All language subtitles for Ozark S02E04.scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,740 --> 00:01:19,268 *.. vratiti u normalu, u redu?* 2 00:01:20,580 --> 00:01:22,757 *U redu? - Marti.* 3 00:01:25,710 --> 00:01:28,716 *Prona�i�e te. Prona...* 4 00:01:31,880 --> 00:01:33,668 *Prona�i�e te.* 5 00:01:34,670 --> 00:01:36,170 *Zatvori�e...* 6 00:01:43,870 --> 00:01:46,242 Da? - Ljudi se �ale. 7 00:01:46,560 --> 00:01:49,110 Misli� ona jedina osoba koja je ovde? 8 00:01:49,410 --> 00:01:54,664 Vi ljudi celu no� brbljate. - Vidi, samo sam ja ovde. 9 00:01:57,300 --> 00:01:59,172 Budite ti�i, u redu? 10 00:02:03,620 --> 00:02:06,956 *.. zatvori�e te. Ili �e te ubiti.* 11 00:02:08,500 --> 00:02:13,825 Ne, ovde nema ni�eg nejasnog. U�i�emo svi zajedno. U redu? 12 00:02:18,260 --> 00:02:21,005 Da, pa, svi kupujemo u istoj radnji, 13 00:02:21,040 --> 00:02:23,220 ali to im ne�e biti �udno. 14 00:02:25,600 --> 00:02:28,830 Mrtav. Mrtav, mrtav, mrtav. 15 00:02:59,980 --> 00:03:01,480 �ta ima? 16 00:03:03,070 --> 00:03:05,551 Ti reci meni. - �ta? 17 00:03:05,950 --> 00:03:07,550 Odjebi odavde. 18 00:03:07,870 --> 00:03:10,080 Hajde, bri�i. Odjebi odavde. - Trava? 19 00:03:10,580 --> 00:03:13,243 �ta? - Trava, ha�a, oksi. �ta god da ima�, jebote. 20 00:03:13,245 --> 00:03:17,227 Pa, nemam gudru. - Zbilja, drkad�ijo? - Da. - Ni�ta? 21 00:03:17,590 --> 00:03:22,262 Izlazi. - Dobro, dobro! - Govno jedno. Nema� gudru? 22 00:03:22,320 --> 00:03:25,900 Sranje. - Da, sigurno nema�. Hajde, gde je?! 23 00:03:25,910 --> 00:03:28,210 Nemam drogu. - Jebeni govnaru. 24 00:03:31,750 --> 00:03:33,400 Jebena �up�ina. 25 00:03:49,880 --> 00:03:52,884 *Kasni�. - Izvini zbog toga.* 26 00:03:53,270 --> 00:03:54,770 *Ovo je...* 27 00:03:56,020 --> 00:04:01,152 *pismo... uskla�ivanja, neko sranje. Nemam pojma. - To oni tra�e.* 28 00:04:01,190 --> 00:04:04,937 *To treba da uradimo. �ta to radi�? �ta to radi�, jebote?!* 29 00:04:04,939 --> 00:04:07,831 *Samo poku�avam da vidim ima li Marti Bird neka ose�anja.* 30 00:04:07,833 --> 00:04:11,526 *Vidi, moram znati kakav je plan sa Birdom. - Koji je tvoj problem?* 31 00:04:11,528 --> 00:04:15,292 *Moj problem je �to �elim prestati brisati tu�e guzice, kona�no.* 32 00:04:16,370 --> 00:04:19,187 *Vajat je pametan On mo�e i�i na koled�.* 33 00:04:19,410 --> 00:04:23,490 *Zar ne �eli� to? - Nije te bila briga ni kad ne ode u �kolu.* 34 00:04:23,550 --> 00:04:26,446 *Mo�e propustiti nekoliko dana s tim njegovim mozgom.* 35 00:04:26,510 --> 00:04:29,452 *Ako toliko �eli� taj novac, uradi ti to.* 36 00:04:29,487 --> 00:04:33,747 *Ali ti si ona koja to mora srediti. Takav je plan.* 37 00:04:35,470 --> 00:04:37,293 *Mi�i se. - Ne.* 38 00:04:39,620 --> 00:04:43,440 *Samo reci da �e� poku�ati ponovo. - Pona�a� se jebeno �udno.* 39 00:04:43,450 --> 00:04:46,073 *Samo �elim biti siguran da �e� uraditi svoj posao.* 40 00:04:46,460 --> 00:04:48,957 *Ubiti Marti Birda i uzeti njegov novac.* 41 00:05:17,652 --> 00:05:21,852 ** Prevod: Z O K I ** 42 00:05:31,973 --> 00:05:34,796 �ta to radite, momci? - Mo�da �e biti gladni. 43 00:05:35,170 --> 00:05:38,766 Mislite da su iz za�tite �ivotinja oslobodili te skitnice? Ukradeni su. 44 00:05:38,801 --> 00:05:42,478 Ko bi do�ao ovde da ukrade divlje ma�ke? - Ne znam, mo�da neko 45 00:05:42,480 --> 00:05:45,050 sa mu�kom ma�kom koja ih mo�e oploditi. 46 00:05:45,100 --> 00:05:47,735 Bili su tatini i strica Bojda. To je sranje. 47 00:05:51,560 --> 00:05:54,317 Mo�da se ose�ate usamljeni u svetu. 48 00:05:55,290 --> 00:05:58,027 Ali, morate se zapitati, 49 00:05:58,800 --> 00:06:02,372 za�to se ose�ate depresivno. - Zato �to sam ovde? 50 00:06:02,507 --> 00:06:05,385 Dobro, gdine, poku�ajte saslu�ati, u redu? 51 00:06:06,190 --> 00:06:09,115 Za�to se ose�ate kao gubitnik? 52 00:06:10,190 --> 00:06:13,988 Znate �ta? Odgovor je u dve re�i. Zbog vas. 53 00:06:14,530 --> 00:06:17,900 Vidite, svo to samosa�aljenje, ono ne postoji. 54 00:06:18,035 --> 00:06:21,253 Sve je to u va�oj glavi. Vidite, on je oti�ao jer se ne mo�e suo�iti 55 00:06:21,255 --> 00:06:24,127 sa surovom stvarno��u koja je stala ispred njega. 56 00:06:24,467 --> 00:06:27,041 E pa, ja sam ta surova stvarnost. 57 00:06:34,259 --> 00:06:36,583 Zbilja si prona�ao svoj poziv. 58 00:06:36,680 --> 00:06:38,180 Misli�? 59 00:06:38,530 --> 00:06:41,313 Pa, ne znam �ta bi mama rekla. 60 00:06:42,470 --> 00:06:44,629 �ove�e, publike je sve vi�e. 61 00:06:45,334 --> 00:06:48,987 Ne obra�aj pa�nju na onog �to je dobacivao. Takvi su retki. 62 00:06:51,290 --> 00:06:54,045 Znam da ti... se biznis razvija, 63 00:06:54,047 --> 00:06:57,995 ali se pitam �ta misli� na neki dodatni prihod. 64 00:06:58,362 --> 00:07:00,762 Na ne�to o �emu se mo�e razmisliti. 65 00:07:02,650 --> 00:07:06,160 Pa, ne �elim re�i "ne" dok prvo ne saslu�am ponudu. 66 00:07:06,195 --> 00:07:09,514 Kao �to ti ka�e�, oni koji ka�u "ne" propu�taju prilike. 67 00:07:10,831 --> 00:07:12,631 �itala si moj pamflet. 68 00:07:14,690 --> 00:07:17,270 Ko je bolji? Bigi ili Tupak? 69 00:07:17,940 --> 00:07:20,345 Ne znam. Valjda Tupak. 70 00:07:20,900 --> 00:07:22,916 Ne... Bigi. 71 00:07:23,570 --> 00:07:26,743 Jesi li znala da su mu roditelji sa Jamajke, 72 00:07:26,970 --> 00:07:30,063 i da nije zapisivao svoje repovanje? 73 00:07:30,910 --> 00:07:35,032 Kako zna� sve to? - Od Rut i Vikipedije. 74 00:07:46,300 --> 00:07:48,353 �ta �arlot radi ovde? 75 00:07:49,108 --> 00:07:52,942 Ponovo radi ovde. - Vansezona je. Nema puno posla. 76 00:07:53,230 --> 00:07:56,220 Pa, bolje od alternative, 77 00:07:56,255 --> 00:08:00,826 a to je napu�tanje pliva�kog tima da bi pu�ila travu po ceo dan. 78 00:08:01,450 --> 00:08:04,624 Pa misli� da je bolje da je uklju�i� u porodi�ni biznis? 79 00:08:07,370 --> 00:08:10,417 �ta je to? - Za komisiju igara na sre�u. 80 00:08:10,552 --> 00:08:14,179 Sve mora biti pregledano pre nego daju preporuku. - Brine� li? 81 00:08:15,290 --> 00:08:17,788 Za�to bih? - U redu. 82 00:08:22,440 --> 00:08:23,940 Kako ste? 83 00:08:26,470 --> 00:08:29,843 Mogu li dobiti Koronu? Bez limete. 84 00:08:36,310 --> 00:08:38,797 Zna� li da je dolazio jutros? 85 00:08:39,810 --> 00:08:41,310 Ne. 86 00:08:44,530 --> 00:08:48,777 Od sada, nosi�e� mikrofon celo vreme. - �ta? - Da. 87 00:08:49,012 --> 00:08:52,460 Treba mi verbalni dokaz da pere novac da bih dobio nalog za pretres. 88 00:08:52,470 --> 00:08:56,441 I da nemam privatnost? Jebe� to. - Jebi se i ti i tvoja privatnost. 89 00:08:57,470 --> 00:08:59,796 Kre�em na njega iz svih pravaca. 90 00:09:00,020 --> 00:09:03,641 I ako nisi deo re�enja, ima�e� veliki jebeni problem. I zato nemoj tu izigravati 91 00:09:03,643 --> 00:09:05,343 da ima� nekog izbora. 92 00:09:13,800 --> 00:09:17,483 �ta to radi�? Koji je to �avo? - Detektor mikrofona. �arli mi je dao. 93 00:09:18,440 --> 00:09:22,278 �arli, a? - Da, on misli da su federalci zatvorili na�e biznise. 94 00:09:22,320 --> 00:09:25,878 Federalci? A neko od senatora ili neko sa posebnim interesom? 95 00:09:25,880 --> 00:09:27,480 Za�to bi lagao? 96 00:09:28,050 --> 00:09:31,560 Mo�da zato �to mu se svi�a�, i �eli da te dr�i uz sebe? - Ma, daj. 97 00:09:31,595 --> 00:09:34,505 Pa, kako zna� da Vilks nije taj koji pri�a s federalcima? 98 00:09:35,080 --> 00:09:38,957 Kako zna� da ti nije dao ure�aj sa mikrofonom u njemu? - Vidi, samo znam 99 00:09:38,959 --> 00:09:42,404 da je onaj koji je podmetnuo mikrofon koji je Rut na�la, jo� uvek tu negde. 100 00:09:42,741 --> 00:09:46,145 Ne mislim da trebamo ikome verovati. Ali ako je istina ono �to ka�e, 101 00:09:46,147 --> 00:09:48,930 �ta je krajnji cilj zatvaranja na�ih biznisa? 102 00:09:53,680 --> 00:09:56,885 A kako su va�i partneri stekli svoja sredstva? 103 00:09:57,180 --> 00:10:02,560 U po�etku proizvodnjom kerami�kih plo�ica. A onda su dobili poslove 104 00:10:02,650 --> 00:10:05,867 u skoro polovini stambenih projekata u �ikagu. 105 00:10:06,150 --> 00:10:09,450 I u nekretninama. - Zaradili su brdo love kod Vriglivila. 106 00:10:10,217 --> 00:10:12,885 Navija�i Kabsa. - Pa, svakom svoje. 107 00:10:13,780 --> 00:10:17,528 Moram re�i, da ne izgleda dobro �to su svi va�i poslovi 108 00:10:17,650 --> 00:10:19,300 obustavljeni istog dana. 109 00:10:20,290 --> 00:10:24,327 Pa, verujem da nisu svi sre�ni �to otvaramo kazino. 110 00:10:24,840 --> 00:10:26,490 Jo� nije otvoren. 111 00:10:28,000 --> 00:10:32,383 U redu. G�ica Rej�el Garison vodi "Blue Cat". 112 00:10:33,010 --> 00:10:37,611 A "Lickety Splitz", ko je tamo glavni? 113 00:10:40,970 --> 00:10:43,942 Mogao bi i gdin jebeni Rod�ers izigravati �efa. 114 00:10:43,977 --> 00:10:47,284 Jesi li ikad bio u striptiz klubu? - Nekoliko puta. 115 00:10:47,800 --> 00:10:50,530 Jesi li ikad slu�io u baru? - Pa, ne. 116 00:10:50,900 --> 00:10:52,976 Pa, �ime se bavi�? 117 00:10:53,110 --> 00:10:57,074 Pa, bio sam agent nekretnina, a sad dr�im motivacione govore. 118 00:10:57,660 --> 00:11:01,435 Mo�e� li me nekako motivisati kako da te uve�bam za ovo? 119 00:11:03,210 --> 00:11:05,718 Pa, dobro... - Zezam se. Molim te, nemoj. 120 00:11:06,230 --> 00:11:10,530 Pa, ovde je registar. I upravo smo instalirali novi kompjuterski sistem, 121 00:11:10,630 --> 00:11:14,319 i nismo zaglavljeni u Kamenom Dobu. - Ko je slatki�? 122 00:11:16,100 --> 00:11:18,921 Radi�e� ovde? - Ja sam Sem. 123 00:11:19,330 --> 00:11:22,182 �ad. - Oprosti, jel' neka pauza? 124 00:11:22,290 --> 00:11:25,263 Jer mi ona bina izgleda jebeno prazna. 125 00:11:32,610 --> 00:11:34,676 Svi�a ti se, jel' da? 126 00:11:36,240 --> 00:11:38,293 Da, izgleda fina. 127 00:12:07,900 --> 00:12:10,650 Ta promena akorda te uvek zajebava. 128 00:12:12,150 --> 00:12:13,800 Samo u uvodu. 129 00:12:15,780 --> 00:12:17,280 Daj. 130 00:12:24,000 --> 00:12:25,500 Iz D mola... 131 00:12:26,540 --> 00:12:28,040 .. u A... 132 00:12:28,960 --> 00:12:30,460 .. u F. 133 00:13:16,670 --> 00:13:18,270 Sad ti probaj. 134 00:13:27,161 --> 00:13:28,661 Jebote... 135 00:13:30,730 --> 00:13:32,970 .. zbilja bih voleo da si ovde. 136 00:13:34,030 --> 00:13:35,630 Da, i ja. 137 00:13:37,030 --> 00:13:38,730 Kako se Tri dr�i? 138 00:13:41,190 --> 00:13:42,690 Dobro. 139 00:13:43,530 --> 00:13:45,280 Bolje od mene, izgleda. 140 00:13:45,830 --> 00:13:48,606 Tebe su uvek stvari poga�ale. 141 00:13:49,670 --> 00:13:53,200 A Tri, da� mu Ho Ho i petardu i sve zaboravi. 142 00:13:58,190 --> 00:14:00,443 Sad sam ovde, ortak. U redu? 143 00:14:03,350 --> 00:14:05,470 Hteo sam ne�to da te pitam. 144 00:14:07,180 --> 00:14:08,680 Ka�i. 145 00:14:11,190 --> 00:14:12,690 Te no�i... 146 00:14:13,520 --> 00:14:16,979 .. kad si oti�ao u "Blue Cat" sa Bojdom... 147 00:14:19,390 --> 00:14:22,150 Da li smo hteli povrediti �arlotinog tatu? 148 00:14:25,370 --> 00:14:26,870 Ne, gdine. 149 00:14:28,250 --> 00:14:30,670 Ne bavim se povre�ivanjem ljudi. 150 00:14:33,250 --> 00:14:35,450 Pa �ta se onda desilo? 151 00:14:35,960 --> 00:14:39,556 Ne znam. Krenuo sam, i... 152 00:14:40,880 --> 00:14:43,470 .. mo�da je tamo bio neko da nas sredi. 153 00:14:44,350 --> 00:14:46,540 A mo�da je i kao �to si napisao. 154 00:14:48,100 --> 00:14:51,078 Da smo jebeno prokleti. 155 00:14:57,150 --> 00:14:59,899 Isuse Hriste, jesi li �ula za kucanje? 156 00:15:00,860 --> 00:15:04,262 Pij. Imala sam usran dan. 157 00:15:14,460 --> 00:15:18,563 Misli� li da je ono �to se desilo tati i stricu Bojdu bila nesre�a? 158 00:15:23,590 --> 00:15:27,471 Da, usrana jebena nesre�a. 159 00:15:33,270 --> 00:15:35,657 Ponovo sam �itala tvoj esej. 160 00:15:36,560 --> 00:15:39,860 Oh, jel'? Da bi jo� kritikovala? 161 00:15:40,530 --> 00:15:43,240 Kao prvo, nemam jebenog pojma 162 00:15:43,320 --> 00:15:47,023 �ta je dobar esej a �ta lo� esej. 163 00:15:47,330 --> 00:15:51,240 To je tvoja pri�a. I ispri�aj je kako ho�e�. 164 00:15:51,330 --> 00:15:54,292 Samo nabavi neku preporuku i po�alji. 165 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 �ekaj. 166 00:16:00,020 --> 00:16:01,520 Evo. 167 00:16:03,020 --> 00:16:05,348 Eto. - �ta je ovo? 168 00:16:06,690 --> 00:16:09,187 Za tamo ne treba preporuka. 169 00:16:09,470 --> 00:16:11,070 Ne zajebavaj. 170 00:16:11,850 --> 00:16:14,642 A �ta je sa Mizuom? - Jebe� Mizu. 171 00:16:14,677 --> 00:16:17,910 Uostalom, kad sam bio kod svoje savetnice za preporuku, dala mi je to. 172 00:16:18,330 --> 00:16:22,596 Valjda je lak�i. JEZERO OZARK TEHNOLO�KI KOLED� 173 00:16:57,520 --> 00:16:59,339 Zdravo! - Zdravo. 174 00:17:01,000 --> 00:17:03,369 Hvala ti �to si ponovo primila �arlot. 175 00:17:05,623 --> 00:17:07,123 Ni�ta. 176 00:17:07,710 --> 00:17:09,210 Pa... 177 00:17:12,160 --> 00:17:13,760 .. gde si ti bila? 178 00:17:15,370 --> 00:17:19,373 Malo u Nju Orleansu. Onda Vegas, Kiz... 179 00:17:21,264 --> 00:17:22,864 Tamo-vamo. 180 00:17:24,650 --> 00:17:26,550 Za�to si se vratila? 181 00:17:26,552 --> 00:17:30,330 *Zna� za�to sam se vratila. Marti me je zvao.* 182 00:17:30,550 --> 00:17:32,600 *Biznis je bio u problemu.* 183 00:17:33,090 --> 00:17:35,933 Vidi, znam da si popizdela �to sam vam uzela novac, u redu? 184 00:17:35,935 --> 00:17:39,355 Prepala sam se onog �oveka. - Ne, nisam ljuta ni zbog �ega. 185 00:17:40,580 --> 00:17:44,814 Ali, zna�, Marti te je zvao da se vrati� nekih 30 puta. 186 00:17:46,570 --> 00:17:50,432 Pa, za�to sada? -*Bilo mi je te�ko �to sam napustila Taka.* 187 00:17:52,027 --> 00:17:55,190 *Naravno. Ali ti to* nije smetalo kad si oti�la. 188 00:17:56,810 --> 00:17:59,786 Mislim da ljudi imaju pravo da se predomisle. 189 00:18:01,030 --> 00:18:03,870 Kao �to sam prvo mislila da ste ti i tvoj mu� kul ljudi. 190 00:18:04,170 --> 00:18:08,177 A sad mislim da ste obi�na govna. - Oh, jebo te dragi Bog. 191 00:18:08,470 --> 00:18:11,781 *Vidi, znam da su nas federalci zatvorili. Znam to.* 192 00:18:12,090 --> 00:18:15,160 *I samo*... ne znam... samo... 193 00:18:15,362 --> 00:18:19,340 .. neka... koincidencija... 194 00:18:21,060 --> 00:18:22,670 .. da se ti vrati�. 195 00:18:27,780 --> 00:18:33,177 Da li shvata� iz kojih bi sve razloga policija mogla da se bavi vama? 196 00:18:36,450 --> 00:18:37,950 �arlot! 197 00:18:41,420 --> 00:18:43,498 Zdravo. Hajdemo. - �ao. 198 00:18:44,290 --> 00:18:46,590 Vidimo se. - Prijatan dan. 199 00:18:50,190 --> 00:18:51,790 �ta je to bilo? 200 00:18:53,190 --> 00:18:56,402 Rej�el je ukrala pakovanja novca kad je oti�la. 201 00:18:58,430 --> 00:18:59,930 Koliko? 202 00:19:00,520 --> 00:19:02,120 �est cifara. 203 00:19:05,040 --> 00:19:07,240 Ho�e� da pazim na nju? 204 00:19:08,320 --> 00:19:09,820 Mo�e. 205 00:19:13,610 --> 00:19:17,451 Provalila me je. - Nabada. Paranoi�na si. 206 00:19:17,910 --> 00:19:20,683 Vidi, rekla sam ti �ta radi, u redu? 207 00:19:21,060 --> 00:19:24,080 Svaku no� do�e sa svojom plavom jebenom torbom, 208 00:19:24,085 --> 00:19:27,760 zaklju�a se u ofis, i ni kurca ne pri�a o ni�emu. 209 00:19:34,110 --> 00:19:38,832 �ta zna� o braku Birdovih? - Ne puno. Ona je imala aferu. 210 00:19:38,910 --> 00:19:41,836 Pa, to meni izgleda kao slabost. 211 00:19:42,810 --> 00:19:44,310 Pa? 212 00:19:45,100 --> 00:19:48,589 Pa, pojebi ga ako mora�. - Za�to? Da bi ti slu�ao? 213 00:19:49,480 --> 00:19:53,775 To je tvoja fora? Ti si neki sjebani lik koji voli slu�ati nepoznate? 214 00:19:56,276 --> 00:19:59,605 Po�ni da radi� na �arlot. Nek ti se poverava. 215 00:19:59,740 --> 00:20:02,601 Daj joj da pije ako treba. To obi�no poma�e. 216 00:20:12,110 --> 00:20:14,110 Zaboravio si ne�to? 217 00:20:38,740 --> 00:20:43,005 Hteo sam da naru�im picu i gledam utakmicu. Jesi li gladna? 218 00:20:44,460 --> 00:20:46,420 Ti si jebeni kurton. 219 00:20:47,250 --> 00:20:48,850 Kako ho�e�! 220 00:20:59,800 --> 00:21:02,701 Pa, sigurna sam da �e� biti odli�an gde god odlu�i� da ode�. 221 00:21:03,352 --> 00:21:05,052 Hvala, g�o D�ekobi. 222 00:21:08,620 --> 00:21:12,336 Rut. Nisam o�ekivala da tebe vidim ovde. 223 00:21:13,320 --> 00:21:15,791 Do�la sam zbog Vajata Lengmora. 224 00:21:16,370 --> 00:21:18,120 Dobro. U�i. 225 00:21:19,110 --> 00:21:24,207 Vajat je do�ao kod vas za preporuku, a vi ste mu dali... ovo. 226 00:21:25,910 --> 00:21:27,510 Da, jesam. 227 00:21:28,710 --> 00:21:32,337 Vidite, ne �elim nekome pri�ati kako da radi svoj posao... 228 00:21:32,980 --> 00:21:36,040 .. ali meni to malo izgleda kao otka�ivanje. 229 00:21:36,075 --> 00:21:39,307 Mislim, bilo bi super kad bi mu dali preporuku za Mizu. 230 00:21:39,309 --> 00:21:42,128 Pa, uop�te ga nisam otka�ila. 231 00:21:42,300 --> 00:21:46,472 Ba� suprotno, upoznala sam Vajata sa legitimnom opcijama. 232 00:21:46,474 --> 00:21:49,389 �ta to zna�i? - Pa, zbog toga �to je Vajat propustio veliki broj 233 00:21:49,391 --> 00:21:53,289 predavanja ove godine �to �e svaki univerzitet uzeti u obzir. 234 00:21:53,424 --> 00:21:57,591 Tata mu je poginuo. �ta, trebao je propustiti sahranu? 235 00:21:58,200 --> 00:22:02,711 Vidite, izvinite. Ali to je bilo... sa mnogo toga se morao nositi. 236 00:22:03,740 --> 00:22:08,176 Mo�ete li mu progledati kroz prste i napisati preporuku? 237 00:22:09,250 --> 00:22:12,692 Mizu prima odre�eni broj ljudi iz svake �kole. 238 00:22:13,090 --> 00:22:15,648 Vajatu je bolje da krene u JOTK 239 00:22:15,650 --> 00:22:18,850 na dve godine, i ako uspe, mo�e pre�i. 240 00:22:18,860 --> 00:22:22,005 Vidite, shvatam da biti onaj koji odlu�uje o �ivotima dece 241 00:22:22,010 --> 00:22:25,622 mnogo �ini za va� ego, ali stavite predrasude po strani. 242 00:22:25,780 --> 00:22:28,400 Vajat nije kao drugi Lengmorovi. 243 00:22:28,430 --> 00:22:33,322 Bolji je od mene, od mog tate, i od tate mog tate, svih nas. 244 00:22:33,457 --> 00:22:35,950 On zna stvari o svetu 245 00:22:36,030 --> 00:22:38,500 o kojima ve�ina ljudi ni ne razmi�lja. 246 00:22:38,510 --> 00:22:41,520 Mislim da Vajat ima �ansu za uspeh na JOTK-u. 247 00:22:41,530 --> 00:22:44,290 Ako bi me izvinila, imam slede�i sastanak. 248 00:22:44,330 --> 00:22:46,964 Jeste li opi�eni u mozak? - Molim?! 249 00:22:47,290 --> 00:22:50,901 Molim te da ode�. - Ne! - Odmah! - Ne idem bez jebene preporuke! 250 00:22:50,903 --> 00:22:53,970 Moja odgovornost je, g�ice Lengmor, da izaberem najbolje. 251 00:22:54,230 --> 00:22:57,532 I ne�u primati savete od nekog ko nije mogao zavr�iti ni 10-i razred. 252 00:23:00,010 --> 00:23:01,993 Jebote. Jebote. 253 00:23:03,050 --> 00:23:04,550 Jebote. 254 00:23:15,230 --> 00:23:18,291 I izabere� ta�ku na 6 do 10 metara. 255 00:23:19,150 --> 00:23:23,316 I onda brzo podigne� dvogled da prona�e� tu ta�ku. Razume�? 256 00:23:23,450 --> 00:23:26,263 Gde idete? - U "Studio 54". 257 00:23:26,330 --> 00:23:28,989 A �ta misli�? - Idemo u �etnju, mama. 258 00:23:30,750 --> 00:23:32,760 Jesi li razumeo �ta pri�am? 259 00:23:32,890 --> 00:23:36,850 Izabere� ta�ku, i onda vrlo brzo podigne� dvogled... 260 00:23:42,480 --> 00:23:43,980 Mama! 261 00:23:45,300 --> 00:23:46,800 Oh, Bo�e. 262 00:23:49,860 --> 00:23:53,854 Ne znam za�to ljudi ka�u da je oti�ao "na bolje mesto" za nekog ko umre. 263 00:23:53,856 --> 00:23:55,456 To je sranje. 264 00:23:56,730 --> 00:24:00,769 Ljudi bi trebali da se rukuju i ka�u, "jebena pu�iona". Zna�? 265 00:24:02,150 --> 00:24:05,674 �ta drugo re�i kad neko umre, sem da je to jebena pu�iona. 266 00:24:08,950 --> 00:24:11,296 Zna�, nekad pri�am s njim. 267 00:24:13,040 --> 00:24:15,093 S tvojim tatom? - Da. 268 00:24:17,500 --> 00:24:20,088 Dobro je �to mo�e� pri�ati s njim. 269 00:24:22,300 --> 00:24:25,010 Nekad je to potpuna konverzacija. 270 00:24:26,840 --> 00:24:29,972 Uvrnuto je kako sam potpuno fokusiran. Kao da je stvarno tamo. 271 00:24:33,350 --> 00:24:35,741 Ne mogu prestati da mislim o... 272 00:24:36,770 --> 00:24:39,020 .. zna�, da li sam mogao ne�to... 273 00:24:39,580 --> 00:24:42,375 .. bilo �ta uraditi da to spre�im. 274 00:24:44,110 --> 00:24:46,560 Nikad ne�u zaboraviti tu no� u "Blue Cat"-u... 275 00:24:47,910 --> 00:24:49,810 .. kad je nestala struja. 276 00:24:51,600 --> 00:24:54,100 Ba� je jebena pu�iona, Vajate. 277 00:24:55,660 --> 00:24:57,364 �ekaj, bila si tamo? 278 00:24:59,016 --> 00:25:02,638 Da, ali nisam bila blizu dokova. Bila sam sa tatom, radili smo. 279 00:25:18,940 --> 00:25:20,540 Prestani da blene�. 280 00:25:21,790 --> 00:25:23,290 Izvini. 281 00:25:29,820 --> 00:25:31,320 Oh, jebiga. 282 00:25:32,910 --> 00:25:36,507 Zna� �ta? D�ona. Jebe� ovo mesto. 283 00:25:37,620 --> 00:25:40,387 Idem odavde. Uzmi torbu. 284 00:25:43,380 --> 00:25:44,880 Kolica. 285 00:25:45,460 --> 00:25:48,236 A kako je D�ona? - *Dobro, s obzirom na situaciju.* 286 00:25:48,238 --> 00:25:52,132 *Mo�e� li do�i?* - Dolazim �im budem mogao, du�o. 287 00:25:52,134 --> 00:25:55,200 *Marti, mislim da bi trebao biti ovde. Ka�u da bo mogao umreti svaki �as.* 288 00:25:55,302 --> 00:25:59,054 *Sa�ekaj.* - �ta to radi�? - Ho�u da umrem u svom krevetu. 289 00:25:59,940 --> 00:26:03,937 Vadi me odavde! "Hajde!* - Jel' to Badi? 290 00:26:04,210 --> 00:26:06,371 *Da, o�igledno se odjavljuje na svoju ruku.* 291 00:26:06,440 --> 00:26:09,711 *Onda je dobro �to nisam do�ao, a? - Nije pomoglo.* 292 00:26:10,280 --> 00:26:12,984 Du�o, do�i�u �to pre budem mogao. Imam drugi poziv. 293 00:26:14,010 --> 00:26:17,371 *Pozdrav, gdine Bi�er*, kako ste? - Bi�u kratak, gdine Bird. 294 00:26:17,790 --> 00:26:20,613 Mislim da ne mogu dati preporuku za va� zahtev. 295 00:26:21,960 --> 00:26:25,338 A za�to? -*Molba izgleda nepotpuna.* 296 00:26:25,710 --> 00:26:28,540 *Ako mo�ete obezbediti dodatne finansijske informacije,* 297 00:26:28,820 --> 00:26:31,591 bi�u u Golden Rid�u. Dovi�enja. 298 00:26:35,070 --> 00:26:36,570 I �ta sad? 299 00:26:36,770 --> 00:26:39,847 Uradite ono �to uvek radite. Uzmite mito. 300 00:26:40,120 --> 00:26:42,600 Samo �to �e vas to ovog puta spasiti zatvora. 301 00:26:45,455 --> 00:26:51,978 Vendi, da zna�, Bi�er ka�e da mu treba jo� informacija pre nego da preporuku. 302 00:26:53,070 --> 00:26:56,722 Jel' to �ifra za mito? - Da, ne znam, ali ako nije 303 00:26:56,724 --> 00:27:00,611 a mi poku�amo da ga podmitimo... - Pa, pozva�u �arlija. 304 00:27:01,750 --> 00:27:03,350 Kako je Badi? 305 00:27:04,750 --> 00:27:08,500 Tvrdoglav k'o mazga. Doktor je rekao da nije trebao oti�i. 306 00:27:08,502 --> 00:27:11,214 Da mo�da ne�e pregurati no�. 307 00:27:11,430 --> 00:27:14,450 D�ona je dole s njim. Tra�io je da mu �ita. 308 00:27:14,470 --> 00:27:17,406 Da, pa, znali smo da �e do�i do ovoga. 309 00:27:19,730 --> 00:27:21,330 Isuse, Marti. 310 00:27:26,290 --> 00:27:30,050 ".. i sve ono �ime se utapala dugo vremena, ono �to ju je grejalo," 311 00:27:30,070 --> 00:27:32,521 "i �to joj je davalo snagu i hrabrost," 312 00:27:32,700 --> 00:27:37,365 "ali ta vatra koja je prodrla u nju plamtela je me�u njenim nogama" 313 00:27:37,400 --> 00:27:39,751 "gde �ene i trebaju plamteti..." 314 00:27:40,470 --> 00:27:44,478 ".. vratilo je taj ose�aj kada su noge opet na zemlji." 315 00:27:45,810 --> 00:27:48,450 "I le�e�i tamo ra�irenih nogu i uzdi�u�i," 316 00:27:48,452 --> 00:27:51,209 "iako je tako uzdisala zbog svega i svakoga," 317 00:27:51,260 --> 00:27:54,173 "bilo je prijatno, prava erupcija ose�anja." 318 00:27:54,890 --> 00:27:57,512 "Nije zurila u plafon praznog pogleda..." 319 00:27:57,620 --> 00:27:59,320 D�ona, �ta to �ita�? 320 00:28:00,020 --> 00:28:01,720 Ja sam ga zamolio. 321 00:28:02,030 --> 00:28:04,989 Da, dobro. Vreme je za krevet. 322 00:28:12,490 --> 00:28:14,140 Vidimo se ujutro. 323 00:28:22,620 --> 00:28:25,193 Hvala. Lepo si �itao. 324 00:28:30,100 --> 00:28:35,163 Ti si �up�ina. - Za�to? Puno sam nau�io od Henri Milera. 325 00:28:35,530 --> 00:28:39,751 Kako kako se razvesti? - Ne, to je moja gre�ka. 326 00:28:41,140 --> 00:28:45,593 I svako ko ka�e da to nije njegova gre�ka, sam ka�e, "Ja sam �upak". 327 00:28:45,790 --> 00:28:49,106 Ali, da se zna, literatura osloba�a um, 328 00:28:49,920 --> 00:28:55,280 ali te erotika dr�i na zemlji, nikad to ne zaboravi. 329 00:28:55,360 --> 00:28:59,189 Ne brini. Ne bih mogla sve i da ho�u. 330 00:29:02,910 --> 00:29:04,510 Jesi li dobro? 331 00:29:06,299 --> 00:29:07,999 Pa... nisam. 332 00:29:09,460 --> 00:29:11,210 Ne zasmejavaj me. 333 00:29:17,760 --> 00:29:19,360 A ti? 334 00:29:21,390 --> 00:29:23,741 Jesi li ti dobro? - Jesam. 335 00:29:26,020 --> 00:29:27,520 Da. 336 00:29:30,730 --> 00:29:33,440 "Nije gledala u plafon praznim pogledom" 337 00:29:33,530 --> 00:29:36,310 "ni brojala stenice na tapetama." 338 00:29:36,370 --> 00:29:38,805 "Mislila je na ono �to radi..." 339 00:29:53,500 --> 00:29:56,930 Hvala. Pro�li je pustio Smash Mouth (Razbijena Usta). 340 00:29:56,950 --> 00:29:59,995 Ja samo znam da mi ovo poma�e da izbacim �u� iz svojih usta. 341 00:30:01,240 --> 00:30:04,390 Ljudi ka�u da je ova pesma previ�e pu�tana, ali ja ka�em nek se jebu. 342 00:30:05,350 --> 00:30:08,110 Izgleda� kao neko ko ne brini �ta drugi misle. 343 00:30:14,690 --> 00:30:16,190 Odakle si? 344 00:30:17,070 --> 00:30:19,605 Iz Dejtona. Ovde sam zbog posla. 345 00:30:21,200 --> 00:30:22,700 Ja sam D�on. 346 00:30:24,090 --> 00:30:27,684 Zdravo, D�one. Ja sam neko s kim ne bi �eleo da ima� veze. 347 00:30:28,580 --> 00:30:31,109 Ma daj, sad mi se jo� vi�e svi�a�. 348 00:30:31,460 --> 00:30:33,538 Ti si jedan od onih, a? 349 00:30:50,560 --> 00:30:52,060 Odjebi! 350 00:30:56,149 --> 00:30:58,429 Upadoh u lavabo. 351 00:30:59,250 --> 00:31:02,599 Zva�u te "Marti". - �ta? - Zove� se Marti. 352 00:31:03,281 --> 00:31:04,781 Dobro. 353 00:31:06,860 --> 00:31:09,749 Jebi me. Oh, jebi me Marti. 354 00:31:11,670 --> 00:31:13,170 Oh, Marti. 355 00:31:15,377 --> 00:31:17,826 Jebote, Marti. *Jebeno si dobar.* 356 00:31:41,990 --> 00:31:43,590 Glupa vrata. 357 00:31:51,710 --> 00:31:53,410 Jesi li sve �uo... 358 00:31:54,098 --> 00:31:55,698 *.. stoko jedna.* 359 00:31:59,430 --> 00:32:02,120 Da, naravno, samo zazvoni 360 00:32:02,150 --> 00:32:04,839 i u�i bez naloga za pretres. 361 00:32:05,685 --> 00:32:07,920 Ko je prekinuo moju pesmu, jebote? 362 00:32:07,930 --> 00:32:11,726 Ja sam. Mora da je tamo bilo pakleno. 363 00:32:12,980 --> 00:32:14,705 Jesi li ti kucala? 364 00:32:14,810 --> 00:32:18,120 Bilo bi higijenskije da se jebe� iza kontejnera. 365 00:32:18,480 --> 00:32:20,704 Samo ka�em. - Zna�? 366 00:32:21,420 --> 00:32:24,298 Celo jebeno vreme glumi� opaku ku�ku. 367 00:32:24,333 --> 00:32:27,481 "Ne zajebavaj se sa mnom ili �u te ise�i". I ta sranja. 368 00:32:27,483 --> 00:32:31,205 Misli� da glumim? - Mislim da je delimi�no gluma. Da. 369 00:32:31,700 --> 00:32:34,525 I da ti to mnogo poma�e. I to dobro radi�. 370 00:32:34,790 --> 00:32:38,685 Pa, ne zna� ti ni kurca. - Dobro. 371 00:32:39,100 --> 00:32:43,220 Ali znam da Tak slu�a to rep sranje svo vreme, 372 00:32:43,222 --> 00:32:45,787 a ti si radila ovde, koliko, nedelju dana? 373 00:32:46,040 --> 00:32:50,562 On te obo�ava, pa mislim da ne mo�e� biti ba� toliko lo�a. 374 00:32:52,380 --> 00:32:54,730 To je zato jer je Tak kul. 375 00:33:03,320 --> 00:33:05,350 Jo� radi� za Martija? 376 00:33:05,810 --> 00:33:09,120 *Upravlja� najboljim la�nim sisama s ove strane jezera?* 377 00:33:09,570 --> 00:33:11,872 *Voli� da radi� za njega?* 378 00:33:12,220 --> 00:33:14,696 Ima on svojih momenata. 379 00:33:15,220 --> 00:33:17,204 Da, mislim da je kul. 380 00:33:18,140 --> 00:33:20,291 Ali nekad zna biti... 381 00:33:21,920 --> 00:33:24,707 Jebeni drkad�ija? - Jebeno u�asan drkad�ija. 382 00:33:24,742 --> 00:33:28,378 Tako je jebeno sitni�av u svakoj prokletoj pojedinosti. 383 00:33:29,050 --> 00:33:32,425 Kladim se da kad jebe izvadi tabelu sa najboljim pozicijama i ka�e, 384 00:33:32,427 --> 00:33:35,186 "Ovo treba da uradimo za optimalan uspeh." 385 00:33:39,270 --> 00:33:43,332 "Vendi, mislim da ima 30% �ansi" 386 00:33:43,780 --> 00:33:46,824 "da �e ti zguza pomo�i da svr�i� ove nedelje." 387 00:33:49,993 --> 00:33:53,080 Jesi li za jo� jednu turu? - Naravno. - Ja pla�am. 388 00:33:54,830 --> 00:33:59,360 �ta je Isus rekao ged�ovanima? - �ta? - Ne radite ni�ta dok se ne vratim. 389 00:34:00,948 --> 00:34:05,153 Pa, jel' ovo MekGi �amara�a. - Koga �e� udariti slede�eg, tetkicu? 390 00:34:05,210 --> 00:34:06,810 Za�epi, Tri. 391 00:34:07,320 --> 00:34:10,197 Mo�emo li popri�ati, Vajate? - Pri�ajmo ovde. 392 00:34:15,120 --> 00:34:19,398 Zajebala sam, u redu? - Ma, kul. Sad vi�e ne moram brinuti o tome. 393 00:34:21,600 --> 00:34:24,770 Do�avola, Vajate. Samo sam... - Ruti, njegov odlazak na koled� 394 00:34:24,805 --> 00:34:27,738 ne�e ispraviti tvoj neuspeh u toples-baru. 395 00:34:27,740 --> 00:34:30,784 O �emu ti pri�a�, koji kurac? - Svratio sam do kluba. 396 00:34:31,250 --> 00:34:34,299 I tamo neki ukru�eni picopevac vodi stvari. 397 00:34:34,570 --> 00:34:38,240 Samo ima to zvanje. Ja sam i dalje glavna. - Jel'? - Jeste. 398 00:34:38,250 --> 00:34:40,328 Bird ti je to rekao? 399 00:34:40,690 --> 00:34:44,077 Da ti ka�e da sere zlatne poluge, bi li mu verovala? 400 00:34:53,774 --> 00:34:56,042 Jo� se muva� s plavu�om? 401 00:34:56,220 --> 00:34:58,320 Da. Zna�, ona... 402 00:34:59,710 --> 00:35:04,583 .. rekla mi je da je njena porodica bila u "Blue Cat"-u 403 00:35:04,585 --> 00:35:08,099 one no�i kad su moj tata i stric Bojd poginuli. 404 00:35:08,440 --> 00:35:11,372 Jel'? Pa, ako ima� pitanja... 405 00:35:11,970 --> 00:35:14,611 .. mora� dobiti i odgovore. 406 00:35:41,770 --> 00:35:45,694 Zdravo, Vajate, �ta ima? - Jel' ti tata ovde? - Za�to? 407 00:35:46,390 --> 00:35:48,754 Je li? - Zdravo, Vajate. 408 00:35:49,070 --> 00:35:52,066 �udi me da te vidim ovde. Mogu li ti nekako pomo�i? 409 00:35:52,070 --> 00:35:54,900 Bili ste... bili ste ovde one no�i kad se ono desilo. 410 00:35:54,980 --> 00:35:58,278 Za�to niste pri�ali sa policijom? �itao sam izve�taj. 411 00:36:00,621 --> 00:36:04,001 Pa, zna�, Rej�el je uglavnom to obavila, 412 00:36:04,003 --> 00:36:07,319 i hteo sam odvesti porodicu odavde pre nego ne�to vide, zna�? 413 00:36:08,390 --> 00:36:10,376 I videli ste le�eve? 414 00:36:12,360 --> 00:36:15,160 Video sam tela, da. 415 00:36:17,600 --> 00:36:21,571 �ta ste uradili s njihovim pi�toljima? - Ne znam ni da su imali pi�tolje? 416 00:36:21,573 --> 00:36:23,907 Kako to misli�? - Vidite, jesu li... 417 00:36:24,940 --> 00:36:27,350 .. jeste li im dali neki posao 418 00:36:27,870 --> 00:36:31,036 ili tako ne�to? Jesu li zato bili ovde? - Ne mogu ni da zamislim 419 00:36:31,038 --> 00:36:34,480 kroz �ta si pro�ao, ali o�igledno... - Samo mi odgovorite. - Nemam odgovora. 420 00:36:35,291 --> 00:36:38,323 Mogu li popri�ati s tobom na sekundu? Popri�a�u sa �arlot, 421 00:36:38,325 --> 00:36:42,764 i... vra�amo se, u redu? Samo nas izvini na sekundu. 422 00:36:47,118 --> 00:36:50,883 �ta si to rekla? - �ta? Ni�ta. - Jesi li mu rekla da smo 423 00:36:50,885 --> 00:36:52,485 bili ovde te no�i? 424 00:36:52,840 --> 00:36:56,166 Da, ali to nije ni�ta stra�no. - Isuse. �arlot, ne mo�e� se vi�e 425 00:36:56,168 --> 00:36:59,726 vi�ati s njim. Razume� li? - Za�to? - Za�to? 426 00:36:59,761 --> 00:37:02,561 Zbog onoga �to si mu rekla on misli da sam mu ja ubio tatu. 427 00:37:02,563 --> 00:37:05,860 Zar ne vidi� problem? Meni je potpuno jasan. - To bi bio problem 428 00:37:05,962 --> 00:37:08,262 samo ako si to uradio, zar ne? 429 00:37:13,590 --> 00:37:16,651 �arlot, misli� li da sam sposoban da uradim ne�to takvo? 430 00:37:17,610 --> 00:37:19,210 Misli� li? 431 00:37:20,120 --> 00:37:24,189 Ne mo�e� me spre�iti da se vi�am s bilo kim. - Mogu. Posla�u te u 432 00:37:24,224 --> 00:37:27,160 u internat u Kini ako bude trebalo. 433 00:37:27,643 --> 00:37:31,298 Ne sumnjaj u to. - Koji smo se kurac i vra�ali? 434 00:37:37,180 --> 00:37:41,004 Podmitljiv je. - Po kojoj ceni? - 50 hiljada. 435 00:37:43,350 --> 00:37:46,871 U�i. - Da. - Jesi li za kafu? - Mo�e. Hvala. 436 00:37:50,610 --> 00:37:53,294 Ali novac nije put do njegovog srca. 437 00:37:53,690 --> 00:37:56,277 Ili njegove preporuke, bolje re�eno. 438 00:37:57,015 --> 00:37:59,511 Pomalo se bojim da pitam a �ta jeste. 439 00:38:04,410 --> 00:38:06,010 "Daed & Company"? 440 00:38:06,387 --> 00:38:08,605 �lanovi Grateful Dead-a. 441 00:38:08,620 --> 00:38:11,800 Imaju �etiri nastupa u Misuriju i Nebraski. 442 00:38:12,000 --> 00:38:16,050 Ne zezaj me. Tip je fan Dead-sa. 443 00:38:17,630 --> 00:38:21,168 Zadnja �etiri mita je uzeo uklju�uju�i i propusnicu za bekstejd�. 444 00:38:21,930 --> 00:38:25,009 �ta �ete ti i Marti ponuditi? - Pa, htela sam o tome prvo 445 00:38:25,011 --> 00:38:27,770 s tobom pri�ati. - Zbilja? Po�astvovan sam. 446 00:38:28,180 --> 00:38:31,457 I kad ih uzme, ostavite ta�nu i idite. 447 00:38:31,459 --> 00:38:34,442 Propusnice su samo da bi znao da ste u igri. 448 00:38:35,302 --> 00:38:38,626 Ne�to kao poseta tebi u ku�i na jezeru. - Da. Samo razlika je u tome 449 00:38:38,628 --> 00:38:41,851 �to niko ne zna da sam ja u pitanju. Drugi to obave za mene, 450 00:38:41,853 --> 00:38:44,124 pa se ja ne pojavljujem. 451 00:38:44,150 --> 00:38:48,921 A vi, koji morate preduhitriti guvernerske kampanje, vi ste izlo�eni. 452 00:38:51,620 --> 00:38:53,220 Zdravo, Vajate. 453 00:38:55,720 --> 00:38:57,749 Znam da si naljutio. 454 00:38:58,050 --> 00:39:00,437 Samo �elim da popri�amo o tome. 455 00:39:02,800 --> 00:39:05,254 Pozovi me. Dobro. �ao. 456 00:39:06,470 --> 00:39:08,070 Zdravo, �arlot. 457 00:39:10,978 --> 00:39:13,442 Znam da prolazi� kroz svakakva sranja. 458 00:39:13,560 --> 00:39:16,815 I samo �elim da mo�e� sa mnom o tome pri�ati ako �eli�. 459 00:39:18,190 --> 00:39:19,790 Ho�e� gutljaj? 460 00:39:22,240 --> 00:39:24,140 Nemoj re�i svom ocu. 461 00:39:26,410 --> 00:39:29,098 Zna�, zabavljala sam se sa de�kom u srednjoj �koli. 462 00:39:29,830 --> 00:39:33,352 Baka mi je zabranila. - I naravno, jo� sam se vi�e vi�ala s njim. 463 00:39:33,354 --> 00:39:35,737 Znam da si ukrala od nas. 464 00:39:36,840 --> 00:39:41,018 *�ao mi je.* DECA ZNAJU! *Uzela sam zbog svega �to se desilo.* 465 00:39:41,940 --> 00:39:45,365 Bojala sam se od onoga u �ta je tvoj tata bio ume�an. - Ba� me briga. 466 00:39:45,500 --> 00:39:47,935 I ne�u s tobom pri�ati ni o �emu. 467 00:40:08,410 --> 00:40:10,780 Poma�em time �to sam ovde. 468 00:40:13,290 --> 00:40:14,890 Da, znam. 469 00:40:15,460 --> 00:40:17,840 Ho�e� li re�i to svojoj porodici? 470 00:40:18,210 --> 00:40:20,137 Kako to misli�? 471 00:40:20,520 --> 00:40:23,310 �arlot mi je prakti�no rekla da odjebem. 472 00:40:24,110 --> 00:40:27,772 Vendi je dolazila kao islednik jer vas panduri proveravaju. 473 00:40:27,970 --> 00:40:31,217 *Kao da ja imam veze s tim. Kao da mi vi niste oteli biznis* 474 00:40:31,219 --> 00:40:33,260 i da umalo nisam ubijena. 475 00:40:33,770 --> 00:40:37,190 Voli� da izigrava� �rtvu, zar ne? - Molim, "izigravam �rtvu"? 476 00:40:37,192 --> 00:40:40,138 Da, stalno "jadna ja". Ista stara pesma, Rej�el. 477 00:40:40,150 --> 00:40:43,135 Mo�da mi se ne svi�a da me tvoja rospija od �ene i jebena razma�ena k�erka 478 00:40:43,137 --> 00:40:46,146 tretiraju kao neprijatelja. - Mo�da i treba da budu sumnji�avi. 479 00:40:46,148 --> 00:40:48,432 Reci mi za�to bi ti verovali. 480 00:40:48,470 --> 00:40:51,917 Jel' ti to ozbiljno, jebote? - Od kad su biznisi zatvoreni 481 00:40:51,919 --> 00:40:54,780 jedino se promenilo to �to si se ti vratila u �i�u. 482 00:40:55,080 --> 00:40:57,950 Se�a� se ko je koga zvao, zar ne? - Da, naravno, se�am se. 483 00:40:58,170 --> 00:41:03,278 Ali mo�e� li iskreno re�i da ti ono �to si uradila daje bilo kakav kredibilitet? 484 00:41:03,340 --> 00:41:07,108 A mo�e� li ti? - Ovde se ne radi o meni. - Da, ali jasno pokazuje 485 00:41:07,110 --> 00:41:09,474 kako ti je sjeban moralni kompas. 486 00:41:10,460 --> 00:41:12,300 *Misli� da sam cinkaro�?* 487 00:41:14,060 --> 00:41:15,560 Jesi li? 488 00:41:20,400 --> 00:41:24,479 Ti si jebeni prvorazredni drkad�ija. Zna� li to? 489 00:41:25,570 --> 00:41:27,410 Brine� zbog mene? 490 00:41:28,410 --> 00:41:30,823 A jebeni prijatelj Rasa Lengmora 491 00:41:30,880 --> 00:41:34,711 *ti se mota ovuda gledaju�i sve �to radi�, a ti brine� zbog mene?* 492 00:41:35,470 --> 00:41:38,400 O kome pri�a�? - Tip, visok, sme�a kosa. 493 00:41:38,402 --> 00:41:41,237 Ju�e je sedeo ovde dok si ti radio na knjigama. 494 00:41:45,230 --> 00:41:48,129 Ne znam da je poznavao Rasa. O �emu pri�a�? - Bio je ovde 495 00:41:48,131 --> 00:41:50,818 dan posle Rasove smrti i postavljao svakakva pitanja. 496 00:41:50,820 --> 00:41:54,696 I onaj Meksikanac �to je bio ovde. Pa onaj tip �to je samo jebeno 497 00:41:54,698 --> 00:41:57,503 sedeo u svojim kolima, kulirao i gledao celu jebenu stvar. 498 00:41:57,505 --> 00:42:00,938 A ti brine� zbog mene? *Poku�ava� da shvati� ko je policajac,* 499 00:42:00,940 --> 00:42:03,240 *a ne misli� o tom jebenom �up�ini?* 500 00:42:05,250 --> 00:42:08,529 Kako da to nisi pomenula ranije? - Jer sam oti�la, Marti. 501 00:42:09,260 --> 00:42:12,317 Jer nisam htela da se petljam u tvoja jebena sranja. 502 00:42:12,660 --> 00:42:16,727 Ovde sam da za�titim Taka, i to je sve. I ho�u da me se jebeno kloni�. 503 00:42:30,470 --> 00:42:31,970 Sranje. 504 00:42:32,541 --> 00:42:34,041 Sranje! 505 00:42:34,340 --> 00:42:35,840 Jebem ti. 506 00:42:59,360 --> 00:43:01,807 Daj svoj krvavi novac nekom drugom. 507 00:43:04,500 --> 00:43:07,331 Mejsone? - Eto ti. Uzmi ga. 508 00:43:07,366 --> 00:43:11,646 Ne znam o �emu se radi. - Jesi li ikad u �ivotu govorio istinu? 509 00:43:12,650 --> 00:43:16,487 Dobio sam poruku da je neko osnovao sajt za prikupljanje novca meni. 510 00:43:16,850 --> 00:43:19,650 I to nije uradio niko iz moje kongregacije. I ko onda ostaje? 511 00:43:19,652 --> 00:43:23,286 Nisam ja. Ali ko god da jeste, to ti mo�e pomo�i, zar ne? 512 00:43:23,320 --> 00:43:26,525 Jesi li gluv? Ne �elim to. 513 00:43:32,472 --> 00:43:37,451 A tvoj sin? - Moj sin nije tvoja stvar. Ima� petlje da ga pominje�. 514 00:43:37,486 --> 00:43:40,819 Polako. - Jel' to treba da vaskrsne njegovu mamu? 515 00:43:41,600 --> 00:43:43,850 Ne, ali ga mo�e nahraniti. 516 00:43:43,890 --> 00:43:47,733 Radije �emo umreti u blatu nego �iveti od tog novca. 517 00:43:50,510 --> 00:43:54,151 "U grehu se umire jedanput". Zapamti to. 518 00:44:13,490 --> 00:44:17,200 I odlu�io je da je heroin va�niji od na�e dece. 519 00:44:18,300 --> 00:44:20,000 Pa... - Isuse. 520 00:44:20,740 --> 00:44:24,322 Pa, ko god te tako ispali mo�e biti samo pravi gubitnik. 521 00:44:27,625 --> 00:44:31,734 Neku no� kad ne radi� mogao bih te izvesti na ve�eru. 522 00:44:33,470 --> 00:44:36,365 I tvoju decu. Ili samo tebe. 523 00:44:38,666 --> 00:44:43,626 �ekaj, brzo se vra�am. - Ne diraj me. Plati mi odmah! 524 00:44:43,630 --> 00:44:47,127 Onda uradi ne�to dobro. Do�i... - Duguje mi 30 dolara. 525 00:44:47,520 --> 00:44:51,308 Za izigravanje mrtve ribe? Moj jastuk je uzbudljiviji. 526 00:44:51,443 --> 00:44:55,470 Dobro. Gdine Lengmor, u �emu je problem? - Problem je �to ti mo�e� 527 00:44:55,472 --> 00:44:58,221 da ga popu�i� i da odjebe� odavde. 528 00:44:59,490 --> 00:45:02,842 I gde smo stali, du�o? - Ne, ne diraj me. 529 00:45:05,160 --> 00:45:07,700 Hej, Rut, tvoj tata pravi probleme. 530 00:45:07,710 --> 00:45:10,881 Pa? Ljudi misle da si ti glavni. Sredi to. 531 00:45:16,000 --> 00:45:18,977 Uradi ono sa me�anjem. - Zna� �ta? Samo... - U redu. 532 00:45:19,688 --> 00:45:22,470 Shvatam da niste zadovoljni sa svojim plesom. 533 00:45:23,490 --> 00:45:27,584 Ali, mislim da se obojica mo�emo slo�iti da nekad na�a o�ekivanja 534 00:45:27,586 --> 00:45:31,451 prevazilaze realnost. - Jebe� to. - I kad to tako sagledate, 535 00:45:31,453 --> 00:45:34,770 shvatite da to nije li�no, ljutnja nestane, 536 00:45:34,805 --> 00:45:38,158 i uvidite da je ona zaslu�ila novac za pru�ene usluge. 537 00:45:38,490 --> 00:45:40,970 To je prili�no ubedljivo, moram priznati. 538 00:45:40,990 --> 00:45:44,333 Ali �u potvrditi re�i moje male curice. 539 00:45:48,120 --> 00:45:51,560 Dobro, tata, plati joj i idi. - Ma, dobro. Pogledaj ga. 540 00:45:51,562 --> 00:45:54,374 Dobro je. Zabavno je. - Ne, ne zezam se. 541 00:45:54,990 --> 00:45:57,607 Misli� da nisam glavna ovde? 542 00:45:59,120 --> 00:46:00,620 Majk! 543 00:46:02,050 --> 00:46:05,989 Pobrini se da na�e izlaz. - Odjebi, Majk. Idem. 544 00:46:10,600 --> 00:46:13,230 Odjebi. - Hvala. 545 00:46:13,520 --> 00:46:16,145 Stalno pravi� neka sranja, a? 546 00:46:16,780 --> 00:46:19,990 Radi to negde drugo. Skidam te sa jebenog rasporeda. 547 00:46:22,630 --> 00:46:24,280 Ustaj, jebote. 548 00:46:33,250 --> 00:46:34,750 Ulazi. 549 00:46:36,370 --> 00:46:37,970 Ulazi! 550 00:46:59,480 --> 00:47:00,980 Izlazi. 551 00:47:03,320 --> 00:47:07,218 Ne. Ne, ne idem. Vidi, mora� razumeti. 552 00:47:07,600 --> 00:47:11,520 Molim te, molim te. Oh, Bo�e. - Kreni. Odmah! 553 00:47:12,690 --> 00:47:15,704 Ne razume�. Nemoj, molim te. Misle da sam cinkaro�. 554 00:47:15,850 --> 00:47:18,797 Da znaju sigurno, bila bih mrtva. Zna� da je tako. 555 00:47:18,800 --> 00:47:22,176 Zna� da je tako. Molim te. Molim te. Samo sam htela da mi veruju. 556 00:47:22,178 --> 00:47:26,302 Samo da mi jebeno veruju. - Ustaj, jebote. - Molim te. Molim te. 557 00:47:29,685 --> 00:47:34,220 Radio sam na ovom jebenom slu�aju, dve godine... tajno! 558 00:47:34,230 --> 00:47:37,560 Dve jebene godine mog �ivota, ti jebeni informeru! - Molim te, nemoj. 559 00:47:37,562 --> 00:47:41,005 I sad si sve sjebala. - Sad �e mi verovati. Kunem se Bogom 560 00:47:41,007 --> 00:47:43,954 da �e mi sada verovati! - Sad imam metu na le�ima, Rej�el! 561 00:47:43,956 --> 00:47:48,926 Nabavi�u ti ne�to. Nabavi�u ti ne�to. Kunem se Bogom. Oh, Bo�e, molim te! 562 00:47:48,969 --> 00:47:51,836 Oh, Bo�e, molim te! Kunem se Bogom. 563 00:47:52,120 --> 00:47:54,566 Kunem se Bogom, molim te. 564 00:48:01,760 --> 00:48:06,391 Zbogom, Rej�el. - Molim te. Molim te. 565 00:48:10,840 --> 00:48:13,540 Slede�i put �e te ovde �ekati rupa. 566 00:48:37,080 --> 00:48:39,980 �ta je to? - Od Mejsona. Dok si se ti pozdravljala s Vilksom, 567 00:48:39,982 --> 00:48:42,952 on je to bacio na mene na prilazu. - Oh, Bo�e. 568 00:48:43,520 --> 00:48:45,830 Za�to mi nisi rekla da si mu dala novac? 569 00:48:46,360 --> 00:48:50,294 Jer ne bi to odobrio. - Zbilja? Misli� da sam bezose�ajan? 570 00:48:50,296 --> 00:48:55,314 Ne, ne. Ali nekad si nemaran. Zna� to. - Znam to? To nije istina. 571 00:48:55,430 --> 00:48:57,712 Jesi li silazio da vidi� Badija? 572 00:48:58,000 --> 00:49:01,271 �ta je Vilks hteo? - Da pri�amo o Bi�eru. 573 00:49:01,406 --> 00:49:05,218 I ho�e� li mi re�i? - Pa nije tajna. Jel' se o tome radi? 574 00:49:05,220 --> 00:49:08,009 Radi se o tome da donosi� jednostrane odluke, Vendi. 575 00:49:08,011 --> 00:49:10,270 To je genaralizacija. 576 00:49:10,580 --> 00:49:13,709 �ta jo�, osim Mejsona? - A ispitivanje Rej�el? 577 00:49:13,890 --> 00:49:16,920 Ne verujem joj. - I onda od �arlot napravi� �pijuna? 578 00:49:16,922 --> 00:49:20,021 Rekla sam joj da pripazi na nju. A za�to ti veruje� Rej�el? 579 00:49:20,023 --> 00:49:22,932 Mislim da nije pametno �ikanirati jednog od retkih ljudi koji nam 580 00:49:22,934 --> 00:49:26,668 poma�u u ovome. A i sjebali smo je. - Ma, daj, sjebali smo sve. 581 00:49:26,670 --> 00:49:28,170 Prekinite! 582 00:49:30,180 --> 00:49:33,773 Za�to se sva�ate? - Ne sva�amo se, du�o, ne sva�amo. - Sve je u redu. 583 00:49:34,020 --> 00:49:38,055 Dobro smo. Laku no�. - Pa, nije laka za Badija. 584 00:49:47,070 --> 00:49:51,476 Imao sam... imao sam stresan dan. - I ja isto. 585 00:49:53,800 --> 00:49:56,853 �arlot je rekla Vajatu da smo bili u "Blue Cat"-u kad su 586 00:49:56,855 --> 00:50:00,794 poginuli Lengmorovi. I rekao sam �arlot da se vi�e ne mo�e vi�ati sa Vajatom. 587 00:50:00,830 --> 00:50:02,950 U redu? Sad i to. 588 00:50:04,810 --> 00:50:06,570 Popri�a�u s njom. 589 00:50:09,820 --> 00:50:11,320 Laku no�. 590 00:50:16,470 --> 00:50:20,158 �ula sam da ovde imaju odli�an spa. Koliko ostajete? 591 00:50:20,497 --> 00:50:24,549 Oh, samo par dana. - Vendi i ja smo �uli da se pri�a kako ste 592 00:50:24,600 --> 00:50:28,018 poklonik Greatful Dead-a, kao �to smo i mi. 593 00:50:28,020 --> 00:50:30,947 I nabavili smo dve karte za njihov koncert, 594 00:50:31,410 --> 00:50:33,790 sa dve propusnice za bekstejd�, 595 00:50:34,120 --> 00:50:40,339 a na�alost ne mo�emo i�i. Pa smo mislili da bi vi mogli. 596 00:50:44,710 --> 00:50:46,770 Da li biste �eleli i�i? 597 00:50:51,240 --> 00:50:53,079 Oh, da, naravno. 598 00:50:54,600 --> 00:50:57,642 Sjajno. To je super. Super. 599 00:50:59,180 --> 00:51:04,245 Dozvolite da pregledamo na�e podatke i javi�emo vam se. 600 00:51:08,222 --> 00:51:11,067 Vendi? - Bilo nam je drago, gdine Bi�er. Puno vam hvala. 601 00:51:11,069 --> 00:51:12,569 Du�o? 602 00:51:18,900 --> 00:51:20,400 Moramo i�i. 603 00:51:21,193 --> 00:51:22,693 U�ivajte. 604 00:51:33,230 --> 00:51:34,830 �ta je to bilo? 605 00:51:35,200 --> 00:51:38,118 Imam lo� predose�aj. - "Lo� predose�aj"? 606 00:51:39,170 --> 00:51:40,995 Ta soba, bila je pre�ista. 607 00:51:41,180 --> 00:51:44,379 Sve je besprekorno. Nema prtljaga nigde. On je bio nervozan. 608 00:51:44,381 --> 00:51:48,212 Soba je pre�ista? Mo�da prtljag dr�i u ormaru? 609 00:51:48,214 --> 00:51:51,530 Jesi li pomislila na to? I da nije gdin Neuredni? 610 00:51:52,480 --> 00:51:55,899 Zar ti Vilks nije rekao da je taj tip uzeo mito vi�e puta? - Jeste. 611 00:51:55,950 --> 00:51:58,866 Dobro. I �ta je danas druga�ije? - Znam da misli� da donosim 612 00:51:58,868 --> 00:52:02,664 jednostranu odluku. Ali sa svim �to se de�ava ne �elim da rizikujem. 613 00:52:06,620 --> 00:52:10,319 Pa, nadam se da si u pravu, Vendi, jer bez te preporuke smo sjebani. 614 00:52:11,740 --> 00:52:13,830 Ovo je neki novi trend? 615 00:52:16,350 --> 00:52:18,000 I, �ta ima? 616 00:52:18,273 --> 00:52:21,011 Osim �to je kraj jo� jedne usrane jebene nedelje. 617 00:52:21,390 --> 00:52:23,963 *Iskreno, malo mi je muka od toga.* 618 00:52:25,168 --> 00:52:26,818 *Da oku�am sre�u?* 619 00:52:29,440 --> 00:52:32,552 Jebem ti sve. Jebena pi�ketina. 620 00:52:32,650 --> 00:52:35,646 *I kako si se uop�te* povezala sa Birdom? 621 00:52:37,650 --> 00:52:42,981 Lako. Ukrala sam mu neki novac, a on je hteo da �utim o tome. 622 00:52:44,680 --> 00:52:47,327 Ko bi rekao da imamo toliko zajedni�kog? 623 00:52:50,150 --> 00:52:53,043 Pitam se da li je to isti novac koji je sakrio u mojim zidovima. 624 00:52:55,190 --> 00:52:56,790 U "Blue Cat"-u? 625 00:52:57,690 --> 00:52:59,490 Sad ga vi�e nema. 626 00:53:01,060 --> 00:53:05,482 *Jel' nekad poku�ao da te sjebe s njegovim transkacionim sranjima?* 627 00:53:05,850 --> 00:53:09,411 Da. Drkad�ija. Dolazi li sa onom bednom plavom torbom, 628 00:53:09,413 --> 00:53:12,253 zaklju�a se u ofis i pravi se da ne�to radi? 629 00:53:12,280 --> 00:53:17,174 *Ne, samo ubaci USB fle� i gomilu love,* 630 00:53:17,209 --> 00:53:20,338 *kao neki provalnik u svoju torbicu.* 631 00:53:20,340 --> 00:53:23,516 Tu smo. -*Iz ku�e u ofis, iz ofisa ku�i.* 632 00:53:24,377 --> 00:53:28,344 Tu smo, jebote. -*Mi smo njegove ose radilice dok se on bogati.* 633 00:53:32,600 --> 00:53:34,890 Ti si o�ajna u ovome. 634 00:53:35,260 --> 00:53:36,760 Da. 635 00:54:07,000 --> 00:54:08,500 Badi? 636 00:54:26,470 --> 00:54:27,970 Badi? 637 00:54:34,420 --> 00:54:36,020 Nije sme�no. 638 00:54:44,870 --> 00:54:48,179 Ti si pomalo drkad�ija. Zna� li to? 639 00:54:48,314 --> 00:54:49,914 Volim i ja tebe. 640 00:54:55,920 --> 00:54:57,520 Da ti pomognem? 641 00:55:01,790 --> 00:55:03,290 Sedi. 642 00:55:06,140 --> 00:55:09,068 Razumem za�to ne silazi� ovde. 643 00:55:10,910 --> 00:55:12,410 Jel'? 644 00:55:12,810 --> 00:55:15,535 Svako se s ovim nosi druga�ije. 645 00:55:20,400 --> 00:55:23,131 Pa, D�ona ka�e da �e� pre�iveti, pa... 646 00:55:23,700 --> 00:55:25,780 Zna�, shvatio sam... 647 00:55:26,990 --> 00:55:30,755 .. zna�, on je to primio od mene. Bio sam isti takav kad je moj otac umirao. 648 00:55:32,000 --> 00:55:33,900 Od pankreatitisa. 649 00:55:34,630 --> 00:55:37,430 Ne znam za�to nisam mogao prihvatiti da �e umreti. 650 00:55:37,440 --> 00:55:42,287 �ak nismo bili ni puno bliski. Znao sam za smrtnost od pankreatitisa, 651 00:55:43,340 --> 00:55:44,840 Prekini. 652 00:55:46,390 --> 00:55:49,670 Da analizira�. Zamoran si. 653 00:55:50,480 --> 00:55:51,980 Izvini. 654 00:55:54,891 --> 00:55:56,541 Tako je kako je. 655 00:55:58,500 --> 00:56:03,453 Kao kad gleda� Detroit Lajonse kako su pu�iona. 656 00:56:07,910 --> 00:56:09,840 Moja jebena brada... 657 00:56:11,540 --> 00:56:13,040 .. svrbi. 658 00:56:15,250 --> 00:56:16,900 Bi�e ti prijatnije. 659 00:56:49,820 --> 00:56:52,127 Sranje. Izvini. 660 00:56:56,270 --> 00:56:57,870 U redu je. 661 00:57:03,400 --> 00:57:06,629 Mo�da... - Da ostavim brkove. 662 00:57:07,530 --> 00:57:09,130 Dobra ideja. 663 00:57:35,930 --> 00:57:38,850 FBI! Imamo nalog za pretres! Ulazimo! 664 00:58:36,410 --> 00:58:38,010 Dobro jutro. 665 00:58:38,200 --> 00:58:39,600 Preveo: Z O K I 666 00:58:39,601 --> 00:58:43,813 ** Preveo: Z O K I ** 667 00:58:46,813 --> 00:58:50,813 Preuzeto sa www.titlovi.com 54393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.