Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,740 --> 00:01:19,268
*.. vratiti u normalu, u redu?*
2
00:01:20,580 --> 00:01:22,757
*U redu? - Marti.*
3
00:01:25,710 --> 00:01:28,716
*Prona�i�e te. Prona...*
4
00:01:31,880 --> 00:01:33,668
*Prona�i�e te.*
5
00:01:34,670 --> 00:01:36,170
*Zatvori�e...*
6
00:01:43,870 --> 00:01:46,242
Da?
- Ljudi se �ale.
7
00:01:46,560 --> 00:01:49,110
Misli� ona jedina
osoba koja je ovde?
8
00:01:49,410 --> 00:01:54,664
Vi ljudi celu no� brbljate.
- Vidi, samo sam ja ovde.
9
00:01:57,300 --> 00:01:59,172
Budite ti�i, u redu?
10
00:02:03,620 --> 00:02:06,956
*.. zatvori�e te.
Ili �e te ubiti.*
11
00:02:08,500 --> 00:02:13,825
Ne, ovde nema ni�eg nejasnog.
U�i�emo svi zajedno. U redu?
12
00:02:18,260 --> 00:02:21,005
Da, pa, svi kupujemo
u istoj radnji,
13
00:02:21,040 --> 00:02:23,220
ali to im ne�e biti �udno.
14
00:02:25,600 --> 00:02:28,830
Mrtav.
Mrtav, mrtav, mrtav.
15
00:02:59,980 --> 00:03:01,480
�ta ima?
16
00:03:03,070 --> 00:03:05,551
Ti reci meni. - �ta?
17
00:03:05,950 --> 00:03:07,550
Odjebi odavde.
18
00:03:07,870 --> 00:03:10,080
Hajde, bri�i. Odjebi odavde.
- Trava?
19
00:03:10,580 --> 00:03:13,243
�ta? - Trava, ha�a, oksi.
�ta god da ima�, jebote.
20
00:03:13,245 --> 00:03:17,227
Pa, nemam gudru. - Zbilja,
drkad�ijo? - Da. - Ni�ta?
21
00:03:17,590 --> 00:03:22,262
Izlazi. - Dobro, dobro!
- Govno jedno. Nema� gudru?
22
00:03:22,320 --> 00:03:25,900
Sranje. - Da, sigurno nema�.
Hajde, gde je?!
23
00:03:25,910 --> 00:03:28,210
Nemam drogu.
- Jebeni govnaru.
24
00:03:31,750 --> 00:03:33,400
Jebena �up�ina.
25
00:03:49,880 --> 00:03:52,884
*Kasni�.
- Izvini zbog toga.*
26
00:03:53,270 --> 00:03:54,770
*Ovo je...*
27
00:03:56,020 --> 00:04:01,152
*pismo... uskla�ivanja, neko sranje.
Nemam pojma. - To oni tra�e.*
28
00:04:01,190 --> 00:04:04,937
*To treba da uradimo. �ta to
radi�? �ta to radi�, jebote?!*
29
00:04:04,939 --> 00:04:07,831
*Samo poku�avam da vidim
ima li Marti Bird neka ose�anja.*
30
00:04:07,833 --> 00:04:11,526
*Vidi, moram znati kakav je plan
sa Birdom. - Koji je tvoj problem?*
31
00:04:11,528 --> 00:04:15,292
*Moj problem je �to �elim
prestati brisati tu�e guzice, kona�no.*
32
00:04:16,370 --> 00:04:19,187
*Vajat je pametan
On mo�e i�i na koled�.*
33
00:04:19,410 --> 00:04:23,490
*Zar ne �eli� to? - Nije te bila
briga ni kad ne ode u �kolu.*
34
00:04:23,550 --> 00:04:26,446
*Mo�e propustiti nekoliko
dana s tim njegovim mozgom.*
35
00:04:26,510 --> 00:04:29,452
*Ako toliko �eli� taj novac,
uradi ti to.*
36
00:04:29,487 --> 00:04:33,747
*Ali ti si ona koja to
mora srediti. Takav je plan.*
37
00:04:35,470 --> 00:04:37,293
*Mi�i se. - Ne.*
38
00:04:39,620 --> 00:04:43,440
*Samo reci da �e� poku�ati
ponovo. - Pona�a� se jebeno �udno.*
39
00:04:43,450 --> 00:04:46,073
*Samo �elim biti siguran
da �e� uraditi svoj posao.*
40
00:04:46,460 --> 00:04:48,957
*Ubiti Marti Birda
i uzeti njegov novac.*
41
00:05:17,652 --> 00:05:21,852
** Prevod: Z O K I **
42
00:05:31,973 --> 00:05:34,796
�ta to radite, momci?
- Mo�da �e biti gladni.
43
00:05:35,170 --> 00:05:38,766
Mislite da su iz za�tite �ivotinja
oslobodili te skitnice? Ukradeni su.
44
00:05:38,801 --> 00:05:42,478
Ko bi do�ao ovde da ukrade
divlje ma�ke? - Ne znam, mo�da neko
45
00:05:42,480 --> 00:05:45,050
sa mu�kom ma�kom
koja ih mo�e oploditi.
46
00:05:45,100 --> 00:05:47,735
Bili su tatini i strica
Bojda. To je sranje.
47
00:05:51,560 --> 00:05:54,317
Mo�da se ose�ate usamljeni u svetu.
48
00:05:55,290 --> 00:05:58,027
Ali, morate se zapitati,
49
00:05:58,800 --> 00:06:02,372
za�to se ose�ate depresivno.
- Zato �to sam ovde?
50
00:06:02,507 --> 00:06:05,385
Dobro, gdine,
poku�ajte saslu�ati, u redu?
51
00:06:06,190 --> 00:06:09,115
Za�to se ose�ate kao gubitnik?
52
00:06:10,190 --> 00:06:13,988
Znate �ta? Odgovor je
u dve re�i. Zbog vas.
53
00:06:14,530 --> 00:06:17,900
Vidite, svo to samosa�aljenje,
ono ne postoji.
54
00:06:18,035 --> 00:06:21,253
Sve je to u va�oj glavi. Vidite,
on je oti�ao jer se ne mo�e suo�iti
55
00:06:21,255 --> 00:06:24,127
sa surovom stvarno��u
koja je stala ispred njega.
56
00:06:24,467 --> 00:06:27,041
E pa, ja sam ta surova stvarnost.
57
00:06:34,259 --> 00:06:36,583
Zbilja si prona�ao svoj poziv.
58
00:06:36,680 --> 00:06:38,180
Misli�?
59
00:06:38,530 --> 00:06:41,313
Pa, ne znam �ta bi mama rekla.
60
00:06:42,470 --> 00:06:44,629
�ove�e, publike je sve vi�e.
61
00:06:45,334 --> 00:06:48,987
Ne obra�aj pa�nju na onog
�to je dobacivao. Takvi su retki.
62
00:06:51,290 --> 00:06:54,045
Znam da ti... se biznis razvija,
63
00:06:54,047 --> 00:06:57,995
ali se pitam �ta misli�
na neki dodatni prihod.
64
00:06:58,362 --> 00:07:00,762
Na ne�to o �emu se
mo�e razmisliti.
65
00:07:02,650 --> 00:07:06,160
Pa, ne �elim re�i "ne"
dok prvo ne saslu�am ponudu.
66
00:07:06,195 --> 00:07:09,514
Kao �to ti ka�e�, oni koji
ka�u "ne" propu�taju prilike.
67
00:07:10,831 --> 00:07:12,631
�itala si moj pamflet.
68
00:07:14,690 --> 00:07:17,270
Ko je bolji?
Bigi ili Tupak?
69
00:07:17,940 --> 00:07:20,345
Ne znam.
Valjda Tupak.
70
00:07:20,900 --> 00:07:22,916
Ne... Bigi.
71
00:07:23,570 --> 00:07:26,743
Jesi li znala da su mu
roditelji sa Jamajke,
72
00:07:26,970 --> 00:07:30,063
i da nije zapisivao
svoje repovanje?
73
00:07:30,910 --> 00:07:35,032
Kako zna� sve to?
- Od Rut i Vikipedije.
74
00:07:46,300 --> 00:07:48,353
�ta �arlot radi ovde?
75
00:07:49,108 --> 00:07:52,942
Ponovo radi ovde.
- Vansezona je. Nema puno posla.
76
00:07:53,230 --> 00:07:56,220
Pa, bolje od alternative,
77
00:07:56,255 --> 00:08:00,826
a to je napu�tanje pliva�kog
tima da bi pu�ila travu po ceo dan.
78
00:08:01,450 --> 00:08:04,624
Pa misli� da je bolje da je
uklju�i� u porodi�ni biznis?
79
00:08:07,370 --> 00:08:10,417
�ta je to? - Za komisiju
igara na sre�u.
80
00:08:10,552 --> 00:08:14,179
Sve mora biti pregledano pre nego
daju preporuku. - Brine� li?
81
00:08:15,290 --> 00:08:17,788
Za�to bih?
- U redu.
82
00:08:22,440 --> 00:08:23,940
Kako ste?
83
00:08:26,470 --> 00:08:29,843
Mogu li dobiti Koronu?
Bez limete.
84
00:08:36,310 --> 00:08:38,797
Zna� li da je dolazio jutros?
85
00:08:39,810 --> 00:08:41,310
Ne.
86
00:08:44,530 --> 00:08:48,777
Od sada, nosi�e� mikrofon
celo vreme. - �ta? - Da.
87
00:08:49,012 --> 00:08:52,460
Treba mi verbalni dokaz da pere
novac da bih dobio nalog za pretres.
88
00:08:52,470 --> 00:08:56,441
I da nemam privatnost? Jebe� to.
- Jebi se i ti i tvoja privatnost.
89
00:08:57,470 --> 00:08:59,796
Kre�em na njega
iz svih pravaca.
90
00:09:00,020 --> 00:09:03,641
I ako nisi deo re�enja, ima�e� veliki
jebeni problem. I zato nemoj tu izigravati
91
00:09:03,643 --> 00:09:05,343
da ima� nekog izbora.
92
00:09:13,800 --> 00:09:17,483
�ta to radi�? Koji je to �avo?
- Detektor mikrofona. �arli mi je dao.
93
00:09:18,440 --> 00:09:22,278
�arli, a? - Da, on misli da su
federalci zatvorili na�e biznise.
94
00:09:22,320 --> 00:09:25,878
Federalci? A neko od senatora
ili neko sa posebnim interesom?
95
00:09:25,880 --> 00:09:27,480
Za�to bi lagao?
96
00:09:28,050 --> 00:09:31,560
Mo�da zato �to mu se svi�a�,
i �eli da te dr�i uz sebe? - Ma, daj.
97
00:09:31,595 --> 00:09:34,505
Pa, kako zna� da Vilks
nije taj koji pri�a s federalcima?
98
00:09:35,080 --> 00:09:38,957
Kako zna� da ti nije dao ure�aj sa
mikrofonom u njemu? - Vidi, samo znam
99
00:09:38,959 --> 00:09:42,404
da je onaj koji je podmetnuo mikrofon
koji je Rut na�la, jo� uvek tu negde.
100
00:09:42,741 --> 00:09:46,145
Ne mislim da trebamo ikome verovati.
Ali ako je istina ono �to ka�e,
101
00:09:46,147 --> 00:09:48,930
�ta je krajnji cilj
zatvaranja na�ih biznisa?
102
00:09:53,680 --> 00:09:56,885
A kako su va�i partneri
stekli svoja sredstva?
103
00:09:57,180 --> 00:10:02,560
U po�etku proizvodnjom kerami�kih
plo�ica. A onda su dobili poslove
104
00:10:02,650 --> 00:10:05,867
u skoro polovini stambenih
projekata u �ikagu.
105
00:10:06,150 --> 00:10:09,450
I u nekretninama.
- Zaradili su brdo love kod Vriglivila.
106
00:10:10,217 --> 00:10:12,885
Navija�i Kabsa.
- Pa, svakom svoje.
107
00:10:13,780 --> 00:10:17,528
Moram re�i, da ne izgleda dobro
�to su svi va�i poslovi
108
00:10:17,650 --> 00:10:19,300
obustavljeni istog dana.
109
00:10:20,290 --> 00:10:24,327
Pa, verujem da nisu svi
sre�ni �to otvaramo kazino.
110
00:10:24,840 --> 00:10:26,490
Jo� nije otvoren.
111
00:10:28,000 --> 00:10:32,383
U redu. G�ica Rej�el
Garison vodi "Blue Cat".
112
00:10:33,010 --> 00:10:37,611
A "Lickety Splitz",
ko je tamo glavni?
113
00:10:40,970 --> 00:10:43,942
Mogao bi i gdin jebeni
Rod�ers izigravati �efa.
114
00:10:43,977 --> 00:10:47,284
Jesi li ikad bio u striptiz
klubu? - Nekoliko puta.
115
00:10:47,800 --> 00:10:50,530
Jesi li ikad slu�io u baru?
- Pa, ne.
116
00:10:50,900 --> 00:10:52,976
Pa, �ime se bavi�?
117
00:10:53,110 --> 00:10:57,074
Pa, bio sam agent nekretnina,
a sad dr�im motivacione govore.
118
00:10:57,660 --> 00:11:01,435
Mo�e� li me nekako motivisati
kako da te uve�bam za ovo?
119
00:11:03,210 --> 00:11:05,718
Pa, dobro...
- Zezam se. Molim te, nemoj.
120
00:11:06,230 --> 00:11:10,530
Pa, ovde je registar. I upravo smo
instalirali novi kompjuterski sistem,
121
00:11:10,630 --> 00:11:14,319
i nismo zaglavljeni u Kamenom
Dobu. - Ko je slatki�?
122
00:11:16,100 --> 00:11:18,921
Radi�e� ovde?
- Ja sam Sem.
123
00:11:19,330 --> 00:11:22,182
�ad. - Oprosti,
jel' neka pauza?
124
00:11:22,290 --> 00:11:25,263
Jer mi ona bina izgleda
jebeno prazna.
125
00:11:32,610 --> 00:11:34,676
Svi�a ti se, jel' da?
126
00:11:36,240 --> 00:11:38,293
Da, izgleda fina.
127
00:12:07,900 --> 00:12:10,650
Ta promena akorda te uvek zajebava.
128
00:12:12,150 --> 00:12:13,800
Samo u uvodu.
129
00:12:15,780 --> 00:12:17,280
Daj.
130
00:12:24,000 --> 00:12:25,500
Iz D mola...
131
00:12:26,540 --> 00:12:28,040
.. u A...
132
00:12:28,960 --> 00:12:30,460
.. u F.
133
00:13:16,670 --> 00:13:18,270
Sad ti probaj.
134
00:13:27,161 --> 00:13:28,661
Jebote...
135
00:13:30,730 --> 00:13:32,970
.. zbilja bih voleo da si ovde.
136
00:13:34,030 --> 00:13:35,630
Da, i ja.
137
00:13:37,030 --> 00:13:38,730
Kako se Tri dr�i?
138
00:13:41,190 --> 00:13:42,690
Dobro.
139
00:13:43,530 --> 00:13:45,280
Bolje od mene, izgleda.
140
00:13:45,830 --> 00:13:48,606
Tebe su uvek stvari poga�ale.
141
00:13:49,670 --> 00:13:53,200
A Tri, da� mu Ho Ho i
petardu i sve zaboravi.
142
00:13:58,190 --> 00:14:00,443
Sad sam ovde, ortak. U redu?
143
00:14:03,350 --> 00:14:05,470
Hteo sam ne�to da te pitam.
144
00:14:07,180 --> 00:14:08,680
Ka�i.
145
00:14:11,190 --> 00:14:12,690
Te no�i...
146
00:14:13,520 --> 00:14:16,979
.. kad si oti�ao u
"Blue Cat" sa Bojdom...
147
00:14:19,390 --> 00:14:22,150
Da li smo hteli povrediti
�arlotinog tatu?
148
00:14:25,370 --> 00:14:26,870
Ne, gdine.
149
00:14:28,250 --> 00:14:30,670
Ne bavim se povre�ivanjem ljudi.
150
00:14:33,250 --> 00:14:35,450
Pa �ta se onda desilo?
151
00:14:35,960 --> 00:14:39,556
Ne znam.
Krenuo sam, i...
152
00:14:40,880 --> 00:14:43,470
.. mo�da je tamo bio
neko da nas sredi.
153
00:14:44,350 --> 00:14:46,540
A mo�da je i kao �to si napisao.
154
00:14:48,100 --> 00:14:51,078
Da smo jebeno prokleti.
155
00:14:57,150 --> 00:14:59,899
Isuse Hriste,
jesi li �ula za kucanje?
156
00:15:00,860 --> 00:15:04,262
Pij.
Imala sam usran dan.
157
00:15:14,460 --> 00:15:18,563
Misli� li da je ono �to se desilo
tati i stricu Bojdu bila nesre�a?
158
00:15:23,590 --> 00:15:27,471
Da, usrana jebena nesre�a.
159
00:15:33,270 --> 00:15:35,657
Ponovo sam �itala tvoj esej.
160
00:15:36,560 --> 00:15:39,860
Oh, jel'?
Da bi jo� kritikovala?
161
00:15:40,530 --> 00:15:43,240
Kao prvo, nemam jebenog pojma
162
00:15:43,320 --> 00:15:47,023
�ta je dobar esej
a �ta lo� esej.
163
00:15:47,330 --> 00:15:51,240
To je tvoja pri�a.
I ispri�aj je kako ho�e�.
164
00:15:51,330 --> 00:15:54,292
Samo nabavi neku
preporuku i po�alji.
165
00:15:54,500 --> 00:15:56,000
�ekaj.
166
00:16:00,020 --> 00:16:01,520
Evo.
167
00:16:03,020 --> 00:16:05,348
Eto.
- �ta je ovo?
168
00:16:06,690 --> 00:16:09,187
Za tamo ne treba preporuka.
169
00:16:09,470 --> 00:16:11,070
Ne zajebavaj.
170
00:16:11,850 --> 00:16:14,642
A �ta je sa Mizuom?
- Jebe� Mizu.
171
00:16:14,677 --> 00:16:17,910
Uostalom, kad sam bio kod svoje
savetnice za preporuku, dala mi je to.
172
00:16:18,330 --> 00:16:22,596
Valjda je lak�i. JEZERO OZARK
TEHNOLO�KI KOLED�
173
00:16:57,520 --> 00:16:59,339
Zdravo!
- Zdravo.
174
00:17:01,000 --> 00:17:03,369
Hvala ti �to si
ponovo primila �arlot.
175
00:17:05,623 --> 00:17:07,123
Ni�ta.
176
00:17:07,710 --> 00:17:09,210
Pa...
177
00:17:12,160 --> 00:17:13,760
.. gde si ti bila?
178
00:17:15,370 --> 00:17:19,373
Malo u Nju Orleansu.
Onda Vegas, Kiz...
179
00:17:21,264 --> 00:17:22,864
Tamo-vamo.
180
00:17:24,650 --> 00:17:26,550
Za�to si se vratila?
181
00:17:26,552 --> 00:17:30,330
*Zna� za�to sam se
vratila. Marti me je zvao.*
182
00:17:30,550 --> 00:17:32,600
*Biznis je bio u problemu.*
183
00:17:33,090 --> 00:17:35,933
Vidi, znam da si popizdela
�to sam vam uzela novac, u redu?
184
00:17:35,935 --> 00:17:39,355
Prepala sam se onog �oveka.
- Ne, nisam ljuta ni zbog �ega.
185
00:17:40,580 --> 00:17:44,814
Ali, zna�, Marti te je zvao
da se vrati� nekih 30 puta.
186
00:17:46,570 --> 00:17:50,432
Pa, za�to sada? -*Bilo mi je
te�ko �to sam napustila Taka.*
187
00:17:52,027 --> 00:17:55,190
*Naravno. Ali ti to*
nije smetalo kad si oti�la.
188
00:17:56,810 --> 00:17:59,786
Mislim da ljudi imaju pravo
da se predomisle.
189
00:18:01,030 --> 00:18:03,870
Kao �to sam prvo mislila
da ste ti i tvoj mu� kul ljudi.
190
00:18:04,170 --> 00:18:08,177
A sad mislim da ste obi�na govna.
- Oh, jebo te dragi Bog.
191
00:18:08,470 --> 00:18:11,781
*Vidi, znam da su nas
federalci zatvorili. Znam to.*
192
00:18:12,090 --> 00:18:15,160
*I samo*... ne znam... samo...
193
00:18:15,362 --> 00:18:19,340
.. neka... koincidencija...
194
00:18:21,060 --> 00:18:22,670
.. da se ti vrati�.
195
00:18:27,780 --> 00:18:33,177
Da li shvata� iz kojih bi sve
razloga policija mogla da se bavi vama?
196
00:18:36,450 --> 00:18:37,950
�arlot!
197
00:18:41,420 --> 00:18:43,498
Zdravo. Hajdemo.
- �ao.
198
00:18:44,290 --> 00:18:46,590
Vidimo se.
- Prijatan dan.
199
00:18:50,190 --> 00:18:51,790
�ta je to bilo?
200
00:18:53,190 --> 00:18:56,402
Rej�el je ukrala pakovanja
novca kad je oti�la.
201
00:18:58,430 --> 00:18:59,930
Koliko?
202
00:19:00,520 --> 00:19:02,120
�est cifara.
203
00:19:05,040 --> 00:19:07,240
Ho�e� da pazim na nju?
204
00:19:08,320 --> 00:19:09,820
Mo�e.
205
00:19:13,610 --> 00:19:17,451
Provalila me je. - Nabada.
Paranoi�na si.
206
00:19:17,910 --> 00:19:20,683
Vidi, rekla sam ti �ta radi, u redu?
207
00:19:21,060 --> 00:19:24,080
Svaku no� do�e sa svojom
plavom jebenom torbom,
208
00:19:24,085 --> 00:19:27,760
zaklju�a se u ofis, i ni kurca
ne pri�a o ni�emu.
209
00:19:34,110 --> 00:19:38,832
�ta zna� o braku Birdovih?
- Ne puno. Ona je imala aferu.
210
00:19:38,910 --> 00:19:41,836
Pa, to meni izgleda kao slabost.
211
00:19:42,810 --> 00:19:44,310
Pa?
212
00:19:45,100 --> 00:19:48,589
Pa, pojebi ga ako mora�.
- Za�to? Da bi ti slu�ao?
213
00:19:49,480 --> 00:19:53,775
To je tvoja fora? Ti si neki sjebani
lik koji voli slu�ati nepoznate?
214
00:19:56,276 --> 00:19:59,605
Po�ni da radi� na �arlot.
Nek ti se poverava.
215
00:19:59,740 --> 00:20:02,601
Daj joj da pije ako treba.
To obi�no poma�e.
216
00:20:12,110 --> 00:20:14,110
Zaboravio si ne�to?
217
00:20:38,740 --> 00:20:43,005
Hteo sam da naru�im picu
i gledam utakmicu. Jesi li gladna?
218
00:20:44,460 --> 00:20:46,420
Ti si jebeni kurton.
219
00:20:47,250 --> 00:20:48,850
Kako ho�e�!
220
00:20:59,800 --> 00:21:02,701
Pa, sigurna sam da �e� biti
odli�an gde god odlu�i� da ode�.
221
00:21:03,352 --> 00:21:05,052
Hvala, g�o D�ekobi.
222
00:21:08,620 --> 00:21:12,336
Rut. Nisam o�ekivala
da tebe vidim ovde.
223
00:21:13,320 --> 00:21:15,791
Do�la sam zbog Vajata Lengmora.
224
00:21:16,370 --> 00:21:18,120
Dobro. U�i.
225
00:21:19,110 --> 00:21:24,207
Vajat je do�ao kod vas za
preporuku, a vi ste mu dali... ovo.
226
00:21:25,910 --> 00:21:27,510
Da, jesam.
227
00:21:28,710 --> 00:21:32,337
Vidite, ne �elim nekome
pri�ati kako da radi svoj posao...
228
00:21:32,980 --> 00:21:36,040
.. ali meni to malo
izgleda kao otka�ivanje.
229
00:21:36,075 --> 00:21:39,307
Mislim, bilo bi super
kad bi mu dali preporuku za Mizu.
230
00:21:39,309 --> 00:21:42,128
Pa, uop�te ga nisam otka�ila.
231
00:21:42,300 --> 00:21:46,472
Ba� suprotno, upoznala sam
Vajata sa legitimnom opcijama.
232
00:21:46,474 --> 00:21:49,389
�ta to zna�i? - Pa, zbog toga
�to je Vajat propustio veliki broj
233
00:21:49,391 --> 00:21:53,289
predavanja ove godine �to �e
svaki univerzitet uzeti u obzir.
234
00:21:53,424 --> 00:21:57,591
Tata mu je poginuo. �ta,
trebao je propustiti sahranu?
235
00:21:58,200 --> 00:22:02,711
Vidite, izvinite. Ali to je bilo...
sa mnogo toga se morao nositi.
236
00:22:03,740 --> 00:22:08,176
Mo�ete li mu progledati kroz
prste i napisati preporuku?
237
00:22:09,250 --> 00:22:12,692
Mizu prima odre�eni
broj ljudi iz svake �kole.
238
00:22:13,090 --> 00:22:15,648
Vajatu je bolje da krene u JOTK
239
00:22:15,650 --> 00:22:18,850
na dve godine,
i ako uspe, mo�e pre�i.
240
00:22:18,860 --> 00:22:22,005
Vidite, shvatam da biti onaj
koji odlu�uje o �ivotima dece
241
00:22:22,010 --> 00:22:25,622
mnogo �ini za va� ego,
ali stavite predrasude po strani.
242
00:22:25,780 --> 00:22:28,400
Vajat nije kao drugi Lengmorovi.
243
00:22:28,430 --> 00:22:33,322
Bolji je od mene, od mog tate,
i od tate mog tate, svih nas.
244
00:22:33,457 --> 00:22:35,950
On zna stvari o svetu
245
00:22:36,030 --> 00:22:38,500
o kojima ve�ina ljudi
ni ne razmi�lja.
246
00:22:38,510 --> 00:22:41,520
Mislim da Vajat ima �ansu
za uspeh na JOTK-u.
247
00:22:41,530 --> 00:22:44,290
Ako bi me izvinila,
imam slede�i sastanak.
248
00:22:44,330 --> 00:22:46,964
Jeste li opi�eni u mozak?
- Molim?!
249
00:22:47,290 --> 00:22:50,901
Molim te da ode�. - Ne! - Odmah!
- Ne idem bez jebene preporuke!
250
00:22:50,903 --> 00:22:53,970
Moja odgovornost je, g�ice
Lengmor, da izaberem najbolje.
251
00:22:54,230 --> 00:22:57,532
I ne�u primati savete od nekog
ko nije mogao zavr�iti ni 10-i razred.
252
00:23:00,010 --> 00:23:01,993
Jebote. Jebote.
253
00:23:03,050 --> 00:23:04,550
Jebote.
254
00:23:15,230 --> 00:23:18,291
I izabere� ta�ku na 6 do 10 metara.
255
00:23:19,150 --> 00:23:23,316
I onda brzo podigne� dvogled
da prona�e� tu ta�ku. Razume�?
256
00:23:23,450 --> 00:23:26,263
Gde idete?
- U "Studio 54".
257
00:23:26,330 --> 00:23:28,989
A �ta misli�?
- Idemo u �etnju, mama.
258
00:23:30,750 --> 00:23:32,760
Jesi li razumeo �ta pri�am?
259
00:23:32,890 --> 00:23:36,850
Izabere� ta�ku, i onda
vrlo brzo podigne� dvogled...
260
00:23:42,480 --> 00:23:43,980
Mama!
261
00:23:45,300 --> 00:23:46,800
Oh, Bo�e.
262
00:23:49,860 --> 00:23:53,854
Ne znam za�to ljudi ka�u da je oti�ao
"na bolje mesto" za nekog ko umre.
263
00:23:53,856 --> 00:23:55,456
To je sranje.
264
00:23:56,730 --> 00:24:00,769
Ljudi bi trebali da se rukuju
i ka�u, "jebena pu�iona". Zna�?
265
00:24:02,150 --> 00:24:05,674
�ta drugo re�i kad neko umre,
sem da je to jebena pu�iona.
266
00:24:08,950 --> 00:24:11,296
Zna�, nekad pri�am s njim.
267
00:24:13,040 --> 00:24:15,093
S tvojim tatom? - Da.
268
00:24:17,500 --> 00:24:20,088
Dobro je �to mo�e�
pri�ati s njim.
269
00:24:22,300 --> 00:24:25,010
Nekad je to potpuna konverzacija.
270
00:24:26,840 --> 00:24:29,972
Uvrnuto je kako sam potpuno
fokusiran. Kao da je stvarno tamo.
271
00:24:33,350 --> 00:24:35,741
Ne mogu prestati da mislim o...
272
00:24:36,770 --> 00:24:39,020
.. zna�, da li sam mogao ne�to...
273
00:24:39,580 --> 00:24:42,375
.. bilo �ta uraditi da to spre�im.
274
00:24:44,110 --> 00:24:46,560
Nikad ne�u zaboraviti
tu no� u "Blue Cat"-u...
275
00:24:47,910 --> 00:24:49,810
.. kad je nestala struja.
276
00:24:51,600 --> 00:24:54,100
Ba� je jebena pu�iona, Vajate.
277
00:24:55,660 --> 00:24:57,364
�ekaj, bila si tamo?
278
00:24:59,016 --> 00:25:02,638
Da, ali nisam bila blizu dokova.
Bila sam sa tatom, radili smo.
279
00:25:18,940 --> 00:25:20,540
Prestani da blene�.
280
00:25:21,790 --> 00:25:23,290
Izvini.
281
00:25:29,820 --> 00:25:31,320
Oh, jebiga.
282
00:25:32,910 --> 00:25:36,507
Zna� �ta? D�ona.
Jebe� ovo mesto.
283
00:25:37,620 --> 00:25:40,387
Idem odavde.
Uzmi torbu.
284
00:25:43,380 --> 00:25:44,880
Kolica.
285
00:25:45,460 --> 00:25:48,236
A kako je D�ona? - *Dobro,
s obzirom na situaciju.*
286
00:25:48,238 --> 00:25:52,132
*Mo�e� li do�i?* - Dolazim
�im budem mogao, du�o.
287
00:25:52,134 --> 00:25:55,200
*Marti, mislim da bi trebao biti ovde.
Ka�u da bo mogao umreti svaki �as.*
288
00:25:55,302 --> 00:25:59,054
*Sa�ekaj.* - �ta to radi�?
- Ho�u da umrem u svom krevetu.
289
00:25:59,940 --> 00:26:03,937
Vadi me odavde! "Hajde!*
- Jel' to Badi?
290
00:26:04,210 --> 00:26:06,371
*Da, o�igledno se
odjavljuje na svoju ruku.*
291
00:26:06,440 --> 00:26:09,711
*Onda je dobro �to nisam
do�ao, a? - Nije pomoglo.*
292
00:26:10,280 --> 00:26:12,984
Du�o, do�i�u �to pre budem
mogao. Imam drugi poziv.
293
00:26:14,010 --> 00:26:17,371
*Pozdrav, gdine Bi�er*, kako ste?
- Bi�u kratak, gdine Bird.
294
00:26:17,790 --> 00:26:20,613
Mislim da ne mogu dati
preporuku za va� zahtev.
295
00:26:21,960 --> 00:26:25,338
A za�to?
-*Molba izgleda nepotpuna.*
296
00:26:25,710 --> 00:26:28,540
*Ako mo�ete obezbediti
dodatne finansijske informacije,*
297
00:26:28,820 --> 00:26:31,591
bi�u u Golden Rid�u.
Dovi�enja.
298
00:26:35,070 --> 00:26:36,570
I �ta sad?
299
00:26:36,770 --> 00:26:39,847
Uradite ono �to uvek
radite. Uzmite mito.
300
00:26:40,120 --> 00:26:42,600
Samo �to �e vas to ovog
puta spasiti zatvora.
301
00:26:45,455 --> 00:26:51,978
Vendi, da zna�, Bi�er ka�e da mu treba
jo� informacija pre nego da preporuku.
302
00:26:53,070 --> 00:26:56,722
Jel' to �ifra za mito?
- Da, ne znam, ali ako nije
303
00:26:56,724 --> 00:27:00,611
a mi poku�amo da ga podmitimo...
- Pa, pozva�u �arlija.
304
00:27:01,750 --> 00:27:03,350
Kako je Badi?
305
00:27:04,750 --> 00:27:08,500
Tvrdoglav k'o mazga. Doktor je
rekao da nije trebao oti�i.
306
00:27:08,502 --> 00:27:11,214
Da mo�da ne�e pregurati no�.
307
00:27:11,430 --> 00:27:14,450
D�ona je dole s njim.
Tra�io je da mu �ita.
308
00:27:14,470 --> 00:27:17,406
Da, pa, znali smo
da �e do�i do ovoga.
309
00:27:19,730 --> 00:27:21,330
Isuse, Marti.
310
00:27:26,290 --> 00:27:30,050
".. i sve ono �ime se utapala dugo
vremena, ono �to ju je grejalo,"
311
00:27:30,070 --> 00:27:32,521
"i �to joj je davalo
snagu i hrabrost,"
312
00:27:32,700 --> 00:27:37,365
"ali ta vatra koja je prodrla u nju
plamtela je me�u njenim nogama"
313
00:27:37,400 --> 00:27:39,751
"gde �ene i trebaju plamteti..."
314
00:27:40,470 --> 00:27:44,478
".. vratilo je taj ose�aj
kada su noge opet na zemlji."
315
00:27:45,810 --> 00:27:48,450
"I le�e�i tamo
ra�irenih nogu i uzdi�u�i,"
316
00:27:48,452 --> 00:27:51,209
"iako je tako uzdisala
zbog svega i svakoga,"
317
00:27:51,260 --> 00:27:54,173
"bilo je prijatno,
prava erupcija ose�anja."
318
00:27:54,890 --> 00:27:57,512
"Nije zurila u plafon
praznog pogleda..."
319
00:27:57,620 --> 00:27:59,320
D�ona, �ta to �ita�?
320
00:28:00,020 --> 00:28:01,720
Ja sam ga zamolio.
321
00:28:02,030 --> 00:28:04,989
Da, dobro.
Vreme je za krevet.
322
00:28:12,490 --> 00:28:14,140
Vidimo se ujutro.
323
00:28:22,620 --> 00:28:25,193
Hvala.
Lepo si �itao.
324
00:28:30,100 --> 00:28:35,163
Ti si �up�ina. - Za�to?
Puno sam nau�io od Henri Milera.
325
00:28:35,530 --> 00:28:39,751
Kako kako se razvesti?
- Ne, to je moja gre�ka.
326
00:28:41,140 --> 00:28:45,593
I svako ko ka�e da to nije njegova
gre�ka, sam ka�e, "Ja sam �upak".
327
00:28:45,790 --> 00:28:49,106
Ali, da se zna,
literatura osloba�a um,
328
00:28:49,920 --> 00:28:55,280
ali te erotika dr�i na zemlji,
nikad to ne zaboravi.
329
00:28:55,360 --> 00:28:59,189
Ne brini. Ne bih mogla
sve i da ho�u.
330
00:29:02,910 --> 00:29:04,510
Jesi li dobro?
331
00:29:06,299 --> 00:29:07,999
Pa... nisam.
332
00:29:09,460 --> 00:29:11,210
Ne zasmejavaj me.
333
00:29:17,760 --> 00:29:19,360
A ti?
334
00:29:21,390 --> 00:29:23,741
Jesi li ti dobro?
- Jesam.
335
00:29:26,020 --> 00:29:27,520
Da.
336
00:29:30,730 --> 00:29:33,440
"Nije gledala u plafon
praznim pogledom"
337
00:29:33,530 --> 00:29:36,310
"ni brojala stenice na tapetama."
338
00:29:36,370 --> 00:29:38,805
"Mislila je na ono �to radi..."
339
00:29:53,500 --> 00:29:56,930
Hvala. Pro�li je pustio
Smash Mouth (Razbijena Usta).
340
00:29:56,950 --> 00:29:59,995
Ja samo znam da mi ovo poma�e
da izbacim �u� iz svojih usta.
341
00:30:01,240 --> 00:30:04,390
Ljudi ka�u da je ova pesma previ�e
pu�tana, ali ja ka�em nek se jebu.
342
00:30:05,350 --> 00:30:08,110
Izgleda� kao neko ko
ne brini �ta drugi misle.
343
00:30:14,690 --> 00:30:16,190
Odakle si?
344
00:30:17,070 --> 00:30:19,605
Iz Dejtona.
Ovde sam zbog posla.
345
00:30:21,200 --> 00:30:22,700
Ja sam D�on.
346
00:30:24,090 --> 00:30:27,684
Zdravo, D�one. Ja sam neko
s kim ne bi �eleo da ima� veze.
347
00:30:28,580 --> 00:30:31,109
Ma daj, sad mi se
jo� vi�e svi�a�.
348
00:30:31,460 --> 00:30:33,538
Ti si jedan od onih, a?
349
00:30:50,560 --> 00:30:52,060
Odjebi!
350
00:30:56,149 --> 00:30:58,429
Upadoh u lavabo.
351
00:30:59,250 --> 00:31:02,599
Zva�u te "Marti". - �ta?
- Zove� se Marti.
352
00:31:03,281 --> 00:31:04,781
Dobro.
353
00:31:06,860 --> 00:31:09,749
Jebi me.
Oh, jebi me Marti.
354
00:31:11,670 --> 00:31:13,170
Oh, Marti.
355
00:31:15,377 --> 00:31:17,826
Jebote, Marti.
*Jebeno si dobar.*
356
00:31:41,990 --> 00:31:43,590
Glupa vrata.
357
00:31:51,710 --> 00:31:53,410
Jesi li sve �uo...
358
00:31:54,098 --> 00:31:55,698
*.. stoko jedna.*
359
00:31:59,430 --> 00:32:02,120
Da, naravno, samo zazvoni
360
00:32:02,150 --> 00:32:04,839
i u�i bez naloga za pretres.
361
00:32:05,685 --> 00:32:07,920
Ko je prekinuo
moju pesmu, jebote?
362
00:32:07,930 --> 00:32:11,726
Ja sam.
Mora da je tamo bilo pakleno.
363
00:32:12,980 --> 00:32:14,705
Jesi li ti kucala?
364
00:32:14,810 --> 00:32:18,120
Bilo bi higijenskije da se
jebe� iza kontejnera.
365
00:32:18,480 --> 00:32:20,704
Samo ka�em.
- Zna�?
366
00:32:21,420 --> 00:32:24,298
Celo jebeno vreme
glumi� opaku ku�ku.
367
00:32:24,333 --> 00:32:27,481
"Ne zajebavaj se sa mnom
ili �u te ise�i". I ta sranja.
368
00:32:27,483 --> 00:32:31,205
Misli� da glumim? - Mislim
da je delimi�no gluma. Da.
369
00:32:31,700 --> 00:32:34,525
I da ti to mnogo poma�e.
I to dobro radi�.
370
00:32:34,790 --> 00:32:38,685
Pa, ne zna� ti ni kurca.
- Dobro.
371
00:32:39,100 --> 00:32:43,220
Ali znam da Tak slu�a to
rep sranje svo vreme,
372
00:32:43,222 --> 00:32:45,787
a ti si radila ovde,
koliko, nedelju dana?
373
00:32:46,040 --> 00:32:50,562
On te obo�ava, pa mislim
da ne mo�e� biti ba� toliko lo�a.
374
00:32:52,380 --> 00:32:54,730
To je zato jer je Tak kul.
375
00:33:03,320 --> 00:33:05,350
Jo� radi� za Martija?
376
00:33:05,810 --> 00:33:09,120
*Upravlja� najboljim la�nim
sisama s ove strane jezera?*
377
00:33:09,570 --> 00:33:11,872
*Voli� da radi� za njega?*
378
00:33:12,220 --> 00:33:14,696
Ima on svojih momenata.
379
00:33:15,220 --> 00:33:17,204
Da, mislim da je kul.
380
00:33:18,140 --> 00:33:20,291
Ali nekad zna biti...
381
00:33:21,920 --> 00:33:24,707
Jebeni drkad�ija?
- Jebeno u�asan drkad�ija.
382
00:33:24,742 --> 00:33:28,378
Tako je jebeno sitni�av
u svakoj prokletoj pojedinosti.
383
00:33:29,050 --> 00:33:32,425
Kladim se da kad jebe izvadi
tabelu sa najboljim pozicijama i ka�e,
384
00:33:32,427 --> 00:33:35,186
"Ovo treba da uradimo
za optimalan uspeh."
385
00:33:39,270 --> 00:33:43,332
"Vendi, mislim da ima 30% �ansi"
386
00:33:43,780 --> 00:33:46,824
"da �e ti zguza pomo�i
da svr�i� ove nedelje."
387
00:33:49,993 --> 00:33:53,080
Jesi li za jo� jednu turu?
- Naravno. - Ja pla�am.
388
00:33:54,830 --> 00:33:59,360
�ta je Isus rekao ged�ovanima?
- �ta? - Ne radite ni�ta dok se ne vratim.
389
00:34:00,948 --> 00:34:05,153
Pa, jel' ovo MekGi �amara�a.
- Koga �e� udariti slede�eg, tetkicu?
390
00:34:05,210 --> 00:34:06,810
Za�epi, Tri.
391
00:34:07,320 --> 00:34:10,197
Mo�emo li popri�ati, Vajate?
- Pri�ajmo ovde.
392
00:34:15,120 --> 00:34:19,398
Zajebala sam, u redu? - Ma, kul.
Sad vi�e ne moram brinuti o tome.
393
00:34:21,600 --> 00:34:24,770
Do�avola, Vajate. Samo sam...
- Ruti, njegov odlazak na koled�
394
00:34:24,805 --> 00:34:27,738
ne�e ispraviti tvoj
neuspeh u toples-baru.
395
00:34:27,740 --> 00:34:30,784
O �emu ti pri�a�, koji kurac?
- Svratio sam do kluba.
396
00:34:31,250 --> 00:34:34,299
I tamo neki ukru�eni
picopevac vodi stvari.
397
00:34:34,570 --> 00:34:38,240
Samo ima to zvanje. Ja sam
i dalje glavna. - Jel'? - Jeste.
398
00:34:38,250 --> 00:34:40,328
Bird ti je to rekao?
399
00:34:40,690 --> 00:34:44,077
Da ti ka�e da sere zlatne
poluge, bi li mu verovala?
400
00:34:53,774 --> 00:34:56,042
Jo� se muva� s plavu�om?
401
00:34:56,220 --> 00:34:58,320
Da. Zna�, ona...
402
00:34:59,710 --> 00:35:04,583
.. rekla mi je da je njena
porodica bila u "Blue Cat"-u
403
00:35:04,585 --> 00:35:08,099
one no�i kad su moj tata
i stric Bojd poginuli.
404
00:35:08,440 --> 00:35:11,372
Jel'?
Pa, ako ima� pitanja...
405
00:35:11,970 --> 00:35:14,611
.. mora� dobiti i odgovore.
406
00:35:41,770 --> 00:35:45,694
Zdravo, Vajate, �ta ima?
- Jel' ti tata ovde? - Za�to?
407
00:35:46,390 --> 00:35:48,754
Je li?
- Zdravo, Vajate.
408
00:35:49,070 --> 00:35:52,066
�udi me da te vidim ovde.
Mogu li ti nekako pomo�i?
409
00:35:52,070 --> 00:35:54,900
Bili ste... bili ste ovde one
no�i kad se ono desilo.
410
00:35:54,980 --> 00:35:58,278
Za�to niste pri�ali sa policijom?
�itao sam izve�taj.
411
00:36:00,621 --> 00:36:04,001
Pa, zna�, Rej�el je
uglavnom to obavila,
412
00:36:04,003 --> 00:36:07,319
i hteo sam odvesti porodicu
odavde pre nego ne�to vide, zna�?
413
00:36:08,390 --> 00:36:10,376
I videli ste le�eve?
414
00:36:12,360 --> 00:36:15,160
Video sam tela, da.
415
00:36:17,600 --> 00:36:21,571
�ta ste uradili s njihovim pi�toljima?
- Ne znam ni da su imali pi�tolje?
416
00:36:21,573 --> 00:36:23,907
Kako to misli�?
- Vidite, jesu li...
417
00:36:24,940 --> 00:36:27,350
.. jeste li im dali neki posao
418
00:36:27,870 --> 00:36:31,036
ili tako ne�to? Jesu li zato bili
ovde? - Ne mogu ni da zamislim
419
00:36:31,038 --> 00:36:34,480
kroz �ta si pro�ao, ali o�igledno...
- Samo mi odgovorite. - Nemam odgovora.
420
00:36:35,291 --> 00:36:38,323
Mogu li popri�ati s tobom
na sekundu? Popri�a�u sa �arlot,
421
00:36:38,325 --> 00:36:42,764
i... vra�amo se, u redu?
Samo nas izvini na sekundu.
422
00:36:47,118 --> 00:36:50,883
�ta si to rekla? - �ta? Ni�ta.
- Jesi li mu rekla da smo
423
00:36:50,885 --> 00:36:52,485
bili ovde te no�i?
424
00:36:52,840 --> 00:36:56,166
Da, ali to nije ni�ta stra�no.
- Isuse. �arlot, ne mo�e� se vi�e
425
00:36:56,168 --> 00:36:59,726
vi�ati s njim. Razume� li?
- Za�to? - Za�to?
426
00:36:59,761 --> 00:37:02,561
Zbog onoga �to si mu rekla
on misli da sam mu ja ubio tatu.
427
00:37:02,563 --> 00:37:05,860
Zar ne vidi� problem? Meni je
potpuno jasan. - To bi bio problem
428
00:37:05,962 --> 00:37:08,262
samo ako si to uradio, zar ne?
429
00:37:13,590 --> 00:37:16,651
�arlot, misli� li da sam sposoban
da uradim ne�to takvo?
430
00:37:17,610 --> 00:37:19,210
Misli� li?
431
00:37:20,120 --> 00:37:24,189
Ne mo�e� me spre�iti da se vi�am
s bilo kim. - Mogu. Posla�u te u
432
00:37:24,224 --> 00:37:27,160
u internat u Kini
ako bude trebalo.
433
00:37:27,643 --> 00:37:31,298
Ne sumnjaj u to.
- Koji smo se kurac i vra�ali?
434
00:37:37,180 --> 00:37:41,004
Podmitljiv je.
- Po kojoj ceni? - 50 hiljada.
435
00:37:43,350 --> 00:37:46,871
U�i. - Da. - Jesi li
za kafu? - Mo�e. Hvala.
436
00:37:50,610 --> 00:37:53,294
Ali novac nije put
do njegovog srca.
437
00:37:53,690 --> 00:37:56,277
Ili njegove preporuke,
bolje re�eno.
438
00:37:57,015 --> 00:37:59,511
Pomalo se bojim da pitam
a �ta jeste.
439
00:38:04,410 --> 00:38:06,010
"Daed & Company"?
440
00:38:06,387 --> 00:38:08,605
�lanovi Grateful Dead-a.
441
00:38:08,620 --> 00:38:11,800
Imaju �etiri nastupa
u Misuriju i Nebraski.
442
00:38:12,000 --> 00:38:16,050
Ne zezaj me.
Tip je fan Dead-sa.
443
00:38:17,630 --> 00:38:21,168
Zadnja �etiri mita je uzeo
uklju�uju�i i propusnicu za bekstejd�.
444
00:38:21,930 --> 00:38:25,009
�ta �ete ti i Marti ponuditi?
- Pa, htela sam o tome prvo
445
00:38:25,011 --> 00:38:27,770
s tobom pri�ati. - Zbilja?
Po�astvovan sam.
446
00:38:28,180 --> 00:38:31,457
I kad ih uzme,
ostavite ta�nu i idite.
447
00:38:31,459 --> 00:38:34,442
Propusnice su samo
da bi znao da ste u igri.
448
00:38:35,302 --> 00:38:38,626
Ne�to kao poseta tebi u ku�i na
jezeru. - Da. Samo razlika je u tome
449
00:38:38,628 --> 00:38:41,851
�to niko ne zna da sam ja u pitanju.
Drugi to obave za mene,
450
00:38:41,853 --> 00:38:44,124
pa se ja ne pojavljujem.
451
00:38:44,150 --> 00:38:48,921
A vi, koji morate preduhitriti
guvernerske kampanje, vi ste izlo�eni.
452
00:38:51,620 --> 00:38:53,220
Zdravo, Vajate.
453
00:38:55,720 --> 00:38:57,749
Znam da si naljutio.
454
00:38:58,050 --> 00:39:00,437
Samo �elim da
popri�amo o tome.
455
00:39:02,800 --> 00:39:05,254
Pozovi me.
Dobro. �ao.
456
00:39:06,470 --> 00:39:08,070
Zdravo, �arlot.
457
00:39:10,978 --> 00:39:13,442
Znam da prolazi�
kroz svakakva sranja.
458
00:39:13,560 --> 00:39:16,815
I samo �elim da mo�e� sa mnom
o tome pri�ati ako �eli�.
459
00:39:18,190 --> 00:39:19,790
Ho�e� gutljaj?
460
00:39:22,240 --> 00:39:24,140
Nemoj re�i svom ocu.
461
00:39:26,410 --> 00:39:29,098
Zna�, zabavljala sam se
sa de�kom u srednjoj �koli.
462
00:39:29,830 --> 00:39:33,352
Baka mi je zabranila. - I naravno,
jo� sam se vi�e vi�ala s njim.
463
00:39:33,354 --> 00:39:35,737
Znam da si ukrala od nas.
464
00:39:36,840 --> 00:39:41,018
*�ao mi je.* DECA ZNAJU!
*Uzela sam zbog svega �to se desilo.*
465
00:39:41,940 --> 00:39:45,365
Bojala sam se od onoga u �ta je
tvoj tata bio ume�an. - Ba� me briga.
466
00:39:45,500 --> 00:39:47,935
I ne�u s tobom pri�ati ni o �emu.
467
00:40:08,410 --> 00:40:10,780
Poma�em time �to sam ovde.
468
00:40:13,290 --> 00:40:14,890
Da, znam.
469
00:40:15,460 --> 00:40:17,840
Ho�e� li re�i to svojoj porodici?
470
00:40:18,210 --> 00:40:20,137
Kako to misli�?
471
00:40:20,520 --> 00:40:23,310
�arlot mi je prakti�no
rekla da odjebem.
472
00:40:24,110 --> 00:40:27,772
Vendi je dolazila kao islednik
jer vas panduri proveravaju.
473
00:40:27,970 --> 00:40:31,217
*Kao da ja imam veze s tim.
Kao da mi vi niste oteli biznis*
474
00:40:31,219 --> 00:40:33,260
i da umalo nisam ubijena.
475
00:40:33,770 --> 00:40:37,190
Voli� da izigrava� �rtvu, zar ne?
- Molim, "izigravam �rtvu"?
476
00:40:37,192 --> 00:40:40,138
Da, stalno "jadna ja".
Ista stara pesma, Rej�el.
477
00:40:40,150 --> 00:40:43,135
Mo�da mi se ne svi�a da me tvoja
rospija od �ene i jebena razma�ena k�erka
478
00:40:43,137 --> 00:40:46,146
tretiraju kao neprijatelja.
- Mo�da i treba da budu sumnji�avi.
479
00:40:46,148 --> 00:40:48,432
Reci mi za�to bi ti verovali.
480
00:40:48,470 --> 00:40:51,917
Jel' ti to ozbiljno, jebote?
- Od kad su biznisi zatvoreni
481
00:40:51,919 --> 00:40:54,780
jedino se promenilo to
�to si se ti vratila u �i�u.
482
00:40:55,080 --> 00:40:57,950
Se�a� se ko je koga zvao, zar ne?
- Da, naravno, se�am se.
483
00:40:58,170 --> 00:41:03,278
Ali mo�e� li iskreno re�i da ti ono
�to si uradila daje bilo kakav kredibilitet?
484
00:41:03,340 --> 00:41:07,108
A mo�e� li ti? - Ovde se ne radi
o meni. - Da, ali jasno pokazuje
485
00:41:07,110 --> 00:41:09,474
kako ti je sjeban moralni kompas.
486
00:41:10,460 --> 00:41:12,300
*Misli� da sam cinkaro�?*
487
00:41:14,060 --> 00:41:15,560
Jesi li?
488
00:41:20,400 --> 00:41:24,479
Ti si jebeni prvorazredni
drkad�ija. Zna� li to?
489
00:41:25,570 --> 00:41:27,410
Brine� zbog mene?
490
00:41:28,410 --> 00:41:30,823
A jebeni prijatelj Rasa Lengmora
491
00:41:30,880 --> 00:41:34,711
*ti se mota ovuda gledaju�i sve
�to radi�, a ti brine� zbog mene?*
492
00:41:35,470 --> 00:41:38,400
O kome pri�a�?
- Tip, visok, sme�a kosa.
493
00:41:38,402 --> 00:41:41,237
Ju�e je sedeo ovde
dok si ti radio na knjigama.
494
00:41:45,230 --> 00:41:48,129
Ne znam da je poznavao Rasa.
O �emu pri�a�? - Bio je ovde
495
00:41:48,131 --> 00:41:50,818
dan posle Rasove smrti
i postavljao svakakva pitanja.
496
00:41:50,820 --> 00:41:54,696
I onaj Meksikanac �to je bio ovde.
Pa onaj tip �to je samo jebeno
497
00:41:54,698 --> 00:41:57,503
sedeo u svojim kolima, kulirao
i gledao celu jebenu stvar.
498
00:41:57,505 --> 00:42:00,938
A ti brine� zbog mene?
*Poku�ava� da shvati� ko je policajac,*
499
00:42:00,940 --> 00:42:03,240
*a ne misli� o tom
jebenom �up�ini?*
500
00:42:05,250 --> 00:42:08,529
Kako da to nisi pomenula ranije?
- Jer sam oti�la, Marti.
501
00:42:09,260 --> 00:42:12,317
Jer nisam htela da se petljam
u tvoja jebena sranja.
502
00:42:12,660 --> 00:42:16,727
Ovde sam da za�titim Taka, i to
je sve. I ho�u da me se jebeno kloni�.
503
00:42:30,470 --> 00:42:31,970
Sranje.
504
00:42:32,541 --> 00:42:34,041
Sranje!
505
00:42:34,340 --> 00:42:35,840
Jebem ti.
506
00:42:59,360 --> 00:43:01,807
Daj svoj krvavi novac nekom drugom.
507
00:43:04,500 --> 00:43:07,331
Mejsone?
- Eto ti. Uzmi ga.
508
00:43:07,366 --> 00:43:11,646
Ne znam o �emu se radi.
- Jesi li ikad u �ivotu govorio istinu?
509
00:43:12,650 --> 00:43:16,487
Dobio sam poruku da je neko
osnovao sajt za prikupljanje novca meni.
510
00:43:16,850 --> 00:43:19,650
I to nije uradio niko iz moje
kongregacije. I ko onda ostaje?
511
00:43:19,652 --> 00:43:23,286
Nisam ja. Ali ko god da jeste,
to ti mo�e pomo�i, zar ne?
512
00:43:23,320 --> 00:43:26,525
Jesi li gluv?
Ne �elim to.
513
00:43:32,472 --> 00:43:37,451
A tvoj sin? - Moj sin nije tvoja
stvar. Ima� petlje da ga pominje�.
514
00:43:37,486 --> 00:43:40,819
Polako. - Jel' to treba da
vaskrsne njegovu mamu?
515
00:43:41,600 --> 00:43:43,850
Ne, ali ga mo�e nahraniti.
516
00:43:43,890 --> 00:43:47,733
Radije �emo umreti u blatu
nego �iveti od tog novca.
517
00:43:50,510 --> 00:43:54,151
"U grehu se umire jedanput".
Zapamti to.
518
00:44:13,490 --> 00:44:17,200
I odlu�io je da je heroin
va�niji od na�e dece.
519
00:44:18,300 --> 00:44:20,000
Pa... - Isuse.
520
00:44:20,740 --> 00:44:24,322
Pa, ko god te tako ispali
mo�e biti samo pravi gubitnik.
521
00:44:27,625 --> 00:44:31,734
Neku no� kad ne radi�
mogao bih te izvesti na ve�eru.
522
00:44:33,470 --> 00:44:36,365
I tvoju decu.
Ili samo tebe.
523
00:44:38,666 --> 00:44:43,626
�ekaj, brzo se vra�am.
- Ne diraj me. Plati mi odmah!
524
00:44:43,630 --> 00:44:47,127
Onda uradi ne�to dobro.
Do�i... - Duguje mi 30 dolara.
525
00:44:47,520 --> 00:44:51,308
Za izigravanje mrtve ribe?
Moj jastuk je uzbudljiviji.
526
00:44:51,443 --> 00:44:55,470
Dobro. Gdine Lengmor, u �emu je
problem? - Problem je �to ti mo�e�
527
00:44:55,472 --> 00:44:58,221
da ga popu�i� i da odjebe� odavde.
528
00:44:59,490 --> 00:45:02,842
I gde smo stali, du�o?
- Ne, ne diraj me.
529
00:45:05,160 --> 00:45:07,700
Hej, Rut, tvoj tata pravi probleme.
530
00:45:07,710 --> 00:45:10,881
Pa? Ljudi misle
da si ti glavni. Sredi to.
531
00:45:16,000 --> 00:45:18,977
Uradi ono sa me�anjem.
- Zna� �ta? Samo... - U redu.
532
00:45:19,688 --> 00:45:22,470
Shvatam da niste zadovoljni
sa svojim plesom.
533
00:45:23,490 --> 00:45:27,584
Ali, mislim da se obojica mo�emo
slo�iti da nekad na�a o�ekivanja
534
00:45:27,586 --> 00:45:31,451
prevazilaze realnost. - Jebe� to.
- I kad to tako sagledate,
535
00:45:31,453 --> 00:45:34,770
shvatite da to nije li�no,
ljutnja nestane,
536
00:45:34,805 --> 00:45:38,158
i uvidite da je ona zaslu�ila
novac za pru�ene usluge.
537
00:45:38,490 --> 00:45:40,970
To je prili�no ubedljivo,
moram priznati.
538
00:45:40,990 --> 00:45:44,333
Ali �u potvrditi re�i
moje male curice.
539
00:45:48,120 --> 00:45:51,560
Dobro, tata, plati joj i idi.
- Ma, dobro. Pogledaj ga.
540
00:45:51,562 --> 00:45:54,374
Dobro je. Zabavno je.
- Ne, ne zezam se.
541
00:45:54,990 --> 00:45:57,607
Misli� da nisam glavna ovde?
542
00:45:59,120 --> 00:46:00,620
Majk!
543
00:46:02,050 --> 00:46:05,989
Pobrini se da na�e izlaz.
- Odjebi, Majk. Idem.
544
00:46:10,600 --> 00:46:13,230
Odjebi.
- Hvala.
545
00:46:13,520 --> 00:46:16,145
Stalno pravi� neka sranja, a?
546
00:46:16,780 --> 00:46:19,990
Radi to negde drugo.
Skidam te sa jebenog rasporeda.
547
00:46:22,630 --> 00:46:24,280
Ustaj, jebote.
548
00:46:33,250 --> 00:46:34,750
Ulazi.
549
00:46:36,370 --> 00:46:37,970
Ulazi!
550
00:46:59,480 --> 00:47:00,980
Izlazi.
551
00:47:03,320 --> 00:47:07,218
Ne. Ne, ne idem.
Vidi, mora� razumeti.
552
00:47:07,600 --> 00:47:11,520
Molim te, molim te. Oh, Bo�e.
- Kreni. Odmah!
553
00:47:12,690 --> 00:47:15,704
Ne razume�. Nemoj, molim te.
Misle da sam cinkaro�.
554
00:47:15,850 --> 00:47:18,797
Da znaju sigurno, bila bih
mrtva. Zna� da je tako.
555
00:47:18,800 --> 00:47:22,176
Zna� da je tako. Molim te.
Molim te. Samo sam htela da mi veruju.
556
00:47:22,178 --> 00:47:26,302
Samo da mi jebeno veruju.
- Ustaj, jebote. - Molim te. Molim te.
557
00:47:29,685 --> 00:47:34,220
Radio sam na ovom jebenom
slu�aju, dve godine... tajno!
558
00:47:34,230 --> 00:47:37,560
Dve jebene godine mog �ivota,
ti jebeni informeru! - Molim te, nemoj.
559
00:47:37,562 --> 00:47:41,005
I sad si sve sjebala. - Sad �e mi
verovati. Kunem se Bogom
560
00:47:41,007 --> 00:47:43,954
da �e mi sada verovati!
- Sad imam metu na le�ima, Rej�el!
561
00:47:43,956 --> 00:47:48,926
Nabavi�u ti ne�to. Nabavi�u ti ne�to.
Kunem se Bogom. Oh, Bo�e, molim te!
562
00:47:48,969 --> 00:47:51,836
Oh, Bo�e, molim te!
Kunem se Bogom.
563
00:47:52,120 --> 00:47:54,566
Kunem se Bogom, molim te.
564
00:48:01,760 --> 00:48:06,391
Zbogom, Rej�el.
- Molim te. Molim te.
565
00:48:10,840 --> 00:48:13,540
Slede�i put �e te ovde �ekati rupa.
566
00:48:37,080 --> 00:48:39,980
�ta je to? - Od Mejsona.
Dok si se ti pozdravljala s Vilksom,
567
00:48:39,982 --> 00:48:42,952
on je to bacio na mene
na prilazu. - Oh, Bo�e.
568
00:48:43,520 --> 00:48:45,830
Za�to mi nisi rekla
da si mu dala novac?
569
00:48:46,360 --> 00:48:50,294
Jer ne bi to odobrio. - Zbilja?
Misli� da sam bezose�ajan?
570
00:48:50,296 --> 00:48:55,314
Ne, ne. Ali nekad si nemaran.
Zna� to. - Znam to? To nije istina.
571
00:48:55,430 --> 00:48:57,712
Jesi li silazio da vidi� Badija?
572
00:48:58,000 --> 00:49:01,271
�ta je Vilks hteo?
- Da pri�amo o Bi�eru.
573
00:49:01,406 --> 00:49:05,218
I ho�e� li mi re�i? - Pa nije
tajna. Jel' se o tome radi?
574
00:49:05,220 --> 00:49:08,009
Radi se o tome da donosi�
jednostrane odluke, Vendi.
575
00:49:08,011 --> 00:49:10,270
To je genaralizacija.
576
00:49:10,580 --> 00:49:13,709
�ta jo�, osim Mejsona?
- A ispitivanje Rej�el?
577
00:49:13,890 --> 00:49:16,920
Ne verujem joj. - I onda
od �arlot napravi� �pijuna?
578
00:49:16,922 --> 00:49:20,021
Rekla sam joj da pripazi na nju.
A za�to ti veruje� Rej�el?
579
00:49:20,023 --> 00:49:22,932
Mislim da nije pametno �ikanirati
jednog od retkih ljudi koji nam
580
00:49:22,934 --> 00:49:26,668
poma�u u ovome. A i sjebali
smo je. - Ma, daj, sjebali smo sve.
581
00:49:26,670 --> 00:49:28,170
Prekinite!
582
00:49:30,180 --> 00:49:33,773
Za�to se sva�ate? - Ne sva�amo se,
du�o, ne sva�amo. - Sve je u redu.
583
00:49:34,020 --> 00:49:38,055
Dobro smo. Laku no�.
- Pa, nije laka za Badija.
584
00:49:47,070 --> 00:49:51,476
Imao sam... imao sam
stresan dan. - I ja isto.
585
00:49:53,800 --> 00:49:56,853
�arlot je rekla Vajatu da smo
bili u "Blue Cat"-u kad su
586
00:49:56,855 --> 00:50:00,794
poginuli Lengmorovi. I rekao sam �arlot
da se vi�e ne mo�e vi�ati sa Vajatom.
587
00:50:00,830 --> 00:50:02,950
U redu? Sad i to.
588
00:50:04,810 --> 00:50:06,570
Popri�a�u s njom.
589
00:50:09,820 --> 00:50:11,320
Laku no�.
590
00:50:16,470 --> 00:50:20,158
�ula sam da ovde imaju
odli�an spa. Koliko ostajete?
591
00:50:20,497 --> 00:50:24,549
Oh, samo par dana. - Vendi i ja
smo �uli da se pri�a kako ste
592
00:50:24,600 --> 00:50:28,018
poklonik Greatful Dead-a,
kao �to smo i mi.
593
00:50:28,020 --> 00:50:30,947
I nabavili smo dve karte
za njihov koncert,
594
00:50:31,410 --> 00:50:33,790
sa dve propusnice za bekstejd�,
595
00:50:34,120 --> 00:50:40,339
a na�alost ne mo�emo i�i.
Pa smo mislili da bi vi mogli.
596
00:50:44,710 --> 00:50:46,770
Da li biste �eleli i�i?
597
00:50:51,240 --> 00:50:53,079
Oh, da, naravno.
598
00:50:54,600 --> 00:50:57,642
Sjajno. To je super. Super.
599
00:50:59,180 --> 00:51:04,245
Dozvolite da pregledamo na�e
podatke i javi�emo vam se.
600
00:51:08,222 --> 00:51:11,067
Vendi? - Bilo nam je drago,
gdine Bi�er. Puno vam hvala.
601
00:51:11,069 --> 00:51:12,569
Du�o?
602
00:51:18,900 --> 00:51:20,400
Moramo i�i.
603
00:51:21,193 --> 00:51:22,693
U�ivajte.
604
00:51:33,230 --> 00:51:34,830
�ta je to bilo?
605
00:51:35,200 --> 00:51:38,118
Imam lo� predose�aj.
- "Lo� predose�aj"?
606
00:51:39,170 --> 00:51:40,995
Ta soba, bila je pre�ista.
607
00:51:41,180 --> 00:51:44,379
Sve je besprekorno. Nema prtljaga
nigde. On je bio nervozan.
608
00:51:44,381 --> 00:51:48,212
Soba je pre�ista? Mo�da
prtljag dr�i u ormaru?
609
00:51:48,214 --> 00:51:51,530
Jesi li pomislila na to?
I da nije gdin Neuredni?
610
00:51:52,480 --> 00:51:55,899
Zar ti Vilks nije rekao da je taj
tip uzeo mito vi�e puta? - Jeste.
611
00:51:55,950 --> 00:51:58,866
Dobro. I �ta je danas druga�ije?
- Znam da misli� da donosim
612
00:51:58,868 --> 00:52:02,664
jednostranu odluku. Ali sa svim
�to se de�ava ne �elim da rizikujem.
613
00:52:06,620 --> 00:52:10,319
Pa, nadam se da si u pravu, Vendi,
jer bez te preporuke smo sjebani.
614
00:52:11,740 --> 00:52:13,830
Ovo je neki novi trend?
615
00:52:16,350 --> 00:52:18,000
I, �ta ima?
616
00:52:18,273 --> 00:52:21,011
Osim �to je kraj jo� jedne
usrane jebene nedelje.
617
00:52:21,390 --> 00:52:23,963
*Iskreno, malo mi je
muka od toga.*
618
00:52:25,168 --> 00:52:26,818
*Da oku�am sre�u?*
619
00:52:29,440 --> 00:52:32,552
Jebem ti sve.
Jebena pi�ketina.
620
00:52:32,650 --> 00:52:35,646
*I kako si se uop�te*
povezala sa Birdom?
621
00:52:37,650 --> 00:52:42,981
Lako. Ukrala sam mu neki novac,
a on je hteo da �utim o tome.
622
00:52:44,680 --> 00:52:47,327
Ko bi rekao da imamo
toliko zajedni�kog?
623
00:52:50,150 --> 00:52:53,043
Pitam se da li je to isti novac
koji je sakrio u mojim zidovima.
624
00:52:55,190 --> 00:52:56,790
U "Blue Cat"-u?
625
00:52:57,690 --> 00:52:59,490
Sad ga vi�e nema.
626
00:53:01,060 --> 00:53:05,482
*Jel' nekad poku�ao da te sjebe
s njegovim transkacionim sranjima?*
627
00:53:05,850 --> 00:53:09,411
Da. Drkad�ija. Dolazi li sa
onom bednom plavom torbom,
628
00:53:09,413 --> 00:53:12,253
zaklju�a se u ofis
i pravi se da ne�to radi?
629
00:53:12,280 --> 00:53:17,174
*Ne, samo ubaci
USB fle� i gomilu love,*
630
00:53:17,209 --> 00:53:20,338
*kao neki provalnik
u svoju torbicu.*
631
00:53:20,340 --> 00:53:23,516
Tu smo. -*Iz ku�e u ofis,
iz ofisa ku�i.*
632
00:53:24,377 --> 00:53:28,344
Tu smo, jebote. -*Mi smo njegove
ose radilice dok se on bogati.*
633
00:53:32,600 --> 00:53:34,890
Ti si o�ajna u ovome.
634
00:53:35,260 --> 00:53:36,760
Da.
635
00:54:07,000 --> 00:54:08,500
Badi?
636
00:54:26,470 --> 00:54:27,970
Badi?
637
00:54:34,420 --> 00:54:36,020
Nije sme�no.
638
00:54:44,870 --> 00:54:48,179
Ti si pomalo drkad�ija.
Zna� li to?
639
00:54:48,314 --> 00:54:49,914
Volim i ja tebe.
640
00:54:55,920 --> 00:54:57,520
Da ti pomognem?
641
00:55:01,790 --> 00:55:03,290
Sedi.
642
00:55:06,140 --> 00:55:09,068
Razumem za�to ne silazi� ovde.
643
00:55:10,910 --> 00:55:12,410
Jel'?
644
00:55:12,810 --> 00:55:15,535
Svako se s ovim nosi druga�ije.
645
00:55:20,400 --> 00:55:23,131
Pa, D�ona ka�e da �e�
pre�iveti, pa...
646
00:55:23,700 --> 00:55:25,780
Zna�, shvatio sam...
647
00:55:26,990 --> 00:55:30,755
.. zna�, on je to primio od mene.
Bio sam isti takav kad je moj otac umirao.
648
00:55:32,000 --> 00:55:33,900
Od pankreatitisa.
649
00:55:34,630 --> 00:55:37,430
Ne znam za�to nisam mogao
prihvatiti da �e umreti.
650
00:55:37,440 --> 00:55:42,287
�ak nismo bili ni puno bliski.
Znao sam za smrtnost od pankreatitisa,
651
00:55:43,340 --> 00:55:44,840
Prekini.
652
00:55:46,390 --> 00:55:49,670
Da analizira�.
Zamoran si.
653
00:55:50,480 --> 00:55:51,980
Izvini.
654
00:55:54,891 --> 00:55:56,541
Tako je kako je.
655
00:55:58,500 --> 00:56:03,453
Kao kad gleda� Detroit
Lajonse kako su pu�iona.
656
00:56:07,910 --> 00:56:09,840
Moja jebena brada...
657
00:56:11,540 --> 00:56:13,040
.. svrbi.
658
00:56:15,250 --> 00:56:16,900
Bi�e ti prijatnije.
659
00:56:49,820 --> 00:56:52,127
Sranje. Izvini.
660
00:56:56,270 --> 00:56:57,870
U redu je.
661
00:57:03,400 --> 00:57:06,629
Mo�da...
- Da ostavim brkove.
662
00:57:07,530 --> 00:57:09,130
Dobra ideja.
663
00:57:35,930 --> 00:57:38,850
FBI! Imamo nalog
za pretres! Ulazimo!
664
00:58:36,410 --> 00:58:38,010
Dobro jutro.
665
00:58:38,200 --> 00:58:39,600
Preveo: Z O K I
666
00:58:39,601 --> 00:58:43,813
** Preveo: Z O K I **
667
00:58:46,813 --> 00:58:50,813
Preuzeto sa www.titlovi.com
54393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.