Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,906 --> 00:00:18,007
Senatore Blejk, mo�emo li dobiti
izjavu? - Da, izjava je "ne".
2
00:00:18,009 --> 00:00:20,921
Zakon o kazinima. Protivili ste se,
nazivaju�i ga jo� jednom podvalom
3
00:00:20,923 --> 00:00:23,775
�arlsa Vilksa. Za�to ste izbegli
glasanje? - Imao sam hitnu situaciju
4
00:00:23,777 --> 00:00:26,588
u porodici. - �u�ka se da ste napravili
dogovor sa Vilksom. - �u�ka se?
5
00:00:26,590 --> 00:00:29,701
Na to je spalo novinarstvo? - Dajem
vam �ansu da to opovrgnete, senatore.
6
00:00:30,756 --> 00:00:34,681
Do�avola, moram li zvati obezbe�enje?
- Mo�ete dati izjavu. - Ho�ete moju izjavu?
7
00:00:35,078 --> 00:00:38,430
*Evo moje izjave.
Mediji, mo�ete da se jebete.*
8
00:00:39,556 --> 00:00:41,918
*End�i, zovi policiju.*
9
00:00:44,386 --> 00:00:47,690
Ne�e mu se svideti kako �e ovo biti
ve�eras prikazano. - Moram li stvarno zvati?
10
00:00:47,692 --> 00:00:51,333
Dobro, dobro. Idemo. Ali ovo je
javno vlasni�tvo, i novinari imaju prava...
11
00:00:56,882 --> 00:00:58,382
Oh, Bo�e.
12
00:01:16,581 --> 00:01:20,781
** Prevod: Z O K I **
13
00:01:24,901 --> 00:01:28,618
Jesi li video? - Jesam. U�i.
- Stalno prikazuju.
14
00:01:29,631 --> 00:01:32,338
A ta novinarka ga je pitala
o na�em zakonu.
15
00:01:32,376 --> 00:01:36,001
Pitala je o tebi. - Da.
Ve� me je zvala da dam izjavu.
16
00:01:36,705 --> 00:01:40,169
I �ta si rekao? - �ta sam rekao?
Da je to tragedija.
17
00:01:40,317 --> 00:01:43,186
Da su moje molitve
upu�ene njegovoj porodici.
18
00:01:43,587 --> 00:01:46,589
Blejk je u pro�losti patio od
depresije i bio le�en, u redu?
19
00:01:46,590 --> 00:01:50,557
Niko to nije znao. To je tu�no,
ali se nekad depresivni ljudi ubiju.
20
00:01:52,095 --> 00:01:54,337
To si imao o njemu?
21
00:01:55,390 --> 00:01:58,516
Njegov psihijatrijski izve�taj?
To si hteo da otkrije�? - Bio je u poslu
22
00:01:58,518 --> 00:02:01,427
u kome nema mesta
tajnama. Zna� to.
23
00:02:02,386 --> 00:02:04,036
Done�u ti kafu.
24
00:02:08,545 --> 00:02:10,145
�ta je ovo?
25
00:02:15,952 --> 00:02:18,800
Nisam jo� bio spreman da
pri�amo o tome, ali...
26
00:02:18,811 --> 00:02:22,861
To je na� kazino. - Da, plus,
hotel sa 300 soba, tr�ni centar,
27
00:02:22,996 --> 00:02:24,596
zelena povr�ina.
28
00:02:25,070 --> 00:02:27,330
Mogla sam o�ekivati
tako ne�to.
29
00:02:27,506 --> 00:02:30,364
To je samo posao, Vendi.
- Pa, jesi li pri�ao sa Snelsovima?
30
00:02:30,366 --> 00:02:33,558
To je njihova zemlja. - Za to
ra�unam na tebe. - Pogre�no ra�una�.
31
00:02:35,271 --> 00:02:38,171
Snelsovi su ponosni ljudi.
Nikad ne�e prodati.
32
00:02:38,173 --> 00:02:41,647
Ne znaju moju ponudu. - Nije va�na.
Trebamo razmotriti druge opcije...
33
00:02:41,649 --> 00:02:44,583
Nema �ta da se razmatra.
Ovo ja ho�u.
34
00:02:46,983 --> 00:02:50,605
Ne �elim se sva�ati s tobom.
Ti i tvoj mu� �elite taj kazino.
35
00:02:50,640 --> 00:02:52,940
Mogu ga isporu�iti,
ili ga mogu poni�tititi.
36
00:03:13,385 --> 00:03:15,491
Ne mo�e� tako ulaziti.
37
00:03:16,246 --> 00:03:18,330
�ta da nisam bila obu�ena?
38
00:03:19,224 --> 00:03:22,560
Zbilja misli� da bih video
ne�to �to bi me iznenadilo?
39
00:03:23,812 --> 00:03:26,296
A ima� i jebeni posao
na kojem mora� biti.
40
00:03:33,572 --> 00:03:37,283
Izvini �to sam digao
ruku na tebe.
41
00:03:42,764 --> 00:03:44,847
Zvu�i� kao tvoj brat.
42
00:03:45,652 --> 00:03:48,698
Izgleda da �u morati
da se resocijalizujem.
43
00:03:49,379 --> 00:03:51,131
Nema opravdanja.
44
00:03:52,777 --> 00:03:54,477
Opra�ta� li mi?
45
00:04:02,058 --> 00:04:06,250
Ako �e� da pri�a� o ku�i,
i tim stvarima... slu�a�u.
46
00:04:09,541 --> 00:04:11,041
Ne.
47
00:04:12,444 --> 00:04:14,044
Bio si u pravu.
48
00:04:15,739 --> 00:04:17,439
Nije to za nas.
49
00:04:29,085 --> 00:04:33,036
Zna�, naravno, sad je vansezona,
tako da se uglavnom radi na odr�avanju.
50
00:04:33,071 --> 00:04:37,712
�ini mi se da nadstre�nice trebaju
da se o�iste, i ku�ice bi moglo okre�iti.
51
00:04:37,853 --> 00:04:41,189
Izgleda da ni dok nije pripremljen
za zimu. Bilo bi opasno ako porane
52
00:04:41,191 --> 00:04:45,308
zimske oluje. - Da, ta�no.
Slu�aj, sve to zvu�i odli�no.
53
00:04:45,310 --> 00:04:48,973
Kad bi mogao po�eti?
- Oh... nisam zainteresovan za to.
54
00:04:51,316 --> 00:04:54,739
Fizi�ki rad, prekre�avanje
ku�ica, prepravke krova...
55
00:04:54,970 --> 00:04:58,780
.. jesi li ti ikad radio ne�to takvo?
- Rut re�e da tra�i� posao.
56
00:04:58,782 --> 00:05:03,894
Ne. Treba mi plata, poslodavac,
jer to tra�e zbog moje uslovne.
57
00:05:05,956 --> 00:05:09,511
Razumem. I o�ekuje� da ti
sve to dam a da uop�te ne radi�?
58
00:05:09,626 --> 00:05:12,846
Meni to izgleda u redu, posle svega
�to je moja k�erka uradila za tebe.
59
00:05:15,590 --> 00:05:18,195
Ne razumem te.
- Mislim da razume�.
60
00:05:19,803 --> 00:05:23,990
Patricid je bio moj zlo�in. Tu sam
re� nau�io u zatvorskoj biblioteci.
61
00:05:24,224 --> 00:05:27,653
Ali koji je jebeni naziv za devojku
koja ubije svoje ujake?
62
00:05:33,233 --> 00:05:35,738
Izvini, ali ovde
nema ni�ega za tebe.
63
00:05:37,779 --> 00:05:41,681
Da sam na tvom mestu razmislio
bih o ovoj ponudi. - Ne moram.
64
00:05:43,134 --> 00:05:46,263
To je Elena Del Rio ispod vela,
kako izlazi iz Eskalejda.
65
00:05:46,413 --> 00:05:50,873
Meksi�ki arhibiskup je blagosilja.
Horhe Mendoza i jo� nekolicina
66
00:05:51,075 --> 00:05:55,930
ulaze u katedralu. Nema le�a, ali je
ovo definitivno Delova komemoracija.
67
00:05:56,573 --> 00:06:00,597
Finansijska struktura, agente Evans?
- Napravili smo napredak od zadnjeg puta.
68
00:06:01,052 --> 00:06:04,664
Sada znamo da Paradise LP,
kompanija iz Delavera,
69
00:06:04,681 --> 00:06:07,503
je vlasni�tvo, bar delimi�no
ove korporacije firmi
70
00:06:07,567 --> 00:06:10,893
koju smo nazvali El Diablo.
Sa sedi�tem u Meksiko Sitiju.
71
00:06:10,904 --> 00:06:14,240
Ko je jo� vlasnik Paradise-a?
- To je pitanje za milijardu dolara.
72
00:06:14,649 --> 00:06:17,401
Odre�eni operativni kapital
je nedavno stigao sa Bermuda
73
00:06:17,403 --> 00:06:19,674
preko Singapura i Paname.
74
00:06:20,096 --> 00:06:23,615
�ablon za koji se nadamo da �e nas
dovesti do Martina Birda. - Agente Peti?
75
00:06:24,074 --> 00:06:27,690
Imam dobrog novog dou�nika.
- Kako se taj razlikuje od pro�log?
76
00:06:28,913 --> 00:06:30,896
Osim �to nije mrtav.
77
00:06:31,249 --> 00:06:34,769
Pa, mnogo je bli�i Birdu.
Bolji pristup knjigama.
78
00:06:36,755 --> 00:06:40,358
O�ekivani vremenski period?
- Mesec dana, dva najvi�e.
79
00:06:41,009 --> 00:06:43,210
Agente Evans, �ta vi mislite?
80
00:06:44,554 --> 00:06:47,073
Dva ili tri meseca
izgleda mogu�e.
81
00:06:51,519 --> 00:06:53,973
Uradite bolje nego do sada.
82
00:06:56,024 --> 00:06:58,183
Vidimo se za mesec dana.
83
00:07:11,906 --> 00:07:13,974
Hvala �to si me podr�ao.
84
00:07:14,501 --> 00:07:18,007
Sa sranjem koje si napravio,
sre�an si �to ti nisam noge polomio.
85
00:07:20,131 --> 00:07:23,818
Pa, �ta �eka�?
Idi. Budi uz njih.
86
00:07:33,853 --> 00:07:37,782
Ho�e� li mi re�i o �emu si mislila
kad si svom tati rekla za Rasa i Bojda?
87
00:07:37,784 --> 00:07:42,403
Zar nije na�in da se iz ne�ega
izvu�e�, da o tome nikome ne pri�a�?
88
00:07:43,138 --> 00:07:45,557
Ne znam, Marti,
ako ti tako ka�e�.
89
00:07:45,657 --> 00:07:48,991
Moram da sam taj dan propustila
u �koli kriminala. - Rut, on to koristi
90
00:07:48,993 --> 00:07:52,152
da me ucenjuje, pa bih voleo da znam
za�to si odlu�ila da mu to ka�e�.
91
00:07:52,405 --> 00:07:54,315
Sam je shvatio, u redu?
92
00:07:55,542 --> 00:07:57,892
Kako?
- Ne znam. Ali jeste.
93
00:07:58,128 --> 00:08:00,549
I kako si mu objasnila
ubistvo njegove bra�e?
94
00:08:01,097 --> 00:08:05,038
Rekla sam mu istinu. Da sam
otkrila da je Ras bio jebeni cinkaro�.
95
00:08:07,862 --> 00:08:09,462
O �emu pri�a�?
96
00:08:10,345 --> 00:08:13,113
Prona�la sam mikrofon
u njegovoj prikolici.
97
00:08:13,115 --> 00:08:17,289
To sranje nije bilo tamo slu�ajno.
- Na�la si mikrofon u Rasovoj prikolici?
98
00:08:17,313 --> 00:08:19,543
I nisi mi ni�ta
o tome rekla, Rut?
99
00:08:20,108 --> 00:08:24,119
On je jebeno mrtav.
- Dobro, ali onaj s kim je radio,
100
00:08:24,487 --> 00:08:27,882
i ako nisi i njega ubila,
i dalje je tu. - Hej!
101
00:08:28,283 --> 00:08:30,351
Nije otvoreno do 1:00!
102
00:08:31,578 --> 00:08:33,328
Hej. Ima li koga?
103
00:08:33,329 --> 00:08:36,296
Oni koji mlate majmuna uvek
dolaze prvi. Tako ti je to.
104
00:08:37,500 --> 00:08:40,140
Viski, led, Kalvine?
- Rut?
105
00:08:40,295 --> 00:08:42,335
Zdravo. - Rut?
106
00:08:42,338 --> 00:08:44,421
Vi ste Martin Bird? - Da.
107
00:08:46,134 --> 00:08:51,381
Ovim se potvr�uje zatvaranje
u skladu sa Statutom Misurija 573537.
108
00:08:53,600 --> 00:08:55,432
"Nepravilna postavka"?
109
00:08:55,643 --> 00:08:58,870
Opasnost od po�ara.
Ulazi i izlazi, sve to.
110
00:08:59,072 --> 00:09:02,662
Samo smo pomerili neke stolove.
- To ra��istite sa dr�avnom upravom.
111
00:09:03,802 --> 00:09:06,730
U polovini ku�ica nedostaje
protivpo�arna izolacija.
112
00:09:06,930 --> 00:09:10,011
Tako�e brinemo i o strujnoj izolaciji
na doku, usled nedavnih smrti.
113
00:09:10,013 --> 00:09:13,939
To je sre�eno dan nakon tog
doga�aja. Ne znam za�to je to problem.
114
00:09:13,941 --> 00:09:16,784
Jer to nije uradio neko licenciran
od okruga. Jeste li vi vlasnik?
115
00:09:16,786 --> 00:09:20,728
Jer na svakom papiru kao vlasnik se
vodi Rej�el Garison. - Da, da. Pa, ona,
116
00:09:20,763 --> 00:09:23,583
znate, nije ovde, ali ja sam partner.
Ja sam tihi partner, pa...
117
00:09:23,588 --> 00:09:26,677
Pa, ovo ne mo�ete raditi kao
tihi partner. Treba mi g�a Garison.
118
00:09:28,309 --> 00:09:32,759
Pa, znate, ona je oti�la, gdine.
- Pa, ja �u je zvati.
119
00:09:32,972 --> 00:09:36,056
I re�i joj da je ovo zatvoreno
dok nam se ne javi. - Zatvoreno?
120
00:09:36,058 --> 00:09:38,887
�ekajte. Ona je nedostupna,
a ja imam potpunu ovla...
121
00:09:48,872 --> 00:09:50,372
Hej, Tak?
122
00:09:52,809 --> 00:09:55,309
Kad si zadnji put
pri�ao sa Rej�el?
123
00:09:56,663 --> 00:09:59,730
Zatvorili su i pogrebni dom?
�ta je obja�njenje?
124
00:09:59,732 --> 00:10:03,989
"Neuobi�ajeno visok nivo dioksina
i �ive u okolnom zemlji�tu"?
125
00:10:03,991 --> 00:10:05,491
Mislim...
126
00:10:06,381 --> 00:10:08,896
.. ovo nije slu�ajnost.
Neko cilja na nas.
127
00:10:08,967 --> 00:10:11,567
Mo�da onaj koji je
radio sa Ras Lengmorom.
128
00:10:11,570 --> 00:10:14,738
Taj neko ima veze. Tri dr�avne
agencije istovremeno?
129
00:10:14,789 --> 00:10:19,180
To nisu Snelsovi. Nije Kanzas Siti
mafija. Nemaju razloga da nas napadaju.
130
00:10:19,686 --> 00:10:22,412
A Vilks?
- Vilks?
131
00:10:23,856 --> 00:10:26,926
Napokon je izneo svoj zahtev.
Nisam ba� bila voljna da ga ispunim.
132
00:10:26,943 --> 00:10:28,644
�ta mu je zahtev?
133
00:10:29,662 --> 00:10:33,101
�eli da gradi hotel i tr�ni
centar pored kazina.
134
00:10:34,409 --> 00:10:38,658
Snelsovi nikad ne�e pristati na to.
- To sam mu i rekla. A onda nam je zapretio.
135
00:10:39,289 --> 00:10:42,332
Zna�i blokira�e na stotine
hiljada dolara u ke�u,
136
00:10:42,334 --> 00:10:45,234
a ja �u to morati objasniti
�ikagu i Snelsovima?
137
00:10:45,236 --> 00:10:48,360
Ne�e biti sre�ni oko toga.
- Mo�emo otvoriti drugi biznis.
138
00:10:48,423 --> 00:10:51,468
Gde?
- Mislim da znam mesto.
139
00:10:51,803 --> 00:10:55,713
Pa, cenim to. Hvala ti, Rut.
Ali, zna�, moramo se ovim pozabaviti.
140
00:10:55,930 --> 00:10:58,859
Vendi, popri�aj s Vilksom, molim te,
i vidi mo�e li se ne�to srediti,
141
00:10:58,861 --> 00:11:01,898
a ja �u videti sa Snelsovima �ele li
uop�te i razmisliti o tome. - Moramo
142
00:11:01,900 --> 00:11:04,572
pokupiti decu.
- Jebote.
143
00:11:08,076 --> 00:11:10,908
Ne shvatam za�to trebam
platiti za 4+, ortak.
144
00:11:11,904 --> 00:11:15,045
Ispisao sam ti 89.
Tvoj prosek je 78.
145
00:11:15,533 --> 00:11:18,438
Ako prebrzo stigne� od trojke do
petice oni �e to provaliti. A onda smo
146
00:11:18,440 --> 00:11:21,013
svi najebali i posao mi propada.
147
00:11:22,457 --> 00:11:25,196
Dobro, ali ho�u �istu peticu
za rad iz istorije.
148
00:11:26,894 --> 00:11:30,883
Gde ti je sestra? - Kod Vajata.
- Jel' ti to novi drug?
149
00:11:32,008 --> 00:11:33,608
Tako nekako.
150
00:11:54,197 --> 00:11:57,686
I �ta mogu u�initi
za tebe? - Zdravo, Tejlore.
151
00:11:58,618 --> 00:12:04,361
�uo sam kako pri�a� da sam ja
tra�io da sre�ujem tvoj brod.
152
00:12:05,166 --> 00:12:09,688
Pa, nisam ovde zbog toga.
Imam poslovni predlog.
153
00:12:10,421 --> 00:12:14,431
�ula sam da ima� nov�anih problema,
i �elim da investiram u tvoj posao.
154
00:12:14,566 --> 00:12:18,846
A ja sam se brinuo da ne�e�
mo�i da plati� za popravku svog broda.
155
00:12:19,097 --> 00:12:22,915
Mora da je ovo moj sre�an dan.
- Pa, radim u firmi.
156
00:12:22,917 --> 00:12:26,394
Marti Bird Enterprajsis.
I on �eli investirati u tvoj biznis.
157
00:12:26,885 --> 00:12:31,969
Zbilja? - Vidim da trule
i krive se ovi dr�a�i.
158
00:12:32,652 --> 00:12:35,159
I kladim se da nema� novca za molo.
159
00:12:35,161 --> 00:12:37,719
Ne treba mi.
- Tu gre�i�.
160
00:12:37,949 --> 00:12:42,181
Ima toliko fensi jahti koje
treba sre�ivati tokom leta.
161
00:12:42,328 --> 00:12:45,620
Ne mogu ovde ni stati
za gorivo ako nema� molo.
162
00:12:45,623 --> 00:12:48,820
A mi �emo ti obezbediti
molo i to �e pove�ati posao.
163
00:12:49,127 --> 00:12:51,780
Ovo nije za prodaju, Ruti.
164
00:12:53,756 --> 00:12:55,456
Ne kupujemo.
165
00:12:56,259 --> 00:13:00,764
Samo ubacujemo kapital u ne�to
�to znamo da se mo�e pobolj�ati.
166
00:13:00,805 --> 00:13:05,028
Tvoj brod je pozadi. Re�i�u momcima
da ti ne daju klju� dok ne plati�.
167
00:13:21,784 --> 00:13:23,684
Oh, Isuse, �ta je sad?
168
00:13:24,355 --> 00:13:26,697
D�ona, idi pravo
u svoju sobu, u redu?
169
00:13:28,649 --> 00:13:30,447
D�ejkobe. Darlin.
170
00:13:31,135 --> 00:13:35,690
Ostavio si nam poruku. - Pa, niste
morali odgovor donositi li�no. Zdravo.
171
00:13:35,698 --> 00:13:39,380
Zvu�alo je va�no.
- Pa... slu�ajte, hladno je.
172
00:13:39,382 --> 00:13:42,217
Hajde da u�emo unutra i da
popri�amo, va�i? - Zdravo.
173
00:13:42,352 --> 00:13:45,309
To nema nikakve veze sa �ovekom
koji se pojavio na na�em posedu
174
00:13:45,311 --> 00:13:48,321
�ele�i da na�u zemlju pretvori
u zabavni park, zar ne?
175
00:13:50,354 --> 00:13:53,667
Znate li �ta je danas?
- Ne.
176
00:13:54,525 --> 00:13:56,552
Kladim se da de�ko zna.
177
00:13:57,904 --> 00:14:00,783
Prvi dan sezone lova.
- D�ona, idi unutra.
178
00:14:01,023 --> 00:14:03,935
Nisam ga propustio
ni jednom u 50 godina.
179
00:14:04,202 --> 00:14:06,315
A to ne mislim ni danas.
180
00:14:07,246 --> 00:14:09,817
Pa, predla�em, Martine...
181
00:14:10,316 --> 00:14:13,977
.. da nam se pridru�i� u �umi,
i popri�amo nasamo.
182
00:14:14,462 --> 00:14:16,639
Da razjasnimo stvari.
183
00:14:17,590 --> 00:14:20,763
Jel' to Remington 700?
- Jeste.
184
00:14:23,137 --> 00:14:24,737
No�ni ni�an.
185
00:14:25,880 --> 00:14:29,763
Lovi� li ti, sinko?
- Ne, ne lovi. - Voleo bih.
186
00:14:30,811 --> 00:14:32,688
Hajde. idemo...
187
00:14:33,648 --> 00:14:37,192
.. samo treba da obu�e� jaknu.
188
00:14:37,627 --> 00:14:40,786
Pa, treba da pri�amo o poslu,
a on ima da radi doma�i zadatak.
189
00:14:41,188 --> 00:14:44,677
Nemam. - Dovoljno je star
da ide s nama.
190
00:14:47,928 --> 00:14:50,380
D�ona, du�o, ne ide�.
191
00:14:52,291 --> 00:14:54,777
Imate li ne�to protiv
da vam se pridru�im?
192
00:14:55,419 --> 00:14:57,652
Mi se kre�emo brzo, star�e.
193
00:14:58,047 --> 00:15:00,174
Ne ako bude� toliko pri�ao.
194
00:15:00,841 --> 00:15:02,341
Hajdemo.
195
00:15:22,738 --> 00:15:25,455
I, zatvorio vam je biznise.
196
00:15:25,908 --> 00:15:29,602
�to zna�i da nam je sav novac
blokiran. - Da, privremeno.
197
00:15:30,366 --> 00:15:32,206
To je neprihvatljivo.
198
00:15:32,290 --> 00:15:36,435
Znam. Vilks nam definitivno
�alje svoju poruku.
199
00:15:37,211 --> 00:15:41,310
Pa, mo�da i ti treba�
njemu poslati jednu.
200
00:15:42,592 --> 00:15:45,761
Neki ljudi reaguju samo na
neku vrstu pritiska.
201
00:15:45,886 --> 00:15:48,943
Da. Pa, slu�aj,
Vilks nam treba
202
00:15:49,098 --> 00:15:52,043
da pomogne da progura na�
zakon u komisiji za igre na sre�u,
203
00:15:52,059 --> 00:15:55,281
pa... mo�da postoji
srednje re�enje.
204
00:15:56,188 --> 00:16:00,722
Ne�u prodavati svoju zemlju,
Martine. Dosta smo ve� �rtvovali.
205
00:16:02,878 --> 00:16:05,961
D�ejkobe, ako pokopa ovaj
zakon, svi smo na gubitku.
206
00:16:06,282 --> 00:16:08,691
Nije sve podlo�no pregovaranju.
207
00:16:10,970 --> 00:16:12,924
Moram da stanem.
208
00:16:14,332 --> 00:16:17,064
Sa�ekaj.
- Badi, jesi li dobro?
209
00:16:17,543 --> 00:16:20,801
Jel' u redu? - Nikad bolje.
- Umoran si? - Ne.
210
00:16:24,717 --> 00:16:29,143
Bilo je blizu. - Dobro, dobro.
- Ti�ina. - Da.
211
00:16:33,826 --> 00:16:36,312
Ho�emo?
- Vidi, Martine...
212
00:16:38,356 --> 00:16:43,039
.. svako ko je tvoj neprijatelj
od sada je i na� neprijatelj.
213
00:16:45,071 --> 00:16:48,757
-Po�tujem to, ali ne �elim da
ni�ta uradite. Ja �u to srediti.
214
00:16:49,200 --> 00:16:53,851
Ima� 24 sata. Ako ga ti
ne ubedi�, mi �emo.
215
00:17:04,106 --> 00:17:08,178
Zna�, ne verujem u te stvari.
- Ne �kodi poku�ati.
216
00:17:12,181 --> 00:17:15,223
Kad �e se vratiti?
- Pa, zavisi.
217
00:17:17,603 --> 00:17:19,655
Jaka linija srca...
218
00:17:20,898 --> 00:17:22,899
.. i dug brak.
219
00:17:24,735 --> 00:17:28,070
Ovaj mali kru�i� ukazuje
da ima i neke tuge.
220
00:17:28,072 --> 00:17:30,776
Da, to je deo svakog braka..
- Da, jeste.
221
00:17:31,617 --> 00:17:34,940
Pa, tvoja linija �ivota
ima nekoliko prekida.
222
00:17:36,380 --> 00:17:37,880
I...
223
00:17:40,085 --> 00:17:42,763
.. pa... to je to.
224
00:17:43,587 --> 00:17:45,087
�ta?
225
00:17:45,673 --> 00:17:49,887
�ta si videla? - Kakve veze ima?
Iovako ne veruje� u ovo.
226
00:17:49,927 --> 00:17:52,797
Ma, daj. Ne mo�e� tako.
�ta si videla?
227
00:17:56,267 --> 00:17:57,985
Izgubila si dete.
228
00:18:15,202 --> 00:18:16,802
Lep jelen.
229
00:18:19,874 --> 00:18:22,121
Ne, nek ga de�ko skine.
230
00:18:28,799 --> 00:18:32,472
Ne mora� to da uradi�, u redu?
Nemoj misliti da mora�.
231
00:19:10,774 --> 00:19:12,774
Prvo ubistvo tvog sina.
232
00:19:13,398 --> 00:19:17,133
Treba mu krvna oznaka.
- Oh, ne, ne. Ne treba krvna oznaka.
233
00:19:17,135 --> 00:19:20,168
Hvala. - To bi bilo
nepo�tovanje jelena.
234
00:19:21,602 --> 00:19:23,252
U redu je, tata.
235
00:19:44,567 --> 00:19:47,033
Ose�am se k'o na jastucima.
236
00:19:52,141 --> 00:19:55,149
Kako to da za 5 meseci nijednom
nisi poku�ao da me poljubi�?
237
00:20:03,835 --> 00:20:07,317
Ne �elim biti tebi neka pri�a
koju �e� nekada pri�ati na nekoj...
238
00:20:07,906 --> 00:20:10,531
.. ve�erinki ili gde god...
239
00:20:11,902 --> 00:20:17,133
.. ne znam, da pri�a� kako si
zastranjivala u �ivotu ili tako ne�to.
240
00:20:18,242 --> 00:20:21,488
Isuse. Od dima se i
ne vidite, jebote.
241
00:20:24,874 --> 00:20:28,012
Treba da pi�e� svoj esej.
- U glavi mi je.
242
00:20:31,589 --> 00:20:34,232
Mo�e� li nas ostaviti na kratko?
243
00:20:37,136 --> 00:20:38,636
Da.
244
00:20:52,501 --> 00:20:57,091
Ta devojka ne mora da brine
da li �e i�i na koled�.
245
00:20:57,781 --> 00:21:01,457
Njen tata im mo�e donirati
jebenu biblioteku ili ne�to.
246
00:21:01,535 --> 00:21:06,162
Kod tebe je druga�ije. - Da, potpuno
sam svestan da je druga�ije, Rut.
247
00:21:06,457 --> 00:21:09,409
Ne, mora� zaslu�iti svoje
mesto za jebenim stolom, Vajate,
248
00:21:09,411 --> 00:21:11,011
i sebe dokazati.
249
00:21:11,113 --> 00:21:16,153
Vidi, ni�ta �to ka�em tim ljudima ne�e
promeniti ono �to misle o meni, u redu?
250
00:21:16,726 --> 00:21:20,675
Onda budi ono �to oni �ele.
Pretvaraj se. Ne znam. La�i. Samo...
251
00:21:21,639 --> 00:21:23,782
.. samo napi�i esej, u redu?
252
00:21:27,453 --> 00:21:30,641
Gde �e�? - Da napi�em tu jebenu
stvar. Vrati�u �arlot ku�i.
253
00:21:30,689 --> 00:21:33,768
�ekaj. Ne, ne, ne. Ura�en si.
- Postoje sporedni putevi.
254
00:21:44,094 --> 00:21:47,216
G�o Bird.
- �elim pri�ati sa �arlijem.
255
00:21:48,791 --> 00:21:51,542
Nije u gradu.
- Ne javlja se na moje pozive.
256
00:21:51,861 --> 00:21:54,586
Pa, to verovatno zna�i
da ne �eli pri�ati s vama.
257
00:21:55,130 --> 00:21:58,432
I, ako nemate ni�ta protiv,
zavr�avam ovde neki posao za njega...
258
00:21:58,434 --> 00:22:02,182
Jel' nam on zatvorio poslove?
- Nemam pojma o �emu pri�ate.
259
00:22:02,184 --> 00:22:05,752
Sere�. Pritiska nas da nagovorimo
Snelsove da mu prodaju zemlji�te.
260
00:22:06,433 --> 00:22:09,939
I jel' vam se odgovor promenio?
- Nije mogu�e.
261
00:22:10,479 --> 00:22:13,850
Gdin Vilks misli
da ni�ta nije nemogu�e.
262
00:22:14,066 --> 00:22:16,946
Zato i jeste tako uspe�an.
263
00:22:17,027 --> 00:22:19,588
Pa, pona�a se kao
razma�eno deri�te.
264
00:22:20,239 --> 00:22:22,469
Prene�u mu va�u poruku.
265
00:22:59,161 --> 00:23:00,661
Tak?
266
00:23:16,420 --> 00:23:17,920
Zdravo.
267
00:23:20,007 --> 00:23:22,500
Imao si petlju
da me pozove� ovde.
268
00:23:22,630 --> 00:23:27,224
Ja sam imao petlju? - Tako je.
- Ti si od mene ukrala 300,000$, Rej�el.
269
00:23:27,389 --> 00:23:30,496
Koje sam na�la u zidu na mestu
mog biznisa. - Da li si pomislila
270
00:23:30,531 --> 00:23:33,702
da �u se bojati da ka�em svojim
partnerima kako sam izgubio njihov novac?
271
00:23:33,704 --> 00:23:36,961
Kako ti zvu�i ve�anje na mostu?
- Jebi se, Marti.
272
00:23:37,541 --> 00:23:39,825
�ekaj. Hej, hej, Rej�el, Rej�el.
273
00:23:43,155 --> 00:23:45,055
Ne�u im ni�ta govoriti...
274
00:23:45,866 --> 00:23:48,924
.. ako mi pomogne� da
ponovo pokrenemo ovo mesto,
275
00:23:49,261 --> 00:23:53,194
jer izgleda da si ti jedina osoba
s kojom inspektor �eli da razgovara.
276
00:23:54,583 --> 00:23:56,283
Va�i? Molim te?
277
00:23:56,627 --> 00:24:01,675
A i �elim da ti bude� lice
ovog mesta zbog istra�ivanja.
278
00:24:04,551 --> 00:24:06,201
Ko te istra�uje?
279
00:24:07,096 --> 00:24:11,910
Komisija za igre na sre�u.
Otvaram kazino... na drugom mestu.
280
00:24:12,976 --> 00:24:16,532
Naravno. Da izd�epari�
ovisnike i seljobere.
281
00:24:19,858 --> 00:24:22,835
Da se zna, ovde sam samo zato
�to mi je Tak rekao da mu trebam...
282
00:24:22,837 --> 00:24:26,176
Dobro. -.. da bih za�titila
njegov posao. Jesi li mu pretio?
283
00:24:28,225 --> 00:24:29,976
Naravno da nisam.
284
00:24:31,562 --> 00:24:34,699
Ti �ak ne zna� ni �ta je la�
a �ta je istina, zar ne?
285
00:24:40,487 --> 00:24:42,087
Jebote. Bo�e.
286
00:24:42,714 --> 00:24:45,400
Oh, jebote...
jebote, prepao si me.
287
00:24:49,304 --> 00:24:51,372
Nisam mogao da spavam.
288
00:24:52,474 --> 00:24:54,074
Jesi li dobro?
289
00:24:58,063 --> 00:24:59,563
Zna�...
290
00:25:01,150 --> 00:25:03,882
.. i�la sam u lov
samo jednom kao dete.
291
00:25:07,781 --> 00:25:10,172
I posle toga nisam mogla ponovo.
292
00:25:16,340 --> 00:25:19,083
Za�to si tra�ila od mene
da ubijem onog �oveka?
293
00:25:20,586 --> 00:25:23,921
Klimnula si glavom prema meni
da povu�em okida�, i ja jesam.
294
00:25:24,673 --> 00:25:27,073
Du�o, mislim da bi on ubio nas.
295
00:25:31,597 --> 00:25:35,850
Kad sam to uradio,
misli� li da sam ubica?
296
00:25:35,851 --> 00:25:37,351
Ne, ne.
297
00:25:38,812 --> 00:25:43,130
Zahvalila bih ti... za tvoju
neverovatnu hrabrost.
298
00:25:51,809 --> 00:25:54,209
Mogu li ostati ovde jo� malo?
299
00:25:58,957 --> 00:26:00,757
Mogu li sedeti s tobom?
300
00:26:16,683 --> 00:26:20,031
Dobro. Ali, gdine, vikend je jedino
vreme kad klub zara�uje novac
301
00:26:20,033 --> 00:26:21,533
u vansezoni.
302
00:26:23,590 --> 00:26:27,230
Ako ne izvr�ite inspekciju,
ne mo�emo dobiti odobrenje,
303
00:26:27,232 --> 00:26:30,212
i ne mo�e nam biti vra�ena licenca,
�to zna�i da ne mo�emo otvoriti,
304
00:26:30,214 --> 00:26:32,916
i, znate, mo�emo se na�i
kad god vam odgovara.
305
00:26:34,243 --> 00:26:35,943
Super. Hvala.
306
00:26:36,376 --> 00:26:37,876
Kretenu.
307
00:26:40,374 --> 00:26:42,881
Zdravo. - Zdravo. Jeste li vi
Vendi Bird? - Jesam.
308
00:26:42,883 --> 00:26:45,752
Ja sam D�enet Rejner sa KZYO
televizije. - Znam ko ste.
309
00:26:45,754 --> 00:26:49,093
Htela sam vam postaviti neka
pitanja o �arlsu Vilksu i Timu Blejku.
310
00:26:50,233 --> 00:26:53,955
Izvinite. Ali nemam ba� �ta re�i.
311
00:26:54,090 --> 00:26:56,725
Vi i Vilks sara�ujete na
prolasku zakona o kazinima?
312
00:26:57,887 --> 00:27:01,116
Pa, nemamo zvani�nu vezu sa
�arlsom Vilksom. - Dobro, ali nezvani�no
313
00:27:01,118 --> 00:27:03,518
lobirate kod senatora sa Vilksom.
314
00:27:04,773 --> 00:27:07,577
�ao mi je, nemam komentar.
- G�o Bird, mo�emo pri�ati
315
00:27:07,579 --> 00:27:10,903
o ovome i nezvani�no, ako �elite.
- Ne �elim biti nepristojna, ali...
316
00:27:11,280 --> 00:27:14,122
.. zbilja mislim da bi trebali oti�i
sa na�eg poseda. - Da li znate
317
00:27:14,124 --> 00:27:17,759
da � udovica Tima Blejka predati tu�bu
za izazivanje smrti protiv �arlsa Vilksa?
318
00:27:17,911 --> 00:27:21,010
To je suludo. - Objavi�e to
na njegovoj sahrani.
319
00:27:22,082 --> 00:27:25,203
Ali on je bio klini�ki depresivan.
- Kako to znate?
320
00:27:28,171 --> 00:27:30,312
Hvala vam �to ste svratili.
321
00:27:57,200 --> 00:28:01,725
"Tra�ilac hipoteke pristaje na
pla�anje advokatu za usluge."
322
00:28:01,760 --> 00:28:03,260
Nepotpisano.
323
00:28:06,209 --> 00:28:07,809
"Ako se ovo..."
324
00:28:22,392 --> 00:28:25,725
Samo sam gledala.
- Da, gledala da se preseli�.
325
00:28:26,229 --> 00:28:31,164
Ako ho�e� da me la�e�,
devojko... u redu, shvatam.
326
00:28:32,210 --> 00:28:33,860
Ali la�e� i sebe,
327
00:28:34,738 --> 00:28:37,586
a puni� la�ima i Vajatovu glavu.
328
00:28:38,533 --> 00:28:44,598
Koled�. - Imam pravi posao,
tata, u ofisu, sa odgovorno��u.
329
00:28:45,248 --> 00:28:48,971
Reci mi za�to su od tebe tra�ili
da odradi� njihov prljav posao.
330
00:28:52,714 --> 00:28:56,479
Ti si Lengmor, devoj�ice.
I nosi� teret tog prezimena.
331
00:28:58,261 --> 00:29:01,527
Ja to znam.
I ostatak sveta to zna.
332
00:29:02,057 --> 00:29:06,286
Izgleda da jedina koja to
ne shvata... si ti.
333
00:29:15,153 --> 00:29:17,671
Zna�i, ovde si da bi
otvorio bankovni ra�un?
334
00:29:17,673 --> 00:29:20,638
Znam da je potrebno prisustvo
nekog punoletnog, ali moja mama
335
00:29:20,640 --> 00:29:23,865
ima neka posla, pa mi je dala
ove papire i potpisala je sve
336
00:29:23,867 --> 00:29:26,562
formulare koji trebaju.
- U redu.
337
00:29:28,291 --> 00:29:30,667
Izgleda da je sve ovde.
338
00:29:32,796 --> 00:29:34,546
Ispravno popunjeno.
339
00:29:35,048 --> 00:29:37,695
Pozovimo tvoju mamu
da nam ovo potvrdi.
340
00:29:37,697 --> 00:29:40,409
Koji joj je broj?
- Imam je na brzom biranju.
341
00:29:45,851 --> 00:29:49,046
*Halo?* - Halo.
Ovde Koni iz banke.
342
00:29:49,312 --> 00:29:53,124
Pozdrav. Do�la bih tamo, ali sam
ceo dan zaglavila na sre�ivanju psa.
343
00:29:53,567 --> 00:29:55,734
*On definitivno ima moju dozvolu.*
344
00:29:55,735 --> 00:29:58,160
Za 5,000$, jel' tako?
345
00:29:58,572 --> 00:30:00,710
5,000$, tako je.
346
00:30:01,241 --> 00:30:03,531
*U redu, pa, hvala vam.*
347
00:30:04,536 --> 00:30:07,413
Tvoja mama je izgleda dobra.
- Vikend je.
348
00:30:07,414 --> 00:30:10,298
Ima� li paso�?
- Imam.
349
00:30:11,793 --> 00:30:14,578
I na koje ime �eli� da ti se
ra�un vodi? - Na moje.
350
00:30:15,115 --> 00:30:16,715
Majkl Fleming.
351
00:30:41,439 --> 00:30:44,263
Pozdrav.
Tra�im g�u Blejk.
352
00:30:45,160 --> 00:30:49,453
Ja sam Suzan Blejk. - G�o Blejk,
Vrlo mi je �ao zbog va�eg gubitka, ja...
353
00:30:50,957 --> 00:30:54,282
.. ja sam htela do�i i izraziti
svoje sau�e��e. Ja sam Vendi Bird.
354
00:30:54,986 --> 00:30:58,437
Pozdrav. - Ovo je
ov�arska pita. - Oh, hvala.
355
00:30:59,395 --> 00:31:02,749
Jeste li bili prijatelj sa Timom?
- Sreli smo se jednom.
356
00:31:04,304 --> 00:31:07,992
Znam da je ovo te�ko vreme,
ali mo�emo li negde popri�ati nasamo?
357
00:31:09,434 --> 00:31:12,451
Oh... imate divnu porodicu.
358
00:31:13,599 --> 00:31:15,099
Hvala.
359
00:31:15,148 --> 00:31:17,041
Kako ste znali Tima?
360
00:31:19,861 --> 00:31:22,799
Da budem iskrena, bili smo
na suprotnim stranama.
361
00:31:25,534 --> 00:31:27,993
Bio je protiv zakona
koji sam ja podr�avala.
362
00:31:29,083 --> 00:31:34,034
Tim je znao biti sna�an protivnik.
- Da, bio je. - Jeste li vi lobistkinja?
363
00:31:34,584 --> 00:31:39,937
Ne. Moj mu� i ja imamo firmu
koja investira u novi kazino.
364
00:31:43,176 --> 00:31:45,578
Radite sa �arlsom Vilksom, zar ne?
365
00:31:47,372 --> 00:31:49,715
Imamo zajedni�ki interes.
366
00:31:50,559 --> 00:31:53,381
Znate da �u ga tu�iti.
Za izazivanje smrti.
367
00:31:53,979 --> 00:31:55,479
�ula sam.
368
00:31:56,640 --> 00:31:58,241
I izgubi�ete.
369
00:31:59,484 --> 00:32:02,496
Kada klini�ki depresivna osoba
oduzme sebi �ivot,
370
00:32:03,029 --> 00:32:05,693
ne postoji na�in
da pobedite na sudu.
371
00:32:05,991 --> 00:32:07,591
Nije me briga.
372
00:32:08,326 --> 00:32:11,361
Korupcija je ono protiv �ega se
Tim borio celog �ivota, i sada �e to
373
00:32:11,362 --> 00:32:14,802
iza�i u javnost. - �arls Vilks
ima novac da se bori protiv vas,
374
00:32:14,805 --> 00:32:16,505
i bori�e se.
375
00:32:17,335 --> 00:32:20,202
Bori�e se dok ne bankrotirate.
376
00:32:20,714 --> 00:32:23,492
Ubio je mog mu�a.
- Oh, g�o Blejk...
377
00:32:25,844 --> 00:32:27,714
.. jako mi je �ao...
378
00:32:29,246 --> 00:32:31,646
.. ali on nije ubio va�eg mu�a.
379
00:32:36,354 --> 00:32:37,954
Ja imam brata.
380
00:32:38,148 --> 00:32:42,646
On je mani�no depresivan,
i bio je u haosu ceo �ivot.
381
00:32:43,194 --> 00:32:47,030
I provela sam skoro ceo moj �ivot
krive�i ga �ta je uradio mojoj porodici.
382
00:32:47,032 --> 00:32:51,503
Za mene, on je bio...
sebi�njak i sramota,
383
00:32:51,786 --> 00:32:53,819
i iskreno, bio je slabi�.
384
00:32:57,250 --> 00:32:59,740
A onda... pre 10 godina,
385
00:32:59,794 --> 00:33:03,713
i ja sam sama pala u depresiju
kad sam izgubila dete.
386
00:33:04,966 --> 00:33:06,868
I vrlo brzo sam nau�ila
387
00:33:07,135 --> 00:33:12,499
da depresija nije...
pasivno, letargi�no stanje.
388
00:33:13,350 --> 00:33:16,944
Daleko od toga.
Tako izgleda ljudima sa strane.
389
00:33:16,946 --> 00:33:22,189
Ali za osobu u depresiji,
to je stanje konstantnog bola
390
00:33:22,275 --> 00:33:25,654
od vrha va�e kose
pa sve do va�ih stopala.
391
00:33:26,988 --> 00:33:30,893
I mislim, da u dubini du�e,
da znate...
392
00:33:32,410 --> 00:33:34,807
.. verovatno bolje od bilo koga...
393
00:33:35,455 --> 00:33:38,091
.. da �arls Vilks
nije ubio va�eg mu�a.
394
00:33:39,042 --> 00:33:44,206
Tim se ubio... jer je hteo
da bol prestane.
395
00:33:45,131 --> 00:33:49,242
Samo je hteo da se to okon�a.
Jer to je pravo mu�enje.
396
00:33:50,011 --> 00:33:51,761
Zato se ubio.
397
00:33:53,181 --> 00:33:56,526
I... i mi �elimo da osnujemo
fondaciju pod njegovim imenom
398
00:33:56,726 --> 00:34:00,321
da bi bili zbrinuti mentalni
bolesnici Misurija,
399
00:34:00,323 --> 00:34:04,030
sa naglaskom...
na one sa depresijom.
400
00:34:05,151 --> 00:34:07,895
Spremni smo da po�nemo
sa milion dolara.
401
00:34:10,365 --> 00:34:13,165
Poku�avate da me potkupite?
- Da, poku�avam.
402
00:34:14,661 --> 00:34:19,138
Ali isto poku�avam...
da se uradi ne�to dobro...
403
00:34:21,501 --> 00:34:24,220
.. i da Timovo samoubistvo
ne bude uzaludno.
404
00:34:32,554 --> 00:34:34,254
Razmislite o tome.
405
00:34:35,323 --> 00:34:37,523
Hvala na izdvojenom vremenu.
406
00:35:02,041 --> 00:35:04,418
Mislim da vam je ovo
odli�na prilika.
407
00:35:04,719 --> 00:35:07,713
Mo�ete ure�ivati ba�tu i drve�e.
408
00:35:07,714 --> 00:35:10,062
I sve vam je blizu.
409
00:35:10,441 --> 00:35:13,845
Hvala vam �to ste do�li.
Drago mi je da sam vas upoznala.
410
00:35:14,796 --> 00:35:16,596
Prijatan vam dan.
411
00:35:22,771 --> 00:35:26,857
Da, Pa, sve sam
poku�ao, D�ejkobe,
412
00:35:26,858 --> 00:35:30,074
i... treba�e bar nedelju dana.
413
00:35:31,780 --> 00:35:34,082
Da, znam �ta to zna�i.
414
00:35:47,629 --> 00:35:51,817
Hej, polako, luda�e.
- Sise su sise.
415
00:35:53,009 --> 00:35:55,321
To nije moja teritorija.
416
00:35:57,806 --> 00:36:00,165
Kad treba da se na�ete?
417
00:36:00,725 --> 00:36:02,225
U 9.
418
00:36:03,369 --> 00:36:05,625
Ovo su Uslovi Saglasnosti.
419
00:36:08,617 --> 00:36:11,189
Reci mu da ne shvata�
neke pojedinosti.
420
00:36:14,205 --> 00:36:18,413
I probaj da se pona�a� jebeno
prirodno. Evo, ovo �e pomo�i.
421
00:36:20,186 --> 00:36:25,550
A �ta ako ne�to posumnja?
- Cela ova �arada je da bi te pozvao,
422
00:36:25,667 --> 00:36:27,267
a to je i uradio.
423
00:36:29,546 --> 00:36:31,489
Ne�e biti sumnji�av.
424
00:36:32,173 --> 00:36:34,265
Mrzim te, zna� to?
425
00:36:35,093 --> 00:36:36,693
Nisi jedina.
426
00:36:41,382 --> 00:36:47,957
Veruje� li da je potro�io 10,000$
na te makete hotela i parobroda?
427
00:36:49,440 --> 00:36:53,234
Misli da mo�e impresionirati
ljude da ga slepo slu�aju.
428
00:36:54,270 --> 00:36:55,870
Kao i Hitler.
429
00:36:55,905 --> 00:36:58,959
Opstao je na vlasti jer mu se
niko nije suprotstavio.
430
00:36:59,309 --> 00:37:01,585
Ljudi se ne boje autokrata.
431
00:37:01,686 --> 00:37:04,537
Ljudi se boje kad si
druga�iji od njihovih kom�ija.
432
00:37:04,606 --> 00:37:10,406
Mislim da zapravo �uvamo
demokratiju u lepoj dr�avi Misuri.
433
00:37:46,331 --> 00:37:47,831
Sranje.
434
00:38:02,347 --> 00:38:03,847
Hajde!
435
00:38:18,696 --> 00:38:20,296
Oh, Darlin.
436
00:38:21,532 --> 00:38:25,257
Ti si moje �udo.
Zna� li to?
437
00:38:28,073 --> 00:38:32,140
Oh, tvoje srce.
- Bije kao malj.
438
00:38:42,105 --> 00:38:43,983
Polako. Polako.
439
00:38:45,458 --> 00:38:47,576
Nemoj ih poneti sa sobom.
440
00:38:56,693 --> 00:38:59,472
Zna� o �emu sam razmi�ljala?
441
00:39:00,196 --> 00:39:04,724
Moj um... je sad prazna lju�tura.
442
00:39:07,704 --> 00:39:09,504
�elim bebu.
443
00:39:17,005 --> 00:39:20,055
Zar ne misli� da smo
malo prestari za to?
444
00:39:22,102 --> 00:39:25,629
Ima milion na�ina
da se dobije beba.
445
00:39:26,806 --> 00:39:30,036
A ja bih bila sjajna majka.
446
00:39:39,819 --> 00:39:42,386
Ozbiljna sam, D�ejkobe.
447
00:39:44,782 --> 00:39:49,999
Kakav je smisao svega ovoga...
ako nemamo kome to ostaviti?
448
00:39:55,334 --> 00:39:58,492
Rej�el?
- Kasni�.
449
00:40:04,079 --> 00:40:06,087
Ugasi svetlo, �ove�e.
450
00:40:06,471 --> 00:40:09,551
Daj, i ovako je jebeno zatvoreno.
451
00:40:09,599 --> 00:40:12,325
Jesi li u redu?
- Ugasi.
452
00:40:13,519 --> 00:40:15,019
Dobro.
453
00:40:17,106 --> 00:40:20,149
Kasni�.
- Izvini zbog toga.
454
00:40:22,987 --> 00:40:26,202
To je... pismo.
455
00:40:26,477 --> 00:40:31,007
Za saglasnost... i neka sranja.
- To je gomila stvari koje tra�e.
456
00:40:31,009 --> 00:40:33,647
To mora da se uradi.
�ta to radi�? �ta to radi�?
457
00:40:33,649 --> 00:40:37,088
�ta radi� koji kurac? - Poku�avam
da vidim imali Marti Bird neka ose�anja.
458
00:40:37,090 --> 00:40:40,488
To poku�avam. - Ovaj razgovor
bi trebali obaviti sutra.
459
00:40:40,490 --> 00:40:45,164
Oh, sranje. Isuse. - Jesi li
dobro? Hej. �ta je s tobom?
460
00:40:45,201 --> 00:40:48,277
Pa, jeste da si mi sjebao �ivot,
ali sam dobro.
461
00:40:48,429 --> 00:40:51,097
Ja ti sjebao �ivot?
U redu, vidi. Do�i, do�i.
462
00:40:52,391 --> 00:40:55,929
Hajde da legne�.
Odspavaj malo, va�i?
463
00:40:56,004 --> 00:40:59,390
Hajde. - Dobro - Hajde.
- Ne�e� me gledati golu.
464
00:40:59,532 --> 00:41:01,628
Imao si svoju �ansu.
465
00:41:01,651 --> 00:41:04,339
Dobro sam. U redu sam.
- Nisi u redu. Hajde.
466
00:41:04,462 --> 00:41:06,438
Nogu pred nogu.
467
00:41:06,681 --> 00:41:09,470
U redu.
- Sedi ovde. Hajde.
468
00:41:09,492 --> 00:41:13,060
Do�i. Ovde.
Polako, polako, polako.
469
00:41:13,412 --> 00:41:16,272
Dobro.
- U redu? Tako.
470
00:41:17,125 --> 00:41:20,595
Hvala ti. - Pusti. Da.
- Hvala ti. - Jesi li dobro?
471
00:41:27,135 --> 00:41:28,635
Da.
472
00:41:29,220 --> 00:41:30,920
Odspavaj.
473
00:41:31,639 --> 00:41:35,333
I onda �e� se vratiti
u normalu, va�i?
474
00:41:36,811 --> 00:41:39,760
U redu?
- Marti. - Da?
475
00:41:42,108 --> 00:41:44,164
Prona�i�e te.
476
00:41:44,902 --> 00:41:48,826
Zatvori�e te.
Ili �e te ubiti.
477
00:43:15,051 --> 00:43:17,739
*Halo?*
- �ta to jebeno radi�, Ruti?
478
00:43:17,912 --> 00:43:20,903
Imam �tetu od 50,000$
na mom doku!
479
00:43:21,040 --> 00:43:23,930
*Nemam blagog pojma
o �emu pri�a�.*
480
00:43:24,085 --> 00:43:28,383
*Zapravo sam htela da nastavimo*
na� razgovor od pre dva dana.
481
00:43:29,548 --> 00:43:32,766
Jel' sad dobro vreme?
- Razbi�u te.
482
00:43:32,801 --> 00:43:37,769
Tvoj osigurava� �e svakako videti
da �teta nije napravljena Bo�jim �inom,
483
00:43:37,974 --> 00:43:41,827
ve� velikim brodom.
I ako je sumnji�av tip,
484
00:43:42,000 --> 00:43:44,020
a zna� te osiguravaju�e drkad�ije,
485
00:43:44,021 --> 00:43:48,286
mo�e pomisliti da ju je u�inio
300,000$ vredan gliser.
486
00:43:49,694 --> 00:43:53,175
I dr�ava se ne hvata
za nov�anik, ako me razume�.
487
00:43:53,948 --> 00:43:58,691
Pa, jedna opcija je proglasiti
bankrot, naravno,
488
00:43:58,728 --> 00:44:02,481
a druga je da prihvati� ono
�to sam ti ponudila pre dva dana.
489
00:44:02,790 --> 00:44:08,512
Marti Bird Enterpajsis �e popraviti
sve �amce a da vlasnici ni ne primete.
490
00:44:09,672 --> 00:44:11,827
Gora si od svog oca.
491
00:44:12,842 --> 00:44:15,135
Dobi�e� svoj molo.
492
00:44:20,099 --> 00:44:21,699
"Ve�ina vas je znalo Tima."
493
00:44:22,101 --> 00:44:26,186
Kad je u ne�to verovao,
ni�ta ga nije moglo odvratiti.
494
00:44:26,188 --> 00:44:28,315
Dr�ao je kao buldog kosku.
495
00:44:30,693 --> 00:44:34,858
Voleo je �to je senator,
i �to slu�i svojim bira�ima.
496
00:44:36,282 --> 00:44:42,481
I verovao je da sistemska
korupcija uni�tava ono �to voli.
497
00:44:45,291 --> 00:44:48,892
A ono �to neki od vas mo�da
ne znaju je da je Tim patio...
498
00:44:50,335 --> 00:44:52,413
.. od klini�ke depresije.
499
00:44:54,091 --> 00:44:56,529
Hospitalizovan je nekoliko puta.
500
00:44:57,053 --> 00:45:01,848
Nije govorio ljudima jer nije hteo
da ga defini�e njegovo stanje.
501
00:45:02,783 --> 00:45:07,434
A razlog �to vam sve ovo govorim
je taj �to danas �elim ne�to da najavim,
502
00:45:07,855 --> 00:45:10,165
i verujem da bi se
Tim slo�io s tim.
503
00:45:13,694 --> 00:45:17,437
Po�injemo sa Tim Blejk
Fondacijom za mentalno bolesne
504
00:45:17,937 --> 00:45:20,382
uz bogatu donaciju.
505
00:45:22,111 --> 00:45:23,804
Kao �to Otac Bil re�e,
506
00:45:25,639 --> 00:45:29,855
"Iako je mrtav...
i dalje �e �iveti."
507
00:45:33,839 --> 00:45:36,566
Duguje� mi.
- Da, dugujem ti.
508
00:45:37,218 --> 00:45:39,886
Ne zna� ni�ta o eksploziji
mog �amca, zar ne?
509
00:45:39,888 --> 00:45:42,687
Koliko i ti zna� o zatvaranju
mojih biznisa.
510
00:45:43,432 --> 00:45:46,637
Pa, slu�aj. Ja sam ubedila
g�u Blejk da te ne tu�i.
511
00:45:48,646 --> 00:45:52,262
Fondacija? To je tvoja ideja?
- Rekli smo da �emo donirati milion.
512
00:45:52,910 --> 00:45:55,412
Ti �e� platiti pola.
- Ho�u li?
513
00:45:55,653 --> 00:45:59,136
Sem ako ne �eli� biti tu�en za
mnogo vi�e. Razvla�en po blatu.
514
00:46:00,458 --> 00:46:03,140
Slu�aj, kod Snelsovih
nema prolaza, ali...
515
00:46:04,011 --> 00:46:07,005
.. mi imamo 3% zarade.
Mo�emo ti ponuditi 1.5%.
516
00:46:07,745 --> 00:46:11,114
To je najbolje �to mo�emo. - Ti si
vrlo ubedljiva �ena, Vendi Bird.
517
00:46:11,919 --> 00:46:15,203
A �ta je s mojim �amcem?
- Za to ima� osiguranje.
518
00:46:16,424 --> 00:46:19,779
I da se zna,
ja ti nisam zatvorio biznise.
519
00:46:20,678 --> 00:46:22,969
Neko vas je uzeo na zub.
520
00:46:23,347 --> 00:46:26,880
Komisija �e jako krenuti na vas
i nadam se da �ete biti spremni na to.
521
00:46:28,044 --> 00:46:30,548
Na tome �emo od sad raditi.
522
00:46:36,861 --> 00:46:39,696
Imamo biznis brodskog skladi�ta.
- Dobro. Moramo da popri�amo.
523
00:46:39,698 --> 00:46:42,425
U stvari investiramo u
biznis brodskog skladi�ta.
524
00:46:42,700 --> 00:46:45,698
Samo nam treba nova hidraulika
i pun kurac popravki doka.
525
00:46:45,700 --> 00:46:48,212
Mo�e� li stati na sekund?
- I nislim da... - Hej, Rut.
526
00:46:48,214 --> 00:46:51,042
.. za svo pranje koje smo izgubili
zbog zatvaranja poslova,
527
00:46:51,044 --> 00:46:53,762
pokri�e samo popravka.
- Stani na sekund, u redu?
528
00:46:53,764 --> 00:46:56,704
�uje� li �ta pri�am, jebote?
- Nemogu�e je ne �uti.
529
00:46:56,706 --> 00:47:00,068
Donosim nam nov biznis kroz
koji se mo�e prati novac. - Super!
530
00:47:01,035 --> 00:47:03,258
Koji se kurac de�ava?
531
00:47:03,304 --> 00:47:06,925
Jedno vreme ne mo�e�
biti u na�oj firmi, u redu?
532
00:47:09,602 --> 00:47:13,473
Jel' me to jebeno otpu�ta�? - Ne,
ne otpu�tam. Komisija za igre na sre�u
533
00:47:13,475 --> 00:47:17,127
zapo�inje istragu. I ne mo�emo
u papirima imati osu�ivanog prestupnika.
534
00:47:17,162 --> 00:47:21,200
To je sve. - Jebeno me otpu�ta�.
- Samo odavde. I dalje �e� voditi
535
00:47:21,202 --> 00:47:24,678
striptiz klub. I dalje �e� imati
platu. Samo, trebamo nekog drugog
536
00:47:24,680 --> 00:47:27,612
da predstavlja ovo mesto.
U redu?
537
00:47:28,902 --> 00:47:30,892
Razumem. - Dobro.
538
00:47:38,547 --> 00:47:42,135
Za�to se dere� na mene?
- Jer je mogao na�i mikrofon.
539
00:47:42,426 --> 00:47:45,406
Ali nije.
- Kako zna�, jebote?!
540
00:47:48,974 --> 00:47:52,896
Vidi, nisam ja za ovo.
- Ba� me briga.
541
00:47:56,424 --> 00:47:59,374
Ovo samo �ini da vi�e mrzim sebe.
542
00:48:11,580 --> 00:48:14,005
Radi bolje nego �to si radila.
543
00:48:22,158 --> 00:48:24,296
Za na�e partnerstvo.
544
00:48:24,435 --> 00:48:26,805
Da. Naravno.
�iveli.
545
00:48:27,096 --> 00:48:30,163
Naravno, i za na�
ponovni po�etak rada.
546
00:48:33,811 --> 00:48:38,050
Cenimo da shvatate da nekad
diplomatija mora ustupiti mesto
547
00:48:38,052 --> 00:48:39,552
pravoj akciji.
548
00:48:40,067 --> 00:48:42,853
Pa, ovome je malo
doprinela i diplomatija.
549
00:48:43,345 --> 00:48:46,627
Poenta je da je �ovek
zatvorio va�e biznise.
550
00:48:46,991 --> 00:48:50,966
A sad zna cenu za prela�enje
granice. Zar nije tako?
551
00:48:51,312 --> 00:48:53,643
�arls Vilks vi�e ne�e biti problem.
552
00:48:54,498 --> 00:48:58,421
Zna�, mislila sam
da si obi�na pi�ka.
553
00:48:59,378 --> 00:49:00,978
Pogre�ila sam.
554
00:49:05,342 --> 00:49:07,037
Pa, hvala.
555
00:49:07,857 --> 00:49:10,057
I hvala, ovo je vrlo ukusno.
556
00:49:10,848 --> 00:49:14,068
Ne zahvaljuj nama. Zahvali
svom sinu. On ga je ubio.
557
00:49:23,527 --> 00:49:25,027
Vajate.
558
00:49:27,906 --> 00:49:33,337
"Pitate za�to pripadam Mizuu.
Prost odgovor je, ne pripadam."
559
00:49:33,894 --> 00:49:36,088
Ortak, stvarno si to napisao?
560
00:49:38,917 --> 00:49:43,057
"Potka svireposti je pro�imala
moj �ivot i pre nego je"
561
00:49:43,059 --> 00:49:49,142
"po�elo pravo nasilje. Moj tata
je od kra�e kola napravio karijeru,"
562
00:49:49,762 --> 00:49:53,125
"kao da smo preduzetnici
u start-ap firmi."
563
00:49:53,265 --> 00:49:57,644
"Samo �to je na� 'start' bio
motor ne�ijih tu�ih kola,"
564
00:49:57,646 --> 00:49:59,784
"ili kamioneta ili �amca."
565
00:50:01,815 --> 00:50:04,999
Ne bi to trebao pisati, Vajate.
- �itaj dalje. Postaje sve bolje.
566
00:50:07,863 --> 00:50:11,066
"Moje traume iz detinjstva
nisu kao va�e."
567
00:50:12,618 --> 00:50:16,839
"Odlazak moje majke nije
kao odlazak va�ih majki."
568
00:50:18,123 --> 00:50:22,216
"Vidite... ja sam
prokleti Lengmor,"
569
00:50:22,795 --> 00:50:26,476
"odavno naviknut
na nasilje i smrt."
570
00:50:26,965 --> 00:50:31,485
" 'Prerano je oti�ao',
ljudi ka�u za preranu smrt."
571
00:50:32,680 --> 00:50:34,988
"A u slu�aju Lengmora,"
572
00:50:37,476 --> 00:50:39,987
"mo�da i nedovoljno rano."
573
00:50:42,172 --> 00:50:44,772
Ne bi trebao govoriti
ovakve stvari, Vajate.
574
00:50:44,807 --> 00:50:47,819
Izgleda kao da si spreman
da se ubije�,
575
00:50:47,820 --> 00:50:51,597
a ne da krene� na koled�. - Napisao
sam esej. �ta vi�e ho�e� od mene.
576
00:50:52,049 --> 00:50:54,546
Nisi jebeno proklet, Vajate.
577
00:51:28,235 --> 00:51:30,854
Verujete li u Lengmor prokletstvo?
578
00:51:31,780 --> 00:51:35,175
Hodanje istom jebenom stazom
kojom se uvek hoda,
579
00:51:35,300 --> 00:51:38,139
jer se iovako ni�ta ne menja.
580
00:51:39,747 --> 00:51:42,241
Jesi li ne�to izgubila, malecka?
581
00:51:50,841 --> 00:51:55,543
Od Hurnsa... brodskog skladi�ta
gde su Ras i Bojd nekad radili.
582
00:51:56,388 --> 00:51:59,533
Mo�e� sebi na�i posao tamo.
Izgledati zaposlen kad tvoj
583
00:51:59,535 --> 00:52:02,902
kontrolor uslovne navrati. I vidi,
ne �elim znati ni�ta o tome.
584
00:52:02,904 --> 00:52:08,050
To nije moj posao, ali, zna�,
kad padne no�, ako neko po�eli da
585
00:52:08,562 --> 00:52:12,359
rastavi �amac za delove, mo�e�
zaraditi finu svotu novca.
586
00:52:13,530 --> 00:52:16,349
Mislio sam da vi�e
ne opravdava� te stvari.
587
00:52:18,577 --> 00:52:20,777
Ho�e� li klju�eve ili ne?
588
00:53:10,045 --> 00:53:12,317
Jebeni izbor je va�.
589
00:53:19,250 --> 00:53:20,750
Preveo: Z O K I
590
00:53:20,751 --> 00:53:27,178
** Preveo: Z O K I **
591
00:53:30,178 --> 00:53:34,178
Preuzeto sa www.titlovi.com
50194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.