Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:51,990 --> 00:00:52,823
Hello?
4
00:00:56,935 --> 00:00:57,935
This is she.
5
00:01:05,630 --> 00:01:06,473
I understand.
6
00:01:09,770 --> 00:01:10,673
Okay, thank you.
7
00:01:14,249 --> 00:01:15,599
Is everything okay, babe?
8
00:01:18,260 --> 00:01:19,463
My father's dead.
9
00:01:21,620 --> 00:01:23,544
Your father? You said he was-
10
00:01:23,545 --> 00:01:25,102
I have to go back.
11
00:01:25,103 --> 00:01:26,333
Back? Back where?
12
00:01:27,560 --> 00:01:28,392
To Philadelphia.
13
00:01:28,393 --> 00:01:30,490
I have to go back to
Philadelphia tomorrow.
14
00:01:32,120 --> 00:01:34,099
Babe, we have a flight on Thursday.
15
00:01:34,100 --> 00:01:36,023
Caleb, please.
16
00:01:37,430 --> 00:01:38,629
Okay.
17
00:01:38,630 --> 00:01:41,328
Of course.
18
00:01:41,329 --> 00:01:42,409
Are you okay?
19
00:01:42,410 --> 00:01:43,243
I'm fine.
20
00:01:46,220 --> 00:01:48,233
Let me go make you some tea.
21
00:02:05,660 --> 00:02:08,083
All right, looks like we'll
be there in about an hour.
22
00:02:09,650 --> 00:02:10,483
Great.
23
00:02:11,390 --> 00:02:14,389
Elise, you know I pride
myself on my telepathy skills,
24
00:02:14,390 --> 00:02:17,869
but I don't know, maybe you
can help me out on this one.
25
00:02:17,870 --> 00:02:19,291
With what?
26
00:02:19,292 --> 00:02:20,442
I don't know. A clue?
27
00:02:21,290 --> 00:02:22,969
A thought, a shred of insight
28
00:02:22,970 --> 00:02:26,102
as to what's going on in your mind.
29
00:02:26,103 --> 00:02:27,803
I just wanna get this over with.
30
00:02:30,560 --> 00:02:33,529
Elise, I don't mean to
get into your business but,
31
00:02:33,530 --> 00:02:35,449
I didn't even know your
father was still alive.
32
00:02:35,450 --> 00:02:37,204
Caleb, please.
33
00:02:37,205 --> 00:02:38,453
Okay, I'm sorry.
34
00:02:49,461 --> 00:02:51,109
Oh, hold on.
35
00:02:51,110 --> 00:02:51,942
Hold on.
36
00:02:51,943 --> 00:02:54,529
I'm getting a really
strong signal right now.
37
00:02:54,530 --> 00:02:57,109
A really strong signal from your brain.
38
00:02:57,110 --> 00:02:58,783
Oh, yeah?
39
00:02:58,784 --> 00:03:00,408
Yeah, yeah.
40
00:03:00,409 --> 00:03:02,329
It's saying you want to...
41
00:03:02,330 --> 00:03:04,309
Oh, you want to kiss me, Elise?
42
00:03:04,310 --> 00:03:05,749
Is that what it's saying?
43
00:03:05,750 --> 00:03:07,549
You wanna kiss me on my cheek right now?
44
00:03:07,550 --> 00:03:08,382
I...
45
00:03:08,383 --> 00:03:09,229
That is...
46
00:03:09,230 --> 00:03:10,673
Wow, okay. Oh!
47
00:03:13,610 --> 00:03:15,010
Getting pretty good at this.
48
00:03:16,820 --> 00:03:17,653
Thank you.
49
00:03:18,710 --> 00:03:21,110
I haven't even thought
about my father in years.
50
00:03:23,867 --> 00:03:25,219
It's okay.
51
00:03:25,220 --> 00:03:26,839
It's okay, Elise.
52
00:03:26,840 --> 00:03:27,863
No, it's not.
53
00:03:29,350 --> 00:03:30,750
He wasn't a good man, Caleb.
54
00:03:41,952 --> 00:03:43,202
Yeah, I know.
55
00:03:44,216 --> 00:03:45,299
I don't know.
56
00:03:46,882 --> 00:03:47,715
Hold on.
57
00:03:50,390 --> 00:03:53,453
Oh my God, you will
not believe who's back.
58
00:03:54,650 --> 00:03:55,553
I'm outta here.
59
00:03:56,450 --> 00:03:57,283
I gotta go.
60
00:04:01,220 --> 00:04:02,959
Strange to be back?
61
00:04:02,960 --> 00:04:04,909
Very strange to be back.
62
00:04:04,910 --> 00:04:05,950
Whoa!
63
00:04:05,951 --> 00:04:07,170
Oh my gosh.
64
00:04:08,600 --> 00:04:09,619
Sorry, I'm late.
65
00:04:09,620 --> 00:04:10,570
I'm here, I'm here.
66
00:04:12,050 --> 00:04:13,219
Sam McClintock.
67
00:04:13,220 --> 00:04:14,719
Pleasure, pleasure.
68
00:04:14,720 --> 00:04:15,949
You must be Elise?
69
00:04:15,950 --> 00:04:18,349
Yes. And this is my boyfriend, Caleb.
70
00:04:18,350 --> 00:04:19,639
Nice to meet you both.
71
00:04:19,640 --> 00:04:22,645
I'm glad we could finally
get through to you.
72
00:04:22,646 --> 00:04:24,739
It took us a while to track you down.
73
00:04:24,740 --> 00:04:26,599
You're not an easy lady to find.
74
00:04:26,600 --> 00:04:29,269
Yeah, I haven't been back
here since I was a kid.
75
00:04:29,270 --> 00:04:30,113
Of course.
76
00:04:31,400 --> 00:04:32,363
I read the file.
77
00:04:34,158 --> 00:04:35,959
I'm so sorry for what happened, honestly.
78
00:04:35,960 --> 00:04:38,269
Really. It's okay, Mr. McClintock.
79
00:04:38,270 --> 00:04:39,859
Oh...
80
00:04:39,860 --> 00:04:41,599
You can just call me Sam.
81
00:04:41,600 --> 00:04:43,069
Can I show you around?
82
00:04:43,070 --> 00:04:44,689
That'd be great. Thank you.
83
00:04:44,690 --> 00:04:45,949
All right.
84
00:04:45,950 --> 00:04:48,200
Home sweet home.
85
00:04:49,034 --> 00:04:50,569
I can't speak much on the upkeep,
86
00:04:50,570 --> 00:04:53,813
but looks like your father
kept it in decent condition.
87
00:04:56,000 --> 00:04:58,400
Now, we'll have an appraiser
out later this week
88
00:05:00,380 --> 00:05:01,283
to get the value.
89
00:05:02,330 --> 00:05:05,303
In this market, you should make a killing.
90
00:05:23,720 --> 00:05:25,520
The cleaning lady found him in here.
91
00:05:28,248 --> 00:05:29,569
I'm...
92
00:05:29,570 --> 00:05:30,739
I'm so sorry.
93
00:05:30,740 --> 00:05:32,183
Again, Ms. Euganio.
94
00:05:46,833 --> 00:05:48,333
It's just a lot.
95
00:05:59,900 --> 00:06:00,733
Thanks, man.
96
00:06:08,870 --> 00:06:11,329
I was also hoping that in the meantime,
97
00:06:11,330 --> 00:06:13,669
maybe you could help out with the cleanup
98
00:06:13,670 --> 00:06:16,669
and the removal of any personal items
99
00:06:16,670 --> 00:06:18,023
you may wanna hold on to.
100
00:06:19,610 --> 00:06:21,109
Yeah.
101
00:06:21,110 --> 00:06:24,709
Oh, you know, something tells me
102
00:06:24,710 --> 00:06:27,623
that you may want to take a peek in here.
103
00:06:41,445 --> 00:06:42,409
Yeah.
104
00:06:42,410 --> 00:06:47,033
Looks like you had quite
the collector in the family.
105
00:06:56,450 --> 00:06:57,283
Elise?
106
00:06:59,600 --> 00:07:03,709
You know, maybe I could
swing by later this week.
107
00:07:03,710 --> 00:07:06,949
I could drop off the remains of her f...
108
00:07:06,950 --> 00:07:08,909
Mr. Euganio.
109
00:07:08,910 --> 00:07:11,059
Yeah, I think that'd be fine.
110
00:07:11,060 --> 00:07:12,329
Let me walk you out, Mr. McClintock.
111
00:07:12,330 --> 00:07:13,162
Of course.
112
00:07:13,163 --> 00:07:15,612
If you don't mind, we can
take care of it this week.
113
00:07:31,820 --> 00:07:34,579
I'm sorry about that, Mr. McClintock.
114
00:07:34,580 --> 00:07:36,379
I just don't think she's
feeling her best right now.
115
00:07:36,380 --> 00:07:37,789
I understand.
116
00:07:37,790 --> 00:07:40,639
Given the circumstances,
I don't blame her.
117
00:07:40,640 --> 00:07:43,939
It's tough to lose your
parents to such tragedy.
118
00:07:43,940 --> 00:07:44,772
Yeah.
119
00:07:44,773 --> 00:07:45,979
Yeah, I get it.
120
00:07:45,980 --> 00:07:49,009
Everything you'll need is in here.
121
00:07:49,010 --> 00:07:50,899
The deeds, right of remains.
122
00:07:50,900 --> 00:07:53,329
A few basic forms we'll
need from Ms. Euganio
123
00:07:53,330 --> 00:07:55,609
to make everything official.
124
00:07:55,610 --> 00:07:57,979
I'll come back in a couple
of days for the signatures,
125
00:07:57,980 --> 00:07:59,689
but have her take a
good look at everything,
126
00:07:59,690 --> 00:08:01,519
and my office will be in touch.
127
00:08:01,520 --> 00:08:02,449
Great.
128
00:08:02,450 --> 00:08:03,799
Hey, thank you.
129
00:08:03,800 --> 00:08:04,633
No problem.
130
00:08:17,870 --> 00:08:18,703
Here.
131
00:08:19,880 --> 00:08:20,930
- Thank you.
- Yeah.
132
00:08:28,014 --> 00:08:29,681
I know this is hard.
133
00:08:31,967 --> 00:08:33,263
No, you really don't.
134
00:08:38,120 --> 00:08:38,953
Elise...
135
00:08:40,467 --> 00:08:41,300
I'm sorry.
136
00:08:43,027 --> 00:08:45,229
I'm sorry that this happened,
137
00:08:45,230 --> 00:08:48,293
and I'm sorry that you're the
one that has to deal with it.
138
00:08:51,645 --> 00:08:52,845
But this isn't my fault.
139
00:08:58,430 --> 00:09:00,113
You're right, I'm sorry.
140
00:09:01,428 --> 00:09:02,819
Oh, no, babe.
141
00:09:02,820 --> 00:09:04,523
Babe, come here.
142
00:09:04,524 --> 00:09:05,539
Come here, come here.
143
00:09:05,540 --> 00:09:07,440
I'm sorry, I shouldn't have said that.
144
00:09:10,068 --> 00:09:11,839
I'm sorry about everything.
145
00:09:11,840 --> 00:09:15,529
I'm sorry about bringing
you here, about Hawaii.
146
00:09:15,530 --> 00:09:16,699
Oh, it's okay.
147
00:09:16,700 --> 00:09:18,049
You know, this is gonna be fun.
148
00:09:18,050 --> 00:09:18,882
This is gonna be fun.
149
00:09:18,883 --> 00:09:22,065
It's gonna be even more
fun than a luau on Maui.
150
00:09:23,030 --> 00:09:25,249
We can reschedule, it's fine.
151
00:09:25,250 --> 00:09:26,083
Listen...
152
00:09:30,440 --> 00:09:31,790
I'll make this up to you.
153
00:09:33,710 --> 00:09:35,160
I'm gonna hold you to that.
154
00:09:48,365 --> 00:09:49,782
Elise.
155
00:10:01,411 --> 00:10:02,306
Ow!
156
00:10:02,307 --> 00:10:05,131
Oh, Elise.
157
00:10:05,132 --> 00:10:07,692
What the hell was that, Elise?
158
00:10:07,693 --> 00:10:09,604
I was having a nightmare.
159
00:10:09,605 --> 00:10:11,587
Yeah, no shit.
160
00:10:11,588 --> 00:10:13,300
Are you okay?
161
00:10:13,301 --> 00:10:14,360
Are you?
162
00:10:14,361 --> 00:10:15,194
No.
163
00:10:16,280 --> 00:10:17,112
Can we just get outta here?
164
00:10:17,113 --> 00:10:19,039
Go to the store or something?
165
00:10:19,040 --> 00:10:19,879
I just...
166
00:10:19,880 --> 00:10:21,180
I need to go to the store.
167
00:10:28,010 --> 00:10:29,389
I'm really sorry about your eye.
168
00:10:29,390 --> 00:10:30,499
Oh, it's okay.
169
00:10:30,500 --> 00:10:31,429
It looks bad.
170
00:10:31,430 --> 00:10:32,359
It's okay.
171
00:10:32,360 --> 00:10:34,219
I always wanted a black eye, you know?
172
00:10:34,220 --> 00:10:36,169
Make me look like a tough guy.
173
00:10:36,170 --> 00:10:38,749
All right, I got all of
Elise's happy foods here.
174
00:10:38,750 --> 00:10:42,109
We've got your Caesar salad
kit, your dark chocolates,
175
00:10:42,110 --> 00:10:45,049
and I know how much you
love your cheese puffs.
176
00:10:45,050 --> 00:10:46,049
I do.
177
00:10:46,050 --> 00:10:47,333
- Wait.
- Wait.
178
00:10:48,925 --> 00:10:50,243
Oh, we forgot the coffee.
179
00:10:51,090 --> 00:10:52,027
Ooh.
180
00:10:52,028 --> 00:10:53,206
- We need coffee.
- We need coffee.
181
00:10:53,207 --> 00:10:54,479
- We need coffee.
- Okay, all right.
182
00:10:54,480 --> 00:10:56,269
Just hang tight, I'll be right back.
183
00:10:56,270 --> 00:10:57,103
I'll be here.
184
00:11:03,080 --> 00:11:04,609
You know, I thought I recognized you,
185
00:11:04,610 --> 00:11:07,219
but I had to get a closer look to be sure.
186
00:11:07,220 --> 00:11:08,269
I'm sorry.
187
00:11:08,270 --> 00:11:09,103
Who are you?
188
00:11:10,310 --> 00:11:12,229
You're Elise, right?
189
00:11:12,230 --> 00:11:13,163
Elise Euganio?
190
00:11:14,180 --> 00:11:15,013
Yeah.
191
00:11:17,570 --> 00:11:19,463
It's me, Milo.
192
00:11:22,010 --> 00:11:22,843
Milo.
193
00:11:23,780 --> 00:11:25,189
From...
194
00:11:25,190 --> 00:11:26,023
I thought...
195
00:11:28,520 --> 00:11:30,420
It's been so long, hasn't it, Elise?
196
00:11:31,820 --> 00:11:33,114
I'm sorry.
197
00:11:33,115 --> 00:11:33,947
Is that okay?
198
00:11:33,948 --> 00:11:36,049
I don't wanna get your
husband mad or anything.
199
00:11:36,050 --> 00:11:39,503
Oh, no, that's my boyfriend, Caleb.
200
00:11:41,570 --> 00:11:43,220
How long have you been in town?
201
00:11:44,960 --> 00:11:45,983
Today, actually.
202
00:11:47,750 --> 00:11:48,623
My father died.
203
00:11:50,600 --> 00:11:52,103
Yeah, I heard.
204
00:11:53,750 --> 00:11:55,369
News travels fast around here.
205
00:11:55,370 --> 00:11:56,899
You know?
206
00:11:56,900 --> 00:11:58,313
What are you doing here?
207
00:11:59,330 --> 00:12:00,469
I could explain everything,
208
00:12:00,470 --> 00:12:04,193
but maybe over a drink sometime?
209
00:12:05,250 --> 00:12:07,069
- Yeah.
- Yeah?
210
00:12:07,070 --> 00:12:08,569
That'd be great.
211
00:12:08,570 --> 00:12:10,463
Call me, we have to catch up.
212
00:12:11,575 --> 00:12:12,703
I will.
213
00:12:12,704 --> 00:12:14,537
It was so good to see you.
214
00:12:14,538 --> 00:12:15,918
Oh, so good seeing you.
215
00:12:20,870 --> 00:12:21,703
Sorry.
216
00:12:24,470 --> 00:12:25,819
Call me.
217
00:12:25,820 --> 00:12:26,653
Bye.
218
00:12:34,490 --> 00:12:35,483
French vanilla.
219
00:12:36,530 --> 00:12:37,973
You ready?
- Yes.
220
00:12:41,759 --> 00:12:42,676
Allow me.
221
00:12:44,390 --> 00:12:45,503
Thank you, yeah.
222
00:12:49,611 --> 00:12:50,778
Here you go.
223
00:13:02,253 --> 00:13:03,743
Mm. That's good, babe.
224
00:13:05,090 --> 00:13:05,923
Ah.
225
00:13:07,820 --> 00:13:09,668
Saw an old friend today.
226
00:13:09,669 --> 00:13:11,209
Oh, yeah?
227
00:13:11,210 --> 00:13:12,356
Yeah.
228
00:13:12,357 --> 00:13:13,781
Milo.
229
00:13:13,782 --> 00:13:15,649
- Milo, eh?
- Mhm.
230
00:13:15,650 --> 00:13:16,866
Who might that be?
231
00:13:16,867 --> 00:13:18,979
He was a friend of mine growing up.
232
00:13:18,980 --> 00:13:20,380
I haven't seen him in years.
233
00:13:23,120 --> 00:13:24,739
When did this happen?
234
00:13:24,740 --> 00:13:26,383
When you went back in the store.
235
00:13:29,060 --> 00:13:30,949
Well, I'd love to meet him.
236
00:13:30,950 --> 00:13:31,783
Yeah.
237
00:13:32,810 --> 00:13:34,999
We were at Safepath Home together.
238
00:13:35,000 --> 00:13:38,513
There were a lot of kids
there, but he was my favorite.
239
00:13:39,440 --> 00:13:41,663
He was a kind boy, funny.
240
00:13:42,920 --> 00:13:44,720
We used to catch fireflies together.
241
00:13:49,100 --> 00:13:50,989
He just happened to
know you were gonna be
242
00:13:50,990 --> 00:13:51,890
in town this week?
243
00:13:53,090 --> 00:13:54,199
What?
244
00:13:54,200 --> 00:13:55,369
No.
245
00:13:55,370 --> 00:13:56,970
How could he possibly know that?
246
00:13:58,190 --> 00:13:59,753
Seems a tad bit coincidental.
247
00:14:01,130 --> 00:14:02,809
Really, Caleb?
248
00:14:02,810 --> 00:14:03,653
Let me guess.
249
00:14:04,580 --> 00:14:09,580
He's tall, dark, handsome man
from your past, mysterious.
250
00:14:11,390 --> 00:14:12,949
Does he have a French accent, Elise?
251
00:14:12,950 --> 00:14:14,032
Shut up!
252
00:14:14,033 --> 00:14:16,039
Does he sound like Pepe Le Pew?
253
00:14:16,040 --> 00:14:17,239
Shut up!
254
00:14:17,240 --> 00:14:19,158
He's just a friend, okay?
255
00:14:19,159 --> 00:14:22,099
Okay.
256
00:14:22,100 --> 00:14:23,173
Oh!
257
00:14:24,140 --> 00:14:25,799
Jerk.
258
00:14:25,800 --> 00:14:27,247
Your hair is always in your face.
259
00:14:27,248 --> 00:14:28,429
Okay, okay.
260
00:14:28,430 --> 00:14:30,259
Okay, okay, okay.
261
00:14:30,260 --> 00:14:33,139
So, what are we gonna do with this place?
262
00:14:33,140 --> 00:14:33,972
It just fell in your lap,
263
00:14:33,973 --> 00:14:35,603
what are you gonna do with it?
264
00:14:37,506 --> 00:14:39,019
I don't know.
265
00:14:39,020 --> 00:14:41,843
Probably just give it away.
266
00:14:43,880 --> 00:14:44,980
Why do you say that?
267
00:14:46,151 --> 00:14:47,449
Because it's just...
268
00:14:47,450 --> 00:14:48,650
I wanna get out of here.
269
00:14:49,850 --> 00:14:51,859
I know how much you Were
looking forward to the trip.
270
00:14:51,860 --> 00:14:56,577
Hey, I was looking forward
to spending time with you.
271
00:14:56,578 --> 00:14:57,919
Okay?
272
00:14:57,920 --> 00:15:00,049
Now if I had known you were
gonna punch me in the face,
273
00:15:00,050 --> 00:15:01,969
then I'd probably be at
a pig roast right now.
274
00:15:01,970 --> 00:15:03,019
Shut up!
275
00:15:03,020 --> 00:15:04,579
You're such a jerk!
276
00:15:04,580 --> 00:15:07,309
Look, let's just, you know,
do what we have to do here,
277
00:15:07,310 --> 00:15:10,699
get it done, and then maybe
I could take you to France.
278
00:15:10,700 --> 00:15:12,169
Yeah.
279
00:15:12,170 --> 00:15:13,003
Maybe.
280
00:15:18,365 --> 00:15:22,195
I am sorry for being a
jerk about your friend.
281
00:15:22,196 --> 00:15:23,196
It's okay.
282
00:15:24,500 --> 00:15:25,333
I'm sorry.
283
00:15:26,540 --> 00:15:27,979
Just...
284
00:15:27,980 --> 00:15:32,063
Being back here is just
bringing up a lot of stuff.
285
00:15:36,260 --> 00:15:38,110
Then what are we doing here, Elise?
286
00:15:39,230 --> 00:15:41,149
We could call that McClintock tomorrow
287
00:15:41,150 --> 00:15:44,359
and have him find somebody
else to deal with the estate.
288
00:15:44,360 --> 00:15:47,573
There's people that get paid a
living to do stuff like this.
289
00:15:48,545 --> 00:15:51,145
You lose a percentage of
the profits, but who cares?
290
00:15:52,790 --> 00:15:55,403
Oh, I should do this.
291
00:15:56,450 --> 00:15:57,683
I need to do this.
292
00:16:00,290 --> 00:16:02,840
It might be good for me to face all this.
293
00:16:05,020 --> 00:16:07,103
To face what, sweetheart?
294
00:16:10,460 --> 00:16:11,620
Elise, look...
295
00:16:12,860 --> 00:16:15,210
You don't have to tell
me everything right now,
296
00:16:16,940 --> 00:16:18,593
but I hope eventually you do.
297
00:16:20,570 --> 00:16:23,513
I'm in this for the long haul, Elise.
298
00:16:24,976 --> 00:16:25,809
I hope you are too.
299
00:16:27,908 --> 00:16:28,741
Yeah.
300
00:16:35,076 --> 00:16:37,069
You need a refill?
301
00:16:37,070 --> 00:16:38,479
Yes, please.
302
00:16:38,480 --> 00:16:39,530
Let me top you off.
303
00:16:55,637 --> 00:16:56,989
Are you sure you wanna stay in this room
304
00:16:56,990 --> 00:16:58,493
with all these creepy dolls?
305
00:17:00,500 --> 00:17:01,849
I took a nap in here earlier.
306
00:17:01,850 --> 00:17:03,559
What's the difference?
307
00:17:03,560 --> 00:17:05,860
Besides, I'm not staying
in my dad's old room.
308
00:17:07,640 --> 00:17:09,540
Where'd all these come from anyways?
309
00:17:11,540 --> 00:17:14,089
Some are gifts, some are hand-me-downs,
310
00:17:14,090 --> 00:17:16,553
some just showed up.
311
00:17:18,920 --> 00:17:19,870
What do you mean?
312
00:17:21,204 --> 00:17:22,399
I don't wanna talk about it tonight?
313
00:17:22,400 --> 00:17:25,133
Oh, please. Elise.
314
00:17:29,960 --> 00:17:31,099
They were my mother's.
315
00:17:31,100 --> 00:17:32,543
I mean, most of them anyway.
316
00:17:35,660 --> 00:17:37,110
I wanted to be just like her.
317
00:17:38,107 --> 00:17:39,203
She was so beautiful.
318
00:17:44,870 --> 00:17:47,033
Things were really bad for us growing up.
319
00:17:48,410 --> 00:17:52,279
And my father, he would
buy me dolls to apologize
320
00:17:52,280 --> 00:17:53,753
the things that he did to us.
321
00:17:57,647 --> 00:17:58,853
I'm so sorry.
322
00:18:00,980 --> 00:18:05,119
Now everything is just flooding back
323
00:18:05,120 --> 00:18:06,377
now that he's gone.
324
00:18:07,607 --> 00:18:10,549
You didn't have a
happy-go-lucky childhood
325
00:18:10,550 --> 00:18:11,633
like the rest of us.
326
00:18:13,220 --> 00:18:14,093
And that's okay.
327
00:18:16,490 --> 00:18:17,869
What happened to you in your past
328
00:18:17,870 --> 00:18:20,213
doesn't define who you are today.
329
00:18:21,560 --> 00:18:22,510
Just remember that.
330
00:18:24,830 --> 00:18:26,280
Easier said than done, right?
331
00:18:29,181 --> 00:18:30,547
Let's go to bed.
332
00:18:30,548 --> 00:18:31,987
Yeah.
333
00:18:31,988 --> 00:18:32,821
Oh.
334
00:19:31,557 --> 00:19:33,072
Hi, I'm Milo.
335
00:19:33,073 --> 00:19:34,182
Hi, I'm Elise.
336
00:19:34,183 --> 00:19:36,147
I know, I've been watching you.
337
00:19:36,981 --> 00:19:40,366
There's one important rule
you need to follow here.
338
00:19:40,367 --> 00:19:41,539
Oh, yeah?
339
00:19:41,540 --> 00:19:46,493
Whatever you do, never eat the meatloaf.
340
00:19:47,360 --> 00:19:49,879
It's mystery meat!
341
00:19:49,880 --> 00:19:51,299
You need help with that?
- Yeah.
342
00:19:51,300 --> 00:19:53,633
Here, you take two of these.
343
00:19:58,120 --> 00:19:58,953
Yep, yep.
344
00:20:53,757 --> 00:20:56,105
Oh my God, Elise.
345
00:20:56,106 --> 00:20:57,605
What are you doing down here?
346
00:20:57,606 --> 00:20:58,438
What are you doing?
347
00:20:58,439 --> 00:20:59,627
I just, I woke up here.
348
00:20:59,628 --> 00:21:00,767
Okay, boss.
349
00:21:00,768 --> 00:21:02,030
Excuse me.
350
00:21:02,031 --> 00:21:03,211
Sorry.
351
00:21:03,212 --> 00:21:05,659
- Who is that?
- I don't know.
352
00:21:05,660 --> 00:21:06,949
- Hi.
- Oh, hey.
353
00:21:06,950 --> 00:21:09,229
Sorry for just dropping in.
354
00:21:09,230 --> 00:21:10,062
Is this a good time?
355
00:21:10,063 --> 00:21:13,279
Hey, we're just waking up, actually.
356
00:21:13,280 --> 00:21:15,229
Okay, all right. No worries.
357
00:21:15,230 --> 00:21:16,780
I just wanted to drop this off.
358
00:21:18,110 --> 00:21:19,189
Is that...
359
00:21:19,190 --> 00:21:20,419
Yes.
360
00:21:20,420 --> 00:21:23,629
He didn't have any will or
requests with his remains,
361
00:21:23,630 --> 00:21:25,639
so we typically just give
'em to the next of kin
362
00:21:25,640 --> 00:21:27,859
to do with what they please.
363
00:21:27,860 --> 00:21:29,239
Okay, thank you.
364
00:21:29,240 --> 00:21:31,339
Have you had a chance
to review the documents?
365
00:21:31,340 --> 00:21:32,172
No, we haven't.
366
00:21:32,173 --> 00:21:33,829
I'm so sorry about that.
367
00:21:33,830 --> 00:21:35,419
I promise we'll get on it.
368
00:21:35,420 --> 00:21:36,252
Still not, huh?
369
00:21:36,253 --> 00:21:37,249
- No.
- Okay then.
370
00:21:37,250 --> 00:21:39,803
Well, how about this?
371
00:21:40,730 --> 00:21:42,559
You call me when you're ready.
372
00:21:42,560 --> 00:21:43,634
Will that work?
373
00:21:43,635 --> 00:21:44,660
That would be perfect.
374
00:21:44,661 --> 00:21:45,679
- Okay.
- That would be perfect.
375
00:21:45,680 --> 00:21:46,909
All right, my pleasure.
376
00:21:46,910 --> 00:21:49,540
- Yeah, thank you.
- I mean, not pleasure...
377
00:21:50,750 --> 00:21:52,066
Well, you know what I mean.
378
00:21:52,067 --> 00:21:54,079
All right, gotta go.
379
00:21:54,080 --> 00:21:55,249
Stay in touch.
380
00:21:55,250 --> 00:21:56,083
All right.
381
00:21:58,858 --> 00:22:00,109
That guy gives me the fuckin' creeps.
382
00:22:00,110 --> 00:22:02,269
What were you doing down here?
383
00:22:02,270 --> 00:22:03,703
I don't remember.
384
00:22:04,704 --> 00:22:05,809
Babe.
385
00:22:05,810 --> 00:22:06,643
Caleb?
386
00:22:07,580 --> 00:22:08,413
What's up?
387
00:22:09,350 --> 00:22:12,079
Can we just get the fuck outta here?
388
00:22:12,080 --> 00:22:14,629
Throw it out, box it up, I don't care,
389
00:22:14,630 --> 00:22:15,859
I just wanna get outta here.
390
00:22:15,860 --> 00:22:17,119
- Yeah.
- Can we leave?
391
00:22:17,120 --> 00:22:18,994
Of course, of course.
392
00:22:37,820 --> 00:22:38,843
What is this?
393
00:22:40,400 --> 00:22:43,343
Oh my gosh, I haven't
seen this in years.
394
00:22:45,290 --> 00:22:47,809
Oh my gosh, you look so cute, Elise.
395
00:22:47,810 --> 00:22:49,915
I still remember that outfit.
396
00:22:51,410 --> 00:22:52,896
Oh my gosh, where'd you find this?
397
00:22:52,897 --> 00:22:54,947
It was just with that stuff over there.
398
00:22:56,449 --> 00:22:57,683
Oh my God.
399
00:22:59,900 --> 00:23:01,849
Was that your mother?
400
00:23:01,850 --> 00:23:02,683
Yeah.
401
00:23:04,400 --> 00:23:05,899
She's beautiful.
402
00:23:05,900 --> 00:23:06,803
She was.
403
00:23:12,383 --> 00:23:13,883
Tell me about her.
404
00:23:16,460 --> 00:23:19,703
She was very sweet, kind, gentle.
405
00:23:21,770 --> 00:23:23,243
She had an incredible laugh.
406
00:23:25,460 --> 00:23:28,099
She used to take me around
the corner to this playground,
407
00:23:28,100 --> 00:23:32,089
and she would just push me
for hours, higher and higher.
408
00:23:32,090 --> 00:23:34,454
I was terrified.
409
00:23:36,110 --> 00:23:37,613
But I knew she always had me.
410
00:23:39,320 --> 00:23:43,193
I felt safe with her,
when it was just her.
411
00:23:45,266 --> 00:23:47,329
I'm sure she was an amazing woman.
412
00:23:47,330 --> 00:23:48,383
She was.
413
00:23:49,362 --> 00:23:52,560
What the fuck was that?
414
00:23:52,561 --> 00:23:53,393
I don't know.
415
00:23:53,394 --> 00:23:54,889
Maybe a rat or something?
416
00:23:54,890 --> 00:23:55,722
Something.
417
00:23:55,723 --> 00:23:56,859
You're going to investigate?
418
00:23:56,860 --> 00:23:58,114
I'm the man, I'm
supposed to investigate.
419
00:23:58,115 --> 00:23:58,948
Okay.
420
00:24:05,508 --> 00:24:06,604
Look at this.
421
00:24:08,390 --> 00:24:09,863
Looks just like you, Elise.
422
00:24:12,260 --> 00:24:14,389
Was this your mother's too?
423
00:24:14,390 --> 00:24:15,223
No.
424
00:24:16,400 --> 00:24:18,107
That one was mine.
425
00:24:20,690 --> 00:24:22,549
So I'll just take it downstairs
426
00:24:22,550 --> 00:24:23,509
and put it with the other ones.
427
00:24:23,510 --> 00:24:24,343
No.
428
00:24:25,400 --> 00:24:28,609
Put it down.
429
00:24:28,610 --> 00:24:29,443
Elise.
430
00:24:33,758 --> 00:24:34,590
Elise.
431
00:24:34,591 --> 00:24:35,689
Hey, Elise!
432
00:24:35,690 --> 00:24:36,589
Elise!
433
00:24:36,590 --> 00:24:37,639
What?
434
00:24:37,640 --> 00:24:38,472
Where are you going?
435
00:24:38,473 --> 00:24:40,369
I just need to get out for a little bit.
436
00:24:40,370 --> 00:24:41,539
Okay, great. I'll come with you.
437
00:24:41,540 --> 00:24:42,372
No.
438
00:24:42,373 --> 00:24:43,673
I just wanna be alone, okay?
439
00:24:44,810 --> 00:24:46,099
Can you box up all the dolls?
440
00:24:46,100 --> 00:24:47,803
I don't wanna look at them anymore.
441
00:24:50,120 --> 00:24:50,953
Sure.
442
00:25:00,410 --> 00:25:01,243
Elise?
443
00:25:06,200 --> 00:25:07,549
Mommy.
444
00:25:07,550 --> 00:25:08,918
Hey.
445
00:25:08,919 --> 00:25:09,751
What?
446
00:25:09,752 --> 00:25:10,585
Hey, it's okay.
447
00:25:14,660 --> 00:25:16,219
Can I join you for tea?
448
00:25:16,220 --> 00:25:17,053
Sure.
449
00:25:18,747 --> 00:25:19,580
Thanks.
450
00:25:23,130 --> 00:25:26,162
You know Daddy didn't mean it, right?
451
00:25:26,163 --> 00:25:27,680
The yelling and stuff?
452
00:25:27,681 --> 00:25:29,329
Mhm.
453
00:25:29,330 --> 00:25:31,973
Sometimes mommies and daddies fight.
454
00:25:33,170 --> 00:25:34,003
It's normal.
455
00:25:35,600 --> 00:25:36,623
But I'm okay.
456
00:25:37,957 --> 00:25:40,943
I's okay because I'm not mad anymore.
457
00:25:42,230 --> 00:25:43,990
And Daddy's not mad and...
458
00:25:44,930 --> 00:25:46,013
Everything's okay.
459
00:25:47,480 --> 00:25:48,312
Do you understand?
460
00:25:48,313 --> 00:25:49,146
Yeah.
461
00:25:50,621 --> 00:25:51,621
Good girl.
462
00:25:53,033 --> 00:25:54,683
This tea is delicious.
463
00:25:58,190 --> 00:25:59,023
Can I get a hug?
464
00:26:01,885 --> 00:26:02,718
Come here.
465
00:26:06,072 --> 00:26:08,359
Oh, my goodness. My goodness.
466
00:26:08,360 --> 00:26:09,619
Sweetheart, I am sorry.
467
00:26:09,620 --> 00:26:11,599
I just didn't see you standing there.
468
00:26:11,600 --> 00:26:13,373
No, it's fine.
469
00:26:14,600 --> 00:26:16,253
You must be Elise, right?
470
00:26:17,360 --> 00:26:18,660
How do you know my name?
471
00:26:19,760 --> 00:26:22,360
I remember when you were
just a little girl, I do.
472
00:26:23,630 --> 00:26:26,393
I remember the first time I met you.
473
00:26:28,220 --> 00:26:31,549
You have grown into a
beautiful young woman.
474
00:26:31,550 --> 00:26:34,313
I'm sorry, but I don't know you.
475
00:26:35,538 --> 00:26:38,539
Aw, don't be silly now, child.
476
00:26:38,540 --> 00:26:39,799
You may not remember me,
477
00:26:39,800 --> 00:26:43,073
but I certainly remember you.
478
00:26:44,690 --> 00:26:47,513
I have been living here many years now.
479
00:26:49,430 --> 00:26:51,593
I heard about what happened to Joseph.
480
00:26:53,240 --> 00:26:54,113
Real tragic.
481
00:26:56,300 --> 00:26:57,750
How are you holding up, dear?
482
00:26:58,882 --> 00:27:00,063
Fine.
483
00:27:00,064 --> 00:27:00,897
I'm fine.
484
00:27:02,720 --> 00:27:05,089
Would you like to come inside?
485
00:27:05,090 --> 00:27:09,143
I can make some tea, we can talk.
486
00:27:10,440 --> 00:27:11,843
About anything you'd like.
487
00:27:14,570 --> 00:27:16,270
How long did you know my father?
488
00:27:21,200 --> 00:27:22,550
I knew what he was up to.
489
00:27:25,005 --> 00:27:26,513
And I know what happened.
490
00:27:29,634 --> 00:27:30,584
What do you mean?
491
00:27:33,530 --> 00:27:34,909
Oh, why don't we go inside?
492
00:27:34,910 --> 00:27:38,541
We can talk about it in there,
away from the nosy neighbors.
493
00:27:38,542 --> 00:27:40,125
What do you mean?
494
00:27:43,400 --> 00:27:44,603
Elise.
495
00:27:45,620 --> 00:27:47,283
Come inside.
496
00:27:56,690 --> 00:27:58,759
Well, no, I haven't asked her yet.
497
00:27:58,760 --> 00:28:01,360
Hasn't really been ideal
conditions too, so...
498
00:28:02,630 --> 00:28:03,769
Oh, she's just got home.
499
00:28:03,770 --> 00:28:05,483
I'm gonna call you back.
500
00:28:05,484 --> 00:28:06,317
Bye.
501
00:28:08,660 --> 00:28:09,493
Hey.
502
00:28:11,600 --> 00:28:13,669
Who were you talking to?
503
00:28:13,670 --> 00:28:14,502
Oh, it was my mom.
504
00:28:14,503 --> 00:28:15,713
She says hi.
505
00:28:28,140 --> 00:28:30,379
Ah, shit!
506
00:28:30,380 --> 00:28:31,543
Fuck! Fuck!
507
00:28:34,250 --> 00:28:35,269
Oh, fuck.
508
00:28:35,270 --> 00:28:36,103
Elise?
509
00:28:37,130 --> 00:28:38,033
Elise?
510
00:28:39,711 --> 00:28:41,833
Can you get me a towel
or something please?
511
00:28:42,890 --> 00:28:45,203
Elise, please gimme a towel or something!
512
00:28:46,490 --> 00:28:47,449
Fuck.
513
00:28:47,450 --> 00:28:48,473
God, damn it.
514
00:28:51,132 --> 00:28:51,964
Here.
515
00:28:51,965 --> 00:28:52,797
Yeah, thank you.
516
00:28:52,798 --> 00:28:53,630
- Let me do it.
- No, no.
517
00:28:53,631 --> 00:28:54,463
Thank you.
518
00:28:54,464 --> 00:28:55,296
I got it, I got it.
519
00:28:55,297 --> 00:28:56,621
Thank you.
520
00:28:56,622 --> 00:28:57,455
Oh...
521
00:28:58,820 --> 00:29:00,620
Do you mind just finishing these up?
522
00:29:01,490 --> 00:29:03,199
I'm gonna go get some air
on my own for a little bit,
523
00:29:03,200 --> 00:29:04,369
if that's all right.
524
00:29:04,370 --> 00:29:05,389
Sure.
525
00:29:05,390 --> 00:29:06,223
Okay.
526
00:29:07,820 --> 00:29:09,120
I'll be back in an hour.
527
00:29:12,347 --> 00:29:13,180
Okay.
528
00:30:05,491 --> 00:30:08,411
Do you believe in angels?
529
00:30:48,310 --> 00:30:49,893
Follow us, child.
530
00:31:12,440 --> 00:31:13,273
Follow us.
531
00:31:37,413 --> 00:31:40,912
I'll always watch over you, child.
532
00:31:40,913 --> 00:31:43,330
But please face the darkness.
533
00:31:45,077 --> 00:31:46,744
The darkness inside.
534
00:32:19,407 --> 00:32:22,443
Hi.
535
00:32:24,497 --> 00:32:25,805
What are you doing here?
536
00:32:25,806 --> 00:32:26,989
How did you know where I lived?
537
00:32:26,990 --> 00:32:29,299
You told me when we were kids.
538
00:32:29,300 --> 00:32:33,173
I wrote it down, you know,
hoping to see you again.
539
00:32:35,030 --> 00:32:36,679
That's really sweet.
540
00:32:36,680 --> 00:32:38,351
Little weird.
541
00:32:38,352 --> 00:32:39,185
But sweet.
542
00:32:40,347 --> 00:32:42,301
It's been so long.
543
00:32:42,302 --> 00:32:43,135
I know.
544
00:32:44,570 --> 00:32:46,283
But you've always been on my mind.
545
00:32:47,836 --> 00:32:48,669
My first love.
546
00:32:51,290 --> 00:32:52,740
We took care of each other.
547
00:32:53,900 --> 00:32:55,650
You never forget your first love.
548
00:32:57,860 --> 00:32:58,693
So, what?
549
00:32:59,594 --> 00:33:01,694
You've come to steal me from the universe?
550
00:33:03,980 --> 00:33:05,737
We'll get into that later.
551
00:33:45,417 --> 00:33:48,044
Cheers.
552
00:34:36,460 --> 00:34:39,144
Hey, I'll take another one of these.
553
00:34:39,145 --> 00:34:39,977
Yeah, okay, buddy.
554
00:34:39,978 --> 00:34:41,396
Yeah, thank you.
555
00:34:41,397 --> 00:34:42,229
Hey, why don't you slow down?
556
00:34:42,230 --> 00:34:43,180
It's a little early, huh?
557
00:34:48,710 --> 00:34:49,849
Hey!
558
00:34:49,850 --> 00:34:50,873
Hey, you!
559
00:34:51,739 --> 00:34:53,573
Yo, I'm talking to you.
560
00:34:54,650 --> 00:34:55,853
I seen you, kid.
561
00:34:57,260 --> 00:34:58,789
I see you too, guy.
562
00:34:58,790 --> 00:35:00,709
No, no, no, no, no, no.
563
00:35:00,710 --> 00:35:05,149
I seen you, poking around
the old Euganio place.
564
00:35:05,150 --> 00:35:06,953
That was you, wasn't it?
565
00:35:06,954 --> 00:35:08,029
Yeah.
566
00:35:08,030 --> 00:35:09,259
Yeah, it's my wife's old place.
567
00:35:09,260 --> 00:35:10,092
So what about it?
568
00:35:10,093 --> 00:35:10,925
Wife?
569
00:35:10,926 --> 00:35:13,043
So, little Elise finally got married, huh?
570
00:35:14,990 --> 00:35:16,279
Yeah.
571
00:35:16,280 --> 00:35:17,749
I mean, I'm working on it.
572
00:35:17,750 --> 00:35:19,099
Well, whatever kid.
573
00:35:19,100 --> 00:35:23,209
What you gotta know is
that house is cursed.
574
00:35:23,210 --> 00:35:25,729
The whole damn town knows it.
575
00:35:25,730 --> 00:35:27,469
There's no doubt about it.
576
00:35:27,470 --> 00:35:29,719
Only bad things happen in that place.
577
00:35:29,720 --> 00:35:31,969
Hey, what do you mean?
578
00:35:31,970 --> 00:35:32,899
Hey, Ron.
579
00:35:32,900 --> 00:35:34,999
Let me have another
scotch and water, will ya?
580
00:35:35,000 --> 00:35:35,860
Hey, man.
581
00:35:35,861 --> 00:35:37,309
Why don't you leave him alone, huh, Vinny?
582
00:35:37,310 --> 00:35:38,959
Hey, Vinny. Vinny.
583
00:35:38,960 --> 00:35:39,792
What do you mean?
584
00:35:39,793 --> 00:35:40,969
What I mean, kid...
585
00:35:40,970 --> 00:35:43,189
That family, crazy.
586
00:35:43,190 --> 00:35:44,779
All of 'em, cuckoo.
587
00:35:44,780 --> 00:35:46,819
They all should've been put away.
588
00:35:46,820 --> 00:35:47,652
Yeah.
589
00:35:47,653 --> 00:35:49,579
I don't need to hear this, man.
590
00:35:49,580 --> 00:35:50,899
Yeah, well, what you need to hear
591
00:35:50,900 --> 00:35:52,939
is that people died in that house.
592
00:35:52,940 --> 00:35:54,443
Don't you understand that?
593
00:35:57,350 --> 00:35:58,583
Just keep the change.
594
00:36:02,780 --> 00:36:03,649
Hey, finish your beer.
595
00:36:03,650 --> 00:36:05,719
You better listen to me, kid.
596
00:36:05,720 --> 00:36:07,669
Stay away from that house.
597
00:36:07,670 --> 00:36:08,629
Stay away from that place
598
00:36:08,630 --> 00:36:11,359
or you're gonna wind up
dead like the rest of them.
599
00:36:11,360 --> 00:36:14,213
We all knew what he was
doing to that family.
600
00:36:15,290 --> 00:36:17,719
We all knew it what he was doing to Elise.
601
00:36:17,720 --> 00:36:18,553
Easy.
602
00:36:19,970 --> 00:36:21,529
You're hurting business, understand?
603
00:36:21,530 --> 00:36:22,363
Hey...
604
00:36:23,253 --> 00:36:25,673
If you ever say my wife's name again,
605
00:36:26,570 --> 00:36:27,638
I'll knock you out old man, you got it?
606
00:36:27,639 --> 00:36:28,471
Hey, buddy.
607
00:36:28,472 --> 00:36:31,309
Look, I'm just telling
you, stay out of that place.
608
00:36:31,310 --> 00:36:32,142
I'm telling you.
609
00:36:32,143 --> 00:36:32,975
Vinny.
610
00:36:32,976 --> 00:36:33,808
Stay away from that place.
611
00:36:33,809 --> 00:36:35,929
I'm telling you, stay away from that place
612
00:36:35,930 --> 00:36:37,969
or you're gonna wind up
dead like the rest of them!
613
00:36:37,970 --> 00:36:38,802
Vin, Vin, Vin!
614
00:36:38,803 --> 00:36:40,281
Come on, man.
615
00:36:40,282 --> 00:36:44,084
Stay outta there!
616
00:36:53,344 --> 00:36:54,177
Fuck!
617
00:37:13,278 --> 00:37:14,111
Wow.
618
00:37:15,232 --> 00:37:18,863
1998 Elico Classico Riserva.
619
00:37:20,300 --> 00:37:21,413
Imported from Italy.
620
00:37:22,310 --> 00:37:24,349
It's expensive stuff.
621
00:37:24,350 --> 00:37:25,400
Where'd it come from?
622
00:37:26,660 --> 00:37:28,133
I had company over.
623
00:37:30,124 --> 00:37:31,174
I see that.
624
00:37:32,600 --> 00:37:34,643
You remember my friend Milo, right?
625
00:37:36,980 --> 00:37:38,483
Oh, that's right.
626
00:37:41,060 --> 00:37:42,203
Firefly Milo.
627
00:37:53,270 --> 00:37:54,563
What's going on, Elise?
628
00:37:59,090 --> 00:37:59,923
Nothing.
629
00:38:01,520 --> 00:38:02,353
You're lying.
630
00:38:04,310 --> 00:38:05,143
I'm not.
631
00:38:08,270 --> 00:38:10,220
I think it was a mistake coming here.
632
00:38:11,450 --> 00:38:13,497
Caleb, I have to be here to deal with-
633
00:38:13,498 --> 00:38:17,109
No, for me.
634
00:38:17,110 --> 00:38:17,943
What?
635
00:38:21,020 --> 00:38:22,670
I think I'm gonna leave, Elise.
636
00:38:23,891 --> 00:38:25,591
I can catch a flight out tomorrow.
637
00:38:27,770 --> 00:38:28,913
You're leaving?
638
00:38:30,020 --> 00:38:31,020
Why should I stay?
639
00:38:32,450 --> 00:38:35,029
Because I need you here.
640
00:38:35,030 --> 00:38:36,259
Because you're the only thing
641
00:38:36,260 --> 00:38:38,209
keeping me grounded in this place.
642
00:38:38,210 --> 00:38:39,079
Do you love me, Elise?
643
00:38:39,080 --> 00:38:40,309
Of course I do!
644
00:38:40,310 --> 00:38:42,469
Then tell me, what is going on?
645
00:38:42,470 --> 00:38:43,969
Nothing!
646
00:38:43,970 --> 00:38:45,914
Who's this guy, "Milo", Elise?
647
00:38:45,915 --> 00:38:47,422
No one!
648
00:38:47,423 --> 00:38:49,909
Don't tell me he's just some old friend
649
00:38:49,910 --> 00:38:51,709
that swung by, okay?
650
00:38:51,710 --> 00:38:53,089
I know there's more to it.
651
00:38:53,090 --> 00:38:55,399
And I think that after
everything that I've done,
652
00:38:55,400 --> 00:38:56,933
I deserve some answers.
653
00:39:00,920 --> 00:39:05,299
He helped me get
through my mother's death.
654
00:39:05,300 --> 00:39:06,132
Okay?
655
00:39:06,133 --> 00:39:07,163
That's all.
656
00:39:08,930 --> 00:39:09,923
That's all.
657
00:39:12,830 --> 00:39:14,299
Do you have feelings for him?
658
00:39:14,300 --> 00:39:15,199
No.
659
00:39:15,200 --> 00:39:16,943
I only wanna be with you.
660
00:39:24,740 --> 00:39:25,573
Okay.
661
00:39:30,920 --> 00:39:32,333
Well, I wanna meet him.
662
00:39:32,334 --> 00:39:33,167
Fine.
663
00:39:34,160 --> 00:39:35,160
That's fine.
664
00:40:23,645 --> 00:40:24,895
Oh, I missed.
665
00:40:27,931 --> 00:40:29,054
I got one.
666
00:40:29,055 --> 00:40:30,759
Did you really?
667
00:40:30,760 --> 00:40:31,940
Ha.
668
00:40:31,941 --> 00:40:33,002
It's mine.
669
00:40:33,003 --> 00:40:33,836
I got it.
670
00:40:35,827 --> 00:40:36,681
Did you get it?
671
00:40:36,682 --> 00:40:37,515
No.
672
00:40:40,595 --> 00:40:45,595
But I wanna fix it for you.
673
00:40:49,898 --> 00:40:50,730
Stop.
674
00:40:50,731 --> 00:40:53,314
Oh my God, you're messing up...
675
00:40:56,888 --> 00:40:57,753
Come on, Vinny.
676
00:40:57,754 --> 00:40:59,232
Hands to yourself, Vinny.
677
00:40:59,233 --> 00:41:00,538
All right.
678
00:41:00,539 --> 00:41:01,706
Nice, forward.
679
00:41:11,424 --> 00:41:12,463
I didn't do anything-
680
00:41:12,464 --> 00:41:13,363
Just stop, I told you to stop.
681
00:41:13,364 --> 00:41:14,851
Let's go to the broom closet.
682
00:41:14,852 --> 00:41:17,051
Spend five minutes in there.
683
00:41:17,052 --> 00:41:20,178
Everyone see what's happening to Daisy?
684
00:41:20,179 --> 00:41:21,732
That's what happens here at Safepath.
685
00:41:21,733 --> 00:41:22,565
I hate-
686
00:41:22,566 --> 00:41:23,689
Hey, what are you doing?
687
00:41:23,690 --> 00:41:24,522
Let's go!
688
00:41:24,523 --> 00:41:26,723
You're going downstairs!
- No, no, no, no.
689
00:41:29,382 --> 00:41:30,319
It's not her fault!
690
00:41:30,320 --> 00:41:32,731
Leave her alone! Just take me instead.
691
00:41:47,165 --> 00:41:49,715
I don't know what to tell Caleb.
692
00:41:49,716 --> 00:41:51,353
God, I can't remember anything.
693
00:41:52,250 --> 00:41:53,123
Child.
694
00:41:54,020 --> 00:41:55,693
Did you take your meds today?
695
00:41:57,587 --> 00:41:58,419
Darling?
696
00:41:58,420 --> 00:41:59,758
Elise, Milo-
697
00:41:59,759 --> 00:42:03,668
- You mustn't miss a dose.
- The drugs, wine.
698
00:42:03,669 --> 00:42:05,132
She needs a bigger dose.
699
00:42:05,133 --> 00:42:06,593
You need a bigger dose.
700
00:42:06,594 --> 00:42:10,610
Elise, you have to take your medicine.
701
00:42:10,611 --> 00:42:11,490
What are those?
702
00:42:11,491 --> 00:42:13,740
You have to take...
703
00:42:46,085 --> 00:42:47,343
Elise.
704
00:42:53,774 --> 00:42:54,607
Caleb?
705
00:43:51,105 --> 00:43:52,185
I remember you.
706
00:43:52,186 --> 00:43:54,353
I didn't do it! I swear!
707
00:43:55,230 --> 00:43:56,113
No!
708
00:43:56,114 --> 00:43:58,098
Leave her alone!
709
00:44:02,720 --> 00:44:03,649
Elise!
710
00:44:03,650 --> 00:44:05,719
Hey, hey!
711
00:44:05,720 --> 00:44:07,219
Elise, are you okay?
712
00:44:07,220 --> 00:44:08,629
Elise!
713
00:44:08,630 --> 00:44:10,592
Wake up, Elise, please!
714
00:44:10,593 --> 00:44:11,493
Elise!
715
00:44:11,494 --> 00:44:13,161
Hey, hey.
716
00:44:13,162 --> 00:44:14,444
Are you okay? Are you okay?
717
00:44:14,445 --> 00:44:15,277
Hey.
718
00:44:16,258 --> 00:44:17,674
Are you okay?
719
00:44:17,675 --> 00:44:18,993
- I need my pills!
- Did you take all these?
720
00:44:18,994 --> 00:44:20,363
I need my pills!
721
00:44:20,364 --> 00:44:24,084
I need all of my pills!
722
00:44:24,085 --> 00:44:25,418
I need my pills!
723
00:44:26,652 --> 00:44:31,652
Elise!
724
00:44:31,975 --> 00:44:33,725
Calm down, calm down.
725
00:44:37,075 --> 00:44:37,908
Shit.
726
00:44:41,958 --> 00:44:43,414
Elise?
727
00:44:43,415 --> 00:44:45,862
I can't visit you anymore.
728
00:44:45,863 --> 00:44:48,113
I'm sorry, I'm not allowed.
729
00:44:49,424 --> 00:44:51,007
I left your father.
730
00:44:52,702 --> 00:44:53,906
I'm sorry.
731
00:44:53,907 --> 00:44:55,012
No.
732
00:44:55,013 --> 00:44:56,426
I can't visit you.
733
00:44:56,427 --> 00:44:58,674
No, no, no, no!
734
00:44:58,675 --> 00:45:00,258
Please, no, please!
735
00:45:12,440 --> 00:45:13,273
You're awake?
736
00:45:16,040 --> 00:45:17,390
How are you feeling, Elise?
737
00:45:18,920 --> 00:45:20,093
My head hurts.
738
00:45:20,930 --> 00:45:22,279
Well, you passed out pretty hard,
739
00:45:22,280 --> 00:45:25,009
but no brain damage.
740
00:45:25,010 --> 00:45:25,843
Caught you.
741
00:45:30,833 --> 00:45:34,129
I don't know what's wrong with me.
742
00:45:34,130 --> 00:45:36,709
It's a chemical imbalance.
743
00:45:36,710 --> 00:45:38,610
At least, that's what the doctor said.
744
00:45:42,140 --> 00:45:43,073
Excuse me?
745
00:45:44,930 --> 00:45:46,999
I called the doctor, Elise.
746
00:45:47,000 --> 00:45:48,533
I told him what's going on.
747
00:45:49,970 --> 00:45:51,139
I didn't know what else to do.
748
00:45:51,140 --> 00:45:52,609
You've been sleepwalking, Elise.
749
00:45:52,610 --> 00:45:53,753
Something's not right.
750
00:46:00,694 --> 00:46:02,659
What are you looking for, Elise?
751
00:46:02,660 --> 00:46:04,002
What did you do with them?
752
00:46:04,003 --> 00:46:05,920
Do with what?
753
00:46:07,563 --> 00:46:08,646
Elise, Elise.
754
00:46:09,499 --> 00:46:10,489
What did you do with them?
755
00:46:10,490 --> 00:46:11,813
Elise, you flushed them.
756
00:46:13,649 --> 00:46:14,577
I need my pills.
757
00:46:14,578 --> 00:46:15,410
Elise, you-
758
00:46:15,411 --> 00:46:16,243
What did you do with them?
759
00:46:16,244 --> 00:46:17,076
You flushed your pills.
760
00:46:17,077 --> 00:46:17,909
Where are my pills?
761
00:46:17,910 --> 00:46:18,936
No, I didn't!
762
00:46:18,937 --> 00:46:19,769
Yes, you did.
763
00:46:19,770 --> 00:46:20,602
No, I didn't!
764
00:46:20,603 --> 00:46:21,435
You flushed them.
765
00:46:24,957 --> 00:46:26,507
This house.
766
00:46:26,508 --> 00:46:27,340
I hate it.
767
00:46:27,341 --> 00:46:28,173
Then let's leave.
768
00:46:28,174 --> 00:46:29,693
Let's leave right now and
go to the high school-
769
00:46:29,694 --> 00:46:30,979
No, I can't.
770
00:46:30,980 --> 00:46:34,039
I think my mom's trying
to communicate with me.
771
00:46:34,040 --> 00:46:36,053
I think she's trying to warn me.
772
00:46:38,420 --> 00:46:40,249
Elise, what are you saying?
773
00:46:40,250 --> 00:46:41,179
I'm sorry, sweetheart,
774
00:46:41,180 --> 00:46:43,280
but my telepathy is not working right now.
775
00:46:44,240 --> 00:46:47,040
Look, can you just tell me
what's going on in your mind?
776
00:46:53,630 --> 00:46:55,400
You can read my mind?
777
00:46:59,322 --> 00:47:00,155
No.
778
00:47:01,385 --> 00:47:02,999
No, I can't.
779
00:47:03,000 --> 00:47:04,613
I was just joking, I'm sorry.
780
00:47:06,920 --> 00:47:08,839
Do you think this is a joke?
781
00:47:08,840 --> 00:47:10,658
No, Elise, I
don't think it's a joke.
782
00:47:10,659 --> 00:47:11,669
Do you think this is funny?
783
00:47:11,670 --> 00:47:13,849
No, I don't think it's funny, Elise.
784
00:47:13,850 --> 00:47:15,199
I don't think it's funny at all.
785
00:47:15,200 --> 00:47:18,139
But we need to get you to see somebody.
786
00:47:18,140 --> 00:47:19,286
We need to get-
787
00:47:19,287 --> 00:47:20,119
Get out!
788
00:47:20,120 --> 00:47:20,952
Elise.
789
00:47:20,953 --> 00:47:21,785
Get out!
790
00:47:21,786 --> 00:47:22,639
Just shh. Calm down, babe.
791
00:47:22,640 --> 00:47:24,289
Just take a deep breath.
792
00:47:24,290 --> 00:47:25,253
Take a deep breath.
793
00:47:26,104 --> 00:47:26,936
Okay?
794
00:47:26,937 --> 00:47:27,769
I wanna be alone.
795
00:47:27,770 --> 00:47:28,819
Okay, okay.
796
00:47:28,820 --> 00:47:30,139
That's fine.
797
00:47:30,140 --> 00:47:32,749
I'm gonna make you some Sleepytime tea.
798
00:47:32,750 --> 00:47:35,137
That'll hopefully calm you down.
799
00:48:06,181 --> 00:48:07,957
You've always been weak!
800
00:48:07,958 --> 00:48:09,779
Look at you.
801
00:48:09,780 --> 00:48:12,197
Fragile, just like porcelain.
802
00:48:19,463 --> 00:48:20,916
Jesus.
803
00:48:20,917 --> 00:48:23,807
Elise, you scared the shit out of me.
804
00:48:25,269 --> 00:48:26,329
You okay?
805
00:48:34,627 --> 00:48:36,170
Oh, hey.
806
00:48:36,171 --> 00:48:37,233
Hey, what's wrong?
807
00:48:37,234 --> 00:48:38,067
Come here.
808
00:48:39,106 --> 00:48:39,939
Come here.
809
00:48:41,625 --> 00:48:43,518
I'm so sorry, Caleb.
810
00:48:43,519 --> 00:48:45,308
It's not you, it's this house.
811
00:48:45,309 --> 00:48:47,515
I don't know what I'm doing.
812
00:48:47,516 --> 00:48:48,773
I'm so scared.
813
00:48:48,774 --> 00:48:49,889
Hey.
814
00:48:49,890 --> 00:48:51,169
Let's get some fresh air.
815
00:48:51,170 --> 00:48:52,699
Let's get outta here for a bit
816
00:48:52,700 --> 00:48:53,532
Okay?
817
00:48:53,533 --> 00:48:55,052
You go on a walk with me?
818
00:48:55,053 --> 00:48:56,059
Hm?
819
00:48:56,060 --> 00:48:57,439
- I can't.
- Come on.
820
00:48:57,440 --> 00:48:58,403
Let's get outside.
821
00:49:00,170 --> 00:49:01,759
Take me on a walk.
822
00:49:01,760 --> 00:49:03,409
Hey, hey.
823
00:49:03,410 --> 00:49:04,855
I'm with you.
824
00:49:04,856 --> 00:49:06,409
I'm with you, okay?
825
00:49:06,410 --> 00:49:08,725
What you're going through, I'm with you.
826
00:49:08,726 --> 00:49:09,956
Take me on a walk.
827
00:49:09,957 --> 00:49:11,457
Come on, let's go.
828
00:49:30,320 --> 00:49:31,153
Wait.
829
00:49:32,090 --> 00:49:32,990
Did you hear that?
830
00:49:33,860 --> 00:49:35,032
What?
831
00:49:35,033 --> 00:49:37,218
It's coming from the basement.
832
00:49:37,219 --> 00:49:38,836
What is it?
833
00:49:38,837 --> 00:49:39,683
Hey, what is it?
834
00:49:41,810 --> 00:49:43,010
Did you leave this open?
835
00:49:44,882 --> 00:49:49,882
Shit!
836
00:49:51,433 --> 00:49:53,423
Hey, if there's anyone down here,
837
00:49:54,860 --> 00:49:56,093
I'll call the cops!
838
00:50:00,590 --> 00:50:01,523
What the fuck?
839
00:50:06,080 --> 00:50:07,823
Elise, did you unpack all these?
840
00:50:08,900 --> 00:50:09,733
What?
841
00:50:10,640 --> 00:50:13,533
I thought you wanted to
pack up and get outta here.
842
00:50:13,534 --> 00:50:14,367
I do.
843
00:50:15,690 --> 00:50:17,383
Okay, well, I didn't set 'em up.
844
00:50:18,290 --> 00:50:20,029
You don't believe me?
845
00:50:20,030 --> 00:50:20,890
Elise...
846
00:50:23,540 --> 00:50:25,219
There's only two of us here.
847
00:50:25,220 --> 00:50:27,319
Okay, so unless your friend Milo came by
848
00:50:27,320 --> 00:50:29,539
and unboxed all the dolls,
849
00:50:29,540 --> 00:50:30,979
or that neighbor friend of yours,
850
00:50:30,980 --> 00:50:33,589
then it only leaves one other person.
851
00:50:33,590 --> 00:50:34,729
I know I didn't do it.
852
00:50:34,730 --> 00:50:36,259
I was with you the entire time.
853
00:50:36,260 --> 00:50:37,092
How could I possibly do this?
854
00:50:37,093 --> 00:50:38,633
You tell me, Elise.
855
00:50:41,870 --> 00:50:42,703
Get out.
856
00:50:43,580 --> 00:50:45,286
Elise, I think you need to-
857
00:50:45,287 --> 00:50:46,120
Get out!
858
00:50:48,771 --> 00:50:50,021
I said get out!
859
00:51:07,610 --> 00:51:09,994
I'm sorry you had to see that.
860
00:51:17,564 --> 00:51:18,397
It's okay.
861
00:51:19,759 --> 00:51:21,205
It's fine.
862
00:51:21,206 --> 00:51:25,250
Tea time.
863
00:52:02,034 --> 00:52:03,684
I'd like to talk to you, ma'am.
864
00:52:11,131 --> 00:52:12,747
Hello?
865
00:52:51,341 --> 00:52:52,564
Anyone home?
866
00:53:05,180 --> 00:53:06,443
You're so funny, Lily.
867
00:53:12,920 --> 00:53:14,123
It's good tea, right?
868
00:53:16,010 --> 00:53:17,922
One cookie for you.
869
00:53:28,010 --> 00:53:28,843
Elise.
870
00:53:31,640 --> 00:53:32,473
Caleb.
871
00:53:34,400 --> 00:53:35,833
What'd you do to your hair?
872
00:53:37,460 --> 00:53:38,410
What do you mean?
873
00:53:44,657 --> 00:53:45,957
I'm going out for a bit.
874
00:53:47,570 --> 00:53:48,589
I'll be back in an hour,
875
00:53:48,590 --> 00:53:50,801
just wanted to let you know.
876
00:53:50,802 --> 00:53:51,635
Okay.
877
00:54:03,713 --> 00:54:06,229
Elise, don't make me come up there.
878
00:54:06,230 --> 00:54:07,669
Elise!
879
00:54:07,670 --> 00:54:08,862
Come down here, please.
880
00:54:08,863 --> 00:54:10,699
Joseph, stop.
881
00:54:10,700 --> 00:54:12,679
Elise, if you don't come down here,
882
00:54:12,680 --> 00:54:15,979
your mother is gonna pay
for your disobedience.
883
00:54:15,980 --> 00:54:17,509
It's not her fault.
884
00:54:17,510 --> 00:54:20,659
Elise, come down here now!
885
00:54:20,660 --> 00:54:22,459
Elise, stay in your room.
886
00:54:22,460 --> 00:54:23,569
Don't come out.
887
00:54:23,570 --> 00:54:25,099
I'll come find you, baby girl.
888
00:54:25,100 --> 00:54:27,730
If you contradict
me one more time...
889
00:54:28,700 --> 00:54:29,533
You're drunk.
890
00:54:42,710 --> 00:54:43,673
Sorry, sorry.
891
00:54:44,600 --> 00:54:46,100
I got here as soon as I could.
892
00:54:47,120 --> 00:54:47,952
You got the documents?
893
00:54:47,953 --> 00:54:49,189
No, fuck the documents, Sam.
894
00:54:49,190 --> 00:54:51,139
I need to talk to you, okay?
895
00:54:51,140 --> 00:54:52,673
Oh, okay then.
896
00:54:53,630 --> 00:54:54,503
Let's go inside.
897
00:55:09,830 --> 00:55:11,869
What is going on here, Sam?
898
00:55:11,870 --> 00:55:13,519
What am I missing?
899
00:55:13,520 --> 00:55:17,179
People have been saying awful
things about the Euganios.
900
00:55:17,180 --> 00:55:19,879
That there's something
going on in that house.
901
00:55:19,880 --> 00:55:20,869
Okay?
902
00:55:20,870 --> 00:55:23,959
Elise cut her own hair.
903
00:55:23,960 --> 00:55:26,239
She's been talking to thin air.
904
00:55:26,240 --> 00:55:27,072
Okay?
905
00:55:27,073 --> 00:55:30,512
She's just been acting like a-
906
00:55:30,513 --> 00:55:31,613
A crazy person?
907
00:55:34,010 --> 00:55:35,449
I mean...
908
00:55:35,450 --> 00:55:37,550
I figured it'd only be a matter of time.
909
00:55:39,080 --> 00:55:40,530
Matter of time before what?
910
00:55:41,930 --> 00:55:45,139
Elise has been sick a
really long time, Caleb.
911
00:55:45,140 --> 00:55:46,729
Yeah, I know that.
912
00:55:46,730 --> 00:55:48,859
She has anxiety, she takes
meds, she told me that.
913
00:55:48,860 --> 00:55:50,839
You don't notice.
914
00:55:50,840 --> 00:55:51,673
Trust me.
915
00:55:57,757 --> 00:56:00,109
"Local 12 year old boy,
916
00:56:00,110 --> 00:56:01,997
suicide at Safepath Home."
917
00:56:05,480 --> 00:56:06,559
What am I reading here?
918
00:56:06,560 --> 00:56:08,539
What am I looking at here, Sam?
919
00:56:08,540 --> 00:56:11,363
That little girl in
the article is Elise.
920
00:56:13,910 --> 00:56:15,203
I'm not following.
921
00:56:17,030 --> 00:56:17,863
Caleb.
922
00:56:19,340 --> 00:56:23,629
Safepath was not a foster home,
923
00:56:23,630 --> 00:56:25,253
it was a mental care facility.
924
00:56:26,450 --> 00:56:27,623
A rotten one, at that.
925
00:56:28,724 --> 00:56:31,523
So why was Elise there, huh?
926
00:56:32,660 --> 00:56:36,023
What? You're saying this
guy Milo killed himself?
927
00:56:37,100 --> 00:56:40,339
She's been talking about a Milo for days.
928
00:56:40,340 --> 00:56:41,899
She's been hanging out with him.
929
00:56:41,900 --> 00:56:43,800
What are you trying to say to me, man?
930
00:56:49,880 --> 00:56:52,543
Has she ever mentioned
anything about her mother to you?
931
00:56:54,800 --> 00:56:55,633
No, why?
932
00:57:27,642 --> 00:57:28,617
There you are.
933
00:57:33,015 --> 00:57:33,848
Elise.
934
00:57:34,850 --> 00:57:35,903
I'm so sorry.
935
00:57:37,736 --> 00:57:38,659
I'm sorry for everything.
936
00:57:38,660 --> 00:57:39,970
The past, I...
937
00:57:40,971 --> 00:57:44,494
I never meant to leave you
alone in that terrible place.
938
00:57:44,495 --> 00:57:45,495
It's okay.
939
00:57:46,805 --> 00:57:47,841
It's gonna be okay.
940
00:57:47,842 --> 00:57:49,175
You're here now.
941
00:57:51,440 --> 00:57:52,853
Let's have some wine.
942
00:58:09,222 --> 00:58:11,555
We can have some wind and...
943
00:58:12,500 --> 00:58:14,667
We'll get to that later.
944
00:58:15,555 --> 00:58:17,055
I love you, Elise.
945
00:58:19,199 --> 00:58:20,616
I love you too.
946
00:58:34,004 --> 00:58:35,123
Help me, Elise!
947
00:58:35,124 --> 00:58:35,957
Please!
948
00:58:36,853 --> 00:58:38,803
I'm not ready to go yet, I can't leave!
949
00:58:39,755 --> 00:58:41,329
And Caleb.
950
00:58:41,330 --> 00:58:42,328
Caleb's no good.
951
00:58:42,329 --> 00:58:44,162
You can't be with him.
952
00:58:45,091 --> 00:58:46,943
You have to be with me, Elise.
953
00:58:48,616 --> 00:58:50,199
We need each other.
954
00:58:51,160 --> 00:58:52,827
Come with me, Elise.
955
00:58:53,774 --> 00:58:54,691
I love you.
956
00:58:55,659 --> 00:58:56,525
Please.
957
00:58:59,331 --> 00:59:00,164
No!
958
00:59:01,200 --> 00:59:02,629
Hey, hey, hey, hey!
959
00:59:02,630 --> 00:59:04,303
Where are you going? What's wrong?
960
00:59:04,304 --> 00:59:05,505
Where were you?
961
00:59:05,506 --> 00:59:06,970
Why did you leave me?
962
00:59:06,971 --> 00:59:09,379
Elise, I was doing some
research on this fucked up town.
963
00:59:09,380 --> 00:59:11,269
What are you talking about?
964
00:59:11,270 --> 00:59:12,709
Elise, to start...
965
00:59:12,710 --> 00:59:15,349
I don't think anyone lives in
that house next door, babe.
966
00:59:15,350 --> 00:59:18,229
Your neighbor lady friend,
the one I haven't seen.
967
00:59:18,230 --> 00:59:19,969
Okay, maybe she lives somewhere
else, but she's not there.
968
00:59:19,970 --> 00:59:20,839
I went there.
969
00:59:20,840 --> 00:59:22,249
It's empty as fuck.
970
00:59:22,250 --> 00:59:23,833
This is ridiculous.
971
00:59:23,834 --> 00:59:25,969
Elise, and your friend, "Firefly Milo",
972
00:59:25,970 --> 00:59:27,739
I learned about him too.
973
00:59:27,740 --> 00:59:29,029
Milo?
974
00:59:29,030 --> 00:59:30,889
What does he have to do with anything?
975
00:59:30,890 --> 00:59:33,199
I told you, we were
friends when we were kids,
976
00:59:33,200 --> 00:59:35,228
and he moved homes a
lot, and we lost touch,
977
00:59:35,229 --> 00:59:36,061
and that is it!
978
00:59:36,062 --> 00:59:38,779
Elise, I thought you
were just cheating on me.
979
00:59:38,780 --> 00:59:39,612
Okay?
980
00:59:39,613 --> 00:59:43,159
But I think it's much, much
more serious than that.
981
00:59:43,160 --> 00:59:45,379
What are you trying to say, Caleb?
982
00:59:45,380 --> 00:59:46,802
This.
983
00:59:46,803 --> 00:59:48,353
This, Elise.
984
00:59:48,354 --> 00:59:49,489
This.
985
00:59:49,490 --> 00:59:50,407
Look at it.
986
00:59:52,910 --> 00:59:54,409
Safepath Home?
987
00:59:54,410 --> 00:59:55,793
16 years ago?
988
00:59:56,930 --> 00:59:59,659
Else, it wasn't a foster home, was it?
989
00:59:59,660 --> 01:00:00,859
Some bang up job they did.
990
01:00:00,860 --> 01:00:02,899
I'm sure Milo had a real tough time there
991
01:00:02,900 --> 01:00:03,953
just like you did.
992
01:00:04,790 --> 01:00:06,259
Okay?
993
01:00:06,260 --> 01:00:11,209
Elise, delusions,
hallucinations, mood swings.
994
01:00:11,210 --> 01:00:12,409
Elise...
995
01:00:12,410 --> 01:00:14,719
Lack of motivation and facial expressions
996
01:00:14,720 --> 01:00:17,269
leads to heavy signs of schizophrenia,
997
01:00:17,270 --> 01:00:19,699
brought on by an abusive childhood.
998
01:00:19,700 --> 01:00:22,189
And that's something I
know nothing about, babe.
999
01:00:22,190 --> 01:00:24,529
But if you want my help,
and I want to help you,
1000
01:00:24,530 --> 01:00:27,649
then you need to tell me
what the fuck is going on.
1001
01:00:27,650 --> 01:00:28,482
Okay?
1002
01:00:28,483 --> 01:00:29,315
I talked to Sam.
1003
01:00:29,316 --> 01:00:30,679
Weirdo fucking Sam?
1004
01:00:30,680 --> 01:00:31,699
Fuck you!
1005
01:00:31,700 --> 01:00:34,345
I talked to Sam, and he
told me what happened to you.
1006
01:00:34,346 --> 01:00:36,636
You shut your mouth!
1007
01:00:36,637 --> 01:00:38,059
Elise, please.
1008
01:00:38,060 --> 01:00:39,769
I'm not running from this, okay?
1009
01:00:39,770 --> 01:00:43,039
But you need to let me know
what's going on with you.
1010
01:00:43,040 --> 01:00:46,129
Please, please, talk to me, babe, please.
1011
01:00:46,130 --> 01:00:49,133
This is all just really, really fucked up.
1012
01:00:51,530 --> 01:00:52,720
And these fucking...
1013
01:00:53,720 --> 01:00:55,939
And these fucking dolls.
1014
01:00:55,940 --> 01:00:57,593
These fucking dead-eyed dolls.
1015
01:00:58,820 --> 01:00:59,652
No!
1016
01:00:59,653 --> 01:01:00,485
Where do these keep coming from?
1017
01:01:00,486 --> 01:01:01,901
You leave her alone!
1018
01:01:01,902 --> 01:01:03,973
I will not listen to you anymore!
1019
01:01:03,974 --> 01:01:05,229
- You're shutting down.
- I am done.
1020
01:01:05,230 --> 01:01:06,995
You're shutting down,
if you'd just let me in-
1021
01:01:06,996 --> 01:01:08,248
Okay, Milo. Shutting down.
1022
01:01:08,249 --> 01:01:09,081
Milo?
1023
01:01:09,082 --> 01:01:10,339
Elise, I'm Caleb.
1024
01:01:10,340 --> 01:01:11,389
Milo died.
1025
01:01:11,390 --> 01:01:13,279
He died 16 years ago.
1026
01:01:13,280 --> 01:01:14,113
- No!
- Yes.
1027
01:01:15,127 --> 01:01:15,959
Yes.
- No!
1028
01:01:15,960 --> 01:01:17,138
Say it Elise, please.
1029
01:01:17,139 --> 01:01:17,971
- No!
- Say it.
1030
01:01:21,050 --> 01:01:22,532
Hey.
1031
01:01:22,533 --> 01:01:23,366
No!
1032
01:01:25,760 --> 01:01:27,619
It happened so fast.
1033
01:01:27,620 --> 01:01:30,470
I'll never forget the look on
Milo's face, he was scared.
1034
01:01:31,457 --> 01:01:33,589
And I just stood there
and watched him die.
1035
01:01:33,590 --> 01:01:34,423
Help me!
1036
01:01:35,330 --> 01:01:37,819
After a while, I blocked it out.
1037
01:01:37,820 --> 01:01:39,379
And it'd try and creep its way back in,
1038
01:01:39,380 --> 01:01:41,692
I'd stop it with whatever
I could get my hands on.
1039
01:01:41,693 --> 01:01:44,119
Over the counter drugs,
illegals, prescribed,
1040
01:01:44,120 --> 01:01:45,413
you name it, I tried it.
1041
01:01:46,340 --> 01:01:48,640
Eventually the doctors
found the right dosage.
1042
01:01:49,760 --> 01:01:51,610
And I've been on it ever since.
1043
01:01:53,379 --> 01:01:56,410
Being here, this town...
1044
01:01:58,610 --> 01:02:01,883
God, I wouldn't even know what
Milo would look like today.
1045
01:02:04,430 --> 01:02:06,473
It's been an obsession of mine lately.
1046
01:02:08,330 --> 01:02:10,373
A really fucked up mixed cocktail.
1047
01:02:14,210 --> 01:02:15,860
I don't know what's real anymore.
1048
01:02:20,150 --> 01:02:21,443
I'm real, Elise.
1049
01:02:23,270 --> 01:02:24,103
I'm real.
1050
01:02:25,970 --> 01:02:27,170
That's all that matters.
1051
01:02:34,490 --> 01:02:35,323
Thank you.
1052
01:02:37,129 --> 01:02:38,129
For staying.
1053
01:02:40,393 --> 01:02:42,060
I love you, Elise.
1054
01:02:43,512 --> 01:02:45,429
I'm not going anywhere.
1055
01:02:47,456 --> 01:02:49,079
I love you too.
1056
01:03:04,408 --> 01:03:05,491
Good morning.
1057
01:03:07,199 --> 01:03:09,166
Good morning.
1058
01:03:09,167 --> 01:03:10,403
Did you sleep well?
1059
01:03:11,830 --> 01:03:12,662
Yeah.
1060
01:03:12,663 --> 01:03:14,510
Yeah, I think I slept great.
1061
01:03:15,559 --> 01:03:17,259
I'm gonna go get my day started.
1062
01:03:18,920 --> 01:03:20,753
There's that spunky face.
1063
01:03:21,680 --> 01:03:22,513
I missed you.
1064
01:03:24,059 --> 01:03:27,139
I'm gonna go for a jog,
and I'm gonna get some food.
1065
01:03:27,140 --> 01:03:28,069
- Oh, yeah?
- Yeah.
1066
01:03:28,070 --> 01:03:29,989
What are you gonna get?
1067
01:03:29,990 --> 01:03:31,009
I don't know yet.
1068
01:03:31,010 --> 01:03:32,517
World is my oyster.
1069
01:03:34,513 --> 01:03:35,753
I'll be back soon.
1070
01:03:55,752 --> 01:03:58,195
I knew you would show up.
1071
01:03:58,196 --> 01:03:59,574
Come on in.
1072
01:03:59,575 --> 01:04:00,575
Thank you.
1073
01:04:07,700 --> 01:04:09,563
I'm sorry to show up uninvited.
1074
01:04:10,610 --> 01:04:13,399
Oh, what's on your mind, dear?
1075
01:04:13,400 --> 01:04:16,339
I wanted to ask you about my friend.
1076
01:04:16,340 --> 01:04:17,483
My friend, Milo.
1077
01:04:18,800 --> 01:04:20,303
Oh, sure, hun.
1078
01:04:21,800 --> 01:04:23,123
Come on, have a seat.
1079
01:04:28,460 --> 01:04:31,643
So, how is the house coming along?
1080
01:04:33,290 --> 01:04:34,939
Did you know him?
1081
01:04:34,940 --> 01:04:35,773
Milo?
1082
01:04:37,130 --> 01:04:38,299
Yes.
1083
01:04:38,300 --> 01:04:40,071
Let me fix you up some tea.
1084
01:04:40,072 --> 01:04:40,905
No.
1085
01:04:44,420 --> 01:04:47,483
I saw you, watching me.
1086
01:04:48,320 --> 01:04:50,453
I saw you when we first pulled in.
1087
01:04:52,670 --> 01:04:55,163
I know you know something.
1088
01:04:56,030 --> 01:04:56,963
Please tell me.
1089
01:04:58,430 --> 01:04:59,633
I can't remember.
1090
01:05:03,470 --> 01:05:05,213
You don't remember that night?
1091
01:05:07,340 --> 01:05:08,173
Your mother...
1092
01:05:13,975 --> 01:05:14,892
The murder.
1093
01:05:20,030 --> 01:05:20,863
No.
1094
01:05:22,100 --> 01:05:23,303
I can't remember.
1095
01:05:24,440 --> 01:05:25,279
Please tell me.
1096
01:05:25,280 --> 01:05:26,300
What do you know?
1097
01:05:30,324 --> 01:05:31,241
I know...
1098
01:05:34,293 --> 01:05:35,963
I know the voices.
1099
01:05:37,790 --> 01:05:39,533
They talk to you, don't they?
1100
01:05:44,180 --> 01:05:47,110
It's like a hundred TVs on all at once.
1101
01:05:48,500 --> 01:05:49,463
And I'm drowning.
1102
01:05:51,980 --> 01:05:53,513
I can't concentrate.
1103
01:05:54,440 --> 01:05:55,733
Can't remember.
1104
01:05:57,260 --> 01:05:58,523
Everything is foggy.
1105
01:06:00,380 --> 01:06:01,493
So foggy.
1106
01:06:03,380 --> 01:06:07,459
That house, it has been
haunted ever since that night.
1107
01:06:07,460 --> 01:06:09,773
I see it, I feel it.
1108
01:06:13,220 --> 01:06:15,863
No one really knows what happened there.
1109
01:06:17,420 --> 01:06:18,953
No one but you.
1110
01:06:20,487 --> 01:06:22,943
The only living member of your family.
1111
01:06:24,317 --> 01:06:25,738
Oh...
1112
01:06:25,739 --> 01:06:27,777
There, there, Elise.
1113
01:06:27,778 --> 01:06:30,354
I know you've got your meds.
1114
01:06:31,880 --> 01:06:33,676
Maybe this will cheer you up.
1115
01:06:48,033 --> 01:06:48,865
Oh...
1116
01:06:48,866 --> 01:06:50,963
You look so sad, dear.
1117
01:06:52,250 --> 01:06:54,653
Here, take a turn.
1118
01:07:13,400 --> 01:07:15,390
My mom and I used to do this.
1119
01:07:25,220 --> 01:07:26,053
I miss her.
1120
01:07:27,890 --> 01:07:29,033
So much.
1121
01:07:31,040 --> 01:07:35,990
It's like my heart is dark and heavy
1122
01:07:37,550 --> 01:07:39,863
with no cracks for light to shine in.
1123
01:07:45,110 --> 01:07:47,213
Life is what you make it, dear.
1124
01:07:50,120 --> 01:07:51,023
You know what?
1125
01:07:53,000 --> 01:07:53,903
Let's dance.
1126
01:07:55,278 --> 01:07:56,110
What?
1127
01:07:56,111 --> 01:07:57,619
Come on!
1128
01:07:57,620 --> 01:07:58,909
It'll cheer ya up.
1129
01:07:58,910 --> 01:08:01,981
Come on, just step with me.
1130
01:08:03,680 --> 01:08:04,513
Okay.
1131
01:08:16,550 --> 01:08:18,683
You thought I was too old, huh?
1132
01:08:37,835 --> 01:08:38,668
Elise?
1133
01:08:43,611 --> 01:08:45,194
What are you doing?
1134
01:09:01,010 --> 01:09:02,569
Elise.
1135
01:09:02,570 --> 01:09:04,939
Elise, what were you doing over there?
1136
01:09:04,940 --> 01:09:05,772
Stop it, Caleb!
1137
01:09:05,773 --> 01:09:07,502
What were you doing there, Elise?
1138
01:09:07,503 --> 01:09:09,149
Leave me alone!
1139
01:09:09,150 --> 01:09:10,898
Elise, I want to talk to you about this.
1140
01:09:10,899 --> 01:09:12,982
Leave me alone!
1141
01:09:23,990 --> 01:09:24,833
Elise.
1142
01:09:28,010 --> 01:09:30,173
Elise, will you come down here, please?
1143
01:09:32,330 --> 01:09:33,432
Elise!
1144
01:09:33,433 --> 01:09:35,400
You just stay in your room all fucking...
1145
01:09:42,860 --> 01:09:44,860
I thought you were going on a run, babe.
1146
01:09:46,970 --> 01:09:47,803
Elise.
1147
01:09:49,640 --> 01:09:51,203
Elise, I watched you.
1148
01:09:52,310 --> 01:09:55,129
I watched you walk right
over to that house.
1149
01:09:55,130 --> 01:09:56,059
Why would you lie to me?
1150
01:09:56,060 --> 01:09:57,559
I had to talk to her!
1151
01:09:57,560 --> 01:09:59,869
Elise, there's no one there.
1152
01:09:59,870 --> 01:10:02,260
I saw you singing and dancing by yourself.
1153
01:10:02,261 --> 01:10:03,093
Shut up, Caleb!
1154
01:10:03,094 --> 01:10:04,609
Elise, you had another episode.
1155
01:10:04,610 --> 01:10:05,679
Stop it!
1156
01:10:05,680 --> 01:10:06,512
It's okay, Elise.
1157
01:10:06,513 --> 01:10:07,549
Elise...
1158
01:10:07,550 --> 01:10:08,809
You need help, Elise.
1159
01:10:08,810 --> 01:10:09,642
Okay?
1160
01:10:09,643 --> 01:10:12,199
Please, let me take you somewhere.
1161
01:10:12,200 --> 01:10:13,643
We can-
- It's over, Caleb.
1162
01:10:14,503 --> 01:10:15,439
What?
1163
01:10:15,440 --> 01:10:16,703
It's over, Caleb.
1164
01:10:17,690 --> 01:10:18,522
What do you mean?
1165
01:10:18,523 --> 01:10:20,183
Elise, what are you talking about?
1166
01:10:21,860 --> 01:10:24,019
I can't do this anymore.
1167
01:10:24,020 --> 01:10:25,849
I don't wanna do this anymore.
1168
01:10:25,850 --> 01:10:27,244
I can't do this anymore.
1169
01:10:27,245 --> 01:10:29,089
Elise, we need to get you to a doctor.
1170
01:10:29,090 --> 01:10:30,409
A doctor?
1171
01:10:30,410 --> 01:10:31,359
Let me help you.
1172
01:10:31,360 --> 01:10:32,386
Help me?
1173
01:10:32,387 --> 01:10:34,052
You think you can help me?
1174
01:10:34,053 --> 01:10:36,334
Elise, please, I'll
do whatever you want.
1175
01:10:36,335 --> 01:10:37,189
Get back!
1176
01:10:37,190 --> 01:10:38,044
Okay.
1177
01:10:38,045 --> 01:10:39,732
I'll do it.
1178
01:10:39,733 --> 01:10:40,837
I'll do it!
1179
01:10:40,838 --> 01:10:42,516
Okay, okay.
1180
01:10:42,517 --> 01:10:43,763
Elise, let me help you.
1181
01:10:44,717 --> 01:10:49,717
No!
1182
01:11:40,430 --> 01:11:42,169
Delaware
County suicide hotline.
1183
01:11:42,170 --> 01:11:43,519
This call is being recorded
1184
01:11:43,520 --> 01:11:45,529
for quality and training purposes.
1185
01:11:45,530 --> 01:11:47,509
We're so glad you're
taking the first step,
1186
01:11:47,510 --> 01:11:49,579
and it's an important one.
1187
01:11:49,580 --> 01:11:51,661
Hello, my name is Caleb.
1188
01:11:51,662 --> 01:11:54,409
What's going on, Caleb?
1189
01:11:54,410 --> 01:11:55,339
My girlfriend is-
1190
01:11:55,340 --> 01:11:56,689
Are you calling for yourself
1191
01:11:56,690 --> 01:11:58,609
or your girlfriend, Caleb?
1192
01:11:58,610 --> 01:12:00,799
Well, my girl is-
1193
01:12:00,800 --> 01:12:03,173
I'm sorry, please hold.
1194
01:12:07,448 --> 01:12:08,663
Be quiet!
1195
01:12:08,664 --> 01:12:11,282
Why can't people see me?
1196
01:12:11,283 --> 01:12:12,540
Do you hear me?
1197
01:12:12,541 --> 01:12:14,624
Why can't anybody see me?
1198
01:12:19,977 --> 01:12:21,727
Why can't you see me?
1199
01:12:24,565 --> 01:12:25,398
Milo?
1200
01:12:26,825 --> 01:12:27,992
Neighbor lady?
1201
01:12:38,530 --> 01:12:39,542
My God.
1202
01:12:39,543 --> 01:12:41,512
Can you imagine if I was having
a real breakdown right now?
1203
01:12:41,513 --> 01:12:43,763
This is fucking ridiculous.
1204
01:12:44,660 --> 01:12:46,493
Hello? Is anybody home?
1205
01:12:49,340 --> 01:12:50,573
I can hear you.
1206
01:12:52,725 --> 01:12:53,642
I hear you.
1207
01:12:54,680 --> 01:12:55,512
Hello, Caleb?
1208
01:12:55,513 --> 01:12:56,345
Ah, yes.
1209
01:12:56,346 --> 01:12:57,178
Sorry for the delay.
1210
01:12:57,179 --> 01:12:58,429
Okay, okay.
1211
01:12:58,430 --> 01:13:00,769
My girl is having a mental
breakdown right now,
1212
01:13:00,770 --> 01:13:01,689
and I really need-
1213
01:13:01,690 --> 01:13:02,620
Calm down, Caleb.
1214
01:13:02,621 --> 01:13:04,398
Our volunteers are
doing the best they can.
1215
01:13:04,399 --> 01:13:05,231
Volunteers?
1216
01:13:05,232 --> 01:13:06,064
Yes.
1217
01:13:06,065 --> 01:13:07,159
Lines are busy, we're short staffed,
1218
01:13:07,160 --> 01:13:09,079
and the next available person
will be with you shortly.
1219
01:13:09,080 --> 01:13:10,870
No, wait, wait, don't...
1220
01:13:10,871 --> 01:13:11,992
Shit!
1221
01:13:11,993 --> 01:13:15,482
Fuck.
1222
01:13:15,483 --> 01:13:16,400
Ridiculous!
1223
01:13:19,229 --> 01:13:21,048
I hear you.
1224
01:13:21,049 --> 01:13:23,322
Let me in, please.
1225
01:13:23,323 --> 01:13:25,823
I wanna have some tea with you.
1226
01:13:27,380 --> 01:13:28,703
Have you seen Milo?
1227
01:13:30,860 --> 01:13:32,003
Is Milo with you?
1228
01:13:46,580 --> 01:13:48,109
Shit!
1229
01:13:48,110 --> 01:13:49,460
Are you fucking kidding me?
1230
01:13:55,656 --> 01:13:57,086
Just keep it together, Caleb.
1231
01:13:57,087 --> 01:13:59,501
Just keep it together.
1232
01:13:59,502 --> 01:14:00,335
Fuck!
1233
01:14:07,220 --> 01:14:08,989
Delaware
County suicide hotline.
1234
01:14:08,990 --> 01:14:11,809
This call is being recorded
for quality assurance.
1235
01:14:11,810 --> 01:14:15,309
Please hold for the next
available representative.
1236
01:15:06,946 --> 01:15:08,630
I'm home.
1237
01:15:15,483 --> 01:15:19,463
We need to speak about the
death of your mother, Elise.
1238
01:15:26,120 --> 01:15:28,177
Is that why you brought me here?
1239
01:15:29,270 --> 01:15:30,199
I was there.
1240
01:15:30,200 --> 01:15:32,163
I remember what we did.
1241
01:15:36,561 --> 01:15:38,144
I don't remember.
1242
01:15:40,910 --> 01:15:42,504
We remember, Elise.
1243
01:15:42,505 --> 01:15:44,033
We remember how we killed her.
1244
01:15:47,720 --> 01:15:49,382
Say it again. What did you say?
1245
01:15:49,383 --> 01:15:51,425
What did you just say to
me? Say it one more time!
1246
01:15:51,426 --> 01:15:52,258
What did you say?
1247
01:15:52,259 --> 01:15:53,091
I'm sorry, I'm sorry.
1248
01:15:53,092 --> 01:15:53,924
Oh, yeah, you're gonna be sorry.
1249
01:15:53,925 --> 01:15:54,757
You're gonna be real sorry!
1250
01:15:54,758 --> 01:15:55,591
No, stop!
1251
01:15:58,550 --> 01:16:00,674
I told you what would happen!
1252
01:16:00,675 --> 01:16:01,879
No!
1253
01:16:01,880 --> 01:16:03,266
Just leave her alone.
1254
01:16:03,267 --> 01:16:06,154
I told you
not to contradict me.
1255
01:16:06,155 --> 01:16:07,888
No, no!
1256
01:16:13,877 --> 01:16:15,279
What have you done!
1257
01:16:16,305 --> 01:16:17,138
Elise...
1258
01:16:18,890 --> 01:16:21,757
I know you think you murdered your mother.
1259
01:16:25,143 --> 01:16:25,976
How?
1260
01:16:27,660 --> 01:16:29,423
Look, I dated your father.
1261
01:16:30,980 --> 01:16:33,136
He dated a lot of women after Mom.
1262
01:16:33,137 --> 01:16:35,393
No, no, it was before the accident.
1263
01:16:36,440 --> 01:16:40,520
After it happened, I knew it
was no one's fault but his.
1264
01:16:44,125 --> 01:16:45,708
What do you mean?
1265
01:16:47,930 --> 01:16:50,160
The relationship didn't last much longer
1266
01:16:51,140 --> 01:16:52,823
after your mom passed.
1267
01:16:54,350 --> 01:16:57,423
You and I, we got closer for a bit.
1268
01:17:00,124 --> 01:17:00,957
Until...
1269
01:17:02,210 --> 01:17:04,459
Oh, um...
1270
01:17:04,460 --> 01:17:05,410
Anyway...
1271
01:17:06,860 --> 01:17:09,063
I used to visit you at Safepath.
1272
01:17:10,700 --> 01:17:12,053
Don't you remember?
1273
01:17:13,954 --> 01:17:15,954
I remember you.
1274
01:17:18,080 --> 01:17:21,049
I know what you were
trying to do that night,
1275
01:17:21,050 --> 01:17:22,313
The night of the fall.
1276
01:17:23,690 --> 01:17:27,443
You told me during one of our visits.
1277
01:17:28,880 --> 01:17:31,597
I was there,
I remember what we did.
1278
01:17:33,056 --> 01:17:34,608
So it's your fault.
1279
01:17:39,800 --> 01:17:41,629
No, no child.
1280
01:17:41,630 --> 01:17:43,939
You told me the truth about that night,
1281
01:17:43,940 --> 01:17:46,669
what really happened...
1282
01:17:46,670 --> 01:17:48,933
When I visited you at Safepath.
1283
01:17:51,445 --> 01:17:53,227
It wasn't you, Elise.
1284
01:17:54,470 --> 01:17:57,503
Your mother's death wasn't your fault.
1285
01:18:01,930 --> 01:18:02,763
Remember!
1286
01:18:03,747 --> 01:18:05,330
Remember! Remember!
1287
01:18:07,070 --> 01:18:09,944
I told you not to contract me!
1288
01:18:09,945 --> 01:18:12,610
No, no, please, no!
1289
01:18:17,698 --> 01:18:20,846
What have you done!
1290
01:18:20,847 --> 01:18:22,014
There it is.
1291
01:18:23,506 --> 01:18:24,589
Clear as day.
1292
01:18:26,724 --> 01:18:28,724
It wasn't you, my child.
1293
01:18:30,443 --> 01:18:33,377
When I confronted your
father with the truth,
1294
01:18:34,316 --> 01:18:36,466
and that I was going
to the police with it,
1295
01:18:38,480 --> 01:18:41,303
he beat me and left me in the woods.
1296
01:18:44,990 --> 01:18:49,463
Elise, I need you to understand.
1297
01:18:50,323 --> 01:18:53,030
None of the horrible things he did,
1298
01:18:55,040 --> 01:18:58,329
none of it was because of you.
1299
01:18:58,330 --> 01:19:01,099
None of the terrible things he said.
1300
01:19:01,100 --> 01:19:03,588
None of it. None of it was real.
1301
01:19:03,589 --> 01:19:04,745
None of it.
1302
01:19:09,817 --> 01:19:10,649
None of it!
1303
01:19:10,650 --> 01:19:11,786
None of it, Elise!
1304
01:19:11,787 --> 01:19:13,732
None of it was real!
1305
01:19:14,939 --> 01:19:16,189
Elise? Elise!
1306
01:19:18,394 --> 01:19:19,226
Elise!
- No!
1307
01:19:19,227 --> 01:19:20,059
Elise.
1308
01:19:20,060 --> 01:19:21,812
What's wrong? Oh my God, not again, Elise.
1309
01:19:21,813 --> 01:19:22,878
You're not real!
1310
01:19:22,879 --> 01:19:23,891
Elise, I'm real.
1311
01:19:23,892 --> 01:19:24,834
- No!
- I'm real, Elise.
1312
01:19:24,835 --> 01:19:27,006
No, you're not real! Nothing's real!
1313
01:19:27,007 --> 01:19:29,192
It's all a lie!
- No, Elise, I'm real!
1314
01:19:29,193 --> 01:19:30,025
No!
1315
01:19:30,026 --> 01:19:31,129
Elise, what's not real is...
1316
01:19:31,130 --> 01:19:33,679
Milo's not real, Elise,
the neighbor's not real,
1317
01:19:33,680 --> 01:19:35,359
but I'm real, Elise.
1318
01:19:35,360 --> 01:19:36,713
Please, Elise.
1319
01:19:37,700 --> 01:19:40,152
Elise, I wanna show you
how real I am, Elise.
1320
01:19:40,153 --> 01:19:41,521
Please stop, please stop.
1321
01:19:41,522 --> 01:19:42,909
Elise, I wanna show you.
1322
01:19:42,910 --> 01:19:45,145
I love you, Elise.
1323
01:19:45,146 --> 01:19:45,978
Caleb isn't real.
1324
01:19:45,979 --> 01:19:48,324
I love you no matter what.
1325
01:19:48,325 --> 01:19:49,825
Elise, will you...
1326
01:19:58,594 --> 01:20:00,427
Caleb, I'm so sorry.
1327
01:20:01,880 --> 01:20:03,434
Help me, Elise!
1328
01:20:06,466 --> 01:20:07,937
Help me!
1329
01:20:15,399 --> 01:20:17,816
First your mother, then Milo,
1330
01:20:19,878 --> 01:20:22,211
the neighbor, and now Caleb.
1331
01:20:23,914 --> 01:20:27,712
You are the murderer of this town.
1332
01:20:31,416 --> 01:20:32,326
No!
1333
01:20:32,327 --> 01:20:35,063
You are the murderer! The killer!
1334
01:20:36,230 --> 01:20:38,243
You are a ghost of a man,
1335
01:20:39,170 --> 01:20:42,533
who smells like booze and bullies women!
1336
01:20:43,520 --> 01:20:46,129
You are a coward!
1337
01:20:46,130 --> 01:20:49,549
You've been living in my head for years,
1338
01:20:49,550 --> 01:20:52,930
and now I can finally say...
1339
01:20:54,380 --> 01:20:55,520
Fuck you, Dad.
1340
01:21:47,711 --> 01:21:48,544
It's okay.
1341
01:21:50,791 --> 01:21:51,624
It's okay.
1342
01:21:52,686 --> 01:21:54,519
We have crime scene here.
1343
01:21:54,520 --> 01:21:55,352
It's okay.
1344
01:21:55,353 --> 01:21:57,577
Sir, are you okay. Sir?
1345
01:21:57,578 --> 01:21:58,410
Babe, are you okay?
1346
01:21:58,411 --> 01:22:00,049
- He's fine.
- No, she's alive here.
1347
01:22:00,050 --> 01:22:01,360
No, he's dead.
1348
01:22:02,647 --> 01:22:04,234
- Caleb!
- Roll your stomach, babe.
1349
01:22:04,235 --> 01:22:05,068
No!
1350
01:22:06,244 --> 01:22:07,703
Caleb!
1351
01:22:07,704 --> 01:22:11,289
Caleb, look at me!
1352
01:22:12,487 --> 01:22:13,987
Please, no!
1353
01:22:13,988 --> 01:22:15,170
Babe, roll towards me.
1354
01:22:15,171 --> 01:22:16,288
- No!
- Okay, stand up.
1355
01:22:16,289 --> 01:22:17,122
No!
1356
01:22:18,034 --> 01:22:19,312
No!
1357
01:22:19,313 --> 01:22:20,146
Caleb!
1358
01:22:21,276 --> 01:22:22,144
Caleb!
1359
01:22:29,029 --> 01:22:29,862
Caleb!
1360
01:22:31,524 --> 01:22:32,834
Caleb!
1361
01:22:32,835 --> 01:22:34,202
No, we have to wait for Caleb.
1362
01:22:34,203 --> 01:22:35,099
Right to the car.
1363
01:22:35,100 --> 01:22:38,363
No, we have to wait for Caleb, please!
1364
01:22:38,364 --> 01:22:39,827
Caleb!
1365
01:22:41,168 --> 01:22:42,001
Caleb!
1366
01:22:43,281 --> 01:22:44,472
No, no!
1367
01:22:44,473 --> 01:22:45,305
Here, grab a seat.
1368
01:22:45,306 --> 01:22:47,511
We need Caleb first.
1369
01:22:47,512 --> 01:22:48,701
Caleb!
1370
01:22:52,430 --> 01:22:56,873
Most nights I lie awake, and
I think about that tunnel.
1371
01:22:59,432 --> 01:23:02,430
The one you're supposed
to see when you die.
1372
01:23:02,431 --> 01:23:04,081
The one with the door at the end,
1373
01:23:05,390 --> 01:23:07,540
and the bright white
light shining through.
1374
01:23:10,700 --> 01:23:14,167
I think about what's waiting
on the other side for me.
1375
01:23:15,646 --> 01:23:17,813
Will it be heaven or hell?
1376
01:23:28,349 --> 01:23:30,499
Elise Euganio.
1377
01:23:30,500 --> 01:23:32,149
Dissociation disorder.
1378
01:23:32,150 --> 01:23:34,249
Had a complete breakdown.
1379
01:23:34,250 --> 01:23:37,429
She stabbed her boyfriend,
claims it was an accident.
1380
01:23:37,430 --> 01:23:40,553
She can't seem to separate
delusion from reality.
1381
01:23:41,570 --> 01:23:45,139
Isn't violence uncommon in
patients who are schizophrenic?
1382
01:23:45,140 --> 01:23:48,709
That's usually true, but
she's not a common case.
1383
01:23:48,710 --> 01:23:51,019
She's been in and out of
mental health facilities
1384
01:23:51,020 --> 01:23:52,223
most of her life.
1385
01:23:54,505 --> 01:23:55,755
You can go right in here.
1386
01:23:57,937 --> 01:24:00,773
I have a sister who suffers
from severe depression.
1387
01:24:01,880 --> 01:24:03,580
In and out of treatment for years.
1388
01:24:04,700 --> 01:24:05,629
It's terrible how hard it is
1389
01:24:05,630 --> 01:24:07,969
to get the right kinda help, you know?
1390
01:24:07,970 --> 01:24:10,249
They just call you crazy
and throw pills at you.
1391
01:24:10,250 --> 01:24:11,393
It's so true.
1392
01:24:12,919 --> 01:24:14,552
Is the system, ain't it?
1393
01:24:14,553 --> 01:24:15,563
I just work here.
1394
01:24:16,880 --> 01:24:17,713
Nurse?
1395
01:24:18,860 --> 01:24:19,692
Nurse.
1396
01:24:19,693 --> 01:24:20,525
Sam?
1397
01:24:20,526 --> 01:24:21,739
Sam McClintock.
1398
01:24:21,740 --> 01:24:23,719
I called you the other night.
1399
01:24:23,720 --> 01:24:25,950
I'm a little busy here, Sam.
1400
01:24:25,951 --> 01:24:28,647
I really need to see Elise.
1401
01:24:28,648 --> 01:24:30,648
All right, come on in.
1402
01:24:34,160 --> 01:24:35,633
Not much has changed.
1403
01:24:47,030 --> 01:24:52,030
I, Elise Euganio, take the Caleb Johnson
1404
01:24:52,820 --> 01:24:54,893
to be my lawfully wedded husband,
1405
01:24:55,820 --> 01:24:59,693
to have and to hold from this day forward.
1406
01:25:10,310 --> 01:25:11,929
When can I talk to her?
1407
01:25:11,930 --> 01:25:14,940
There's legal matters to discuss.
1408
01:25:16,335 --> 01:25:19,353
Not for a very long time, I'm afraid.
1409
01:25:28,617 --> 01:25:30,687
Tea time.
83188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.