Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:27,760
** Prevod: Z O K I **
2
00:01:12,473 --> 00:01:16,158
Radi� za Merser Lamber?
- Tako ka�u. - Iza�i iz kamiona.
3
00:01:16,209 --> 00:01:17,709
Molim?
4
00:01:17,710 --> 00:01:20,113
Rekoh, "Iza�i iz kamiona".
- Dobro.
5
00:01:21,240 --> 00:01:23,544
Ispred kamiona.
Lezi na zemlju.
6
00:01:24,885 --> 00:01:26,862
Na zemlju. Licem dole.
7
00:01:29,039 --> 00:01:32,082
Prene�e� Merseru moju poruku.
- Koju?
8
00:01:52,663 --> 00:01:55,169
Ne razumem. Mislio sam
da smo se dogovorili.
9
00:01:57,209 --> 00:02:00,100
Pa, �ta �e trebati
da druge ponude nestanu?
10
00:02:01,797 --> 00:02:04,054
Mogu jo� 50. To je sve.
11
00:02:04,800 --> 00:02:07,962
Dobro, super. Do�i�u tamo
danas da uplatim kaparu.
12
00:02:09,012 --> 00:02:12,090
Da, u ke�u. I nemojte da bude
vi�e iznena�enja, u redu?
13
00:02:12,391 --> 00:02:13,991
Da, hvala.
14
00:02:14,851 --> 00:02:18,145
Te�ko je raditi posao
kad nikom ne mo�e� verovati.
15
00:02:19,481 --> 00:02:22,740
Hej.
- Izvini, nisam dobro spavala.
16
00:02:23,026 --> 00:02:25,917
Sada smo ponosni vlasnici
Missouri Belle-a.
17
00:02:26,738 --> 00:02:28,338
Kupio si brod?
18
00:02:28,348 --> 00:02:32,747
To je parobrod. Jeftinije je
i br�e nego gradnja samog kazina.
19
00:02:33,495 --> 00:02:36,618
Kazino �e biti na brodu.
- Pa, treba biti na reci.
20
00:02:36,915 --> 00:02:39,193
Slot ma�ine.
- Molim?
21
00:02:39,584 --> 00:02:44,007
88% zarade kazina je na slot ma�inama.
Malo je dosadno ali tu le�i lova.
22
00:02:45,674 --> 00:02:50,424
U redu, dobro je znati, hvala.
- Zna�, zakon jo� nije pro�ao.
23
00:02:50,971 --> 00:02:54,357
Za to ra�unam na tebe
i Vilksa. - Mo�da bi trebali sa�ekati.
24
00:02:54,359 --> 00:02:57,594
Mo�da da se ne kockamo sa novcem
za brod. - Nema vi�e "mo�da".
25
00:02:57,887 --> 00:02:59,687
Taj zakon mora pro�i.
26
00:03:00,447 --> 00:03:04,428
�ta ima za doru�ak?
- Moram da idem. Pitaj oca.
27
00:03:05,777 --> 00:03:08,527
*Ono �to Misuriju ne treba
je jo� jedan kazino.*
28
00:03:09,030 --> 00:03:12,058
Do�avola.
Ovo vrte nedeljama.
29
00:03:12,551 --> 00:03:15,764
Da, i protiv toga se borimo.
- I kad je glasanje?
30
00:03:16,163 --> 00:03:19,215
Za 48 sati. Imate hranu u
fri�ideru ali je morate podgrejati.
31
00:03:19,217 --> 00:03:23,270
Bi�u u D�ef Sitiju do kasno.
- Imam plivanje posle �kole.
32
00:03:23,405 --> 00:03:26,450
Ko �e me pokupiti?
- Pitaj oca. - Tata?
33
00:03:27,060 --> 00:03:30,737
Uzmi Badijeva kola. Samo ih vrati
u jednom komadu. - Bez nekog odraslog?
34
00:03:30,839 --> 00:03:35,013
Siguran si? - Ja nisam. - Vidi,
�arlot, moram i�i u Kejp D�irardo,
35
00:03:35,182 --> 00:03:40,033
a sad moram i�i u ofis. Zato uzmi
Badijeva kola do �kole i nazad.
36
00:03:40,937 --> 00:03:44,670
Bez ikakvih svra�anja.
- �ta je za doru�ak? - Pitaj sestru.
37
00:03:44,672 --> 00:03:46,172
Ne.
38
00:03:46,922 --> 00:03:48,422
Ne.
39
00:03:55,452 --> 00:03:59,525
Zna�, Indijanci ka�u da su dobili
snagu od pepela koji je padao.
40
00:04:00,426 --> 00:04:02,076
Kao od loma�a.
41
00:04:02,709 --> 00:04:05,383
Misli� da je to istina?
- Ne znam. Gde si to �uo?
42
00:04:05,837 --> 00:04:09,183
Vajat je pro�itao u knjizi.
- Vajat jo� spava tamo?
43
00:04:09,449 --> 00:04:12,911
Od kad mu je tata poginuo.
Ide� negde posebno?
44
00:04:13,386 --> 00:04:14,886
U ofis.
45
00:04:16,640 --> 00:04:18,340
Mogu li vam pomo�i?
46
00:04:19,601 --> 00:04:23,108
Tra�im Kejda Lengmora.
- Kojim poslom?
47
00:04:24,147 --> 00:04:27,082
Ja sam njegov kontrolor
uslovne. Ronald Svejl.
48
00:04:28,268 --> 00:04:29,768
Rut.
49
00:04:30,834 --> 00:04:33,540
Uspavao sam se.
- Dogovorili smo se za 7 ujutro.
50
00:04:33,542 --> 00:04:36,065
Da, mora�u da nabavim budilnik.
51
00:04:37,199 --> 00:04:40,739
Do�ao sam da proverim kako si se
prilagodio. - Da, lepo je spavati
52
00:04:40,741 --> 00:04:44,505
u pravom krevetu.
I moja porodica je sjajna.
53
00:04:46,194 --> 00:04:49,276
Ovo ti je k�erka?
- Video si sli�nost, a?
54
00:04:50,115 --> 00:04:52,847
Da obavimo ovo?
Ima� li posudu?
55
00:04:59,917 --> 00:05:02,348
Izvini... ali moram gledati.
56
00:05:03,895 --> 00:05:05,395
Naravno.
57
00:05:10,318 --> 00:05:11,818
Pa...
58
00:05:12,746 --> 00:05:14,880
.. kako ide sa tra�enjem posla?
59
00:05:15,090 --> 00:05:19,839
Pa... radim na tome.
Malo je poslova na birou.
60
00:05:20,437 --> 00:05:23,310
Moj �ef �e mo�da imati
mesto u Blue Cat motelu.
61
00:05:26,418 --> 00:05:30,684
Dobro, pa, mora�e� imati
posao kad slede�i put do�em.
62
00:05:32,424 --> 00:05:35,429
Da, gdine Svejl.
Ra�unaj na to.
63
00:05:48,006 --> 00:05:51,080
Dobro. �etvoro.
Treba� preobratiti �etvoro.
64
00:05:51,651 --> 00:05:54,396
Ako ja ovo trebam da radim,
�ta �e� mi onda ti?
65
00:05:54,571 --> 00:05:57,947
Ja �u isporu�iti ostale.
- Misli� na one koji te ne mrze?
66
00:05:58,942 --> 00:06:02,313
Znam da misli� da sam neki zli
desni�arski kapitalista, ali verujem
67
00:06:02,315 --> 00:06:05,439
u ono za �ta se zala�em.
- Da si u �ikagu, borila bih se
68
00:06:05,441 --> 00:06:08,191
protiv tebe svim sredstvima.
- I izgubila bi.
69
00:06:08,877 --> 00:06:11,699
Obrisala bi pod s tobom.
- Ma nemoj.
70
00:06:14,633 --> 00:06:17,279
Verujem da si
istra�io ove ljude.
71
00:06:19,971 --> 00:06:21,471
D�ime?
72
00:06:22,432 --> 00:06:24,813
Da?
- Donesi fajlove.
73
00:06:25,518 --> 00:06:28,180
Siguran si?
- Da, siguran sam.
74
00:06:30,115 --> 00:06:33,839
Za�titni�ki je nastrojen.
Ono �to �e� videti je
75
00:06:33,841 --> 00:06:36,345
ono �to imamo o
neodlu�nim i protivnicima.
76
00:06:36,571 --> 00:06:40,114
Temeljno, detaljno,
i naravno, vrlo poverljivo.
77
00:06:41,618 --> 00:06:43,218
Hvala, D�ime.
78
00:06:47,832 --> 00:06:50,660
Znam. Puno je.
- Molim te...
79
00:06:51,194 --> 00:06:53,776
.. za �ikagu je ovo de�ija igra.
80
00:06:54,047 --> 00:06:56,747
Zna�, svi oni �e danas biti
na molitvenom ru�ku.
81
00:07:02,597 --> 00:07:05,300
Pa, slu�aj, ne razumem
�ta �eli� da uradim.
82
00:07:06,101 --> 00:07:08,847
*Mora� te jebene seljake
dr�ati pod kontrolom.*
83
00:07:08,850 --> 00:07:11,646
Ja sam investicioni savetnik.
Nisam siled�ija.
84
00:07:11,648 --> 00:07:15,466
Briga me kako �e� to uraditi.
Ali oni ometaju transfer.
85
00:07:16,367 --> 00:07:19,396
*Dobro, shvatam. Oti�i�u tamo
i videti u �emu je zastoj.*
86
00:07:19,531 --> 00:07:22,231
Uradi i vi�e od toga.
Ako ovo ne funkcioni�e,
87
00:07:22,701 --> 00:07:26,355
moj klijent mo�da odlu�i da cela
operacija nije vredna njegovog truda.
88
00:07:26,357 --> 00:07:27,957
*Dobro, dovi�enja.*
89
00:07:30,375 --> 00:07:31,875
Vide�emo.
90
00:07:38,925 --> 00:07:41,519
Rut? - Da?
- Do�i ovamo na trenutak.
91
00:07:41,761 --> 00:07:44,797
Treba da ode� u Kejp D�irardo
i finalizuje� na� posao. Kupili smo
92
00:07:44,797 --> 00:07:48,267
parobrod. - Ja ne znam ni kurca
o parobrodima. - To je brod.
93
00:07:48,302 --> 00:07:51,973
I ako plovi, dobro je. Dovezi ga
i parkiraj ga kod Bagnela, u redu?
94
00:07:52,147 --> 00:07:55,227
Kako to da uradim?
- Ne znam i nije me briga.
95
00:07:55,229 --> 00:07:59,174
Rekla si da �eli� vi�e odgovornosti,
a odgovornost ovako izgleda.
96
00:07:59,320 --> 00:08:04,027
�ovek se zove Devero,
mislim... i daj mu ovo.
97
00:08:05,535 --> 00:08:08,513
Reci mu da �u po�tom
poslati ostalo. Razume�?
98
00:08:10,040 --> 00:08:12,081
Ka�i "da" ili "ne". - Da.
99
00:08:38,760 --> 00:08:41,062
(Zdravo... zdravo, dru�e.)
100
00:08:41,488 --> 00:08:44,641
(Helen me je poslala.)
- Samo...
101
00:08:45,158 --> 00:08:47,232
.. (sa�ekaj, moli�u).
102
00:08:48,620 --> 00:08:50,937
Ovi ljudi nemaju
jebenih manira.
103
00:08:51,831 --> 00:08:54,181
Da. Samo malo sa�ekaj.
104
00:09:01,341 --> 00:09:02,841
Zdravo.
105
00:09:05,678 --> 00:09:07,378
U �emu je problem?
106
00:09:09,099 --> 00:09:12,114
Nemamo problem.
- Pa, �ta je onda njihov problem?
107
00:09:12,116 --> 00:09:14,220
Roba nije utovarena.
108
00:09:15,188 --> 00:09:16,888
Mo�da su lenji.
109
00:09:19,150 --> 00:09:21,362
Vidite... vi imate robu.
110
00:09:21,653 --> 00:09:25,086
Nemate mogu�nost distribucije.
Oni imaju potra�nju ali nemaju robu.
111
00:09:25,088 --> 00:09:28,639
To je... to je tr�i�ni ekvilibrium.
Jin i Jang. Crno i belo.
112
00:09:29,202 --> 00:09:31,602
Recite mi koji je jebeni problem.
113
00:09:31,641 --> 00:09:35,123
Poverenje.
- Poverenje? - Poverenje.
114
00:09:37,377 --> 00:09:40,035
Rekli smo im da je heroin �ist.
115
00:09:40,338 --> 00:09:44,055
I to im nije dovoljno.
Poverenje.
116
00:09:44,676 --> 00:09:49,845
Dobro, pa... oni su vam doneli
novac, zar ne? Jeste li ga izbrojali?
117
00:09:50,682 --> 00:09:54,352
Moji ljudi jesu.
- I jesu li vam oni to zamerili?
118
00:09:54,602 --> 00:09:57,686
Poverenje je dvosmerna ulica,
D�ejkobe. Vidite, ako ovo bude i�lo,
119
00:09:57,688 --> 00:10:02,180
zaradi�ete milione.
Ali vi sve ote�avate. Sve.
120
00:10:04,237 --> 00:10:06,480
�elite li taj kazino ili ne?
121
00:10:07,073 --> 00:10:10,971
I dobrodo�li na na� 55-i godi�nji
molitveni ru�ak guvernera.
122
00:10:11,161 --> 00:10:14,998
Vrlo mi je drago da ovog popodneva
vidim toliko poznatih lica.
123
00:10:15,081 --> 00:10:18,265
Ovde smo da odamo po�tovanje
nekima od na�ih uva�enih lidera
124
00:10:18,626 --> 00:10:21,314
ali smo ovde i da se
setimo na�eg iskupljenja.
125
00:10:21,629 --> 00:10:25,723
I iskupljujemo se,
ali ne sredstvima korupcije
126
00:10:25,725 --> 00:10:31,086
kao �to su srebro i zlato,
ve� kroz dragocenu Isusovu krv.
127
00:10:31,181 --> 00:10:35,394
�ujem li "amin"?
- Amin. - Izvolite sesti.
128
00:10:47,197 --> 00:10:49,645
Izdajemo sami sebe.
129
00:11:00,009 --> 00:11:01,509
U redu je.
130
00:11:16,893 --> 00:11:20,687
Ono sa E�om...
mora� razumeti.
131
00:11:21,764 --> 00:11:23,264
Da.
132
00:11:24,234 --> 00:11:26,984
Sranje. Moram da idem.
Do�avola.
133
00:11:32,242 --> 00:11:36,652
Jo� jedan kazino, zbilja? - Gledajte
na to kao na zakon o radu, senatorko.
134
00:11:36,988 --> 00:11:40,494
Na�e istra�ivanje pokazuje da �emo
stvoriti stotine poslova u sektoru usluga.
135
00:11:40,496 --> 00:11:44,237
Bednih poslova sa minimalcem.
Kockanje samo pove�ava porez
136
00:11:44,239 --> 00:11:47,670
siroma�nima. - Senatore Blejk,
uverena sam da znate da kazina
137
00:11:47,805 --> 00:11:51,110
donose milione dolara od poreza
za obrazovanje... - Jel' taj zakon
138
00:11:51,112 --> 00:11:53,120
podr�ava �arls Vilks?
139
00:11:54,015 --> 00:11:57,037
Pa, da, on je prepoznao
beneficije koje mogu...
140
00:11:57,039 --> 00:12:02,306
On prepoznaje jedino novac, svoj
novac, i to uni�tava politiku Misurija.
141
00:12:04,491 --> 00:12:07,567
Na�a istra�ivanja pokazuju da �e
kazino stvoriti stotine radnih...
142
00:12:07,568 --> 00:12:10,246
Iskreno, zabole me za va� zakon.
143
00:12:10,488 --> 00:12:13,958
Ali to �e doneti poreski povra�aj...
- O kojoj cifri govorimo?
144
00:12:14,142 --> 00:12:17,044
Mogle bi biti stotine hiljada
dolara za �kole, obrazovanje.
145
00:12:17,045 --> 00:12:19,360
Dobro, ne pravite se naivni.
146
00:12:20,164 --> 00:12:22,650
25 za va�u kampanju za reizbor.
147
00:12:22,917 --> 00:12:25,621
Bez traga. - Nema potrebe.
Samo ispi�ite �ek.
148
00:12:32,727 --> 00:12:35,114
Senatore Merser. Pozdrav.
149
00:12:35,680 --> 00:12:39,158
Do�ao sam �to sam pre mogao.
- Tro�ite vreme.
150
00:12:39,820 --> 00:12:43,002
Recite mi �ta se desilo. - Jedan od
moji voza�a je zaustavljen na putu.
151
00:12:43,004 --> 00:12:44,704
Razneli su mu ruku.
152
00:12:49,569 --> 00:12:53,464
A ko... ko su "oni"? I za�to mislite
da to ima veze sa zakonom o kazinu?
153
00:12:53,466 --> 00:12:55,925
Jasno su mi pokazali �ta �ele?
154
00:12:56,050 --> 00:12:59,856
Jo� jednom, ko su "oni"? - Mafija
Kanzas Sitija, oni vode kazino poslove.
155
00:12:59,858 --> 00:13:02,358
Saberite 2 i 2.
Povla�im zakon.
156
00:13:04,784 --> 00:13:08,637
�ekajte. Samo malo, dajte da
platim tro�kove le�enja va�eg �oveka
157
00:13:08,639 --> 00:13:11,529
i dajte mi malo vremena
da to sredim, dan ili dva.
158
00:13:11,658 --> 00:13:14,367
Ne smem rizikovati.
Imam porodicu.
159
00:13:15,036 --> 00:13:17,366
I vi bi uradili isto za svoju.
160
00:13:52,048 --> 00:13:54,646
Ne budi nepristojan, Kejdene.
- Darlin Snel?
161
00:13:55,093 --> 00:13:56,899
Tamo iza, ovuda.
162
00:14:00,765 --> 00:14:02,265
Mama!
163
00:14:10,983 --> 00:14:15,782
Moj mu� i ja znamo da je
kasno da zasnujemo porodicu.
164
00:14:16,989 --> 00:14:20,689
Ali nedavno smo izgubili nekog nama
bliskog, i ne mogu se oteti ose�anju
165
00:14:20,691 --> 00:14:24,544
da nam ne�to nedostaje.
- I mislite da je to dete?
166
00:14:24,843 --> 00:14:26,849
Ve� imamo psa.
167
00:14:28,668 --> 00:14:32,527
Propustili ste ovo pitanje,
koliko godina imate vi i suprug.
168
00:14:34,154 --> 00:14:35,804
Zar je to va�no?
169
00:14:37,218 --> 00:14:40,460
Deci treba ljubav,
a mi je imamo.
170
00:14:41,681 --> 00:14:45,016
Generalno, agencija ne voli da
sme�ta decu kod roditelja
171
00:14:45,018 --> 00:14:48,465
koji su stariji vi�e od 40 godina
od njih. - To je glupo pravilo.
172
00:14:49,063 --> 00:14:52,027
Mo�da se ne sla�ete...
- Ne sla�em se.
173
00:14:55,211 --> 00:14:57,827
Znate li kako je voditi farmu?
174
00:14:58,823 --> 00:15:02,131
Oboje smo jaki.
Po�tovani �lanovi zajednice.
175
00:15:02,133 --> 00:15:05,136
Verujem. - Detetu treba
prostor da tr�i.
176
00:15:05,662 --> 00:15:08,050
A mi imamo na stotine ari.
177
00:15:08,082 --> 00:15:10,684
G�o Snel, nije nemogu�e.
178
00:15:11,752 --> 00:15:13,752
Ali je malo verovatno.
179
00:15:13,754 --> 00:15:16,639
Pa, mo�ete po�eti
kao hraniteljska porodica.
180
00:15:16,674 --> 00:15:19,606
Onda slu�benici mogu do�i
i proceniti da li zadovoljavate.
181
00:15:27,727 --> 00:15:29,628
Da li zadovoljavamo.
182
00:15:48,906 --> 00:15:51,072
Odakle se �avo pojavljuje?
183
00:15:51,125 --> 00:15:53,607
Znamo da je tu,
ali ga ne vidimo, zar ne?
184
00:15:53,609 --> 00:15:57,054
Pa, odakle onda dolazi?
Niko ne zna. Nema odgovora.
185
00:15:58,182 --> 00:16:02,446
Hvala. Zmija je bila
u ba�ti pre Adama i Eve.
186
00:16:03,846 --> 00:16:07,090
Zalogaj jabuke
nije bio izvorni greh.
187
00:16:07,099 --> 00:16:08,832
Ve� pad Lucifera.
188
00:16:10,044 --> 00:16:15,037
U Jovu 41, Bog ka�e,
"Ceo svet pripada meni."
189
00:16:15,091 --> 00:16:17,737
On preuzima odgovornost.
On je svemogu�.
190
00:16:18,219 --> 00:16:20,286
Hvala. Bog vas blagoslovio.
191
00:16:20,530 --> 00:16:23,860
A onda nam je dao slobodnu
volju da biramo, zar ne, gdine?
192
00:16:38,130 --> 00:16:42,385
D�ona, �ujem da mama sti�e.
Bolje idi u krevet da ne bude sva�ta.
193
00:16:42,952 --> 00:16:47,309
Skoro sam gotov. - Na tome si
od ru�ka. Kasno, evo je.
194
00:16:47,932 --> 00:16:50,283
Zar nisi rekao da je u �koli lako?
195
00:16:51,435 --> 00:16:54,395
Ovo je dodatna nastava.
- Za�to �ujem D�onin glas?
196
00:16:54,397 --> 00:16:58,374
Rekao sam mu. - Pustio si ga
da bude budan? - Hajde. U krevet.
197
00:16:58,526 --> 00:17:02,105
Blag si.
- Pa, dobar je u�enik.
198
00:17:06,117 --> 00:17:08,717
�ta je Vilks rekao
o voza�u kamiona?
199
00:17:09,662 --> 00:17:13,147
Pa, pritisnu�e Mersera,
ali... to je problem.
200
00:17:14,917 --> 00:17:18,820
Ako je mafija pritisla njega, ko zna
na koliko senatora mogu uticati.
201
00:17:19,338 --> 00:17:22,285
I koliko nam jo�
glasova treba? - Dva.
202
00:17:22,300 --> 00:17:25,708
Ali mnogo toga mo�e da se desi
u 24 sata. Rekla sam ti da je ve�era
203
00:17:25,710 --> 00:17:29,033
u fri�ideru.
- Pa, imao sam druge brige.
204
00:17:32,518 --> 00:17:34,787
Danas sam videla Mejsona Janga.
205
00:17:35,588 --> 00:17:39,416
Propovedao je na ulici.
I beba je bila s njim.
206
00:17:41,611 --> 00:17:45,116
Mo�emo li ne�to u�initi?
- Mislim da to ne bi bila dobra ideja.
207
00:17:45,118 --> 00:17:48,658
To �to se desilo ne bi se desilo da
nismo... - Pri�ali smo o tome, Vendi.
208
00:17:48,659 --> 00:17:51,610
On je na ulici sa bebom.
- Ljudi donose odluke i �ive s njima.
209
00:17:51,612 --> 00:17:54,316
Mi tu ni�ta ne mo�emo, u redu?
�ta je s na�om decom?
210
00:17:54,318 --> 00:17:56,854
Fokusirajmo se na ono
�to nam je va�no, u redu?
211
00:17:57,384 --> 00:18:01,977
�arlot? - Zdravo. - Imao sam
te�ak dan, u redu? Izvini.
212
00:18:02,381 --> 00:18:05,425
Zdravo. - Zdravo.
- Pravo sam umorna.
213
00:18:05,635 --> 00:18:08,150
Jesi li zavr�ila doma�i?
- Jesam.
214
00:18:10,014 --> 00:18:11,614
Idem u krevet.
215
00:18:14,810 --> 00:18:16,310
Laku no�.
216
00:18:18,180 --> 00:18:19,780
Jel' naduvana?
217
00:18:21,859 --> 00:18:25,194
Nema mnogo �ta ovde da se radi.
- Ne brinem da pu�i malo trave.
218
00:18:25,196 --> 00:18:29,585
Brine me �ta mo�e re�i kad je
popu�i. - Ja �u to. idi u krevet.
219
00:18:30,826 --> 00:18:32,326
Hvala ti.
220
00:18:47,051 --> 00:18:48,651
Dobar �amac.
221
00:18:49,428 --> 00:18:51,398
Da, volim brzinu.
222
00:18:53,099 --> 00:18:55,900
Kasno sino� sam pri�ao
sa senatorom Merserom.
223
00:18:56,477 --> 00:19:00,736
Jel'? - Da. Dao nam je
dan ali je pravo isprepadan.
224
00:19:03,651 --> 00:19:07,612
Misli� da mafija stoji iza toga
sa kamiond�ijom? - Da, ima smisla.
225
00:19:08,116 --> 00:19:10,526
Frenk Kosgrouv je opak igra�.
226
00:19:11,409 --> 00:19:13,410
Reci mi �ta zna� o tom �oveku.
227
00:19:13,411 --> 00:19:16,599
Njegova organizacija je godinama
kontrolisala Detroitske Timstere.
228
00:19:16,856 --> 00:19:20,255
Pre�ao je ovde kad su
investirali u par kazina.
229
00:19:20,526 --> 00:19:24,524
Verovatno ne �ele konkurenciju.
- Mo�emo li ga ubediti da odustane?
230
00:19:25,047 --> 00:19:28,057
Mi? Daj, ne postojimo "mi".
Ja sam uradio �ta sam mogao.
231
00:19:28,059 --> 00:19:32,405
Ovo je tvoj teren. Ako to ne sredi�
do ve�eras, Merser povla�i zakon.
232
00:19:35,407 --> 00:19:37,371
Zdravo. - Zdravo.
233
00:19:38,394 --> 00:19:40,462
Tvoja �ena je veliki talenat.
234
00:19:41,147 --> 00:19:43,847
Kad bi htela imala bi veliku
politi�ku karijeru ovde.
235
00:19:43,850 --> 00:19:47,078
Ona ima posao. Hvala, u svakom
slu�aju. - Kad si rekao da �e� me
236
00:19:47,080 --> 00:19:50,307
pokupiti, mislila sam kolima.
- Pa, ovako je br�e.
237
00:19:50,542 --> 00:19:54,442
Mo�emo raditi u mojoj ku�i. Hajde.
- Sa�ekaj. Moram da se javim.
238
00:19:54,644 --> 00:19:57,265
Vidimo se. Zabavi se. �ao.
239
00:19:57,938 --> 00:20:00,913
Mislio sam da �emo se �uti
sino�. �ta ima?
240
00:20:01,075 --> 00:20:03,495
Da, pa imamo mali problem.
241
00:20:03,500 --> 00:20:06,640
Tvoj jebeni brod nema
jebeni motor. -*�ta?*
242
00:20:07,381 --> 00:20:09,081
�ta ka�e Devero?
243
00:20:10,050 --> 00:20:12,667
Devero ka�e ono �to
sva govna ka�u.
244
00:20:12,762 --> 00:20:16,661
*Pa, dovezi ga. �lepuj ga
ako mora�. Pokri�u tro�kove.*
245
00:20:16,724 --> 00:20:18,724
Dobro. �ao.
246
00:20:19,435 --> 00:20:22,464
Pa, slatkice,
imamo li dogovor ili �ta?
247
00:20:22,646 --> 00:20:25,043
Ne za brod bez motora.
248
00:20:25,107 --> 00:20:28,655
Nije bilo nepredvi�enih okolnosti
u dogovoru koji sam sklopio.
249
00:20:29,069 --> 00:20:31,597
Kako da odvezem
ovaj brod u Begnel?
250
00:20:31,697 --> 00:20:34,163
To ba� nije moja briga.
251
00:20:34,200 --> 00:20:39,050
Kao �to rekoh tvom �efu,
imam jo� jednu ponudu na �ekanju.
252
00:20:39,580 --> 00:20:44,533
Onda je prihvati. Niko ne�e
platiti na cvonjka za parobrod bez pare.
253
00:20:45,711 --> 00:20:47,211
Sa�ekaj.
254
00:20:47,963 --> 00:20:50,971
Mogao bih smanjiti cenu
za nekoliko stotina...
255
00:20:51,884 --> 00:20:56,149
.. ako bi mi posedela
u krilu sat ili dva.
256
00:21:07,579 --> 00:21:12,604
Zna�i, sad pregovaramo?
- Da. Ima� protivpredlog?
257
00:21:15,282 --> 00:21:17,432
Da ne�to razjasnimo.
258
00:21:18,327 --> 00:21:22,019
Ne bih se tucala s tobom
ni da ti je kurac od zlata.
259
00:21:23,374 --> 00:21:25,615
Ti si jedna bezobrazna pizda.
260
00:21:31,040 --> 00:21:34,231
Ova pizda voli da udara!
- Hej, koji ti je kurac...
261
00:21:34,233 --> 00:21:38,009
Evo ti! �goljavi kurtonu.
- Kodi, dolazi ovamo!
262
00:21:38,347 --> 00:21:41,474
Jebem ti sve na svetu!
Koji kurac?!
263
00:21:41,475 --> 00:21:45,603
Di�i ova kolica, Kodi.
Koji ti je? Oh, sranje.
264
00:21:46,342 --> 00:21:47,842
Oh, Bo�e.
265
00:21:50,860 --> 00:21:55,199
Da si moja k�erka,
ubio bih te od batina.
266
00:21:55,406 --> 00:21:58,839
Da sam tvoja k�erka,
prva bih sebi prerezala vrat.
267
00:22:00,369 --> 00:22:03,895
Oboje znamo da ne postoji
druga jebena ponuda.
268
00:22:04,164 --> 00:22:07,445
Smanji za 50 hiljada
pa da bri�em odavde.
269
00:22:08,611 --> 00:22:10,111
Dogovoreno?
270
00:22:17,761 --> 00:22:19,261
Bri�i odavde.
271
00:22:25,753 --> 00:22:28,700
*Dobrodo�la, Ameriko,
u jo� jednu emisiju...*
272
00:22:28,881 --> 00:22:31,403
*.. Istina ili Ma�tarija!*
273
00:22:32,026 --> 00:22:34,659
Zdravo, Badi.
Mo�emo li malo popri�ati?
274
00:22:36,547 --> 00:22:41,091
Ove emisije... najbolje
reklame za kapitalizam.
275
00:22:41,243 --> 00:22:44,478
Sve probleme �e re�iti
nova mikrotalasna.
276
00:22:48,250 --> 00:22:50,285
Pa za�to to gleda�?
277
00:22:50,544 --> 00:22:52,798
Da se osetim superiornim.
278
00:22:53,047 --> 00:22:56,930
Kao da ne sedim u podrumu
gledaju�i dnevni program.
279
00:22:58,844 --> 00:23:03,073
I, koji je tvoj problem?
Treba li ti nova mikrotalasna?
280
00:23:03,474 --> 00:23:06,557
Zna� li Frenka Kosgrouva
iz tvoji Detroitskih dana?
281
00:23:06,560 --> 00:23:10,381
On je imao veze sa Timsterima.
- On je mafija�.
282
00:23:12,107 --> 00:23:13,915
Da, znao sam ga.
283
00:23:14,818 --> 00:23:16,853
Radili smo neke poslove.
284
00:23:17,171 --> 00:23:21,242
On je u Kanzas Sitiju, i trebao bih
do�i do njega. Pa mi treba tvoja pomo�.
285
00:23:26,288 --> 00:23:28,908
Pa, dobro bi bilo
da zna� jednu stvar.
286
00:23:30,334 --> 00:23:32,493
Kosgrouv je psihopata.
287
00:23:33,379 --> 00:23:36,990
Ako ga pogre�no pogleda�,
zakla�e te.
288
00:23:49,061 --> 00:23:51,088
To bi trebalo biti danas.
289
00:23:53,899 --> 00:23:57,270
Ho�e� ti da vozi�?
- Naravno. - Hajde.
290
00:23:58,796 --> 00:24:02,599
Samo dr�i volan pravo. Ovo povuci
unazad ako ho�e� da uspori�
291
00:24:02,600 --> 00:24:04,791
a napred da ubrza�. - Dobro.
292
00:24:06,954 --> 00:24:08,454
Tako.
293
00:24:10,833 --> 00:24:14,050
Pa, reci mi, za�to vam taj
kazino toliko zna�i?
294
00:24:14,962 --> 00:24:19,291
Marti je preduzetnik,
kao i ti. Video je potrebu.
295
00:24:20,259 --> 00:24:22,555
Nikome ne treba
jo� jedan kazino.
296
00:24:22,886 --> 00:24:27,217
Na�i investitori se ne bi slo�ili.
- Jel'? A ko su oni?
297
00:24:28,392 --> 00:24:30,977
�ele ostati investitori
u pozadini.
298
00:24:31,886 --> 00:24:34,206
To je odgovor bez odgovora.
299
00:24:34,314 --> 00:24:36,333
Izveo si istra�ivanje.
300
00:24:36,800 --> 00:24:39,264
Ube�ena sam da zna� ko su.
301
00:24:39,403 --> 00:24:42,247
Komisija za igre na sre�u
�e to istra�ivati.
302
00:24:42,489 --> 00:24:44,999
Spremni smo.
Sve je legalno.
303
00:24:45,451 --> 00:24:47,990
Ali ono �to nemamo su glasovi.
304
00:24:49,271 --> 00:24:53,164
Ima� li neke ideje? - Jesi li
pogledala Formenov fajl?
305
00:24:54,543 --> 00:24:56,678
To mi nije prijatno.
306
00:24:57,129 --> 00:24:59,047
Ovo je prljav posao.
307
00:24:59,506 --> 00:25:03,666
I ako stvarno veruje� u ono �to
radi�, nekad cilj opravdava sredstvo.
308
00:25:04,261 --> 00:25:06,863
Samo zavisi od toga
koliko ti je va�no.
309
00:25:07,473 --> 00:25:10,075
I imam neke ideje.
Prou�i�emo ih.
310
00:25:10,476 --> 00:25:12,901
Pribli�avamo se.
Daj da ja preuzmem.
311
00:25:36,877 --> 00:25:38,377
Zdravo.
312
00:25:40,606 --> 00:25:43,836
�ta trebate? - Trebamo se
videti sa Frenkom Kosgrouvom.
313
00:25:44,009 --> 00:25:47,489
Imate zakazano?
- Ne, ali ovo je va�no.
314
00:25:48,472 --> 00:25:52,021
Gdin Kosgrouv se ne vi�a sa ljudima
koji ne zaka�u sastanak. - Hej.
315
00:25:53,018 --> 00:25:55,539
Reci mu da je ovde Mali D�imi.
316
00:25:57,189 --> 00:25:58,689
Hajde.
317
00:26:03,153 --> 00:26:05,053
Ne treba da zna�.
318
00:26:07,699 --> 00:26:09,468
Ono �to treba da zna�...
319
00:26:10,327 --> 00:26:13,452
.. Kosgrouv je oduvek
mislio da sam mu tucao �enu.
320
00:26:14,665 --> 00:26:16,415
Super. Dobro.
321
00:26:18,919 --> 00:26:20,419
Dinamit.
322
00:26:22,339 --> 00:26:25,500
Hvala, tata. Nisam znala
kog drugog da zovem.
323
00:26:26,301 --> 00:26:28,416
To se radi za svojtu.
324
00:26:28,704 --> 00:26:30,906
Pa, reci mi, opasnice.
325
00:26:31,557 --> 00:26:34,321
Kol'ko je tvoj �ef platio
za ovu govnjivu krntiju?
326
00:26:37,146 --> 00:26:38,790
Oko milion.
327
00:26:38,897 --> 00:26:44,029
Milion? Mil... ne zajebavaj.
Milion u ke�u?
328
00:26:44,136 --> 00:26:45,736
Tako ne�to.
329
00:26:46,238 --> 00:26:48,426
Nosila si sav taj ke�?
330
00:26:48,949 --> 00:26:51,275
Jesi li maznula malo za sebe?
331
00:26:56,039 --> 00:26:58,188
Radim na ne�emu drugom.
332
00:27:04,256 --> 00:27:06,257
Ju�e sam gledala ku�u.
333
00:27:07,426 --> 00:27:10,218
Ku�u?
- Na prodaju.
334
00:27:11,288 --> 00:27:14,972
Da. Bila je ba� lepa, zna�?
335
00:27:15,559 --> 00:27:21,547
Ima sobe za sve...
i dvori�te sa cve�em.
336
00:27:22,412 --> 00:27:27,564
Ba� je bila lepa. - Fino.
- Zna�, kad kazino krene,
337
00:27:27,696 --> 00:27:30,724
stiza�e mnogo vi�e novca.
Marti je obe�ao.
338
00:27:31,074 --> 00:27:33,676
Zna�, mo�i �u pomo�i
Vajatu sa koled�om
339
00:27:33,994 --> 00:27:36,397
i mo�da tebi kupiti novi pik-ap.
340
00:27:36,830 --> 00:27:39,633
I verujem da bi mi Marti dao
hipoteku ako bih ga zamolila.
341
00:27:39,833 --> 00:27:41,433
Zna�i ti...
342
00:27:41,652 --> 00:27:44,275
.. dobra si s njim, a?
343
00:28:11,073 --> 00:28:14,185
Zdravo.
Jel' Rut Lengmor ovde?
344
00:28:14,758 --> 00:28:17,866
Jel' u nekoj nevolji?
- Ne, ne.
345
00:28:19,706 --> 00:28:21,993
Da vam donesem pi�e?
- Ne.
346
00:28:22,417 --> 00:28:24,810
Ne, malo je rano za to.
347
00:28:28,173 --> 00:28:30,473
Dobra je. Kako se zove?
348
00:28:30,964 --> 00:28:32,464
Lulu.
349
00:28:37,474 --> 00:28:40,031
Zna� �ta?
Daj mi �a�icu tekile.
350
00:28:53,699 --> 00:28:56,806
Zdravo, Lulu.
- Zdravo.
351
00:29:00,831 --> 00:29:02,432
Ja sam Vendi.
352
00:29:13,585 --> 00:29:15,881
Ima jo� puno toga.
353
00:29:29,776 --> 00:29:31,376
Mali D�imi.
354
00:29:41,246 --> 00:29:45,330
Mislio sam da si mrtav, jebote.
- Ne mora� jo� dugo �ekati.
355
00:29:45,534 --> 00:29:48,259
Bolestan si?
- Slabo srce.
356
00:29:48,295 --> 00:29:50,362
To je zajebano, �ovek.
357
00:29:51,206 --> 00:29:53,800
Ali dobro smo se provodili, a?
358
00:29:54,926 --> 00:29:57,293
Nemiri u Flintu.
359
00:29:58,372 --> 00:30:00,557
Vi�e je bila pobuna.
360
00:30:01,391 --> 00:30:04,477
Dobili smo ugovor kakav smo
�eleli, zar ne? - Da.
361
00:30:08,023 --> 00:30:11,074
�ta te dovodi ovde?
- On.
362
00:30:13,195 --> 00:30:15,507
Pozdrav, Marti Bird.
363
00:30:15,781 --> 00:30:21,285
Moja firma podr�ava zakon o
kazinima s kojim ste sigurno upoznati.
364
00:30:21,478 --> 00:30:23,580
Taj zakon je mrtav.
365
00:30:24,081 --> 00:30:26,729
Pa, nije... nije jo�...
366
00:30:27,918 --> 00:30:32,029
.. gdine, posedujem specijalnu
ekspertizu u pronala�enju...
367
00:30:33,523 --> 00:30:37,570
.. kreativnih na�ina za prebacivanje
novca. I izbegavanja poreza.
368
00:30:37,928 --> 00:30:42,332
Izbegavanja interesovanju,
znate, recimo, drugih strana.
369
00:30:43,308 --> 00:30:46,568
I mislim da bi mo�da bili voljni...
370
00:30:46,853 --> 00:30:49,072
Imamo sopstvene knjigovo�e.
371
00:30:50,982 --> 00:30:54,368
Da, verujem, ali niko...
- Zavr�ili smo.
372
00:30:54,778 --> 00:30:58,344
Zakon je mrtav.
- Daj, ne kenjaj, Frenk.
373
00:30:58,548 --> 00:31:01,468
Ima� probleme.
Zna� to.
374
00:31:02,936 --> 00:31:05,393
Na tankom si ledu sa bratstvom.
375
00:31:05,428 --> 00:31:08,328
A to sranje sa pravom na rad
�e to jo� vi�e pogor�ati.
376
00:31:08,330 --> 00:31:12,294
Ide nam sasvim dobro.
Penzioni fond Timstera trpi.
377
00:31:12,295 --> 00:31:15,429
A to zna�i da i tvoj deo opada.
378
00:31:17,050 --> 00:31:19,904
Tvoj menad�ment ne mo�e
biti zadovoljan.
379
00:31:20,691 --> 00:31:22,495
Jesam li u pravu?
380
00:31:22,917 --> 00:31:25,558
Gdine, �ta ako od kazina
napravimo sindikalnu podru�nicu,
381
00:31:25,559 --> 00:31:29,422
gde svako gra�evinski kamion,
svaka isporuka hrane, svaka limuzina,
382
00:31:29,771 --> 00:31:33,388
svi budu Timsteri. Vi isporu�ujete
za podru�nicu i dobijate svoj deo.
383
00:31:33,390 --> 00:31:36,851
I svi su na dobitku.
- �eli� li da ti verujem?
384
00:31:37,054 --> 00:31:38,892
Da. - Za�to?
385
00:31:39,322 --> 00:31:41,233
Za�to? Pa...
386
00:31:42,492 --> 00:31:45,214
.. jer sam ja ovde,
na kiseoniku...
387
00:31:46,621 --> 00:31:50,455
.. i garantujem za njega.
Eto za�to, jebote.
388
00:31:51,793 --> 00:31:53,995
Jebeno Irsko �ubre.
389
00:31:57,497 --> 00:31:58,997
Pa�ljivo.
390
00:31:59,092 --> 00:32:01,692
Mogao bih odmah
okon�ati tvoju patnju.
391
00:32:03,448 --> 00:32:05,628
U�inio bi mi uslugu.
392
00:32:08,477 --> 00:32:10,077
Hej, Frenk...
393
00:32:11,396 --> 00:32:13,146
.. kako ti je �ena?
394
00:32:35,962 --> 00:32:39,653
Uvek si bio te�ki drkad�ija.
395
00:32:49,684 --> 00:32:51,844
Pa, popri�ajmo, Marti Bird.
396
00:33:45,448 --> 00:33:46,948
Zdravo.
397
00:33:47,826 --> 00:33:52,359
Da li bih mogao da ti se pridru�im,
a po�to sam video da ulazi� sama,
398
00:33:52,361 --> 00:33:54,597
nadam se da mogu?
399
00:33:55,097 --> 00:33:56,597
Naravno.
400
00:33:58,003 --> 00:34:00,281
Mogu li ti platiti to pi�e?
401
00:34:00,875 --> 00:34:02,375
Naravno.
402
00:34:03,550 --> 00:34:05,808
Ja sam Teri.
- Lulu.
403
00:34:07,170 --> 00:34:10,324
Naravno.
I li�i� na Lulu.
404
00:34:25,238 --> 00:34:28,141
Jesam.
Hajdemo gore.
405
00:34:44,341 --> 00:34:46,442
Mogu li ne�to da te pitam?
406
00:34:46,926 --> 00:34:49,570
�eli� znati da li sam
tucao njegovu �enu?
407
00:34:51,473 --> 00:34:53,074
Ja sam gospodin.
408
00:34:53,708 --> 00:34:55,575
Zato �u samo re�i
409
00:34:56,019 --> 00:34:59,442
da je imala tetova�u na
unutra�njoj strani butine.
410
00:35:00,440 --> 00:35:02,150
�ta ti to govori?
411
00:35:05,070 --> 00:35:06,570
Hrabro.
412
00:35:35,166 --> 00:35:38,745
Ko si ti, jebote?
Odve�i me, jebena kurvo.
413
00:35:41,131 --> 00:35:42,881
Pozdrav, gdine Forman.
414
00:35:47,612 --> 00:35:51,585
Mo�e� se obu�i i oti�i, Lulu.
Ostavi�u ti u torbi.
415
00:35:54,202 --> 00:35:56,412
Jako mi je �ao, gdine Forman.
416
00:35:57,330 --> 00:36:00,179
Ovo je neprijatno
i meni kao i vama.
417
00:36:02,585 --> 00:36:04,312
Pa, mo�da i ne.
418
00:36:06,297 --> 00:36:08,819
I koga da pozovemo da vas odve�e?
419
00:36:13,304 --> 00:36:17,177
2, 3... 4, 5.
420
00:36:19,018 --> 00:36:21,333
Ovo je za prva dva meseca.
421
00:36:21,896 --> 00:36:23,856
Laku no�. Hvala.
422
00:36:39,013 --> 00:36:40,663
Hiljadu odgovara?
423
00:36:41,291 --> 00:36:42,791
Pa�e.
424
00:36:43,793 --> 00:36:46,052
Ovo je samo po�etak, tata.
425
00:36:46,212 --> 00:36:50,769
Pri�a�u sa Martijem
i... on �e ti dati posao.
426
00:36:52,135 --> 00:36:54,550
I radi�u za tebe.
427
00:36:56,806 --> 00:36:58,306
Nije tako.
428
00:36:59,476 --> 00:37:02,944
Hajde. Upadaj u kamionet.
Idemo odavde.
429
00:37:23,833 --> 00:37:27,264
Hvala �to ste me primili ovako kasno,
senatorko Forman. - Poka�ite mi snimak.
430
00:37:27,378 --> 00:37:29,714
Ne morate da ga gledate.
- Dajte mi.
431
00:37:36,538 --> 00:37:38,397
*Ko si ti, jebote?*
432
00:37:39,766 --> 00:37:42,040
*Odve�i me, jebena kurvo.*
433
00:37:46,403 --> 00:37:47,903
�ubre.
434
00:37:51,319 --> 00:37:52,819
�ao mi je.
435
00:37:54,197 --> 00:37:56,873
Trebala bih zvati dr�avnu
policiju. Ovo je ucena.
436
00:37:58,535 --> 00:38:02,535
Da, jeste. Ali ako zovnete
vlasti, ovo �e iza�i u javnost.
437
00:38:03,581 --> 00:38:06,492
A ovako se ne�e znati.
Niko ne�e biti povre�en.
438
00:38:08,853 --> 00:38:12,130
Ako glasam za taj zakon, kako da
znam da se ovo ne�e pojaviti kasnije?
439
00:38:12,131 --> 00:38:13,899
Dajem vam svoju re�.
440
00:38:17,178 --> 00:38:20,009
Va�u re�?
Vi ste odvratni.
441
00:38:24,143 --> 00:38:25,843
Laku no�, senatorko.
442
00:38:35,530 --> 00:38:38,073
�arlot?
- Zdravo.
443
00:38:38,074 --> 00:38:40,669
Zdravo, nisam te video
ceo dan. Do�i.
444
00:38:44,695 --> 00:38:48,127
Hteo bih da popri�amo
o onome od ju�e.
445
00:38:48,793 --> 00:38:50,294
Dobro.
446
00:38:53,239 --> 00:38:55,370
Ima� li �ta da mi ka�e�?
447
00:38:59,304 --> 00:39:01,747
Znam da smo pri�ali
kako trebamo biti iskreni.
448
00:39:01,848 --> 00:39:04,734
A ja nisam bila.
Izvini.
449
00:39:05,184 --> 00:39:06,834
Lagala si nas?
450
00:39:07,937 --> 00:39:10,924
Mami sam rekla
da sam ju�e u�ila za test.
451
00:39:11,858 --> 00:39:15,487
A nisam.
- Nisi ni kupovala Vizin.
452
00:39:16,905 --> 00:39:18,556
Kako to misli�?
453
00:39:19,657 --> 00:39:23,157
Prvo pravilo kod pu�enja
trave? - Znao si?
454
00:39:23,645 --> 00:39:25,838
Za�to nisi ni�ta rekao?
455
00:39:27,332 --> 00:39:28,932
S kim si bila?
456
00:39:29,584 --> 00:39:33,555
Sa Vajatom. On je vrlo
tu�an od kad mu je tata poginuo.
457
00:39:35,924 --> 00:39:38,675
Jeste li vi...
- Ne, samo smo prijatelji.
458
00:39:38,676 --> 00:39:42,494
On nije kao ostali od njih.
Nije onakav kakav misli� da jeste.
459
00:39:44,412 --> 00:39:48,562
Slu�aj, zna� da mo�e� re�i
pogre�ne stvari kad si uduvana.
460
00:39:48,564 --> 00:39:50,064
Da, znam.
461
00:39:50,480 --> 00:39:53,169
Izvini. Bi�u pa�ljiva.
Obe�avam.
462
00:39:57,637 --> 00:40:00,614
Ne mogu da verujem da sam te
nekad nosio kao fudbalsku loptu.
463
00:40:01,266 --> 00:40:02,766
�arlot...
464
00:40:04,369 --> 00:40:07,251
.. nikad nisam �eleo da se sve
ovo svali na tebe i tvog brata.
465
00:40:08,081 --> 00:40:10,554
Znam.
U redu je.
466
00:40:12,502 --> 00:40:15,457
Sad moram da u�im.
- Dobro, laku no�. - Stvarno.
467
00:40:15,505 --> 00:40:18,430
Zdravo. -*Zdravo.
Kako je bilo u Kanzas Sitiju?*
468
00:40:18,549 --> 00:40:21,500
Pa, sredili smo.
Ta�nije, Badi je sredio.
469
00:40:21,552 --> 00:40:24,996
Ali moramo praviti posao sa
mafijom. -*Naravno da moramo.*
470
00:40:26,958 --> 00:40:29,808
Bo�e, �ini mi se da se moram
istu�irati posle ovoga ve�eras.
471
00:40:29,810 --> 00:40:32,830
Pa, radimo ono �to moramo.
-*Znam.*
472
00:40:33,331 --> 00:40:35,131
Jesmo li dobili glasove?
473
00:40:37,360 --> 00:40:39,753
Jo� uvek smo kratki
za jedan glas.
474
00:40:42,699 --> 00:40:45,306
Vide�u sa Vilksom
�ta on mo�e da uradi.
475
00:40:45,702 --> 00:40:47,668
Kasno �u do�i ku�i.
476
00:40:47,870 --> 00:40:51,400
*Dobro, u redu, �ao.*
- Dobro, �ao.
477
00:41:54,145 --> 00:41:57,151
Hej, �ta radi� tamo?
Propu�ta� pravu stvar.
478
00:41:57,648 --> 00:41:59,814
Po�nite bez mene.
479
00:41:59,901 --> 00:42:03,099
Sigurna si? Jer ovo je
prava bomba. - Sigurna sam.
480
00:42:12,872 --> 00:42:15,183
A odakle si ti uop�te?
481
00:42:16,584 --> 00:42:18,735
Rej�el, jesi li dobro tamo?
482
00:42:24,675 --> 00:42:28,549
�ove�e, voleo bih da sam video
njenu facu dok je gledala to.
483
00:42:29,246 --> 00:42:32,339
Svaka �ast!
Rekla si da ho�e� led?
484
00:42:34,936 --> 00:42:37,981
I dalje smo kratki za jedan glas.
- Pa... impresioniran sam da si
485
00:42:37,983 --> 00:42:41,445
i ovoliko uspela. Iskreno,
o�ekivao sam da ne�e� uspeti.
486
00:42:41,734 --> 00:42:44,358
Pa za�to si onda
u�estvovao u ovome?
487
00:42:44,862 --> 00:42:47,250
Hteo sam da vidim �ta mo�e�.
488
00:42:47,406 --> 00:42:50,306
Bi�e i drugih glasanja,
drugih kampanja,
489
00:42:50,701 --> 00:42:54,782
i voleo bih kad bi radila
na njima. - Oh... oh, �arli...
490
00:42:55,581 --> 00:42:59,513
.. zbilja sam po�astvovana.
Ozbiljno, ali sada, ja...
491
00:43:00,086 --> 00:43:02,953
.. moram ovo ostvariti.
Pa...
492
00:43:03,673 --> 00:43:06,811
.. kako da dobijemo taj poslednji
glas? - Da, Blejkov glas �e biti
493
00:43:06,813 --> 00:43:08,313
te�ko dobiti.
494
00:43:10,596 --> 00:43:13,096
Ali mo�da postoji na�in.
- �itala sam njegov fajl.
495
00:43:13,098 --> 00:43:16,353
On je bez mane. �ist je.
- Kad bolje pogleda�
496
00:43:16,355 --> 00:43:19,306
uvek postoji neka prljav�tina.
- Bio je jasan da ne�e glasati
497
00:43:19,308 --> 00:43:23,199
za ni�ta �to ti podr�ava�. - I ne mora.
Samo treba da se ne pojavi.
498
00:43:23,766 --> 00:43:26,211
I onda �e oni biti
kratki za jedan glas.
499
00:43:26,904 --> 00:43:30,794
Ako si ve� imao ne�to o njemu
za�to mi nisi rekao?
500
00:43:31,117 --> 00:43:34,243
Jer nisam hteo da to potro�im
na izgubljenom slu�aju.
501
00:43:38,775 --> 00:43:41,934
Izgleda mi da ti na ovo
gleda� kao na igru.
502
00:43:42,295 --> 00:43:43,895
Ja ne.
503
00:43:50,459 --> 00:43:52,883
Rekla si mi da je to
od tvoje majke.
504
00:43:57,560 --> 00:43:59,678
Ali nije, zar ne?
505
00:44:08,254 --> 00:44:10,549
Dobro, daj da vidim to.
506
00:44:13,910 --> 00:44:15,410
Dabome.
507
00:44:16,329 --> 00:44:17,829
Da.
508
00:44:18,623 --> 00:44:21,052
Ovo si iskoristila
da bi mi pri�la.
509
00:44:22,335 --> 00:44:26,000
Sestra Alis me je zvala
�im si napustila siroti�te.
510
00:44:27,048 --> 00:44:30,426
Rekla mi je da si bila tamo
i raspitivala se o mojoj pro�losti.
511
00:44:33,262 --> 00:44:34,862
Ne zameram.
512
00:44:35,223 --> 00:44:37,934
Cenim tvoju snala�ljivost.
513
00:44:42,855 --> 00:44:44,959
Ovo jeste igra, Vendi.
514
00:44:45,775 --> 00:44:48,581
I oboje je igramo. - Da.
515
00:44:50,404 --> 00:44:52,963
O tome se radi?
516
00:44:54,033 --> 00:44:55,633
Malo...
517
00:44:56,402 --> 00:44:58,302
.. ja tebi ti meni?
518
00:44:58,996 --> 00:45:01,431
Ne znam o �emu pri�a�.
519
00:45:02,917 --> 00:45:05,687
Spavam s tobom
a ti mi isporu�i� Blejka.
520
00:45:07,480 --> 00:45:12,496
Ne, prvo nema nikakve veze
s drugim. - Oh, �arli.
521
00:45:13,594 --> 00:45:15,852
Ma, daj, budi direktan.
522
00:45:16,614 --> 00:45:19,349
Samo �elim znati
koji su uslovi dogovora.
523
00:45:19,351 --> 00:45:22,615
Sad me i vre�a�.
- To je samo igra, zar ne?
524
00:45:23,813 --> 00:45:27,112
Cilj uvek opravdava sredstvo.
- Da.
525
00:45:28,109 --> 00:45:32,755
Uspelo je kod senatorke Formen.
- Ta�no. - Da. - Ta�no. - Da.
526
00:45:38,160 --> 00:45:39,860
Laku no�, �arli.
527
00:46:03,102 --> 00:46:05,429
Trebaju mi cigare.
Ho�e� ti ne�to?
528
00:46:07,289 --> 00:46:08,889
Samo Kolu.
529
00:46:45,728 --> 00:46:48,525
Tata je zaboravio na Kolu,
ali imamo ovo.
530
00:47:11,921 --> 00:47:14,428
Za�to si jebote uradio to, tata?
531
00:47:17,009 --> 00:47:18,609
Na uslovnoj si.
532
00:47:19,887 --> 00:47:22,081
Ima� hiljadarku u d�epu.
533
00:47:23,599 --> 00:47:26,440
Ima� posao.
- Jer mi se svi�a.
534
00:47:30,064 --> 00:47:32,022
Ne razumem te.
535
00:47:32,650 --> 00:47:34,668
Ne razume� me?
536
00:47:35,859 --> 00:47:37,359
Jel'?
537
00:47:37,430 --> 00:47:40,597
Pa, objasni�u ti
neke stvari, malecka.
538
00:47:41,534 --> 00:47:44,436
Ne�e� kupovati nikakvu
jebenu ku�u u cve�u.
539
00:47:45,104 --> 00:47:49,134
I ne�e� provesti �ivot rade�i
za nikakvog Marti jebenog Birda.
540
00:47:50,459 --> 00:47:52,113
Ti si Lengmor.
541
00:47:53,003 --> 00:47:55,706
Ovo... je ono �to si.
542
00:48:01,337 --> 00:48:04,988
Stani! Stani! - I ako Bird ima
milion dolara da se razbacuje,
543
00:48:05,057 --> 00:48:08,018
onda toga ima jo�,
i ti �e� to prona�i.
544
00:48:08,227 --> 00:48:10,447
Jel' ti to dovoljno jasno?
545
00:48:11,397 --> 00:48:14,063
Ka�i, "Da, tata, jeste".
- Jeste!
546
00:48:14,608 --> 00:48:16,608
Molim?! - Jeste!
547
00:48:42,678 --> 00:48:45,440
Zdravo. - Izvini.
Nisam htela da te probudim.
548
00:48:45,442 --> 00:48:47,699
U redu je. Ve� sam bio budan.
549
00:48:55,149 --> 00:48:56,749
Kako je bilo?
550
00:48:58,569 --> 00:49:00,219
Izgubi�emo sutra.
551
00:49:05,618 --> 00:49:08,386
�ta se desilo?
- Vilks.
552
00:49:10,247 --> 00:49:12,858
Mogao je pomo�i
ali je cena bila previsoka.
553
00:49:13,042 --> 00:49:15,162
Kako to misli�? �ta je hteo?
554
00:49:15,970 --> 00:49:17,470
Mene.
555
00:49:18,530 --> 00:49:20,180
Hteo je mene.
556
00:49:23,969 --> 00:49:25,469
I?
557
00:49:34,021 --> 00:49:35,721
Jel' to bilo "ne"?
558
00:51:15,606 --> 00:51:17,256
Pozdrav, senatore.
559
00:51:18,334 --> 00:51:21,304
Nemam �ta da ka�em
ni vama ni va�em �efu.
560
00:51:21,795 --> 00:51:24,552
Samo sam znati�eljan. Da li
ikad napu�tate taj nadmeni stav
561
00:51:24,554 --> 00:51:26,909
ili ste uvek takvi?
- �ta ho�ete?
562
00:51:27,785 --> 00:51:30,450
�elimo da danas
krenete na mali put.
563
00:51:30,454 --> 00:51:32,990
Zauzet sam.
Va�no glasanje.
564
00:51:33,707 --> 00:51:38,205
Sa�ekajte da �ujete �ta imam re�i.
Mo�da vam se promeni raspolo�enje.
565
00:52:01,794 --> 00:52:03,294
Zdravo.
566
00:52:04,421 --> 00:52:05,921
Zdravo.
567
00:52:06,757 --> 00:52:09,461
Jesi li za kafu?
- Da.
568
00:52:12,388 --> 00:52:14,714
Nisam dobro spavala sino�.
569
00:52:16,266 --> 00:52:20,142
Ja nikad ne spavam dobro.
- Treba mi da taj zakon pro�e.
570
00:52:20,646 --> 00:52:24,418
Razumem. - Ne,
mislim da ne razume�, �arli.
571
00:52:25,734 --> 00:52:27,334
Mora pro�i.
572
00:52:30,155 --> 00:52:31,655
Gotovo je.
573
00:52:35,536 --> 00:52:37,136
Izgubili smo?
574
00:52:38,789 --> 00:52:41,189
Mislila sam da si rekao
da je glasanje popodne.
575
00:52:41,225 --> 00:52:44,690
Blejk je iznenada imao neki hitan
slu�aj u porodici. Morao je oti�i iz grada.
576
00:52:44,725 --> 00:52:47,857
I danas ne�e glasati.
Dobi�e� svoj zakon.
577
00:52:50,676 --> 00:52:52,176
Zbilja?
578
00:52:52,928 --> 00:52:54,428
Zbilja.
579
00:52:59,676 --> 00:53:01,844
Ne znam �ta bih rekla.
580
00:53:03,564 --> 00:53:08,584
Mo�e� li mi re�i �ta si imao o njemu?
Ne, nemoj, nemoj. Ne �elim znati.
581
00:53:08,610 --> 00:53:10,785
I, Vendi, da bude jasno...
582
00:53:11,321 --> 00:53:13,833
.. nikad nije bilo ja tebi ti meni.
583
00:53:14,658 --> 00:53:17,540
Rekao sam ti da podr�avam
ono u �ta verujem.
584
00:53:19,288 --> 00:53:22,034
Ti ne veruje� u kazino.
- Ne.
585
00:53:22,916 --> 00:53:24,568
Ali verujem u tebe.
586
00:53:46,899 --> 00:53:49,827
Garison... ima� posetu.
587
00:53:51,403 --> 00:53:52,903
Posetu?
588
00:53:54,281 --> 00:53:55,981
Ko je? Advokat?
589
00:53:56,366 --> 00:53:58,654
Ne bih rekla da je advokat.
590
00:54:17,346 --> 00:54:18,846
Znam te.
591
00:54:19,932 --> 00:54:22,781
Ne ba�.
Ali ja znam tebe.
592
00:54:25,354 --> 00:54:27,581
Dolazio si u "Blue Cat".
593
00:54:27,834 --> 00:54:29,734
Tra�io sam te.
594
00:54:33,654 --> 00:54:36,042
Nestala si bez traga.
595
00:54:36,990 --> 00:54:40,930
Bez telefonskih podataka,
bez ra�una na kreditnoj kartici.
596
00:54:40,953 --> 00:54:43,670
Pa smo te obele�ili za tra�enje.
597
00:54:48,961 --> 00:54:50,461
Za�to...
598
00:54:51,119 --> 00:54:52,802
.. agente Peti?
599
00:54:53,382 --> 00:54:54,882
Marti Bird.
600
00:54:56,885 --> 00:55:01,759
Prona�li smo preko sto hiljada u ke�u
u plasti�noj kesi u gepeku tvojih kola.
601
00:55:03,475 --> 00:55:06,792
Ka�i mi odakle ti to. - Imala sam
sre�e. Kockala sam se.
602
00:55:06,794 --> 00:55:10,178
Sre�a nije na tvojoj strani, Rej�el.
Zna� li �ta ja mislim?
603
00:55:13,443 --> 00:55:16,888
Mislim da si ga ukrala od Marti
Birda, i da je to kartelov novac.
604
00:55:21,326 --> 00:55:25,470
Trebala bih pozvati svog advokata.
- Naravno. Slobodno.
605
00:55:26,164 --> 00:55:29,032
Ali sada se suo�ava�
sa tri krivi�na dela.
606
00:55:29,960 --> 00:55:33,405
Vo�nja u pijanom stanju,
posedovanje zabranjenih supstanci,
607
00:55:33,407 --> 00:55:35,746
i ugro�avanje �ivota, pa...
608
00:55:36,425 --> 00:55:40,008
.. ako te proglase krivom, sudija
mo�e izre�i trostruku kaznu, i...
609
00:55:41,013 --> 00:55:43,688
.. mo�e� zavr�iti
u do�ivotnom zatvoru.
610
00:55:49,004 --> 00:55:52,089
Ali to je bila nesre�a.
- I �to je jo� gore...
611
00:55:54,443 --> 00:55:56,153
.. ako se pro�uje...
612
00:55:58,658 --> 00:56:01,251
.. da si ukrala novac kartela...
613
00:56:02,951 --> 00:56:05,467
.. �ta misli� koliko �e� �iveti?
614
00:56:08,040 --> 00:56:10,370
Poku�ava� da me upla�i�.
615
00:56:15,631 --> 00:56:17,331
I kako mi ide?
616
00:56:18,592 --> 00:56:22,167
Ima� mogu�nost.
Mo�emo pomo�i jedno drugom.
617
00:56:23,964 --> 00:56:27,766
Znamo da Marti Bird pere milione
dolara godi�nje za Navaro kartel.
618
00:56:27,768 --> 00:56:30,793
Ono �to trebamo znati je
na�in na koji on to radi.
619
00:56:31,730 --> 00:56:37,747
Njegove knjige, kompjuterski
fajlovi, procesna tabela, bilo �ta.
620
00:56:46,745 --> 00:56:50,691
Ali ako zna da sam ukrala od njega,
nikad me ne�e primiti nazad.
621
00:56:51,249 --> 00:56:53,549
Dozvoli da se ja pobrinem za to.
622
00:56:55,087 --> 00:56:59,149
Pa i tada, kako da dobijem
te informacije od njega?
623
00:57:03,720 --> 00:57:05,330
Nije me briga.
624
00:57:06,515 --> 00:57:09,015
Zabole me dupe �ta �e� da uradi�,
625
00:57:09,476 --> 00:57:13,157
koga �e� prevariti, koga
povrediti, s kim se pojebati.
626
00:57:14,398 --> 00:57:17,484
Ali ako mi ne pru�i�
ono �to mi treba, Rej�el,
627
00:57:18,485 --> 00:57:22,620
i�i �e� u zatvor
na vrlo, vrlo dugo vreme.
628
00:57:24,000 --> 00:57:25,400
Preveo: Z O K I
629
00:57:25,401 --> 00:57:32,836
** Preveo: Z O K I **
630
00:57:35,836 --> 00:57:39,836
Preuzeto sa www.titlovi.com
49792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.