Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,310 --> 00:00:21,691
SADA
2
00:00:33,650 --> 00:00:37,355
Ovamo! Pomo�!
Brzo, po�urite!
3
00:00:37,629 --> 00:00:39,878
Po�urite! Ovuda!
4
00:00:40,674 --> 00:00:42,174
Po�urite!
5
00:00:48,390 --> 00:00:51,139
G�o. G�o?
- �ta je s njom?
6
00:00:51,174 --> 00:00:52,874
Jo� ne znamo, sinko.
7
00:00:53,979 --> 00:00:56,689
Su�ene zenice. Zna� li
koju je drogu uzimala?
8
00:00:56,690 --> 00:00:59,613
Disanje ote�ano. Da intubiramo?
- Ne, prvo sa ru�nom pumpom.
9
00:01:04,948 --> 00:01:07,175
Hajde. Pumpaj.
10
00:01:09,161 --> 00:01:10,761
Jel' mrtva?
11
00:01:13,711 --> 00:01:16,591
PRE 30 MINUTA
12
00:01:59,363 --> 00:02:02,857
PRE TRI SATA
13
00:02:21,733 --> 00:02:24,380
Hej, Edi, ima� li Oksi?
14
00:02:25,070 --> 00:02:29,604
Nemam Oksi. Ali imam H.
- Ne, ne�u to sranje. - Pa, kako ho�e�.
15
00:02:33,995 --> 00:02:35,495
�ekaj.
16
00:02:46,091 --> 00:02:47,691
Leti bezbedno.
17
00:02:57,448 --> 00:02:59,448
DAN RANIJE
18
00:03:06,403 --> 00:03:10,657
Edi, �'a ima? - Zdravo, �ovek.
- 'O�e� malo. - Ne, ne treba, �ovek.
19
00:03:10,692 --> 00:03:12,776
Koliko? - Polutku.
20
00:03:30,221 --> 00:03:33,012
Biznis ide dobro.
- Bogami ide.
21
00:03:33,013 --> 00:03:35,589
�ta �e� sa zaradom?
- Jebiga, ne znam, �ovek.
22
00:03:35,849 --> 00:03:38,723
Da je potro�im.
- Pametan si, idi na berzu.
23
00:03:39,144 --> 00:03:42,867
Imam brokera. Mogu te povezati.
- Ne, ne treba, �ovek. - Siguran si?
24
00:03:42,939 --> 00:03:45,328
Da, ortak. Moram da idem.
Marko.
25
00:03:49,187 --> 00:03:51,187
DVA DANA RANIJE
26
00:03:58,330 --> 00:04:02,075
U, jebote. - �ta je? - Moj broker mi je
rekao da skre�em na Weight Watchers,
27
00:04:02,077 --> 00:04:05,289
i pali su 12%.
- Ima� brokera?
28
00:04:05,712 --> 00:04:07,998
Mora� nekako oprati
novac, �ovek.
29
00:04:08,064 --> 00:04:10,813
Vidi, posla�u ti
njegov mejl. - Va�i.
30
00:04:33,740 --> 00:04:37,138
To, srce. - �uraja!
- Samo tako!
31
00:04:38,597 --> 00:04:41,138
TRI DANA RANIJE
32
00:05:00,475 --> 00:05:02,175
Dobro jutro, dame.
33
00:05:03,645 --> 00:05:05,245
Jel' spremno?
34
00:05:06,240 --> 00:05:07,840
Izgleda dobro.
35
00:05:08,667 --> 00:05:10,317
Zovi Meksikance.
36
00:05:13,085 --> 00:05:15,585
�ETIRI NO�I RANIJE
37
00:05:44,436 --> 00:05:46,479
"Prosvetli o�i moje..."
38
00:05:47,956 --> 00:05:50,750
".. da ne zaspim na smrt."
39
00:06:27,400 --> 00:06:31,600
** Prevod: Z O K I **
40
00:06:50,543 --> 00:06:52,143
Zdravo, Zik.
41
00:06:52,963 --> 00:06:54,563
Ho�e� jaja?
42
00:06:57,864 --> 00:06:59,364
Marti?
43
00:07:00,737 --> 00:07:02,237
Ne, hvala.
44
00:07:02,614 --> 00:07:05,381
Ali, malo kafe bi bilo
super, molim te.
45
00:07:08,019 --> 00:07:12,709
Koliko �e biti kod nas? - Dok mu
ne na�u odgovaraju�i dom.
46
00:07:16,236 --> 00:07:19,079
I ljudi su nam dali bebu
na beskona�no vreme?
47
00:07:19,380 --> 00:07:23,499
Kao da smo mi neka porodica za
primer? - Dobro. Polako sa sarkazmom.
48
00:07:23,734 --> 00:07:26,678
Rekli smo vam. Mejson nas je
zamolio da mu pomognemo.
49
00:07:34,145 --> 00:07:35,645
Gde �e�?
50
00:07:36,523 --> 00:07:38,023
Kod Vajata.
51
00:07:38,258 --> 00:07:41,745
Zar ti Rut nije rekla da ga se
kloni�? - Ba� me briga.
52
00:07:42,345 --> 00:07:45,389
Ako si zaboravila, Vajat je
izba�en jer je pomogao D�oni.
53
00:07:45,490 --> 00:07:49,879
Nismo mi za to krivi. - Sranje.
- Hej. - D�ona nije isklju�en.
54
00:07:50,620 --> 00:07:53,253
Izbacili su Vajata jer je Lengmor.
55
00:07:53,481 --> 00:07:55,733
Izgleda da vi mislite
da je to fer.
56
00:07:56,209 --> 00:07:58,409
Pa, ni�ta od ovoga nije fer.
57
00:08:02,699 --> 00:08:06,125
D�ona, ho�e� li odneti bebu
u sobu? Moram pri�ati sa tatom.
58
00:08:07,245 --> 00:08:10,188
Hajde, drugar.
- Jesi li uop�te spavao?
59
00:08:11,808 --> 00:08:14,199
Ona je u pravu u vezi
Vajata, zna�?
60
00:08:15,478 --> 00:08:17,713
Pa, imamo drugih problema.
61
00:08:19,065 --> 00:08:21,315
Bi�erov izve�taj komisiji.
62
00:08:21,320 --> 00:08:23,752
Lo�e kao �to smo i o�ekivali.
63
00:08:27,991 --> 00:08:32,250
Marti, moramo nastaviti s ovim,
ili �e stvar sa kazinom propasti.
64
00:08:33,938 --> 00:08:35,638
�ta da uradimo?
65
00:08:37,150 --> 00:08:39,587
Vilks mi ne odgovara na pozive.
66
00:08:48,912 --> 00:08:52,619
Zna�, pre sam mislio
da smo... druga�iji od njih.
67
00:08:53,766 --> 00:08:56,366
Zna�, od tih ljudi za koje radimo.
68
00:08:58,271 --> 00:08:59,771
I...
69
00:09:03,407 --> 00:09:05,685
I jesmo druga�iji od njih.
70
00:09:06,387 --> 00:09:08,387
Spasio si mi �ivot.
71
00:09:09,073 --> 00:09:11,350
Ina�e bi me Mejson ubio.
72
00:09:11,701 --> 00:09:14,195
A ti si onaj koji je
uvek govorio,
73
00:09:15,288 --> 00:09:17,188
"Ljudi prave izbor".
74
00:09:18,583 --> 00:09:22,860
Mejsonova �ena nije imala
izbora. Na�a deca nisu imala izbora.
75
00:09:22,946 --> 00:09:26,778
Dobro, pa, moramo se
koncentrisati na kazino.
76
00:09:27,617 --> 00:09:30,360
Pa, ja idem kod Vilksa.
77
00:09:31,679 --> 00:09:34,372
Halo? - Mo�e� li pripaziti
bebu dok nisam ovde?
78
00:09:38,353 --> 00:09:40,003
Isuse, jel' mrtva?
79
00:09:41,581 --> 00:09:43,181
Odmah dolazim.
80
00:09:44,250 --> 00:09:47,205
�ta je?
- Rej�el se predozirala.
81
00:09:49,697 --> 00:09:51,297
Moram da idem.
82
00:10:04,028 --> 00:10:06,706
Samo sam htela da ti
zahvalim za ono �to si uradio.
83
00:10:07,632 --> 00:10:10,492
Znam da nisi �eleo biti deo ovoga.
Sve je to no�na mora.
84
00:10:10,494 --> 00:10:13,693
�udna otmica, kad �rtva
zadr�i otkupninu.
85
00:10:15,331 --> 00:10:18,224
On nam ju je dao. Morao je
pobe�i, i znao je
86
00:10:18,226 --> 00:10:20,439
da se ne mo�e starati o bebi.
87
00:10:20,645 --> 00:10:23,222
Nemam pojma
da li da ti verujem ili ne.
88
00:10:24,090 --> 00:10:26,384
�ao mi je �to tako misli�.
- Da.
89
00:10:30,013 --> 00:10:32,911
Jesi li �uo za Bi�erovo
pismo? - Oh, da, �uo sam.
90
00:10:33,808 --> 00:10:37,623
Kazino je ocrnjen.
Komisija ga nikad ne�e odobriti.
91
00:10:39,022 --> 00:10:41,530
Sem ako se ti ne ume�a�. - Da.
92
00:10:42,208 --> 00:10:43,808
Ne, ne mogu.
93
00:10:46,154 --> 00:10:49,240
Ne mo�e� ili ne�e�?
- Prekasno je.
94
00:10:53,636 --> 00:10:56,503
A �ta je s tvojom ponudom?
Jel' jo� stoji? - Ma, daj, Vendi.
95
00:10:56,505 --> 00:10:58,105
Ne, ozbiljna sam.
96
00:10:58,474 --> 00:11:02,129
Napustila bi Martija? - Ako bi
on bio bezbedan. On i deca.
97
00:11:02,895 --> 00:11:06,340
Rekla si da bi uradila sve da
dobije� taj poslednji glas za kazino.
98
00:11:06,607 --> 00:11:08,857
Uvek sam se pitao
da li si lagala.
99
00:11:10,236 --> 00:11:11,736
Probaj me.
100
00:11:15,725 --> 00:11:17,701
Oti�lo je predaleko.
101
00:11:48,741 --> 00:11:51,069
Jesi li ozvu�ena?
102
00:11:52,320 --> 00:11:54,120
Jebi se.
103
00:11:55,431 --> 00:11:59,071
Bolni�ari su mi to skinuli.
- Dobro.
104
00:12:06,401 --> 00:12:08,752
Nisam znao da se drogira�.
105
00:12:10,488 --> 00:12:13,865
Pa... to nije tvoj problem.
Nisam jebeni narkoman,
106
00:12:13,867 --> 00:12:16,108
pa ne mora da brine�.
107
00:12:16,344 --> 00:12:19,466
Niks ka�e da misli
da je droga bila "za�injena".
108
00:12:23,309 --> 00:12:24,809
Pa?
109
00:12:25,378 --> 00:12:27,900
Pa, nije tvoja gre�ka, u redu?
110
00:12:28,339 --> 00:12:30,257
Ni�ta od ovoga.
111
00:12:31,259 --> 00:12:34,446
Iskreno mi je �ao �to
sam te uvukao u sve ovo.
112
00:12:37,865 --> 00:12:41,422
Da, pa, bez uvrede, Marti,
ali to mi ne zna�i ni kurca.
113
00:12:44,063 --> 00:12:45,563
U pravu si.
114
00:12:51,738 --> 00:12:55,735
Zna�, kad sam do�la sebi,
laknulo mi je.
115
00:12:55,908 --> 00:12:57,508
Bilo je kao...
116
00:12:58,411 --> 00:13:00,917
.."Pa, dobro je.
Nisam umrla."
117
00:13:02,206 --> 00:13:04,191
A onda je bilo kao...
118
00:13:08,504 --> 00:13:10,522
.."A �ta sad, do kurca?".
119
00:13:15,887 --> 00:13:18,113
�ta ako te ja mogu izvu�i?
120
00:13:18,973 --> 00:13:21,073
Kartel ne zna za tebe.
121
00:13:25,938 --> 00:13:28,379
Ne znam.
Puno sam umorna.
122
00:13:28,608 --> 00:13:30,321
Znam, znam.
123
00:13:33,696 --> 00:13:35,873
Onda dozvoli da pomognem.
124
00:13:36,574 --> 00:13:39,300
Ne mogu zajebati
gore od ovoga.
125
00:13:52,315 --> 00:13:54,825
To su mrtva�ka kola
koja je Vendi vozila.
126
00:13:56,819 --> 00:13:59,363
Mogli su preneti tu lovu bilo gde.
127
00:14:02,909 --> 00:14:06,090
Misli� li da mo�e� obraditi
ovog picopevca?
128
00:14:07,146 --> 00:14:09,481
Samo je jedan na�in
da to saznamo.
129
00:14:16,130 --> 00:14:19,073
Zdravo, Hari.
- Rut, zdravo.
130
00:14:19,800 --> 00:14:23,682
Ovde si zbog ra�una? - Ne,
htela bih popri�ati s tobom o ne�emu.
131
00:14:25,131 --> 00:14:26,631
U�i.
132
00:14:28,274 --> 00:14:30,352
Pomalo je uvrnuto.
133
00:14:37,009 --> 00:14:38,509
Uvrnuto?
134
00:14:39,445 --> 00:14:41,551
Pa, kao, poverljivo.
135
00:14:42,486 --> 00:14:43,986
Ka�i.
136
00:14:45,226 --> 00:14:47,626
Voli� li ovo �to radi�, Hari?
137
00:14:48,604 --> 00:14:51,323
Nikad nisam hteo raditi
ni�ta drugo. Za�to?
138
00:14:51,666 --> 00:14:56,060
Pa... zna�, ja radim
u striptiz baru, i...
139
00:14:56,654 --> 00:14:59,286
.. razmi�ljala sam o budu�nosti.
140
00:15:00,049 --> 00:15:04,526
Mislim, ne �elim to raditi
do kraja �ivota.
141
00:15:05,780 --> 00:15:07,481
Ne kao �to ti �eli�.
142
00:15:07,874 --> 00:15:11,796
Pa, ima stvar u vezi na�eg
posla. Uvek �e biti mu�terija.
143
00:15:15,064 --> 00:15:17,698
I da ti ka�em iskreno,
nemaju svi stomak za ovo.
144
00:15:17,933 --> 00:15:20,294
Ja imam prili�no jak
jebeni stomak.
145
00:15:23,281 --> 00:15:26,233
Izvini na izrazu.
Za�to ne bi krenula sa mnom?
146
00:15:26,268 --> 00:15:28,546
Pokaza�u ti �ta radimo.
Hajde.
147
00:15:30,630 --> 00:15:32,230
Kakav je odnos?
148
00:15:33,149 --> 00:15:34,797
Iglsi na tri?
149
00:15:35,401 --> 00:15:38,845
Ne, jebe� razliku. Rekao sam ti
pre, a re�i�u ti opet, �ovek.
150
00:15:38,847 --> 00:15:42,285
Samo imaju sre�e.
Da, stavi tri hiljade na Braunse.
151
00:15:42,675 --> 00:15:44,739
FBI! Svi na pod!
152
00:15:45,295 --> 00:15:47,707
Ne mrdaj! Ne mrdaj! Ne mrdaj!
153
00:15:57,298 --> 00:16:00,026
Ruke! Stoj!
- Baci to!
154
00:16:00,776 --> 00:16:05,469
Poslednje informacije, 22 mrtvih,
jo� 7 u kriti�nom stanju.
155
00:16:06,073 --> 00:16:08,329
Fentanil pome�an sa heroinom.
156
00:16:10,019 --> 00:16:12,299
�elnicima dupe pomeraju.
157
00:16:12,302 --> 00:16:15,300
Nikoga nije briga kad umiru
u manjinskim zajednicama,
158
00:16:15,399 --> 00:16:18,816
ali kad pogodi severozapad...
- Imamo li izvor?
159
00:16:18,818 --> 00:16:21,699
Kupimo koliko god mo�emo
posrednika i uli�nih dilera.
160
00:16:21,701 --> 00:16:25,224
Predozirani su izgleda ograni�eni
na teritoriji Navaro kartela.
161
00:16:25,259 --> 00:16:27,989
Uz du�no po�tovanje
to ne li�i na Navaro.
162
00:16:28,220 --> 00:16:31,131
Za sve vas koji niste imali
zadovoljstvo, ovo je agent Peti.
163
00:16:32,683 --> 00:16:35,518
Tajno je radio na jezeru
Ozark proteklih nekoliko meseci,
164
00:16:35,520 --> 00:16:38,481
dok mu jedan od dou�nika
nije razotkrio masku.
165
00:16:40,091 --> 00:16:42,826
Na�a teorija je da su
"za�inili" drogu fentanilom.
166
00:16:42,927 --> 00:16:44,727
I mo�da su preterali.
167
00:16:46,264 --> 00:16:47,923
Ima� li bolju ideju?
168
00:16:48,307 --> 00:16:50,224
Pogledajte epidemiologiju.
169
00:16:50,685 --> 00:16:53,941
Ako je prljava droga od Navaro
kartela, imali bi smo predozirane
170
00:16:53,943 --> 00:16:56,721
u �ikagu, Milvokiju, Detroitu,
171
00:16:57,041 --> 00:17:00,010
Klivlendu i Indijanopolisu,
jer je �ikago centar distribucije.
172
00:17:00,012 --> 00:17:04,079
Ali mi imamo predozirane na
samo dva mesta: �ikago i Ozark,
173
00:17:04,081 --> 00:17:08,172
�to ukazuje na dva stvari.
Zaprljana droga je u maloj koli�ini
174
00:17:08,928 --> 00:17:11,926
i da droga dolazi
iz Ozarka u �ikagu.
175
00:17:12,682 --> 00:17:15,850
Dobro.
Prona�i vezu.
176
00:17:18,504 --> 00:17:21,851
Mo�e� saznati mnogo o gostima.
Ja ih zovem gostima.
177
00:17:22,600 --> 00:17:24,468
Dok radi� na njima...
178
00:17:24,927 --> 00:17:27,531
.. sazna� da li su pili?
Da li su bili fit?
179
00:17:27,972 --> 00:17:30,633
Mogu ti �ak re�i i o
njihovom �ivotnom statusu.
180
00:17:30,700 --> 00:17:34,009
Ovaj, na primer.
Ima sre�ene zube.
181
00:17:34,870 --> 00:17:37,228
Porodica je verovatno bogata.
182
00:17:44,405 --> 00:17:47,790
Oh, Bo�e.
Miris formaldehida.
183
00:17:51,120 --> 00:17:54,237
Sme�no je da se ljudi
pla�e smrti, a ne bi trebalo.
184
00:17:54,640 --> 00:17:56,760
�ivot je taj
koji te mo�e povrediti.
185
00:17:57,852 --> 00:17:59,859
To ne radimo. - Izvini.
186
00:18:04,216 --> 00:18:06,859
Ima li ovde toalet
u koji mogu oti�i?
187
00:18:07,345 --> 00:18:09,980
Stomak nije tako jak
kao �to si mislila?
188
00:18:10,681 --> 00:18:12,648
Do�i. Pokaza�u ti.
189
00:18:15,536 --> 00:18:19,952
�ta je ovde? - To je skladi�te.
Vi�ak kov�ega.
190
00:18:20,583 --> 00:18:22,671
Toalet je niz hodnik.
191
00:18:28,449 --> 00:18:31,951
Hvala vam �to se platili kauciju,
g�o Pirs. Vrati �u vam svaki peni
192
00:18:31,953 --> 00:18:35,478
�im nastavimo s poslom.
- Znam da ho�e�, Ejmos.
193
00:18:36,791 --> 00:18:39,946
Ne znam �ta se desilo. Izgledalo je
kao da su federalci bili na sve strane.
194
00:18:40,519 --> 00:18:42,900
Do�i.
Odbaci�emo te ku�i.
195
00:18:43,339 --> 00:18:46,528
Cenim to, ali...
mogu uzeti taksi.
196
00:18:47,051 --> 00:18:49,487
Nema problema.
Usput nam je.
197
00:18:55,201 --> 00:18:58,453
Ne mo�e� spasiti svet, Marti.
- I ne poku�avam.
198
00:18:59,063 --> 00:19:02,977
Rekao sam Rej�el da �u je
izvu�i iz Petijevih �aka.
199
00:19:06,112 --> 00:19:07,612
Isuse.
200
00:19:08,698 --> 00:19:11,457
A kako �e� to izvesti?
- Ne znam jo�.
201
00:19:15,888 --> 00:19:18,166
Ti si dobar �ovek, Marti.
Ozbiljno.
202
00:19:20,501 --> 00:19:23,453
Ali sada moramo spasiti kazino,
203
00:19:23,455 --> 00:19:25,755
a onda mo�emo ispravljati stvari.
204
00:19:26,090 --> 00:19:28,525
Ona je umalo umrla
zbog onog �to mi radimo.
205
00:19:30,444 --> 00:19:33,063
Rej�el je umalo umrla
jer je ovisnik o drogi.
206
00:19:33,931 --> 00:19:37,331
Ukrala je od nas. Cinkarila nas je.
Nosila je mikrofon.
207
00:19:37,333 --> 00:19:39,737
I gde se tu nalazi na�a krivica?
208
00:19:44,817 --> 00:19:47,427
Treba li ne�to da znam
u vezi tebe i Rej�el?
209
00:19:50,160 --> 00:19:51,760
Mama, tata.
210
00:19:52,533 --> 00:19:56,476
�erife Niks, koje iznena�enje.
- G�o Bird. Marti.
211
00:19:57,413 --> 00:20:00,863
Izvinite �to sam svratio ovako kasno,
ali moram da vas pitam ne�to o
212
00:20:00,865 --> 00:20:02,465
Mejsonu Jangu.
213
00:20:03,335 --> 00:20:07,147
Hvala, �arlot. Mogu li vas
ponuditi kafom? Ili mo�da �aj, ili...
214
00:20:07,149 --> 00:20:11,347
Ne, ne�u dugo. Socijalna
slu�ba tra�i Mejsona.
215
00:20:11,886 --> 00:20:14,188
Izgleda kao da je nestao.
216
00:20:16,015 --> 00:20:19,115
Oh, Bo�e. - Nestao, a?
- Ne odgovara na telefon,
217
00:20:19,350 --> 00:20:23,868
i niko ga nije video. Pa sam pomislio
da proverim s vama znate li mo�da ne�to.
218
00:20:26,317 --> 00:20:30,978
Pa... - Pa, kontaktirali smo sa
socijalnom slu�bom u vezi bebe,
219
00:20:31,280 --> 00:20:34,182
ali se nismo �ula sa
Mejsonom mesecima.
220
00:20:34,283 --> 00:20:37,582
Vidite, malo je �udno da vi
zavr�ite s njegovim detetom,
221
00:20:38,162 --> 00:20:40,332
a onda on nestane.
222
00:20:41,040 --> 00:20:42,640
Da, pa...
223
00:20:44,919 --> 00:20:47,758
Ja mislim da je
zapravo obrnuto.
224
00:20:48,564 --> 00:20:51,678
Pn je nestao nakon �to je
socijalna slu�ba uzela bebu
225
00:20:51,680 --> 00:20:54,957
na staranje. - I mislite
da je mogao sebi nauditi?
226
00:20:57,473 --> 00:21:01,806
Znamo koliko je voleo tu bebu. - Da.
- Zato smo i hteli izvu�i de�aka
227
00:21:01,808 --> 00:21:04,929
iz sistema �to pre. I �ekamo
da se �ujemo sa Mejsonom.
228
00:21:04,931 --> 00:21:08,090
Niste poku�ali da ga kontaktirate?
- I�li smo u D�ef Siti da ga tra�imo,
229
00:21:08,092 --> 00:21:10,374
ali nije bio na svom
redovnom mestu.
230
00:21:10,461 --> 00:21:12,121
Za�to ga niste zvali?
231
00:21:14,532 --> 00:21:16,900
Nismo imali njegov novi broj.
232
00:21:19,203 --> 00:21:20,703
Znate...
233
00:21:22,514 --> 00:21:25,073
.. mo�da bi trebalo da
popri�ate sa Snelovima.
234
00:21:26,877 --> 00:21:28,646
Znate da su se poznavali.
235
00:21:32,383 --> 00:21:35,123
Da, verovatno bih trebao.
236
00:21:38,055 --> 00:21:41,667
Znate, Snelovi i ja
se ve�e dugo znamo.
237
00:21:42,309 --> 00:21:44,409
Ali za sve postoje granice.
238
00:21:48,958 --> 00:21:52,626
Hvala na izdvojenom vremenu.
Javi�ete mi ako se �ujete sa Mejsonom?
239
00:21:52,628 --> 00:21:55,366
Naravno.
- Dobro. Laku no�.
240
00:22:08,519 --> 00:22:11,835
Za�to me to pitate?
- Ne znam, Ejmose.
241
00:22:12,298 --> 00:22:15,117
Mo�da zato �to je ve�ina
predoziranih na tvojoj teritoriji.
242
00:22:15,926 --> 00:22:18,697
Ne znam ni�ta o tome.
Ba� ni�ta.
243
00:22:18,971 --> 00:22:22,703
Me�ao si na� heroin sa fentanilom.
"Za�injavao" si na�u robu,
244
00:22:22,861 --> 00:22:26,904
i sad ljudi umiru.
- Nisam. Ne bih nikad!
245
00:22:39,900 --> 00:22:41,843
Ne �elimo ovo da radimo.
246
00:22:42,578 --> 00:22:45,095
Ali �emo saznati,
ovako ili onako.
247
00:22:45,681 --> 00:22:47,281
Olak�aj sebi.
248
00:22:47,307 --> 00:22:49,845
�ta si uradio sa drogom?
- Ni�ta.
249
00:22:51,378 --> 00:22:53,734
Ima je jo� sakrivene u vre�i.
250
00:22:54,048 --> 00:22:56,628
Zavijena u plastiku,
kao �to je i stigla.
251
00:23:09,310 --> 00:23:10,810
Dobro.
252
00:23:11,690 --> 00:23:15,396
Izgubio sam novac na berzi,
pa sam "za�inio" drogu.
253
00:23:16,028 --> 00:23:19,111
Ali samo sa uobi�ajenim
stvarima. Fentanil?
254
00:23:20,532 --> 00:23:23,032
Nema jebene �anse,
kunem se Bogom.
255
00:23:23,034 --> 00:23:25,848
Koristio sam samo B12,
koga to mo�e povrediti, a?
256
00:23:31,835 --> 00:23:34,317
Cenim tvoju iskrenost, Ejmose.
257
00:23:34,546 --> 00:23:37,149
I ne brini.
Sad je sve gotovo.
258
00:23:51,830 --> 00:23:54,214
Danas sam videla Suzan Blejk.
259
00:23:54,566 --> 00:23:57,056
Njen mu� ima podatke o Vilksu.
260
00:23:57,419 --> 00:23:59,019
Prezadu�en je.
261
00:24:00,197 --> 00:24:03,032
Koristi ra�un svoje dobrotvorne
organizacije kao svoj li�ni.
262
00:24:03,034 --> 00:24:05,824
Pa... imam plan,
ali mi treba tvoja pomo�.
263
00:24:10,015 --> 00:24:11,615
Jesi li me �uo?
264
00:24:17,172 --> 00:24:20,464
Hteo sam re�i Niksu
istinu o Mejsonu,
265
00:24:21,260 --> 00:24:23,020
da se ovo zavr�i.
266
00:24:26,598 --> 00:24:28,926
To ti je bila
vrlo lo�a ideja.
267
00:24:34,331 --> 00:24:37,292
Pa, nisam rekao da ho�u.
Samo da sam hteo.
268
00:25:22,237 --> 00:25:24,322
I, za�to smo ovde, Marti?
269
00:25:27,618 --> 00:25:31,046
Bolni�ari su na�li
mikrofon kod Rej�el.
270
00:25:32,264 --> 00:25:34,332
Znam da je radila za tebe.
271
00:25:34,958 --> 00:25:37,992
I?
- Sad ti je bezvredna.
272
00:25:40,063 --> 00:25:42,833
Nekako je dirljiva
ta tvoja briga za nju.
273
00:25:43,133 --> 00:25:47,298
A ona je poku�ala da te sredi.
- Sino� je umalo umrla.
274
00:25:47,433 --> 00:25:50,537
I tra�im od tebe kao od
ljudskog bi�a... da je pusti�.
275
00:25:52,434 --> 00:25:55,435
Radi� za jedan od
najbrutalnijih kartela na svetu,
276
00:25:55,437 --> 00:25:57,908
i meni govori� o ljudskosti?
277
00:25:58,440 --> 00:26:00,090
Rej�el nije kriminalac.
278
00:26:00,609 --> 00:26:03,512
Zna li tvoja �ena za ose�anja
koja gaji� prema Rej�el?
279
00:26:03,812 --> 00:26:08,019
Znaju li tvoji nadre�eni
da si davao drogu Rej�el?
280
00:26:09,576 --> 00:26:12,748
Da bude jasno, droga od koje se
predozirala dolazi od tvojih
281
00:26:12,750 --> 00:26:14,250
poslovnih partnera.
282
00:26:15,641 --> 00:26:18,706
Ali sam voljan
da je pustim, ako...
283
00:26:19,061 --> 00:26:22,751
Ako?
- �elim operaciju Snelovih.
284
00:26:23,757 --> 00:26:27,954
Snelovi su na�i partneri u kazinu.
Ne znam za nikakvu operaciju.
285
00:26:28,320 --> 00:26:30,946
Mislimo da su Snelovi
zatrovali drogu kartela.
286
00:26:30,948 --> 00:26:34,981
Mo�da taj brak iz koristi
postane beskoristan.
287
00:26:35,394 --> 00:26:37,228
A kad kartel to shvati,
288
00:26:37,229 --> 00:26:39,680
ne�e se dobro odraziti
na njihovo partnerstvo.
289
00:26:39,682 --> 00:26:43,431
Pa... ako ti je zbilja
stalo do Rej�el...
290
00:26:44,795 --> 00:26:47,395
.. mora�e� da bira� stranu, Marti.
291
00:26:59,768 --> 00:27:01,468
�ta radi� ovde dole?
292
00:27:02,880 --> 00:27:04,530
Svi�a mi se ovde.
293
00:27:07,134 --> 00:27:09,441
Jel' beba zaspala?
- Napokon.
294
00:27:12,431 --> 00:27:14,031
Jel' ti to doma�i?
295
00:27:16,935 --> 00:27:19,386
Zna� li �ta je igra�ka valuta?
296
00:27:21,190 --> 00:27:23,763
Sajber kriminalci je koriste
da peru novac.
297
00:27:25,027 --> 00:27:26,627
Ja bih mogao to.
298
00:27:28,280 --> 00:27:32,091
Ne �elimo da se jo� vi�e uvla�imo u
kriminal, du�o. Poku�avamo iza�i iz toga.
299
00:27:38,290 --> 00:27:40,690
Ali... da te pitam ne�to.
300
00:27:42,894 --> 00:27:45,604
Ra�un koji si koristio,
na Majk Fleminga...
301
00:27:47,482 --> 00:27:50,234
,, kako si ga otvorio
bez dozvole roditelja?
302
00:27:52,137 --> 00:27:55,184
Pogledao sam nekoliko
lokalnih banaka,
303
00:27:55,319 --> 00:27:59,207
i prona�ao jednu malu koja je
nekoliko puta pala na finansijskom testu.
304
00:28:00,087 --> 00:28:02,821
Nije imala dovoljno kapitala,
pa sam shvatio da ne�e mnogo
305
00:28:02,823 --> 00:28:04,473
ispitivati ra�un deteta.
306
00:28:04,775 --> 00:28:07,545
Pa, hipoteti�ki govore�i...
307
00:28:09,905 --> 00:28:12,903
.. bi li bilo mogu�e s njim
otvoriti of�or ra�un?
308
00:28:13,592 --> 00:28:16,452
Ho�e� preko njega da pere�
novac? - Ne, ne, ne, ne. Naravno da ne.
309
00:28:16,454 --> 00:28:18,904
Samo pitam da li je to mogu�e.
310
00:28:20,432 --> 00:28:22,575
Ja sam to ve� uradio, mama.
311
00:28:24,044 --> 00:28:27,230
Pa, ako �elim da sakrijem
izvor nekih sredstava...
312
00:28:27,981 --> 00:28:29,481
Ja to mogu.
313
00:28:34,071 --> 00:28:35,771
Samo ovaj put.
314
00:28:40,477 --> 00:28:42,077
Ide� negde?
315
00:28:46,233 --> 00:28:49,476
Da, idem ku�i.
- Odve��u te.
316
00:28:51,071 --> 00:28:52,671
Uze�u taksi.
317
00:28:54,616 --> 00:28:57,217
Priznala si Martiju, zar ne?
318
00:28:59,746 --> 00:29:02,443
Zbilja misli� da �e te on spasiti?
319
00:29:04,768 --> 00:29:06,368
Mo�da i ho�e.
320
00:29:08,922 --> 00:29:10,572
Ne ide� ku�i.
321
00:29:12,301 --> 00:29:16,370
Bi�e� pritvorena dok te
ne budem izru�io Luizijani.
322
00:29:22,102 --> 00:29:24,380
I dalje pripada� meni.
323
00:29:32,796 --> 00:29:36,540
Zdravo, nisam znao
da imate klju�. - Nemamo.
324
00:29:39,970 --> 00:29:44,442
Trebala si zvati. Sa�ekao bih te ovde.
- Nema potrebe. Samo sam htela
325
00:29:44,444 --> 00:29:46,044
pogledati ra�une.
326
00:29:46,977 --> 00:29:48,627
Poslao sam ti izvode.
327
00:29:49,364 --> 00:29:52,858
Mi smo kao Ameri�ka vlada.
Verujemo, ali proveravamo.
328
00:29:54,651 --> 00:29:58,137
Kao �to je ovo dana�nje podizanje 1.8
miliona dolara za gra�evinske radove
329
00:29:58,338 --> 00:30:00,289
privuklo moju pa�nju.
330
00:30:03,618 --> 00:30:08,483
Ta�no. Da, 1.8. - To izgleda pomalo
�udno. Jo� nismo po�eli izgradnju.
331
00:30:10,292 --> 00:30:12,635
Imamo infrastrukturne tro�kove.
332
00:30:12,919 --> 00:30:15,879
Plin, voda, struja.
Sve to moramo dovesti tamo.
333
00:30:15,881 --> 00:30:20,566
I... uzeli smo kredit da bi to
uradili. Danas je dan otplate.
334
00:30:24,264 --> 00:30:25,764
Dobro.
335
00:30:29,503 --> 00:30:33,440
Samo ne �elim da pobrka�
na� novac s tvojim.
336
00:30:34,691 --> 00:30:39,270
Pa, od sada, svi tro�kovi ve�i
od 50,000$ idu preko mene.
337
00:30:42,240 --> 00:30:43,283
Dobro.
338
00:30:46,119 --> 00:30:47,619
Razumem.
339
00:30:48,772 --> 00:30:50,372
Jo� ne�to?
340
00:30:50,649 --> 00:30:53,384
Snelovi.
- �ta s njima?
341
00:30:53,944 --> 00:30:56,323
Pome�ali su svoju
drogu sa fentanilom.
342
00:30:56,325 --> 00:30:59,407
Federalci su nam na grba�i.
Moj klijent je besan na njih.
343
00:31:00,550 --> 00:31:04,033
I? - Kartel �e uraditi
ono �to kartel radi.
344
00:31:04,579 --> 00:31:08,976
Kazino je na njihovoj zemlji.
- Kazino �e se izgraditi sa ili bez njih.
345
00:31:09,242 --> 00:31:12,390
Helen, to �e biti veliki problem.
- Tvoj problem, Marti.
346
00:31:13,204 --> 00:31:15,770
Ja sam ra�unovo�a.
Ja radim s brojevima.
347
00:31:15,774 --> 00:31:18,218
Ja sam advokat.
Ja radim s re�ima.
348
00:31:19,194 --> 00:31:22,181
Ovde nema �rtava.
Samo dobrovoljci, zar ne?
349
00:31:54,796 --> 00:31:58,049
Poku�ala sam da te dobijem.
Napravila sam ve�eru.
350
00:31:59,384 --> 00:32:02,241
Helen Pirs... se danas �udila
351
00:32:02,471 --> 00:32:06,932
za�to 1.8 milion dolara nedostaje
sa ra�una za gra�evinske radove.
352
00:32:07,033 --> 00:32:10,246
Htela sam ti to re�i kad do�e�
ku�i. - Dobro, kod ku�e sam.
353
00:32:11,480 --> 00:32:14,883
Morala sam ne�to uraditi povodom
Vilksa. Morala sam delovati brzo.
354
00:32:16,693 --> 00:32:19,628
I nije ti palo na pamet
da me prvo pita�, Vendi?
355
00:32:20,630 --> 00:32:22,130
Pitala sam.
356
00:32:22,157 --> 00:32:24,875
Tra�ila sam tvoju pomo�. Ali si
vi�e bio zainteresovan za Rej�el.
357
00:32:24,877 --> 00:32:27,790
Dobro, ali taj potez je malo
�kakljiv po meni. - Vidi, ve�inu
358
00:32:27,792 --> 00:32:30,746
novca �emo vratiti, ako te to brine.
- Zar ne zna� �ta se de�ava onima
359
00:32:30,748 --> 00:32:32,348
koji ih prevare?
360
00:32:33,418 --> 00:32:37,835
Ovo nije prevara. Ovo ja poku�avam
da izgradimo jebeni kazino
361
00:32:37,837 --> 00:32:40,825
za jebeni kartel,
da ne bi svi bili pobijeni.
362
00:32:40,926 --> 00:32:43,443
Pa, ako �e� me zbog toga
kritikovati, samo napred.
363
00:32:43,445 --> 00:32:45,935
Samo �elim da nisam u mraku...
364
00:32:46,172 --> 00:32:51,402
.. kad 1.8 miliona misteriozno
nestanu. - Zna� �ta?
365
00:32:51,553 --> 00:32:54,873
Posle Mejsona, tvoji prioriteti
su se potpuno promenili.
366
00:32:55,273 --> 00:32:58,617
A na tebe uop�te nije uticalo
to �to se desilo. �ta to govori?
367
00:32:58,652 --> 00:33:01,056
Ja sam ona koju je kidnapovao!
368
00:33:01,947 --> 00:33:05,276
Ja sam ona kojoj je pre�eno da �e
biti ubijena, pa mi nemoj jebeno govoriti
369
00:33:05,278 --> 00:33:06,878
�ta ose�am.
370
00:33:08,470 --> 00:33:11,699
Zna� �ta? Samo... ti se pobrini
za bebu. Ja idem da spavam.
371
00:33:20,757 --> 00:33:22,845
Jel' te ne�to mu�i?
372
00:33:23,760 --> 00:33:26,326
Zapravo, mu�i me.
373
00:33:28,014 --> 00:33:30,497
Da ti napravim kakao?
374
00:33:30,517 --> 00:33:32,602
To si bila ti, zar ne?
375
00:33:33,937 --> 00:33:36,046
Ti si "za�inila" proizvod.
376
00:33:38,750 --> 00:33:40,400
�ta ako i jesam?
377
00:33:42,462 --> 00:33:45,094
Zna� li koliko ljudi si povredila?
378
00:33:46,241 --> 00:33:50,749
Neke narkomane �ije je
samoubistvo drogom uspelo.
379
00:33:50,751 --> 00:33:53,651
Pa �ta?
Ovde se radi o po�tovanju.
380
00:33:54,207 --> 00:33:57,605
Kartel misli
da mo�e da nas gaze.
381
00:33:57,769 --> 00:34:00,171
E pa, ne�e vi�e mo�i.
382
00:34:00,271 --> 00:34:02,982
Mislim da lo�e tuma�i� situaciju.
383
00:34:04,009 --> 00:34:07,595
Rekla sam ti da se
ne petlja� s njima.
384
00:34:07,696 --> 00:34:10,073
Ne odgovaram tebi, Darlin.
385
00:34:13,643 --> 00:34:17,079
Ja mislim da ti
lo�e tuma�i� situaciju.
386
00:34:17,272 --> 00:34:18,972
Napa��e nas.
387
00:34:20,425 --> 00:34:24,041
Do�i �e do rata.
- I ranije smo se borili.
388
00:34:24,195 --> 00:34:26,862
Ja se ne bojim. A ti?
389
00:34:27,282 --> 00:34:29,941
Da. Bojim se.
390
00:34:32,370 --> 00:34:33,870
Tebe...
391
00:34:34,940 --> 00:34:37,205
.. i tvog neumitnog besa.
392
00:34:38,126 --> 00:34:39,776
Tvoje prenagljenosti.
393
00:34:40,045 --> 00:34:43,197
Ubio si E�a...
394
00:34:44,341 --> 00:34:46,241
.. bez razloga.
395
00:34:47,344 --> 00:34:50,351
Zbog novca, zbog kazina.
396
00:34:50,780 --> 00:34:53,296
Ubio sam ga da bih spasio tebe.
397
00:34:55,477 --> 00:34:58,726
Mislim da na stvari
gledamo razli�ito.
398
00:35:39,104 --> 00:35:40,705
Jesi li dobro?
399
00:35:43,208 --> 00:35:44,708
Dobro jutro.
400
00:36:07,065 --> 00:36:08,665
Zdravo, Rut.
401
00:36:08,670 --> 00:36:11,543
Koji je sad kurac?
Ve� ste izbacili Vajata.
402
00:36:11,545 --> 00:36:14,982
Sedi. - Sad �e te izbaciti i
Trija? �ta, zare�ali ste po porodici?
403
00:36:14,984 --> 00:36:18,009
Izgleda da ti nisu rekli.
- Ova �kola ima pik na Lengmore
404
00:36:18,011 --> 00:36:22,370
od kad je moj tata bio ovde. - Ovo nema
veze sa Trijem. - Vajat je dobro dete.
405
00:36:22,856 --> 00:36:26,495
Da li ste uop�te pro�itali njegov
esej zahteva za Mizu?
406
00:36:27,001 --> 00:36:31,362
On je pametan. On nije kao mi
ostali. On mo�e da uspe.
407
00:36:31,364 --> 00:36:33,449
Primamo ga nazad, Rut.
408
00:36:34,884 --> 00:36:37,682
�ta? - Pod uslovom da
ne bude budu�ih incidenata
409
00:36:37,684 --> 00:36:39,742
poni�tavamo isklju�enje.
410
00:36:40,206 --> 00:36:43,780
Mecena je izneo vrlo
ubedljiv stav u vezi s njim.
411
00:36:45,353 --> 00:36:47,763
Ko?
- Pa, to ti ne mogu re�i.
412
00:36:47,881 --> 00:36:49,969
To je njegova �elja.
413
00:36:51,718 --> 00:36:54,018
Postaraj se da se Vajat
vrati u ponedeljak.
414
00:37:10,545 --> 00:37:12,863
Zdravo, �efe.
- �ta ima?
415
00:37:12,964 --> 00:37:15,657
Pa, neke zanimljive vesti.
416
00:37:18,386 --> 00:37:22,280
Izgleda da inicijativa "prava na rad"
dolazi na glasanje. - I bilo je vreme.
417
00:37:22,290 --> 00:37:25,280
I veliki otpor sindikata,
ba� za�u�uju�e.
418
00:37:26,336 --> 00:37:30,503
I donacija od 1.8 miliona
dolara fondaciji.
419
00:37:31,591 --> 00:37:36,156
To je ba� izda�no. - Da, uz neke
uslove. - Polovina ide Vilks Fondaciji,
420
00:37:36,696 --> 00:37:39,908
tre�ina se upu�uje Blejk Fondaciji,
421
00:37:39,910 --> 00:37:43,143
a ostalo ide nekoj dobrotvornoj
ustanovi za �rtve uragana.
422
00:37:43,178 --> 00:37:45,078
600 hiljada za Blejka?
423
00:37:46,456 --> 00:37:49,118
To je blizu iznosa
koji im dugujemo. - Znam.
424
00:37:49,292 --> 00:37:51,579
Tu ne�to smrdi.
- Ko je donator?
425
00:37:52,028 --> 00:37:55,381
Anonimni poklon.
- To je jo� gore.
426
00:37:57,435 --> 00:38:01,369
Pre nego prihvati�, bolje saznaj
ko je taj prokleti anonimac. - Da.
427
00:38:03,541 --> 00:38:05,516
Dobili su prvu ediciju.
428
00:38:06,125 --> 00:38:10,506
"Pogledaj Dom Svoj, An�ele".
To je moj najomiljeniji Ameri�ki roman.
429
00:38:15,526 --> 00:38:18,199
Izvinite. Mo�ete li mi
otklju�ati ovaj ormari�?
430
00:38:18,847 --> 00:38:20,347
Hvala.
431
00:38:25,812 --> 00:38:29,925
Samo budite pa�ljivi.
Mnogo vrede.
432
00:38:30,787 --> 00:38:32,759
Hvala. - Nema na �emu.
433
00:38:38,508 --> 00:38:41,620
Tomas Volf, visok �ovek.
Nekih dva metra.
434
00:38:41,655 --> 00:38:43,770
I voleo je da pi�e stoje�i.
435
00:38:44,122 --> 00:38:47,498
I, stojao bi a fri�ider
koristio kao sto.
436
00:38:49,335 --> 00:38:50,835
Ludilo.
437
00:38:56,776 --> 00:38:58,377
Rut, �ta ima?
438
00:38:59,737 --> 00:39:01,237
Da.
439
00:39:02,849 --> 00:39:04,727
Dobro, a �ta to zna�i?
440
00:39:09,205 --> 00:39:10,705
Dobro.
441
00:39:12,066 --> 00:39:13,866
Jesu li rekli ko?
442
00:39:16,321 --> 00:39:17,921
Dobro. �ao.
443
00:39:21,034 --> 00:39:24,610
Vra�en sam u �kolu.
- �ta? - Da.
444
00:39:25,246 --> 00:39:27,942
Pa to je kul.
�ta se desilo?
445
00:39:29,042 --> 00:39:30,542
Ne znam.
446
00:39:31,544 --> 00:39:33,844
Rut ka�e da je pri�ala sa Abotom.
447
00:39:33,880 --> 00:39:37,483
Ka�e da je neko do�ao i zalo�io se
za mene, i vra�am se u ponedeljak.
448
00:39:40,094 --> 00:39:43,347
Misli� li da je to bio
Marti? - Ne znam.
449
00:39:43,482 --> 00:39:47,756
Misli� li da se osetio kriv zbog
mog tate? Zbog onog �to se desilo?
450
00:39:49,078 --> 00:39:51,797
Nisam sigurna da vi�e
poznajem svoje roditelje.
451
00:39:52,998 --> 00:39:55,035
ROJ PETI
452
00:39:59,995 --> 00:40:02,656
NOVODIPLOMIRANI
SPECIJALNI AGENTI FBI
453
00:40:08,244 --> 00:40:11,170
.. �KOLSKI DRUG ROJ PETI...
I USPEO JE...
454
00:40:11,272 --> 00:40:14,340
.. MOJA MAMA, BARB.
455
00:40:20,568 --> 00:40:23,020
Kladim se da si bio
ljubimac svog u�itelja.
456
00:40:24,430 --> 00:40:30,283
Odlika�. Sedeo u prvom redu.
O�e�ljana kosa. Uvek dizao ruku prvi.
457
00:40:30,770 --> 00:40:35,679
Pa, izgubila bi opkladu. Ja...
peti razred sam stalno bio pod kaznom.
458
00:40:35,750 --> 00:40:39,008
Ispravljao sam izgovor u�iteljice.
A njoj se to nije svi�alo.
459
00:40:39,010 --> 00:40:41,856
Uvek si mislio da si
najpametniji u dru�tvu, a?
460
00:40:42,657 --> 00:40:44,909
Neka dru�tva su
pametnija od drugih.
461
00:40:48,204 --> 00:40:51,032
Ti si obezbedio da se Vajat
vrati u �kolu, zar ne?
462
00:40:55,253 --> 00:40:59,365
Nije bilo po�teno. - Kao kad te
izbace iz razreda jer vi�e zna�
463
00:40:59,366 --> 00:41:00,966
od u�iteljice?
464
00:41:01,984 --> 00:41:03,484
Slu�aj...
465
00:41:05,471 --> 00:41:08,982
.. ja... trebao sam te
za�tititi od kartela.
466
00:41:09,183 --> 00:41:11,937
Znam da ti to ne zna�i mnogo,
ali krivim sebe.
467
00:41:13,679 --> 00:41:15,179
I treba.
468
00:41:19,694 --> 00:41:21,887
�elim nazad svoj ofis.
469
00:41:23,798 --> 00:41:25,298
Jo� ne�to?
470
00:41:28,077 --> 00:41:29,677
To za po�etak.
471
00:41:31,664 --> 00:41:33,757
Ugasi svetla kad po�e�.
472
00:42:21,272 --> 00:42:24,477
Kupila si je?
- Ne ba�.
473
00:42:26,277 --> 00:42:27,877
�ta si uradila?
474
00:42:28,571 --> 00:42:30,802
Kakve veze ima?
Tvoja je.
475
00:42:32,742 --> 00:42:35,808
Ne �elim je.
- Za�to? �ta ne valja?
476
00:42:37,705 --> 00:42:40,949
Ti ba� ne shvata�.
Kao ono �to se desilo u �koli.
477
00:42:41,084 --> 00:42:44,217
Ako te uhvate, dobije� ukor.
Marti plati knjigu.
478
00:42:44,737 --> 00:42:48,486
Ako mene uhvate, idem u jebeni zatvor.
- Ali, toliko ti se svi�ala, i htela sam
479
00:42:48,488 --> 00:42:51,742
da je ima�. - Upravo sam
vra�en u �kolu, za ime Hrista.
480
00:42:51,744 --> 00:42:56,284
Mislila sam da mrzi� �kolu.
- Ja... nisam to rekao, �arlot.
481
00:42:58,684 --> 00:43:01,553
Izvini, u redu?
To je bilo glupo. - Ne...
482
00:43:03,548 --> 00:43:06,860
.. samo ne shvata� ko je
moja porodica, u redu?
483
00:43:07,701 --> 00:43:11,751
Ne mogu pobe�i od sranja koja su
pravili. - Isuse, misli� da se jedini?
484
00:43:12,217 --> 00:43:15,191
Gledala sam kako �oveka
ubijaju u mojoj ku�i.
485
00:43:15,226 --> 00:43:18,581
Stavljala sam novac u zid.
Jebeni FBI nas je pretresao.
486
00:43:18,646 --> 00:43:21,577
Moji roditelji su paranoi�ni
u vezi svakoga s kim se dru�im.
487
00:43:21,666 --> 00:43:23,899
A sad imamo i bebu,
488
00:43:23,901 --> 00:43:29,520
i znam da la�u kako su je dobili.
Jebenu bebu! Sve je oti�lo u kurac.
489
00:43:35,897 --> 00:43:37,823
Za�to si to uradila?
490
00:43:38,074 --> 00:43:40,368
Ima� li predstavu koliko vredi?
491
00:43:46,774 --> 00:43:49,868
�arlot, ho�e� li re�i svom bratu
da do�e na ve�eru, molim te?
492
00:43:50,461 --> 00:43:53,446
D�ona!
- Sjajno. I ja sam mogao tako.
493
00:44:01,998 --> 00:44:05,024
Sedi, du�o.
- Izvinite, samo sam zavr�avao.
494
00:44:06,252 --> 00:44:07,952
�ta si zavr�avao?
495
00:44:10,781 --> 00:44:12,281
D�ona...
496
00:44:13,992 --> 00:44:15,852
.. pravi internet profil...
497
00:44:16,721 --> 00:44:18,321
.. Majk Fleminga.
498
00:44:21,058 --> 00:44:22,658
�ta to zna�i?
499
00:44:23,352 --> 00:44:25,993
Koristimo njegov ra�un,
samo privremeno.
500
00:44:26,397 --> 00:44:30,202
Blejk Fondacija sutra ima donatorsko
ve�e, pa da vidimo ho�e li Vilks nasesti.
501
00:44:30,715 --> 00:44:32,936
Nisi to trebala tra�iti od D�one.
502
00:44:33,679 --> 00:44:36,132
Bilo je hitno,
a ti si bio zauzet.
503
00:44:41,996 --> 00:44:44,151
�ta si ti danas radila, �arlot?
504
00:44:45,416 --> 00:44:47,016
Ukrala knjigu.
505
00:44:47,568 --> 00:44:51,529
�ta? - Ukrala knjigu? - Prvu
ediciju "Pogledaj Dom Svoj An�ele",
506
00:44:51,764 --> 00:44:54,351
iz antikvarnice.
- Za�to si to uradila?
507
00:44:54,992 --> 00:44:57,852
Ne znam. Zato �to sam
Bird, a mi to radimo.
508
00:44:58,663 --> 00:45:01,574
Onda je vrati. - Prekasno.
Dala sam je nekome.
509
00:45:01,576 --> 00:45:05,987
Onda im je mora� platiti.
- Ne sme� krasti iz radnje, zna� to.
510
00:45:08,064 --> 00:45:11,625
Ovo je ludilo.
Vidite to, zar ne?
511
00:45:15,763 --> 00:45:17,263
�arlot.
512
00:45:18,164 --> 00:45:19,664
�arlot!
513
00:45:23,871 --> 00:45:27,371
Zdravo, Helen. -*Dobila sam link
koji si poslao i malo pretra�ila.*
514
00:45:27,373 --> 00:45:29,935
*Pogledaj svoj inboks.
Mislim da �e� biti sre�an.*
515
00:45:35,724 --> 00:45:38,224
Da?
-*Ja sam. Jesam li te probudio?*
516
00:45:39,254 --> 00:45:44,158
A �ta misli�? -*Pozdravi �eri.
Jel' ti obradila takse?* - Odjebi.
517
00:45:45,242 --> 00:45:48,530
�ta ho�e�? -*Potplatio sam
blagajnika u banci koji je*
518
00:45:48,532 --> 00:45:52,772
*obavio elektronski transfer. Ime
anonimnog dobrotvora je Majkl Fleming.*
519
00:45:54,689 --> 00:45:59,640
Majkl... nikad �uo za njega.
-*Zato �to je 14-ogodi�nji de�ak.*
520
00:46:00,449 --> 00:46:04,712
�ta? -*Izgleda, otac mu je
umro i ostavio mu fondaciju.*
521
00:46:04,895 --> 00:46:07,739
Morali su napraviti neku
ostav�tinu zbog poreza.
522
00:46:11,736 --> 00:46:14,270
*Halo?*
- Ovde sam.
523
00:46:14,922 --> 00:46:17,876
*�ta ho�e� da uradim? Da imam
jo� vremena...* - U redu je.
524
00:46:18,159 --> 00:46:23,245
Svetu treba malo vi�e poverenja.
Samo... prihvati. Prihvati novac.
525
00:46:33,357 --> 00:46:36,149
Nema toliko lepog
u Ozarku, ali...
526
00:46:38,237 --> 00:46:40,076
.. ovaj Francuski tost je...
527
00:46:42,867 --> 00:46:45,218
Mislim da je u pitanju
neobrano mleko.
528
00:46:49,065 --> 00:46:52,584
Do�ao si da mi ka�e� o operaciji
Snelovih ili si krenuo napolje?
529
00:47:07,917 --> 00:47:11,135
*Ti si jebeni an�eo.
Trebao mi je fiks, i eto tebe.*
530
00:47:11,754 --> 00:47:15,254
*Kako si znao ko sam? - Prijatelj
sam tvog sina. Ho�e� da ve�em?*
531
00:47:15,256 --> 00:47:17,286
*Oh, da...da.*
532
00:47:40,466 --> 00:47:42,808
*Ti si jebeni an�eo.*
533
00:47:44,245 --> 00:47:47,941
*An�eo...*
- Ubi�u te, jebote.
534
00:47:49,350 --> 00:47:50,850
Ne�e�.
535
00:47:51,894 --> 00:47:54,294
Ne ako ti je stalo do majke.
536
00:47:58,150 --> 00:48:01,719
Pusti�e� Rej�el i odbaci�e�
sve optu�be protiv nje.
537
00:48:02,571 --> 00:48:05,272
Ako dobije i kaznu za parkiranje...
538
00:48:08,144 --> 00:48:09,950
Jesi li sad ponosan?
539
00:48:11,647 --> 00:48:13,728
Prete�i bolesnoj �eni?
540
00:48:17,711 --> 00:48:19,211
Ne.
541
00:48:20,531 --> 00:48:22,131
Ni najmanje.
542
00:48:58,752 --> 00:49:00,352
Zdravo, �arli.
543
00:49:01,489 --> 00:49:03,971
Nisam znala da si
ljubitelj umetnosti.
544
00:49:03,991 --> 00:49:08,269
I nisam. To je roba, kao i
sve drugo. Da je kupim?
545
00:49:08,729 --> 00:49:11,757
Bolje je od posla u poljoprivredi,
a i u dobrotvorne je svrhe.
546
00:49:14,059 --> 00:49:18,641
Mogu li posuditi tvog pratioca?
- Samo ako ga vrati� u istom stanju.
547
00:49:32,161 --> 00:49:33,861
�ta ti radi� ovde?
548
00:49:34,330 --> 00:49:37,268
�ula sam da si otplatio dug
donacijom. - Jel'? Gde si to �ula?
549
00:49:37,675 --> 00:49:41,882
Suzan Blejk. - Oh, sad ste
prijateljice? - Imamo zajedni�ki interes.
550
00:49:41,917 --> 00:49:45,895
Koji? - Obezbediti da se
odr�e obe�anja.
551
00:49:47,409 --> 00:49:49,809
Poku�ava� li ne�to da mi ka�e�?
552
00:49:50,362 --> 00:49:54,280
Marti i ja smo obezbedili
donaciju Majka Fleminga tebi.
553
00:49:55,234 --> 00:49:58,963
Moj stav o kazinu se ne�e
promeniti. I dalje nisam zainteresovan.
554
00:49:58,998 --> 00:50:02,228
Pretpostavljala sam. Na�alost,
prihvatio si novac Meksi�kog
555
00:50:02,230 --> 00:50:05,657
narko kartela i pomogao da se
opere kroz dobrotvornu pomo� Gvajani.
556
00:50:06,095 --> 00:50:09,508
A to ne�e dobro izgledati
za moralistu kao �to si ti.
557
00:50:10,949 --> 00:50:14,854
Nismo imali pojma odakle je do�ao
novac. - Nisam ba� sigurna da �e FBI
558
00:50:14,856 --> 00:50:17,961
to tako videti. A kad po�nu to
istra�ivati i vide kako svoju
559
00:50:17,963 --> 00:50:20,874
dobrotvornu organizaciju koristi�
kao li�nu kasicu prasicu
560
00:50:20,876 --> 00:50:24,406
�ini mi se da �e� se suo�iti sa
utajom poreza, elektronskom prevarom,
561
00:50:24,408 --> 00:50:27,490
pranjem novca... - Jebeno
si mi smestila? - Hej...
562
00:50:28,253 --> 00:50:30,299
.. popij pi�e, �arli.
563
00:50:30,995 --> 00:50:33,270
Nasme�i se. Ljudi gledaju.
564
00:50:35,332 --> 00:50:37,534
Poku�a� li da me uni�ti�,
565
00:50:37,785 --> 00:50:40,729
veruj mi, povu�i�u
tebe i Martija za sobom.
566
00:50:40,754 --> 00:50:44,065
U to uop�te ne sumnjam, ali postoji
bezbolniji na�in da se ovo re�i.
567
00:50:44,341 --> 00:50:48,124
Onaj u kom ti zadr�ava� svoju
donaciju, i nedirnut tvoj profit,
568
00:50:48,278 --> 00:50:51,593
a mi dobijamo kazino. Samo nam
pomozi da pro�emo kod komisije.
569
00:50:52,683 --> 00:50:56,074
Ti si jedna...
ku�ka ledenog srca.
570
00:51:10,384 --> 00:51:11,884
Idemo.
571
00:51:18,000 --> 00:51:19,600
Kamera levo.
572
00:51:34,911 --> 00:51:36,411
Sranje.
573
00:51:56,713 --> 00:51:58,213
Jebem ti.
574
00:52:03,779 --> 00:52:06,189
Do�avola.
Jebem ti!
575
00:52:10,569 --> 00:52:12,069
Jebem ti!
576
00:52:12,952 --> 00:52:14,452
Gde je?
577
00:52:16,892 --> 00:52:21,439
Mo�da sam pogre�ila. - Uvek gre�i�
kad se radi o Martiju jebenom Birdu.
578
00:52:21,939 --> 00:52:25,900
Ti si k'o jebeni pas,
ide� za onim ko te hrani.
579
00:52:25,902 --> 00:52:29,927
Videla sam mrtva�ka kola.
Mora biti ovde. - Jel'? A kad je to bilo?
580
00:52:30,614 --> 00:52:33,862
Koliko si to krila? - Nisam krila.
- Zamajava� me ve�e mesecima
581
00:52:33,864 --> 00:52:37,974
ovom zajebancijom. Gde je
jebeni novac?! - Ne znam!
582
00:52:39,498 --> 00:52:42,689
Zna� �ta?
Meni si bezvredna.
583
00:52:43,611 --> 00:52:48,620
Ti si kao govno...
u koje sam ugazio. Da.
584
00:52:50,359 --> 00:52:52,059
Ne govori to, tata.
585
00:52:54,363 --> 00:52:57,600
Ti si me naterala na ovo.
Kad �e� nau�iti?
586
00:53:00,728 --> 00:53:02,938
�ta, sad �e� me i izbosti?
587
00:53:03,288 --> 00:53:05,863
Nezahvalna jebena pizdo.
588
00:53:24,376 --> 00:53:26,625
Od �ega si be�ao, Badi?
589
00:53:29,022 --> 00:53:30,522
Duhova?
590
00:53:33,510 --> 00:53:35,810
Jesu li ti dolazili u snove?
591
00:53:38,140 --> 00:53:40,141
Jesu li ti oprostili?
592
00:54:00,596 --> 00:54:02,196
�ao, Badi.
593
00:54:04,016 --> 00:54:05,516
Vidimo se.
594
00:54:22,618 --> 00:54:24,118
Zdravo.
595
00:54:25,095 --> 00:54:27,401
Zdravo.
- Mogu li da u�em?
596
00:54:40,218 --> 00:54:41,718
Kako si?
597
00:54:43,747 --> 00:54:45,247
Dobro.
598
00:54:46,391 --> 00:54:47,892
Dobro je.
599
00:54:51,046 --> 00:54:53,732
Peti te vi�e ne�e uznemiravati.
600
00:54:58,762 --> 00:55:00,784
Kako si me izvukao?
601
00:55:02,224 --> 00:55:04,134
Predomislio se.
602
00:55:13,068 --> 00:55:14,668
�ta je ovo?
603
00:55:15,487 --> 00:55:17,187
Avionska karta.
604
00:55:20,926 --> 00:55:24,844
Za Majami? - Tamo je klinika
u kojoj se mo�e� o�istiti.
605
00:55:26,640 --> 00:55:30,164
Rekao sam da ti �elim pomo�i,
i ovo je to. - Ne mogu to priu�titi...
606
00:55:30,166 --> 00:55:32,344
Pla�eno je. Zavr�eno je.
607
00:55:34,982 --> 00:55:38,832
A ovo... je kapara za "Blue Cat".
608
00:55:39,277 --> 00:55:42,978
Po�alji mi broj svog ra�una
i uplati�u ostatak.
609
00:55:47,878 --> 00:55:50,271
Verovatno trebam da se zahvalim.
610
00:55:51,723 --> 00:55:53,223
Ne.
611
00:55:55,986 --> 00:55:58,406
Prili�no sam ti sjeb'o �ivot.
612
00:56:04,194 --> 00:56:05,694
Hej, Marti...
613
00:56:09,833 --> 00:56:11,333
.. ja...
614
00:56:39,655 --> 00:56:41,155
Hvala ti.
615
00:56:49,528 --> 00:56:51,605
Divna slu�ba, vele�asni.
616
00:56:51,667 --> 00:56:55,336
Priroda spasenja. Dali ste mi
mnogo toga za razmi�ljanje. - Hvala.
617
00:56:55,338 --> 00:56:58,380
A ta pr�ena piletina.
Mora da je genetska.
618
00:56:58,382 --> 00:57:01,568
Sve ovda�nje �ene
znaju dobro da kuvaju.
619
00:57:01,603 --> 00:57:05,049
Jel' tako, Darlin?
- Lepo je videti te, Darlin.
620
00:57:05,184 --> 00:57:06,684
Pa...
621
00:57:07,549 --> 00:57:09,459
.. laku no�. - Laku no�.
622
00:57:09,759 --> 00:57:12,804
Isuse, to je obi�na
jebena pr�ena piletina.
623
00:57:13,006 --> 00:57:15,116
Ma�ka je mo�e spremiti.
624
00:57:17,876 --> 00:57:19,376
Hvala ti.
625
00:57:54,546 --> 00:57:56,147
Imate problem?
626
00:58:17,419 --> 00:58:20,172
Gde si bila? Kasno je.
Zabrinuli smo se.
627
00:58:24,551 --> 00:58:27,493
Ima ne�to o �emu bih
da pri�am s vama.
628
00:58:29,306 --> 00:58:30,806
�ta to?
629
00:58:36,830 --> 00:58:38,869
�elim da se osamostalim.
630
00:58:39,749 --> 00:58:42,101
O �emu pri�a�?
- �ta?
631
00:58:42,294 --> 00:58:45,011
Se�ate li se D�ordan Parks
tamo kod ku�e?
632
00:58:45,197 --> 00:58:48,903
On je to uradio. Imao je svoj
stan kad je bio u gimnaziji.
633
00:58:49,109 --> 00:58:53,143
Roditelji tog klinca su ovisnici
o drogi. To je druga�ije.
634
00:58:53,145 --> 00:58:54,745
To je suludo.
635
00:58:55,207 --> 00:58:58,462
Mora� pla�ati najam, hranu,
ode�u. - Zaposli�u se.
636
00:58:58,464 --> 00:59:00,615
Gde? U MekDonaldu?
637
00:59:01,171 --> 00:59:05,515
Misli� da minimalac mo�e pokriti
sve to? - �arlot, znam da su stvari
638
00:59:05,517 --> 00:59:11,293
bile lude... ali, moramo
ostati zajedno. - Za�to?
639
00:59:11,481 --> 00:59:14,756
Mi smo porodica.
- �ta to uop�te zna�i?
640
00:59:16,269 --> 00:59:18,331
Ne �elim da vas povredim.
641
00:59:19,164 --> 00:59:22,735
Volim vas, ali vi�e ne mogu
biti deo ovoga.
642
00:59:23,335 --> 00:59:26,079
Svi la�u o svemu.
643
00:59:26,863 --> 00:59:28,840
Oti�lo je predaleko.
644
00:59:29,216 --> 00:59:32,685
Mo�emo se sva�ati oko ovoga,
ili mi mo�ete pomo�i.
645
00:59:35,163 --> 00:59:37,371
Ja sam odlu�ila.
646
00:59:39,726 --> 00:59:41,326
�elim oti�i.
647
00:59:47,200 --> 00:59:48,700
Preveo: Z O K I
648
00:59:48,701 --> 00:59:54,205
** Preveo: Z O K I **
649
00:59:57,205 --> 01:00:01,205
Preuzeto sa www.titlovi.com
50802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.