 01:45:19,360
Έχεις τις αποδείξεις πληρωμής
απ' την τελευταία σου δουλειά.
921
01:45:19,620 --> 01:45:23,160
Α, κι αυτό είναι το εισιτήριό σου
για να φύγεις στις 11 μ.μ. από τη Σάρλοτ.
922
01:45:23,640 --> 01:45:26,720
Θα κάνεις μια στάση στο Μαϊάμι
και μετά θα πετάξεις
923
01:45:26,720 --> 01:45:29,580
για Μπαρανκίγια. Από 'κεί, θα πάρεις
ένα λεωφορείο, και μέχρι το σαββατοκύριακο
924
01:45:29,580 --> 01:45:31,140
θα είσαι στη Βενεζουέλα.
925
01:45:32,100 --> 01:45:34,640
Φαίνεται ότι έχω ό,τι χρειάζομαι.
Απλά πρέπει ν' αποφασίσω να φύγω.
926
01:45:35,120 --> 01:45:36,120
Να αποφασίσεις;
927
01:45:37,420 --> 01:45:41,440
Έχεις ήδη πάρει την απόφασή σου, φίλε.
Δε μπορείς να περιμένεις να φύγω
928
01:45:41,440 --> 01:45:42,440
τα Χριστούγεννα, σωστά;
929
01:45:43,220 --> 01:45:45,260
Και τα έχουν όλα σε χαμηλή τιμή.
930
01:45:45,680 --> 01:45:48,560
Δεν έχεις επιλογή, Τζεφ.
Πρέπει να φύγεις αύριο.
931
01:45:48,880 --> 01:45:50,100
Έχω ανθρώπους που σε περιμένουν.
932
01:45:50,800 --> 01:45:54,100
Έχω έναν σεκιουριτά στο Μαϊάμι.
Θα είναι στη γραμμή τρία.
933
01:45:54,340 --> 01:45:57,940
Και έχεις μία ευκαιρία. 11 μ.μ. αύριο.
Μη χάσεις αυτήν την ευκαιρία.
934
01:45:58,140 --> 01:45:58,858
Εντάξει;
935
01:45:58,860 --> 01:46:00,400
- Μωρό μου, ας βάλουμε αυτήν την περούκα.
- Σίγουρα.
936
01:46:00,600 --> 01:46:01,600
Σίγουρα.
937
01:46:03,560 --> 01:46:07,480
Κάτι ακόμα που σκεφτόμουν.
Είναι εύκολο να ξεχάσεις όλες
938
01:46:07,480 --> 01:46:09,680
- τις ληστείες.
- Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
939
01:46:11,460 --> 01:46:12,480
Χρειάζομαι το τηλέφωνό σου.
940
01:46:13,680 --> 01:46:17,980
Πρέπει να καλύψεις τα ίχνη σου, Τζεφ.
Ναι, ό,τι έχεις κάνει.
941
01:46:18,420 --> 01:46:19,700
Θέλω να σκεφτείς καλά.
942
01:46:20,250 --> 01:46:23,810
Με ποιον μίλησες, ποιος σου μίλησε,
ποιος ξέρει τη φωνή σου.
943
01:46:24,290 --> 01:46:26,710
Έχω ρισκάρει τα πάντα για 'σένα.
Το καταλαβαίνεις, έτσι;
944
01:46:26,970 --> 01:46:27,970
Ναι.
945
01:46:28,930 --> 01:46:29,990
Όχι, δεν το καταλαβαίνεις.
946
01:46:30,390 --> 01:46:31,530
Κανένας γιατρός.
947
01:46:32,290 --> 01:46:34,910
Ε, πήγα στον οδοντίατρο.
Μου έκαναν μερικά σφραγίσματα.
948
01:46:35,190 --> 01:46:35,989
Αυτό είναι όλο.
949
01:46:35,990 --> 01:46:37,630
- Εντάξει. Δεν έκανες ακτινογραφίες;
- Όχι, έκανα.
950
01:46:38,130 --> 01:46:41,310
- Έκανα ακτινογραφίες, αλλά τους έδωσα
ψεύτικο όνομα. - Εντάξει.
951
01:46:41,310 --> 01:46:43,810
Δεν έχει σημασία που έδωσες ψεύτικο όνομα
αν έχουν τα δόντια σου, Τζεφ.
952
01:46:45,550 --> 01:46:47,450
Εντάξει. Ναι. Κοίτα, θα το κανονίσω.
953
01:46:48,910 --> 01:46:51,790
Όποιο μπέρδεμα έκανες, καθάρισέ το.
954
01:46:52,410 --> 01:46:54,930
Μετά πήγαινε κατευθείαν στο αεροδρόμιο
και περίμενε την πτήση σου.
955
01:46:55,270 --> 01:46:58,650
Όχι ειδήσεις, όχι αντίο σε κανέναν.
956
01:46:58,990 --> 01:47:02,050
Εννοώ, ούτε καρτ ποστάλ,
ούτε τηλέφωνα, τίποτα.
957
01:47:05,510 --> 01:47:06,630
Κάναμε καλή πορεία.
958
01:47:09,550 --> 01:47:14,110
Κι αφού ηρεμήσουν τα πράγματα
και τακτοποιηθώ εκεί,
959
01:47:14,110 --> 01:47:17,390
λες να μπορείς να πεις σε κάποιους
πού είμαι, μήπως έρθουν να με βρουν;
960
01:47:21,840 --> 01:47:23,120
Κανείς δε θα 'ρθει να σε δει, Τζεφ.
961
01:47:26,120 --> 01:47:27,120
Τέλος.
962
01:49:25,220 --> 01:49:26,220
Εμπρός;
963
01:49:26,880 --> 01:49:29,920
Μόλις ετοιμαζόμουν να σε πάρω.
Είναι όλα καλά;
964
01:49:30,880 --> 01:49:32,040
Σε παίρνω συνέχεια.
965
01:49:32,740 --> 01:49:33,740
Πού είσαι;
966
01:49:33,940 --> 01:49:34,940
Οδηγώ.
967
01:49:35,240 --> 01:49:36,240
Ναι...
968
01:49:44,000 --> 01:49:45,000
Ναι, φυσικά.
969
01:49:46,800 --> 01:49:47,800
Ναι, ακούω.
970
01:49:54,510 --> 01:49:55,850
Είμαι καλά. Ναι, νιώθω καλά.
971
01:49:56,290 --> 01:49:57,470
Ναι, θα είμαι εκεί.
972
01:50:00,670 --> 01:50:01,850
Είσαι εκεί; Είσαι καλά;
973
01:50:02,310 --> 01:50:03,350
Δεν ακούω την ανάσα σου.
974
01:52:14,340 --> 01:52:15,340
Μπι; Έι, Χριστούγεννα.
975
01:52:25,400 --> 01:52:26,099
Μην κουνηθείς.
976
01:52:26,100 --> 01:52:28,000
Μην κουνηθείς. Μην κουνιέσαι καθόλου.
977
01:52:28,240 --> 01:52:30,660
Μην κουνηθείς. Κάν' το έτσι
και δε θα πάθεις τίποτα. Με καταλαβαίνεις;
978
01:52:31,820 --> 01:52:32,820
Κατάλαβα.
979
01:52:34,700 --> 01:52:36,220
Πώς σε λένε; Τέλος το δράμα.
980
01:52:37,900 --> 01:52:38,900
Πώς σε λένε;
981
01:53:06,220 --> 01:53:07,220
Όλα καλά.
982
01:53:46,920 --> 01:53:48,640
Μάλλον άφησα να με πιάσουν.
983
01:53:49,800 --> 01:53:53,160
Ή ίσως δε μπορούσα να φύγω
χωρίς να πω αντίο.
984
01:53:55,400 --> 01:53:56,620
Μου έριξαν την εσχάτη των ποινών.
985
01:53:57,520 --> 01:53:59,440
Μου έδωσαν άλλους 384 μήνες.
986
01:54:01,280 --> 01:54:03,860
Αυτό σημαίνει ότι μέχρι να βγω,
θα είμαι γέρος.
987
01:54:06,060 --> 01:54:08,140
Μου έδωσαν πολύ χρόνο
να σκεφτώ τη ζωή μου.
988
01:54:09,160 --> 01:54:10,160
Τα πάντα.
989
01:54:11,580 --> 01:54:13,440
Όταν ήμουν εκεί έξω στον κόσμο,
990
01:54:14,030 --> 01:54:17,630
δε σκεφτόμουν τα πράγματα
ή τους ανθρώπους που έθετα σε κίνδυνο.
991
01:54:19,630 --> 01:54:21,030
Τώρα, μόνο αυτό σκέφτομαι.
992
01:54:23,330 --> 01:54:27,650
Σε όλους μας αρέσει να γυρνάμε τον χρόνο πίσω
και να φανταζόμαστε πώς θα μπορούσαν
993
01:54:27,650 --> 01:54:29,110
να είχαν πάει τα πράγματα.
994
01:54:30,090 --> 01:54:34,110
Όπως τώρα, φανταζόμουν πώς θα ήταν
αν δεν είχα διαπράξει ποτέ
995
01:54:34,110 --> 01:54:36,410
όλα αυτά τα εγκλήματα
και χάσει την οικογένειά μου.
996
01:54:37,010 --> 01:54:40,670
Ή αν μπορούσα να συνεχίσω να ζω με τη Λι
και τα κορίτσια της για πάντα.
997
01:54:41,630 --> 01:54:44,740
Σίγουρα, θα μου έκαναν λίγο τη δύσκολη
και θα μ' έβαζαν να πηγαίνω εκκλησία.
998
01:54:45,940 --> 01:54:50,360
Αλλά θα γελούσαν με τα χαζά αστεία μου
και θα με συγχωρούσαν όταν ήμουν
999
01:54:50,360 --> 01:54:51,360
ψυχρός κι υπολογιστικός.
1000
01:54:51,920 --> 01:54:52,920
Ή κάτι τέτοιο.
1001
01:54:54,880 --> 01:55:00,120
Άρχισα να συνειδητοποιώ ότι όλοι αυτοί
οι άνθρωποι που αγαπούσα, δε χρειάζονταν
1002
01:55:00,120 --> 01:55:01,120
να τους δίνω τόσα πράγματα.
1003
01:55:01,980 --> 01:55:03,100
Χρειάζονταν απλώς εμένα.
1004
01:55:03,780 --> 01:55:04,780
Τον χρόνο μου.
1005
01:55:05,520 --> 01:55:07,520
Και τώρα, μόνο αυτό έχω.
1006
01:55:11,020 --> 01:55:12,020
Τα έχεις όλα.
1007
01:55:13,620 --> 01:55:16,660
Ακόμα και σ' αυτήν την κατάσταση,
είμαι πολύ περήφανη για 'σένα.
1008
01:55:17,040 --> 01:55:19,860
Θα μπορούσαν να είχαν πάει
διαφορετικά τα πράγματα, σίγουρα.
1009
01:55:20,860 --> 01:55:21,860
Αλλά δεν πήγαν.
1010
01:55:22,980 --> 01:55:24,060
Πήγαν έτσι.
1011
01:55:25,080 --> 01:55:27,700
Και ήμουν εντάξει μ' αυτό.
1012
01:55:29,960 --> 01:55:34,320
Γιατί εδώ μέσα, δε μπορώ να πληγώσω
κανέναν πια.
1013
01:55:37,880 --> 01:55:38,880
Ναι.
1014
01:55:39,980 --> 01:55:41,040
Είμαι εκεί που πρέπει να είμαι.
1015
01:55:42,560 --> 01:55:43,680
Το σκέφτηκες ποτέ;
1016
01:55:45,320 --> 01:55:46,320
Τι;
1017
01:55:46,580 --> 01:55:48,060
Ξέρεις, να αποδράσεις από 'δώ.
1018
01:55:52,400 --> 01:55:53,400
Όχι, όχι.
1019
01:55:53,980 --> 01:55:56,900
Εννοώ, αυτό είναι το σπίτι μου τώρα.
1020
01:56:00,880 --> 01:56:04,720
Ξέρεις, οφείλω να ομολογήσω, αδελφέ,
λάτρεψα το Φορτ Θορπ.
1021
01:56:04,720 --> 01:56:05,720
Ήταν πολύ καλό.
1022
01:56:07,200 --> 01:56:08,200
Είμαι περίεργος.
1023
01:56:08,900 --> 01:56:09,900
Θα ξαναδείς τη Λι;
1024
01:56:56,560 --> 01:56:57,580
Να συνεχίσω, Τζέφρι;
1025
01:57:00,820 --> 01:57:04,080
Υπάρχει άλλος ένας Τζέφρι στη ζωή σου,
υποθέτω, ναι.
1026
01:57:05,220 --> 01:57:06,220
Πώς είναι η Λίντσεϊ κι η Ντι;
1027
01:57:07,900 --> 01:57:08,900
Είναι καλά.
1028
01:57:11,260 --> 01:57:12,260
Ναι.
1029
01:57:13,900 --> 01:57:15,480
Η Ντι κράτησε τις αφέλειές της;
1030
01:57:17,260 --> 01:57:18,260
Ναι.
1031
01:58:01,900 --> 01:58:02,900
...πώς πλήγωσες το κορίτσι.
1032
01:58:08,500 --> 01:58:10,700
Αλλά δεν το σκέφτομαι έτσι πια.
1033
01:58:12,720 --> 01:58:13,720
Εντάξει;
1034
01:58:15,120 --> 01:58:16,760
Το σκέφτομαι ως ένα γεγονός.
1035
01:58:40,150 --> 01:58:41,770
Μπορούμε να χτυπήσουμε
στο παράθυρό μου;
1036
01:58:44,130 --> 01:58:48,690
Ίσως απλά να χτυπήσω την πόρτα.
102573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.