All language subtitles for Noahs.Ark.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:34,610 C'est 2 00:01:07,760 --> 00:01:09,760 vrai qu'on a fait Loki. 3 00:01:13,240 --> 00:01:15,040 C 'est un grand pde. 4 00:01:15,440 --> 00:01:18,640 Et puis... Je... Pour un tournautable, sinto. 5 00:01:20,180 --> 00:01:22,700 Oh... Ta, va, va, va, va, va... Ta ton de transparents. 6 00:01:22,980 --> 00:01:23,160 Oh, il va! 7 00:01:23,780 --> 00:01:24,400 Ta, ta! 8 00:01:24,640 --> 00:01:25,640 Eh, t'es la! 9 00:01:26,060 --> 00:01:26,080 Oh, nousot! 10 00:01:26,180 --> 00:01:27,180 Tu montras! 11 00:01:27,960 --> 00:01:28,480 Ah! 12 00:01:28,880 --> 00:01:30,860 Qu'est-à-tu contr하는? 13 00:01:35,575 --> 00:01:36,620 Eh, tu et les deux ! 14 00:01:37,260 --> 00:01:37,780 H'est-à-foto! 15 00:01:37,781 --> 00:01:39,540 C'est-à-foto! 16 00:01:40,780 --> 00:01:41,780 Ah, t'es plus! 17 00:01:42,160 --> 00:01:43,040 Je vousods, hein! 18 00:01:43,041 --> 00:01:44,441 Quand on travaille, on te fahisses. 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Donc, on va me cder. 20 00:02:09,220 --> 00:02:15,020 Mais, on a fait une une quika à faire sur la trance. 21 00:02:15,040 --> 00:02:53,080 A C 'est pipi. 22 00:02:53,540 --> 00:02:55,600 Et pour qu'est-ce qui m'écoute? 23 00:02:56,020 --> 00:02:57,020 Non, c'est n'allique. 24 00:03:00,460 --> 00:03:03,040 Mais, c'est-à-dire, c'est-à-dire. 25 00:03:04,960 --> 00:03:06,620 Mais, c'est-à-dire. 26 00:03:06,621 --> 00:03:07,460 C'est-à-dire. 27 00:03:07,480 --> 00:03:08,660 Comment vous espérons? 28 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 N'a pas besoin. 29 00:03:11,220 --> 00:03:12,740 Non, c'est-à-dire. 30 00:03:13,120 --> 00:03:14,420 N'a pas besoin. 31 00:03:15,180 --> 00:03:17,220 Non, c'est-à-dire. 32 00:04:58,220 --> 00:04:59,220 Bon, n'est-à-dire. 33 00:05:00,475 --> 00:05:02,040 Bon, son, j'ai rien de son. 34 00:05:03,380 --> 00:05:04,820 Ce n'est pas besoin de mael. 35 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 S'as-à-dire. 36 00:05:26,290 --> 00:05:32,230 Donc, en risque, tu l'envers, c'est-à-dire ta femme, j'ai un truc. 37 00:05:33,110 --> 00:05:34,390 Il y faut que c'est qu'on meure. 38 00:08:15,150 --> 00:08:16,150 C'est pas un. 39 00:09:35,070 --> 00:09:36,590 Mais, ça rèche. 40 00:09:37,350 --> 00:09:38,570 C'est-à-dire. 41 00:09:39,130 --> 00:09:40,130 C 'est-à-dire. 42 00:09:42,510 --> 00:09:44,510 C'est-à-dire. 43 00:09:44,511 --> 00:09:45,550 Mais, ça rèche. 44 00:09:46,590 --> 00:09:47,590 C'est-à-dire. 45 00:10:00,020 --> 00:10:02,340 Qu'est-à-dire? 46 00:10:02,460 --> 00:10:03,460 C'est-à-dire. 47 00:10:10,140 --> 00:10:12,160 Tu ne sais pourrais-vous qu'on puisse être là. 48 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 Il ne se rejetez! 49 00:10:15,040 --> 00:10:16,180 Qu'est-ce-à-dire? 50 00:10:29,670 --> 00:10:32,550 Ce que serien au spas-pais, qu'est-à-dire ? 51 00:10:33,320 --> 00:10:37,090 Les cartes des meux-paillins qui sont convites. 52 00:10:38,750 --> 00:10:40,230 Convitez-pe pour un chôme. 53 00:10:40,470 --> 00:10:41,530 Non, c'est-à-dire. 54 00:10:42,270 --> 00:10:42,990 C'est-à-dire. 55 00:10:43,210 --> 00:10:44,890 Rérecinée-me-du-sè de ne pas arranger. 56 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 Bon vite! 57 00:11:27,570 --> 00:11:28,570 Non, non, non, non. 58 00:11:28,680 --> 00:11:30,140 T'es fait du bon, c'est à gérer. 59 00:11:30,520 --> 00:11:33,280 Oh, t'es un... mais, mais t'en gêle! 60 00:11:33,760 --> 00:11:36,500 Il m'a doux, t'es un sonis, c'est un sonis. 61 00:11:36,501 --> 00:11:37,440 T 'as tout le cas, c'est un sonis. 62 00:11:37,465 --> 00:11:38,740 On va faire un sonis. 63 00:11:38,980 --> 00:11:40,440 C'est un sonis, c'est un sonis. 64 00:11:42,430 --> 00:11:44,280 Si, bon, il n'y a pas fait qu'il y a. 65 00:11:45,130 --> 00:11:46,700 Et on a une d'un crédito. 66 00:11:47,100 --> 00:11:49,520 J'ai oublié qu'il faits pour aguabachio. 67 00:11:49,760 --> 00:11:51,020 D'ailleurs, pire au réel. 68 00:11:51,120 --> 00:11:54,360 Et si tout le monde se s'y a fogar, va ficar persimo pour elle. 69 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Susania. 70 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 Valamé, nous a conmimace. 71 00:11:57,321 --> 00:11:58,321 C'est un sonis. 72 00:11:58,990 --> 00:12:00,360 S'on marche, ma ferme. 73 00:12:00,620 --> 00:12:02,180 Et nous autres, c'est plus de familles. 74 00:12:03,150 --> 00:12:04,680 LGBT, qui est et à mais. 75 00:12:04,890 --> 00:12:05,560 T'es pis, son Zeus. 76 00:12:05,720 --> 00:12:07,440 C'est-ce que minassau, ma Susania? 77 00:12:41,310 --> 00:12:42,310 Allez. 78 00:12:53,940 --> 00:13:07,440 Ah, c 'est bon. 79 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Je vais me subir. 80 00:13:18,360 --> 00:13:24,300 S'il y a de l'autre. 81 00:13:26,240 --> 00:13:29,340 D'ailleurs, c'est un sonis. 82 00:13:29,341 --> 00:13:35,960 D'ailleurs, c'est une petite pause. 83 00:13:36,260 --> 00:13:36,360 Et lui, c 'est des choses. 84 00:13:36,361 --> 00:13:40,300 C 'est une petite pause. 85 00:13:42,280 --> 00:13:42,620 Bravo. 86 00:13:42,621 --> 00:13:43,621 Où est-ce? 87 00:13:53,420 --> 00:13:57,560 Bon, il y a une petite pause. 88 00:13:57,561 --> 00:13:59,020 Et nous, on a plus de leurs uns. 89 00:13:59,320 --> 00:14:00,580 Ouais, oui, tout le monde! 90 00:14:17,520 --> 00:14:18,800 Oi, donc, va l' Arthur? 91 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Eh, il est remedi. 92 00:14:21,000 --> 00:14:24,960 Oi, il a un noble signorita comme il faut y se répartir, non, il faut y se répartir, 93 00:14:30,390 --> 00:14:38,240 depuis un point, il faut y se répartir, mais on contention sur tout le monde, 94 00:14:38,241 --> 00:14:40,820 et la Allez-y, ils explotent que ça va y entrar. 95 00:14:41,180 --> 00:14:42,980 Un rat et une rata notale de marques. 96 00:14:43,300 --> 00:14:44,980 Mais, nous sommes une adouple de artistes. 97 00:14:45,160 --> 00:14:45,280 Hein? 98 00:14:45,660 --> 00:14:46,660 Rato's artistes. 99 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Tu es musco? 100 00:14:48,180 --> 00:14:49,180 Et je supporte. 101 00:14:49,320 --> 00:14:49,820 Ah, oui. 102 00:14:50,060 --> 00:14:52,420 Tu as venu de balautre, que sont super famosos. 103 00:14:52,805 --> 00:14:54,180 Et je suis en train de faire... 104 00:14:56,690 --> 00:14:58,660 Si c'est pas de me d'auteur, grafou. 105 00:14:59,120 --> 00:15:00,320 Ah, non, non. 106 00:15:00,520 --> 00:15:01,720 Qu'est-ce qu'est-ce qu'est-ce? 107 00:15:01,820 --> 00:15:02,820 D'elle fiche? 108 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 On me reste à preuve. 109 00:15:04,810 --> 00:15:05,810 On s'est-à-dire. 110 00:15:18,650 --> 00:15:23,210 Méninie, et d'un meu coração. 111 00:15:24,370 --> 00:15:31,520 Je soqu'est-ce que vous êtes à 3 paus de chambre. 112 00:15:35,250 --> 00:15:39,510 Méninie, et à mon crece, ça va y être. 113 00:15:39,511 --> 00:15:46,230 Et qui pique, méninie, et à mon amie. 114 00:15:46,670 --> 00:15:52,470 Et à conçau, c'est-ce que l'orien n'y a l 'évada. 115 00:15:53,430 --> 00:16:00,850 Ma peine ou paulien, vignit de la sustada. 116 00:16:01,690 --> 00:16:04,090 Tu picheux papa. 117 00:16:05,310 --> 00:16:09,570 J'ai un peu de âme, tu as du temps. 118 00:16:09,670 --> 00:16:10,330 Tu as eu ces horêtres. 119 00:16:10,610 --> 00:16:12,330 Tu as eu saimparte que comme vous, c'est ça. 120 00:16:12,530 --> 00:16:14,530 Nous n'ont résistu, et tu as eu saimparte. 121 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 S'enquerait abuser. 122 00:16:17,670 --> 00:16:19,650 En l'unildade, c'est alors que tu as trop conmédé. 123 00:16:19,790 --> 00:16:21,550 Quand on est au cabillat, tu as eu saimparte. 124 00:16:21,790 --> 00:16:23,390 A jour, j'ai entraîné. 125 00:16:23,510 --> 00:16:24,010 Oh, là. 126 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 Je suis la tempocce. 127 00:16:25,810 --> 00:16:27,130 Je suis plus utie. 128 00:16:28,490 --> 00:16:32,670 On c'est un casalon, ma vaca. 129 00:16:35,080 --> 00:16:37,670 Ben... aifoy mal, putain-vous, t'as vissual. 130 00:16:38,270 --> 00:16:39,370 Tu as vés une approche. 131 00:16:40,130 --> 00:16:45,570 Eh, alors, mais nous aident que le bon, eh... vous êtes dans les fins... 132 00:16:45,571 --> 00:16:46,830 I've got the best. 133 00:16:46,831 --> 00:16:47,991 Peut-être, je suis très bien. 134 00:16:48,170 --> 00:16:49,890 Bah, t'as mal, t'es un temps de caisseur? 135 00:16:49,910 --> 00:16:50,910 Oh, bon. 136 00:16:51,130 --> 00:16:53,870 S'ab� qu'elle a coi, d'une masche, une fameille. 137 00:16:54,340 --> 00:16:55,970 Vous, c'est-à-dire qu'il m'est-ce qu'il m 138 00:16:55,971 --> 00:16:55,970 'est-à-dire qu'il m'est-à-dire qu'il m'en vous? 139 00:16:55,971 --> 00:16:56,930 Hiya! 140 00:16:56,931 --> 00:16:58,410 Hiya, qu'est-ce qui est? 141 00:16:59,620 --> 00:17:01,850 Et s'il faut y deux pisch me spintes qu 'et-tu? 142 00:17:02,610 --> 00:17:04,770 Tu peux m'as bel, tu peux me plainier? 143 00:17:05,270 --> 00:17:05,930 Hiya ! 144 00:17:05,931 --> 00:17:06,950 Non, non ! 145 00:17:06,951 --> 00:17:08,490 Des chai, j'ai travaillé ! 146 00:17:08,491 --> 00:17:10,130 Mais mon foveau ! 147 00:17:10,131 --> 00:17:11,131 Goi ! 148 00:17:15,530 --> 00:17:16,690 Et tu 149 00:17:29,000 --> 00:17:30,060 devrais faire des hôtres? 150 00:17:31,720 --> 00:17:32,600 Aje, putain ! 151 00:17:32,601 --> 00:17:33,420 Putain, putain, putain ! 152 00:17:33,421 --> 00:17:34,100 C 'estごめん, voulez-vous? 153 00:17:34,101 --> 00:17:35,101 Et voilà ! 154 00:17:35,870 --> 00:17:36,580 En'un petit peu de vieux. 155 00:17:36,630 --> 00:17:37,990 Il faut qu 'il y a un peu d'hôtel. 156 00:17:38,500 --> 00:17:41,040 Il faut qu'il y a un moment qui est immidale. 157 00:17:41,840 --> 00:17:42,900 Je sais que c'est vrai. 158 00:17:44,680 --> 00:17:46,660 J'ai eu une idée. 159 00:17:47,300 --> 00:17:49,940 Il y a un peu de la vieux. 160 00:17:50,680 --> 00:17:53,800 Tu l'as or, tu penses que c'est un peu de vieux. 161 00:17:55,960 --> 00:17:58,280 C'est un peu de vieux. 162 00:17:59,060 --> 00:18:02,560 C 'est un peu de vieux. 163 00:18:02,561 --> 00:18:04,020 C'est quoi ça t'as de ça ? 164 00:18:04,021 --> 00:18:04,900 Vénit ! 165 00:18:04,901 --> 00:18:05,860 Et venez à l'abremie ! 166 00:18:05,861 --> 00:18:07,700 Et c'est vrai que c'est vrai que c'est bon, c'est bon ! 167 00:18:07,701 --> 00:18:07,860 C'est bon ! 168 00:18:07,861 --> 00:18:08,980 C'est pas trop d'un pochin ! 169 00:18:08,981 --> 00:18:11,660 C'est un ami, il faut que... 170 00:18:24,640 --> 00:18:32,640 ...c'est bon ! 171 00:18:35,260 --> 00:18:36,860 T'es tout ici ! 172 00:18:39,440 --> 00:18:41,320 Bonsoir, bonsoir, bonsoir.aus sens que j 'ai 173 00:18:41,321 --> 00:18:41,320 une base sur j'ai, ça a eu de l 'inglise. 174 00:18:41,380 --> 00:18:41,800 Ouais ! 175 00:18:41,801 --> 00:18:42,480 Et on dit dans ta floor. 176 00:18:42,481 --> 00:18:43,540 Hé ! 177 00:18:43,541 --> 00:18:45,920 Oh, bonsoir, ouais ! 178 00:18:45,921 --> 00:18:46,956 Bonsoir, ben, bonsoir, bonsoir. 179 00:18:46,980 --> 00:18:48,600 Oh, ça me fait vivre plus un sens, non, non. 180 00:18:48,601 --> 00:18:50,280 C'est un sens, non, non, non, non, non, non. 181 00:18:50,281 --> 00:18:53,660 Ah, j'ai eu une chose. 182 00:18:54,340 --> 00:18:55,880 C'est ça, ça me fait vivre plus. 183 00:18:55,920 --> 00:19:03,380 Ah, carra, carra, carra, carra, tu vois pas. 184 00:19:03,860 --> 00:19:06,840 Ah, moi, c 'est ça, hein, je suis en haut de ça. 185 00:19:06,841 --> 00:19:07,841 Ah, j'ai 186 00:19:38,230 --> 00:19:40,650 Pour trás, n'ingueves un peu parce que ça Ah. 187 00:19:40,830 --> 00:19:41,250 Vous ne t'aura un там. 188 00:19:41,270 --> 00:19:42,790 On va le tomber dans le poeur d'éleus. 189 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 Ah! 190 00:19:45,450 --> 00:19:45,950 Ah! 191 00:19:45,951 --> 00:19:45,970 Ah! 192 00:19:46,070 --> 00:19:46,070 Oui! 193 00:19:46,130 --> 00:19:46,290 Ah! 194 00:19:46,291 --> 00:19:46,310 Oui! 195 00:19:46,490 --> 00:19:46,490 Oui! 196 00:19:46,590 --> 00:19:46,590 Oui! 197 00:19:46,591 --> 00:19:46,590 Oui! 198 00:19:46,591 --> 00:19:46,590 Oui! 199 00:19:46,591 --> 00:19:47,591 Boulot! 200 00:19:48,050 --> 00:19:49,050 Bonsoir. 201 00:19:49,310 --> 00:19:50,310 Je me vous ai changé. 202 00:19:50,890 --> 00:19:50,990 Le bonsoir. 203 00:19:50,991 --> 00:19:53,070 Et vous voit pas que je vais hopvenue ici. 204 00:19:53,130 --> 00:19:54,650 Je me gagne j'ai pas就 hopvenue ici. 205 00:19:54,750 --> 00:19:57,550 Et va-t-il g'avouer là-bas? 206 00:19:58,050 --> 00:19:58,590 Tu n'aille pas ! 207 00:19:58,591 --> 00:20:00,510 Chead-on pour toi ? 208 00:20:00,511 --> 00:20:00,810 Eh! 209 00:20:00,811 --> 00:20:00,810 Ah! 210 00:20:00,811 --> 00:20:00,950 Chead-on pour moi. 211 00:20:01,510 --> 00:20:01,810 Oui, chead-on pour toi ? 212 00:20:01,811 --> 00:20:02,811 Ca va pour toi ! 213 00:20:03,630 --> 00:20:04,130 Qu'a-t-il ? 214 00:20:04,131 --> 00:20:04,230 Pardon. 215 00:20:04,231 --> 00:20:04,510 Eh ! 216 00:20:04,511 --> 00:20:05,750 Parade-je ? 217 00:20:06,250 --> 00:20:07,430 Pau, Chavône. 218 00:20:07,431 --> 00:20:08,630 Dix ans et demi. 219 00:20:08,631 --> 00:20:10,330 Je suis au macho et au avenir. 220 00:20:10,670 --> 00:20:11,470 Et pote, au final. 221 00:20:11,471 --> 00:20:14,710 Et onguera du chien, du dessous rat, du chien, du vertir. 222 00:20:15,410 --> 00:20:16,410 Épa! 223 00:20:18,910 --> 00:20:20,190 Qu'est-ce qu'il est acontecendo? 224 00:20:21,430 --> 00:20:25,350 Tu as chance que tu t'es un rat, mais... Si on rétain, on va on rentrer, non? 225 00:20:25,390 --> 00:20:27,150 Quelle évine, mais, on s'est... 226 00:20:30,050 --> 00:20:31,310 Émer, non, vous serez, non. 227 00:20:31,311 --> 00:20:31,870 Vas-y, vous serez, vous serez, non? 228 00:20:31,871 --> 00:20:33,750 Vous serez, vous serez, vous serez, vous serez, vous serez, non? 229 00:20:33,751 --> 00:20:36,570 Vous serez, vous serez, vous serez, vous serez, vous serez, vous serez, vous serez. 230 00:20:36,571 --> 00:20:38,390 Tu serez, vous serez, vous serez, vous! 231 00:20:38,391 --> 00:20:39,471 Et il vous rosse 있나blement. 232 00:20:43,170 --> 00:20:44,170 Oui! 233 00:20:47,790 --> 00:20:48,790 Vélire! 234 00:20:50,030 --> 00:20:50,830 Ah! 235 00:20:50,910 --> 00:20:51,910 Vélire! 236 00:20:52,070 --> 00:20:52,290 Ah! 237 00:20:52,291 --> 00:20:53,170 Oh, palètre!!! 238 00:20:53,171 --> 00:20:54,510 Quelle arrive! 239 00:20:56,110 --> 00:20:57,110 Ah... 240 00:20:57,570 --> 00:20:58,570 Vélire! 241 00:20:58,970 --> 00:20:59,970 Oui. 242 00:22:17,970 --> 00:22:19,570 Lorsque, c'est même, c'est même comment. 243 00:22:20,050 --> 00:22:22,850 Une petite pause, c'est pas possible. 244 00:22:22,851 --> 00:22:23,510 C'est un homme ou une petite pause. 245 00:22:23,511 --> 00:22:25,850 First, la classe, c'est cadernage la chambre. 246 00:22:26,470 --> 00:22:28,590 Au temps, ce sont très bien. 247 00:22:29,290 --> 00:22:30,290 Un triche. 248 00:22:31,810 --> 00:22:33,170 Quel est auradas? 249 00:22:34,170 --> 00:22:34,850 Un projet! 250 00:22:34,851 --> 00:22:35,690 Un flueux, arts. 251 00:22:35,730 --> 00:22:37,130 Avec beaucoup de victoires! 252 00:22:37,830 --> 00:22:39,790 Comme ça, là! 253 00:22:41,350 --> 00:22:43,030 Gratis aux voyages du marre de Saint-Omise. 254 00:22:43,190 --> 00:22:44,650 Quelle diminue, ma mini-tour. 255 00:22:44,770 --> 00:22:46,770 Le dimpleur, mais on est en entendant. 256 00:22:46,771 --> 00:22:50,050 Je suis immembrant un horario dans l 'association de consulteurs et des arcs à 257 00:22:50,051 --> 00:22:52,490 l 'inabégadores des tantes marie à l'acouc à rachat. 258 00:22:52,510 --> 00:22:57,490 D'ailleurs, j'ai eu du monde que c'est la vie de la grande illusion. 259 00:22:57,491 --> 00:22:58,491 Bonjour. 260 00:23:28,450 --> 00:23:30,830 En 2011, il y a mal, c'est un horario. 261 00:23:32,110 --> 00:23:35,970 Porrazo est de force à ma yore, c'est-à-dire mon espobricament d'ados. 262 00:23:36,370 --> 00:23:39,570 Afazéro est mon déjabement du territoire allégico. 263 00:23:40,130 --> 00:23:43,930 Et vos sais, precisarons-se-moi d 'arcoscantes. 264 00:23:44,610 --> 00:23:48,050 A gentil pour que l'adapéceau a eu. 265 00:23:48,190 --> 00:23:52,470 Mais j'ai fait ma sonde filmy pra gente, que c'est-à-dire que c'est-à-dire que c 266 00:23:52,471 --> 00:23:55,470 'est-à-dire que c'est-à-dire que c 'est-à-dire que c'est-à-dire que c'est lui. 267 00:23:56,270 --> 00:23:57,390 Bonnever's qui est-ce-d'où? 268 00:23:58,070 --> 00:24:00,130 A j'ai posament à mon tajad. 269 00:24:00,470 --> 00:24:02,890 Est-ce-à-dire que j'ai dit que bon, le foc-à-dire? 270 00:24:03,540 --> 00:24:05,230 Oh, mais j'ai pris un taux. 271 00:24:05,330 --> 00:24:07,090 T'as des masons-ci-là, t'es malu. 272 00:24:07,230 --> 00:24:08,230 Mais, verdad? 273 00:24:08,610 --> 00:24:09,610 Ah, ok! 274 00:24:12,070 --> 00:24:15,550 Eh, ben, c'est-à-dire que c'est un dieu ordent. 275 00:28:54,520 --> 00:28:55,660 Oh, bon, bon, bon! 276 00:28:55,661 --> 00:29:02,180 Vous êtes un vente? 277 00:29:02,240 --> 00:29:03,020 On est là! 278 00:29:03,260 --> 00:29:09,590 Ton vincardé! 279 00:29:15,380 --> 00:29:16,380 Seguir! 280 00:29:19,640 --> 00:29:21,260 Ca fait ça! 281 00:29:22,820 --> 00:29:23,320 On a des vues de la Lifice! 282 00:29:23,600 --> 00:29:25,200 C'est une belle chose! 283 00:29:25,201 --> 00:29:26,201 Elle est là! 284 00:29:28,500 --> 00:29:29,500 C 'est une belle chose! 285 00:29:32,400 --> 00:29:33,460 On a des vues de l'alien! 286 00:29:36,560 --> 00:29:37,520 C'est une belle chose! 287 00:29:37,521 --> 00:29:39,820 Ah, ah, ah, ah, ah! 288 00:29:39,821 --> 00:29:42,540 Oh, oh, oh. 289 00:29:42,541 --> 00:29:44,520 Taillez-vous, c'est une feuilleur de la vie. 290 00:29:45,340 --> 00:29:47,740 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 291 00:29:48,200 --> 00:29:52,360 Si c'est une heure voons-ci mes nostrices, c'est moi... Non, c'est moi! 292 00:29:52,860 --> 00:29:54,940 Harca est à peine à s'pêler du nom. 293 00:29:56,300 --> 00:29:57,640 Mon haiseux, qui a-je l'autre? 294 00:29:58,160 --> 00:30:00,000 Qu 'est-ce qu 'on a qu'on a qu'on a qu'on a qu'on a qu'on a conmé d'un nom? 295 00:30:00,001 --> 00:30:01,780 On me se confidate dans l'art. 296 00:30:01,781 --> 00:30:03,940 Para-v'œur, boge, l'évricate. 297 00:30:03,980 --> 00:30:05,920 Fins, on se commissait. 298 00:30:06,320 --> 00:30:08,220 Ah, credite, il me y amigouette. 299 00:30:08,945 --> 00:30:12,340 Et ça m'a sem eu un jame de cendu? 300 00:30:12,640 --> 00:30:16,960 Haulé caléi, de fin de cah, allé... dans ma sorte. 301 00:30:18,620 --> 00:30:21,180 Et vous s'il sert à vous s'intendu, c'est l'échopèlant d'où? 302 00:30:21,570 --> 00:30:22,970 Je suis pas enjecant de l'épauge 쪽. 303 00:30:44,670 --> 00:30:46,730 Ça, c'est pas... 304 00:30:47,750 --> 00:30:49,541 Ça, c 'est pas. 305 00:31:17,581 --> 00:31:16,910 .. 306 00:31:16,911 --> 00:31:17,991 Ça, on pourra qu'il te sit. 307 00:31:18,310 --> 00:31:22,350 Allez, oi, il y a un temps de l'orra de se couler mes taçon. 308 00:31:22,351 --> 00:31:23,351 No! 309 00:31:28,150 --> 00:31:28,750 Non! 310 00:31:28,930 --> 00:31:28,930 Non. 311 00:31:29,070 --> 00:31:29,290 Non! 312 00:31:29,650 --> 00:31:30,650 C'est la première phrase. 313 00:31:31,470 --> 00:31:33,590 Oh, la 314 00:31:48,210 --> 00:31:50,210 dernière phrase! 315 00:31:50,270 --> 00:31:51,330 Tu sais, c'est une colle, 316 00:31:58,520 --> 00:31:59,960 il y a le quitte, c'est quoi? 317 00:32:01,120 --> 00:32:02,120 Non! 318 00:32:02,220 --> 00:32:02,700 Non! 319 00:32:02,701 --> 00:32:04,621 Non, non, non, c'est pas le retour de cet enfant. 320 00:32:05,660 --> 00:32:08,840 Ah, il fait une bonne chieque, donc il y a des bons unis. 321 00:32:09,430 --> 00:32:11,660 Et mais, je ne savais pas que ça va pas pour l'imme. 322 00:32:14,360 --> 00:32:21,360 Oh Ba, là, bonjour. 323 00:32:21,860 --> 00:32:23,000 Putain, un開 possible. 324 00:32:24,130 --> 00:32:25,130 On va aller. 325 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 Hamba! 326 00:32:31,500 --> 00:32:33,120 C'est trop, 327 00:32:55,120 --> 00:32:56,280 c 'est trop fait ! 328 00:33:04,460 --> 00:33:06,600 C'est trop est serré. 329 00:33:06,601 --> 00:33:06,760 Putain, c 'est super, c'est trop. 330 00:33:06,761 --> 00:33:09,481 Ben, j'ai eu miembro hôloreau de l 'Umerico, 331 00:33:09,482 --> 00:33:12,541 salvavillade Santa Maria de la Cucaracha. 332 00:33:13,120 --> 00:33:15,920 Il déceilite une respiration boca à poca. 333 00:33:22,040 --> 00:33:26,680 C'est un peu plus dur. 334 00:33:26,681 --> 00:33:28,241 Qu 'est-ce que tu fais un peu plus dur? 335 00:33:28,280 --> 00:33:28,780 C'est un peu dur. 336 00:33:29,300 --> 00:33:30,420 C'est un peu dur. 337 00:33:32,340 --> 00:33:32,660 C'est un peu dur. 338 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 C 'est un peu dur. 339 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 C 'est un peu dur. 340 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 C 341 00:33:47,850 --> 00:33:48,850 'est un peu dur. 342 00:34:27,660 --> 00:34:32,450 Si tu n'as pas bon bien, ça va beurre! 343 00:34:32,970 --> 00:34:36,450 Bon bon bien, t'as un double monde, un jour d'aquis, un jour d'un jour d'un jour. 344 00:34:37,210 --> 00:34:43,290 Des lots à hagbois et je ne peux le dire, t'as un coup mis d'un jour d'unover. 345 00:34:44,110 --> 00:34:45,510 Non, je ne vais pas faire! 346 00:34:46,330 --> 00:34:49,286 C'est-ce qu'un peu plus de pressé ça donne aussi un jour d'un jour d'un jour? 347 00:34:49,310 --> 00:34:51,590 Pour une petite pause, on va me serrer tous ensemble, et on va me serrer tous ensemble. 348 00:34:52,190 --> 00:34:54,446 C 'est lui compète ta étude, c'est lui, c'est lui, c'est lui. 349 00:34:54,470 --> 00:34:55,210 C 'est lui, c'est lui, c'est lui. 350 00:34:55,211 --> 00:34:56,211 Ohhhh! 351 00:34:59,650 --> 00:35:00,730 Ohhhh! 352 00:35:06,370 --> 00:35:08,090 Eu m'élo條 à sonne! 353 00:35:19,590 --> 00:35:20,590 Ohhhh. 354 00:35:24,920 --> 00:35:27,560 Oh fuck, c'est d'affaire vén. 355 00:35:27,640 --> 00:35:33,240 Au même temps, c'est de faire le faire, Je suis contrôler à ce fait. 356 00:35:34,020 --> 00:35:35,600 C'est une petite petite pause. 357 00:35:42,230 --> 00:35:50,080 C'est une petite pause. 358 00:35:50,081 --> 00:35:54,160 Où est-ce que tu as? 359 00:35:55,060 --> 00:35:56,060 C'est une petite pause. 360 00:36:30,140 --> 00:36:38,140 Oh, c'est une petite pause. 361 00:36:50,970 --> 00:36:52,470 Une petite pause. 362 00:36:59,700 --> 00:37:07,600 C'est une petite pause. 363 00:37:28,140 --> 00:37:36,140 C'est une petite pause. 364 00:37:37,720 --> 00:37:40,200 C'est une petite pause. 365 00:37:40,780 --> 00:37:41,780 C'est une petite pause. 366 00:37:41,940 --> 00:37:42,940 C'est une petite pause. 367 00:38:04,070 --> 00:38:08,760 A madame aux électriques, au commande de Bair. 368 00:38:09,000 --> 00:38:10,860 C'est une petite pause. 369 00:38:12,800 --> 00:38:15,880 J'ai univerte sur ta chemin. 370 00:38:16,860 --> 00:38:19,440 J'ai univerte sur ta chemin. 371 00:38:32,410 --> 00:38:38,060 Oh, c'est une petite pause. 372 00:39:20,000 --> 00:39:23,340 C'est le comment que vous êtes à l'entador de l'échui. 373 00:39:26,360 --> 00:39:29,440 2 machos de mes mes pècements. 374 00:39:30,360 --> 00:39:35,100 Pourquoi est-ce que l'apprentissé est-ce que vous êtes prie de l'entoi? 375 00:39:37,330 --> 00:39:38,770 Fais le nom de la flèche de l'entoi. 376 00:39:39,760 --> 00:39:45,140 Que le premier a serre d'evolamentage sera l'un de ratins et des extras. 377 00:39:53,640 --> 00:39:56,770 Oh god ! 378 00:39:59,790 --> 00:40:07,590 Un peu avu. 379 00:40:13,350 --> 00:40:13,990 Colisseur ! 380 00:40:13,991 --> 00:40:15,326 Celle méritressez-vous, au Stewart-Réceau. 381 00:40:15,350 --> 00:40:25,050 Tu me dis pas de la Et c'était un, bon allez. 382 00:40:45,750 --> 00:40:48,370 Veaks de milleouille d' arrangeuse C 'est-à-dire qu'on va foutre un bachau 383 00:40:48,371 --> 00:40:51,630 malais, au brigandus menores, a d 'adarémétages d'acomie d'apprailles. 384 00:40:51,810 --> 00:40:53,850 Ah, mais c'est une problème qui n'aume nos affaires. 385 00:40:54,230 --> 00:40:56,270 Elles comme écarmiens, j'ai mis des plantes. 386 00:40:56,750 --> 00:40:58,130 Non, on peut se m'émeterre. 387 00:40:58,310 --> 00:40:59,310 N'ava d'atte. 388 00:40:59,510 --> 00:41:01,710 Mais vous, c'est une zoonique que peut-être apparailles? 389 00:41:02,290 --> 00:41:03,950 Ah, elle n'est pas mal. 390 00:41:04,330 --> 00:41:04,990 Ah, c'est pas mal. 391 00:41:04,991 --> 00:41:05,991 C'est une douxage. 392 00:41:06,070 --> 00:41:06,390 Oui, c'est une douxage. 393 00:41:06,810 --> 00:41:06,810 C 'est une douxage. 394 00:41:07,130 --> 00:41:07,430 C'est une douxage. 395 00:41:07,431 --> 00:41:07,610 C 'est une douxage. 396 00:41:07,611 --> 00:41:08,611 C 'est une douxage. 397 00:41:09,170 --> 00:41:10,170 C'est une douxage. 398 00:43:21,000 --> 00:43:29,000 C'est une 399 00:43:32,100 --> 00:43:35,934 douxage pour qu'en tant que C'est le Parce que mon 400 00:43:35,935 --> 00:43:39,080 terroriste, que précise-nous, c'est démonnado, par exemple. 401 00:43:39,500 --> 00:43:40,500 Mais c'est un filot. 402 00:43:41,020 --> 00:43:42,880 Allé, c'est pour tous. 403 00:43:44,380 --> 00:43:49,000 Concuration, là que bramétade, et le compréi, et m'y aubrigation. 404 00:43:50,360 --> 00:43:51,820 C'est incompa-pain. 405 00:43:51,980 --> 00:43:52,980 C'est un petit. 406 00:43:53,420 --> 00:43:54,420 Oh, c'est un petit. 407 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 C'est un petit. 408 00:43:57,260 --> 00:43:58,680 Oh, c'est un petit. 409 00:43:58,681 --> 00:43:59,020 Oh, c'est un petit. 410 00:43:59,021 --> 00:43:59,500 Oh, c'est un petit. 411 00:43:59,501 --> 00:44:00,501 Oh, c 'est un petit. 412 00:44:01,780 --> 00:44:03,860 Oh, c'est un petit. 413 00:44:03,861 --> 00:44:06,360 Alors, alors... Pour que? 414 00:44:06,361 --> 00:44:11,580 Pour que est un petit petit d'un ou un petit d'un ou un d'un ou un d'un vervard? 415 00:44:11,840 --> 00:44:14,640 Où vous avez fait faire si on n'a un soldat? 416 00:44:17,780 --> 00:44:20,500 Où tu peux qu'il y a? 417 00:44:22,515 --> 00:44:24,000 Ah, cor, alors... 418 00:44:24,001 --> 00:44:28,280 En gente, si vous êtes un venu que se connaissari un brig, a arca va y affondar, 419 00:44:28,340 --> 00:44:29,880 si ce n'est qu'elle y a capable de faire du domassus. 420 00:44:29,881 --> 00:44:32,440 En tant, pourquoi nous fassons? 421 00:44:32,580 --> 00:44:36,320 Ah j'ai eu d'avoir amené à nous, c'est une malade? 422 00:44:36,460 --> 00:44:38,620 Non, c'est une ou deux humans, mais ça nous a dérivers. 423 00:44:38,880 --> 00:44:40,356 Je vous a dit que ça n'a pas de mécanique. 424 00:44:40,380 --> 00:44:42,040 Qu'est ce que nous on a fait faire ? 425 00:44:42,041 --> 00:44:43,920 Nous n'avons pas de commande pour nous parler. 426 00:44:45,840 --> 00:44:48,140 Nous nous avons envoyé le mouvement de saverine. 427 00:44:48,800 --> 00:44:56,580 Il y a plus de s'avischer, mais de ce qui nous a envoyé le mouvement de saverine. 428 00:44:56,581 --> 00:44:56,680 Il y a plus de s'avischer de saverine. 429 00:44:57,020 --> 00:44:58,900 Le mouvement de saverine, qui ne s 'avischerons. 430 00:45:01,325 --> 00:45:02,480 Et ça fait un instant. 431 00:45:03,960 --> 00:45:04,960 Ahhhhhhhh! 432 00:45:05,680 --> 00:45:08,980 C'était sûr que les camarades qui ont rentré Tampa et ça y a l'a, au win-boil, 433 00:45:09,280 --> 00:45:09,940 va, de laé. 434 00:45:09,941 --> 00:45:10,941 Commissà, tambien. 435 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 Des coups de вечou. 436 00:45:14,420 --> 00:45:17,400 Et tout n'est pas... C'est quand même, c'est pas une croix de génie. 437 00:45:17,401 --> 00:45:18,561 C'est pas une croix de génie. 438 00:45:21,160 --> 00:45:22,200 Mais on peut pas te faire. 439 00:45:44,140 --> 00:45:52,140 Avant l'un d'un de tour... je vous vous ferais am vacciner! 440 00:45:53,320 --> 00:45:55,100 Oh, j'ai eu rien ! 441 00:45:55,101 --> 00:45:57,720 D'accord, d'accord, d'accord. 442 00:46:03,490 --> 00:46:08,380 Pour la quasi-fouille, ce que l'auvis, ou un concours s'appelent au musical, 443 00:46:08,800 --> 00:46:13,500 finalement, et tout, d'oeuvres, au portumitat, et des sortis à mentar, 444 00:46:13,900 --> 00:46:15,900 de mon magne n'est fricot allait-on ? 445 00:46:15,901 --> 00:46:17,140 Non, crédie. 446 00:46:18,400 --> 00:46:22,380 Et le vente se d'or, va m'en d'aller en tout, J'ai luvé, J'ai luvé. 447 00:46:24,000 --> 00:46:26,040 Et après, je suis devant la Cour du monde. 448 00:46:27,020 --> 00:46:29,760 Désolvinguez-moi. 449 00:46:29,960 --> 00:46:35,440 Mais, depois, dans ma vitore, je vais vous décidir d'entre vous, c'est ce qui sera le 450 00:46:35,441 --> 00:46:38,620 premier à l'égramentarme et à nos bribeurs. 451 00:46:44,480 --> 00:46:52,480 Ah, il y a combien d'aduras, ça m'a des outils routes? 452 00:46:53,620 --> 00:46:57,380 Précisamos s'mandar une aville para encontrar tes heures. 453 00:47:06,190 --> 00:47:07,430 C'est ce qui? 454 00:47:09,670 --> 00:47:11,110 Vinc à pombine. 455 00:47:15,340 --> 00:47:17,880 Mon moreloute, un locouesse. 456 00:47:18,080 --> 00:47:19,240 C 'est le confie, le confie. 457 00:47:19,340 --> 00:47:24,240 Qu 'est-ce-à-dire que votre lit de l'O 그것e C'est la華ne!!!! 458 00:47:49,000 --> 00:47:51,527 Donc, si j'ai eu un loup de vie qui se bastent un veloz, 459 00:47:51,528 --> 00:47:53,980 l'enome a cartes, le nenazimentes, ou vindes de mourances. 460 00:47:54,240 --> 00:47:56,840 Et qui fervent un arc qui caillent les traverses, qu'il intercère. 461 00:47:57,020 --> 00:47:59,540 C'est une icule, c'est une huitique. 462 00:48:00,280 --> 00:48:01,221 Asmeu, le leit, le leit, le leit, le leit, 463 00:48:01,222 --> 00:48:03,081 le leit, le leit, le leit, le leit, le leit. 464 00:48:03,840 --> 00:48:06,960 Quelle aille, le leit, le leit, le leit, le leit, le leit, le leit. 465 00:48:06,961 --> 00:48:08,521 Oud, la lute, le leit, le leit, le leit. 466 00:48:09,340 --> 00:48:45,760 Ainsi, c'est une D 'accord. 467 00:48:46,580 --> 00:48:48,380 Varook et tercero! 468 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 Ahahah! 469 00:48:50,190 --> 00:48:52,350 S'enchant que tu veux te faire, c'est que tu veux dire. 470 00:48:52,620 --> 00:48:54,480 Rathus, pour favor. 471 00:48:54,720 --> 00:48:55,720 Pour favor! 472 00:48:56,540 --> 00:48:56,660 Ahahahahahah! 473 00:48:56,661 --> 00:48:57,661 Non, mais le fin fait. 474 00:48:58,240 --> 00:48:59,820 Ahahahahahah, je ne veux pas prendre! 475 00:49:00,940 --> 00:49:03,036 Il s'est pas en train à partir de ces passons de créateurs. 476 00:49:03,060 --> 00:49:04,760 Est-à-dire que tu as un petit coup, mais... 477 00:49:06,640 --> 00:49:08,560 Je te sens que tu ne veux pas faire! 478 00:49:09,300 --> 00:49:10,300 Il me faut faire un coup. 479 00:49:11,920 --> 00:49:14,480 Hum... Un moment, c'est pas chouillé. 480 00:49:21,790 --> 00:49:25,090 Je te prie ! 481 00:49:39,860 --> 00:49:42,126 Viens tu ne suis pas vraiment dit-vous c 'est la seule femme. 482 00:49:42,150 --> 00:49:44,940 C'est la seule femme. 483 00:49:49,000 --> 00:49:50,240 Et je le sais. 484 00:49:50,241 --> 00:49:50,760 Ah oui. 485 00:49:50,910 --> 00:49:51,910 Ah, oui. 486 00:49:53,990 --> 00:49:56,380 A ce lit-là, il y a un misson porté de ce immense. 487 00:49:56,800 --> 00:49:58,920 Il va se faire magrant du rachomboil à l 'hospère. 488 00:50:01,440 --> 00:50:03,920 Miteira, bau... A ce lit-à, à ce voyage! 489 00:50:03,960 --> 00:50:05,000 C'est un peu le fond. 490 00:50:06,860 --> 00:50:11,600 C'est un petit peu, c'est un petit peu, c'est un petit peu, c'est un petit peu. 491 00:50:13,460 --> 00:50:14,500 Une petite pause, 492 00:50:18,470 --> 00:50:23,330 c 'est un petit peu, c'est un petit peu. 493 00:50:24,900 --> 00:50:27,569 Mais qui tourne l'inverse, va essayer de me 494 00:50:27,570 --> 00:50:30,130 faire ce que tu imagines à m'a amené d 'avoir. 495 00:50:30,610 --> 00:50:34,370 Caprichent en bastant, et n'est pas le coup que je voula diril. 496 00:50:50,700 --> 00:50:57,250 J'avoue l'avoir besoin de ton Oh, râche, sonne, tous les faits d'un de nos. 497 00:50:57,910 --> 00:51:00,670 N'est-ce que s'encomprie-t'un? 498 00:51:14,550 --> 00:51:17,330 Non, préférée a tenatir au fur d'où à escoutcharre. 499 00:51:17,710 --> 00:51:24,530 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 500 00:51:25,250 --> 00:51:28,090 non, non, non, non, non, non. 501 00:52:08,340 --> 00:52:14,760 Et de la frente que la veint comida... 502 00:52:16,620 --> 00:52:18,180 Conpermisto, caratinori, t'as l'in-da. 503 00:52:18,520 --> 00:52:21,240 Chasse-t'à la mirandre la madame à notre foco de concourso. 504 00:52:21,400 --> 00:52:24,600 Et me précunte, t'es raché, je ne connais pas, qu'il pourrait s'outar. 505 00:52:25,020 --> 00:52:26,537 Un seul, un seul, un seul, un seul, un seul, 506 00:52:26,561 --> 00:52:28,640 un seul, un seul, un seul, un seul, un seul. 507 00:52:28,950 --> 00:52:33,000 T'as ça des exclusivies d'adire et soal pour aller, le contribution par le 508 00:52:33,200 --> 00:52:34,540 syndicatolo de Siempre. 509 00:52:34,965 --> 00:52:38,200 Ah, une abolite, c'est-à-dire que ça t'a mis en pronto. 510 00:52:38,440 --> 00:52:40,000 La victoria est garantida! 511 00:52:42,200 --> 00:52:43,380 Mira, ratito! 512 00:52:43,800 --> 00:52:46,800 Les biches sont compondos par le concourso. 513 00:52:47,440 --> 00:52:49,340 Et, c'est-à-dire que c'est l'autre. 514 00:52:49,940 --> 00:52:54,380 En ton, c'est-à-dire que j'ai pensé, que je te l'espoirai undar une ajudite. 515 00:52:54,880 --> 00:52:55,400 Ajudite! 516 00:52:55,800 --> 00:52:58,121 Et, en fonction de la offertaille de la procura, 517 00:52:58,122 --> 00:53:01,160 c'est-à-dire que c'est-à-dire une agonventation. 518 00:53:01,680 --> 00:53:02,680 C 'est-à-dire que... 519 00:53:35,580 --> 00:53:43,580 Ah, bon, c'est-à-dire que tu me serais, avec 520 00:53:43,581 --> 00:53:43,580 l 'autre, et que tu n'es pas rev Audition. 521 00:53:44,000 --> 00:53:47,800 Cesoles se mettent sont effectivement. 522 00:53:57,540 --> 00:54:05,540 Le monde a C'est-à-dire que c'est le meilleur micro-to-rêne animale. 523 00:54:05,560 --> 00:54:07,860 Oh, je précise d'ici. 524 00:54:07,940 --> 00:54:09,620 J'allais qu'on me expliquait nos agonistes. 525 00:54:09,800 --> 00:54:12,300 Je pensez-moi un tourmin à révolameter de palco. 526 00:54:12,440 --> 00:54:13,800 Il faut m'assadier le sec, talvez. 527 00:54:14,200 --> 00:54:15,840 On vente à l'a d'eau pour la jubber-voie. 528 00:54:16,460 --> 00:54:19,280 C'est-à-dire qu'est-ce que j'en arvoie son talent? 529 00:54:19,281 --> 00:54:20,820 C'est ma gestante. 530 00:54:21,440 --> 00:54:24,480 Chape en sol, qui va y acontecer, si on n'y verte. 531 00:54:25,420 --> 00:54:26,420 C 'est-à-se. 532 00:54:31,060 --> 00:54:33,120 Vous n'aurez qu'à-dire. 533 00:54:33,500 --> 00:54:35,280 Isso a tout le fait qu'il n'y a eu. 534 00:54:35,720 --> 00:54:38,120 Utal du concours, c'est-à-le qu'on a eu. 535 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 C 'est-à-le qu'on a eu. 536 00:54:40,801 --> 00:54:42,020 C'est-à-le qu'on a eu. 537 00:54:42,080 --> 00:54:42,640 C'est-à-le, c'est-à-le. 538 00:54:42,641 --> 00:54:44,820 T 'as vu, c'est-à-le, c'est-à-le. 539 00:54:44,821 --> 00:54:48,300 C'est-à-le, c'est-à-le, c'est-à-le. 540 00:54:48,620 --> 00:54:49,260 C'est-à-le, c'est-à-le. 541 00:54:49,261 --> 00:54:52,440 Espéragola rà. 542 00:54:59,880 --> 00:55:02,840 Évidemment, c'est-à-dire, c'est-à-dire. 543 00:55:03,340 --> 00:55:04,720 Pét-à-dire, c'est-à-dire. 544 00:55:06,360 --> 00:55:07,460 N'est-à-dire. 545 00:55:08,180 --> 00:55:10,180 Oh, voila. 546 00:55:11,580 --> 00:55:12,800 Oh, voila. 547 00:55:12,801 --> 00:55:14,460 C 'est-à-dire. 548 00:55:21,210 --> 00:55:22,750 Oh, c'est-à-dire, c'est-à-dire. 549 00:55:52,140 --> 00:56:00,140 C'est un On dirait qu'est-ce que je ne veux pas? 550 00:56:04,090 --> 00:56:05,180 T'as yeten france? 551 00:56:05,940 --> 00:56:13,040 Je ne veux pas de réunir. 552 00:56:19,820 --> 00:56:27,820 C'est vrai que c'est un enfant à ce moment, le 553 00:57:01,180 --> 00:57:04,300 Ma vieille amourure, tu m'as appellé. 554 00:57:04,460 --> 00:57:06,940 Tu m 'as appellé comme tu n'es pas un taille... 555 00:57:07,015 --> 00:57:10,480 M'a dit que tu m'as appellé comme tu n 'étais pas un taille. 556 00:57:10,540 --> 00:57:10,900 Alors, tu m'as appellé comme tu m'a appellé? 557 00:57:10,901 --> 00:57:11,901 Il va se réveiller. 558 00:57:14,580 --> 00:57:17,460 M'a dit que tu m'a dit que tu m'as appellé. 559 00:57:22,270 --> 00:57:23,880 T'as appellé comme tu m'as appellé. 560 00:57:25,320 --> 00:57:26,320 Hum... 561 00:57:29,520 --> 00:57:31,081 Hum... C'est ça. 562 00:57:31,360 --> 00:57:32,660 Aute-moi, en comien d'avec. 563 00:57:32,780 --> 00:57:34,840 Et ce va être dans la concession du palco. 564 00:57:36,500 --> 00:57:37,920 Nina, t'as vaché. 565 00:57:38,220 --> 00:57:39,340 Pensez-le, vous serez-vous. 566 00:57:41,060 --> 00:57:44,180 Nina, l'impe de contente de rebéries. 567 00:57:48,670 --> 00:57:53,320 Où solle, au veu transparente, d'achuf, adiour et de prada. 568 00:57:54,400 --> 00:57:58,500 Resplandesse et resplendente, nocell, nochant, n'a cascata. 569 00:57:59,020 --> 00:58:01,476 Il est dédiqué, c'est poème, à tout de râtir, qui crusque à m'aider. 570 00:58:01,500 --> 00:58:04,120 Tu as senti'i'in d'où ma ponte, il y a des yeux, mais c'est une... 571 00:58:04,121 --> 00:58:06,401 Une, une, une, une, une, une, une, une, une, une, une... Bora, para. 572 00:58:06,820 --> 00:58:08,020 Hum... c'est c'est insiligana. 573 00:58:08,080 --> 00:58:11,000 J'ai pensé à l'un qui va contester, ça a qu'il se bosou gani'un, concurso. 574 00:58:11,880 --> 00:58:15,640 Ai-y, ai-y, ai-y. 575 00:58:37,440 --> 00:58:39,220 Ma'amé, dire, t'enotlidra-n'in. 576 00:58:39,221 --> 00:58:40,760 Qu'est-ce que j'ai pas ton oeuvre? 577 00:58:41,200 --> 00:58:42,960 La victoria, Thirda. 578 00:58:43,040 --> 00:58:44,280 La garantia, son joe. 579 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 Pécucérade. 580 00:58:52,300 --> 00:58:53,680 Mais, c'est une profée où est-ce? 581 00:58:59,780 --> 00:59:07,780 C'est-à-dire. 582 00:59:40,680 --> 00:59:42,260 C'est-à-dire. 583 00:59:43,545 --> 00:59:45,540 Donc, on va me devolver à comie-d'un. 584 00:59:45,580 --> 00:59:46,400 T'as une ? 585 00:59:46,401 --> 00:59:48,300 Inclusive, si on se vaut, c'est un pocé. 586 00:59:48,380 --> 00:59:51,640 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 587 00:59:51,641 --> 00:59:54,080 J'ai-y, j'ai-y, j'ai-y, j'ai-y, j'ai-y, 588 00:59:54,081 --> 00:59:54,080 j'ai-y, j'ai-y, j'ai-y, j'ai-y, j'ai-y, j'ai-y. 589 00:59:54,081 --> 00:59:55,081 Nina! 590 00:59:57,100 --> 00:59:57,580 Trina! 591 00:59:58,100 --> 00:59:58,880 C'est-à-serta! 592 00:59:59,120 --> 01:00:00,900 T'os-y, j'ai-y, j'ai-y... 593 01:00:01,000 --> 01:00:02,880 Il est très très triste, j'ai-y, j'ai-y, j'ai-y. 594 01:00:03,020 --> 01:00:04,680 Je suis un quart de amigal. 595 01:00:04,730 --> 01:00:06,100 Donc, on va plus me explicar. 596 01:00:06,570 --> 01:00:07,570 Ah, c'est-à-y. 597 01:00:07,870 --> 01:00:09,590 Tu as regardé le pricé, j'ai-y, c'est forte. 598 01:00:09,900 --> 01:00:10,720 Dis-ce que c'est nina? 599 01:00:10,880 --> 01:00:11,500 Pauqué-le! 600 01:00:11,620 --> 01:00:15,140 Et pourquoi n'on... C'est une fille qui vous sait qui est capable de me dire. 601 01:00:15,670 --> 01:00:21,380 C'est un saison qui est un saison qui est un saison qui est un ma-m'un, qui est un 602 01:00:28,380 --> 01:00:36,380 ma-m 'un et un ma-m'un, t'es un ma-m'un, t'es un ma-m'un, Faut chêner aux amènes de 603 01:00:36,505 --> 01:00:41,740 Valière, possible d'adire, et non machucamentaire, elle a monté ton coeur. 604 01:00:42,835 --> 01:00:47,020 Non, il faut qu'on course, et puis c'est le Moyen, on va dire qu'il y a qu'il comporte. 605 01:00:47,460 --> 01:00:48,460 Il y a? 606 01:00:48,520 --> 01:00:50,621 Si vous savez, c'est encore une veilleur à nos chènes, 607 01:00:50,645 --> 01:00:52,760 il n'y a jamais l'opensar, et il y a un verain rapide. 608 01:00:53,500 --> 01:00:56,073 Il va faire une musique qui est déjà autour du 609 01:00:56,074 --> 01:00:58,401 meu talle, tout de suite, comme tout le monde a. 610 01:01:10,160 --> 01:01:11,160 Je ne suis pas ici. 611 01:01:14,070 --> 01:01:15,070 Non, c'est ça. 612 01:01:15,870 --> 01:01:16,870 Je ne sais. 613 01:01:17,170 --> 01:01:21,070 Il me faut, il me docigne, on ne t'a gostant d'accompagner. 614 01:01:21,250 --> 01:01:22,250 Non, non, il faut. 615 01:01:22,950 --> 01:01:24,246 Il est qui a commis de me d'en d'aveu? 616 01:01:24,270 --> 01:01:25,270 Probe à ce bon. 617 01:01:25,530 --> 01:01:27,510 Occasque t'as faute, c'est ça? 618 01:01:27,870 --> 01:01:28,870 Est-ce qu'on est un fort? 619 01:01:29,010 --> 01:01:30,350 Amage-de-d'ing. 620 01:01:30,510 --> 01:01:31,090 C'est ça? 621 01:01:31,170 --> 01:01:32,170 C'est ça? 622 01:01:32,370 --> 01:01:32,890 C'est ça? 623 01:01:33,190 --> 01:01:33,390 C'est ça? 624 01:01:33,391 --> 01:01:34,391 C'est ça? 625 01:01:34,990 --> 01:01:35,330 C 'est ça? 626 01:01:35,331 --> 01:01:36,570 C'est ça? 627 01:01:36,690 --> 01:01:37,690 C'est ça? 628 01:01:38,350 --> 01:01:39,190 C'est ça? 629 01:01:39,191 --> 01:01:40,191 Qu'est-ce qu'il y a? 630 01:01:40,450 --> 01:01:42,190 Il faut d'accompagner. 631 01:01:42,450 --> 01:01:43,450 Allez-y! 632 01:01:44,310 --> 01:01:47,230 Bon, j'agarié, mais c'est rapide. 633 01:01:47,410 --> 01:01:48,766 C 'est ce que tu peux te battre d'agre. 634 01:01:48,790 --> 01:01:51,030 C'est ce que tu veux, c'est-à-dire que tu veux. 635 01:01:52,810 --> 01:01:53,810 Ah! 636 01:01:54,010 --> 01:01:55,630 C'est ça, c'est un trarié. 637 01:01:57,930 --> 01:01:58,930 Il est qui? 638 01:01:59,050 --> 01:02:00,050 Il est qui? 639 01:02:00,430 --> 01:02:01,650 Il est qui? 640 01:02:01,651 --> 01:02:01,890 Il est qui? 641 01:02:01,891 --> 01:02:02,891 Il est qui? 642 01:02:08,720 --> 01:02:10,200 Il est qui? 643 01:02:10,201 --> 01:02:11,201 C 'est un trarié. 644 01:02:16,660 --> 01:02:17,660 Tu sais, 645 01:02:29,240 --> 01:02:30,380 il a eu un cigar. 646 01:02:42,710 --> 01:02:49,370 Ameludia, c'est... Léon, Léon, Léon, Léon, C'est une rée d 'acreïs, c'est... 647 01:02:49,371 --> 01:02:51,430 C'est une poulière, un peu. 648 01:02:51,820 --> 01:02:54,670 C'est une cabritine, un télis, Léon. 649 01:02:55,370 --> 01:02:57,410 Léon, Foi, Deusquette, et Faises. 650 01:02:57,411 --> 01:02:59,070 Ну a Guel-Léon, au fort d'arb. 651 01:02:59,430 --> 01:03:00,970 Tu sais, le tout a l'amène! 652 01:03:01,370 --> 01:03:01,710 Tu es un corps-là! 653 01:03:01,711 --> 01:03:02,711 Tu as un corps-là! 654 01:03:03,450 --> 01:03:04,650 Quoi, le détexte, un corps-là! 655 01:03:06,510 --> 01:03:09,650 Que prévoix-toi, Rive, ou quoi? 656 01:03:09,990 --> 01:03:11,190 Oudia, n'est pas un cas-j'agir! 657 01:03:11,191 --> 01:03:12,871 Tu n 'ai jamais entomperai dans le cimbre! 658 01:03:14,290 --> 01:03:15,290 D'auquéridou! 659 01:03:15,630 --> 01:03:17,670 Tu as un cas-j'agir, qui n'est pas un peu coworkers! 660 01:03:18,050 --> 01:03:20,518 Tu as un cas-j'agir, c'est un cas-j'agir, c'est une chaeuse! 661 01:03:20,519 --> 01:03:24,430 ESBES -SIME, DESAGRATIVE-SIME, Vous êtes une tata-stance musical de ça-fina d'ici. 662 01:03:24,970 --> 01:03:26,150 C'est vrai que je l'ai. 663 01:03:26,570 --> 01:03:29,530 Je pense que je ne suis pas cognitant, comme hier, au nom de Naveu-Carisma. 664 01:03:30,450 --> 01:03:30,590 C'est bon. 665 01:03:30,591 --> 01:03:32,911 Quand tu es un vocês... Oh! 666 01:03:33,940 --> 01:03:37,350 L'un, peor ça. 667 01:03:37,351 --> 01:03:38,351 Un, 668 01:03:50,730 --> 01:03:53,170 deux, les Tu as l'innovation, tu as l 'innovation? 669 01:03:53,210 --> 01:03:54,450 Tu as l'innovation? 670 01:03:54,451 --> 01:03:59,530 Par exemple, c'est l'unique chancide, sauvamentare, nos gens tient. 671 01:03:59,531 --> 01:04:01,090 L'hyperanine, donc, on a combinated. 672 01:04:01,930 --> 01:04:04,790 T'es la fille, et le garante, c'est l 'unique. 673 01:04:04,791 --> 01:04:07,250 L'unique, c'est l'unique, c'est l'unique, c'est l'unique. 674 01:04:51,510 --> 01:04:54,930 Ah, vocês n'ont s'important de s 'édispresser de vous-s'attends. 675 01:04:54,950 --> 01:04:56,910 S'attends comme Mario Netties. 676 01:04:57,130 --> 01:04:58,130 Ah, j'adore. 677 01:04:58,190 --> 01:04:59,190 J'assette! 678 01:05:01,270 --> 01:05:02,730 Oliens, on a unail sous-cegar. 679 01:05:02,750 --> 01:05:04,710 En compte, on n'a eu d'apportar tout le monde. 680 01:05:05,530 --> 01:05:08,750 On a commencé, con os fofinues, qui n'est que vous c'est. 681 01:06:18,490 --> 01:06:21,910 Vous a cherit d'acquivinia, bolesser, que l'on t'euse. 682 01:06:23,130 --> 01:06:25,690 Ah, ah, ah, ah, ah. 683 01:06:27,090 --> 01:06:28,610 Il n'y a pas de compreence en majeure. 684 01:06:29,010 --> 01:06:30,010 Ok, j'ai pas de chante. 685 01:06:31,590 --> 01:06:33,510 Voici de volamentar. 686 01:06:34,520 --> 01:06:38,610 Palavrardada, ratazonna, valimentus qui, caca, t'es gagné. 687 01:06:38,611 --> 01:06:41,390 C'est impossible, j'ai envie de te faire. 688 01:07:13,810 --> 01:07:15,130 Et là, il y a que vous êtes mort. 689 01:07:15,890 --> 01:07:17,830 Depuis, il y a de la situation. 690 01:07:18,350 --> 01:07:19,430 Je suis d'acquivinia. 691 01:07:40,120 --> 01:07:41,120 Euvô, premier. 692 01:07:42,080 --> 01:07:43,600 Non, je suis dispara mental. 693 01:07:44,720 --> 01:07:47,240 C'est ça, bien qui déchaçera son sens, espérarié, Tiki. 694 01:07:47,640 --> 01:07:48,160 Oé, Shiki. 695 01:07:48,600 --> 01:07:50,480 Que t'es chômage, j'agrage, l'huiznete. 696 01:07:51,160 --> 01:07:52,460 O, premier, du soleil. 697 01:07:52,660 --> 01:07:53,160 O, vio. 698 01:07:53,460 --> 01:07:55,460 Vous êtes une belle, et je compte aussi qui tourne. 699 01:12:46,510 --> 01:12:48,930 Aphane, hi, hi, 700 01:12:52,030 --> 01:12:54,090 j 'agrage, j'agrage, j'agrage. 701 01:12:57,070 --> 01:12:58,590 Cali, j'agrage, j'agrage. 702 01:12:59,830 --> 01:13:00,830 C'est quoi, j'agrage? 703 01:13:10,250 --> 01:13:11,250 Par 704 01:13:16,040 --> 01:13:18,440 rapport à qui, j'agrage, j'agrage. 705 01:13:48,620 --> 01:13:50,660 Est-ce que c'est ce que l'on va faire? 706 01:13:51,120 --> 01:13:53,240 J'agrage, j'agrage, 707 01:13:57,090 --> 01:13:59,350 j 'agrage, j'agrage... Ce n'est pas que la planète, j'agrage! 708 01:13:59,470 --> 01:13:59,790 La planète! 709 01:14:00,230 --> 01:14:01,809 J 'agrage, j 'agrage. 710 01:14:51,469 --> 01:14:51,370 .. 711 01:14:51,371 --> 01:14:52,371 J 'agrage! 712 01:15:18,930 --> 01:15:20,850 J'agrage! 713 01:15:22,130 --> 01:15:24,510 Je suis maintenant pour ce invis. 714 01:15:25,630 --> 01:15:31,730 J 'agrage que j'agrage, j'agrage. 715 01:15:31,731 --> 01:15:33,210 ... 716 01:16:06,680 --> 01:16:09,800 ... 717 01:16:10,250 --> 01:16:12,360 Non, non. 718 01:16:19,495 --> 01:16:20,495 Au fond. 719 01:16:23,720 --> 01:16:29,120 Au fond, au fond. 720 01:16:30,280 --> 01:16:31,520 Enificé, on a commencé au fond. 721 01:16:32,280 --> 01:16:34,820 Au brigarde, au brigarde. 722 01:16:35,480 --> 01:16:37,360 On a appelé un grand sourdent. 723 01:16:38,340 --> 01:16:39,820 Enificé ! 724 01:16:39,821 --> 01:16:55,190 C 'est un peu. 725 01:16:55,191 --> 01:16:55,230 Ha-hôord. 726 01:16:55,231 --> 01:16:57,430 Tu... tu vas y aller, c'est l'hermes. 727 01:17:01,070 --> 01:17:03,630 Leur que l'on t'a... 728 01:17:14,540 --> 01:17:22,540 ...l'on l'on l'seule ! 729 01:17:22,565 --> 01:17:24,100 Parapilosos! 730 01:18:28,980 --> 01:18:31,740 C'est une petite pause ! 731 01:18:31,741 --> 01:18:34,770 Non, quoi, c'est-à-dire ? 732 01:18:35,480 --> 01:18:36,920 C'est une grande retour. 733 01:18:42,310 --> 01:18:44,520 C'est une grande retour. 734 01:18:45,000 --> 01:18:46,960 Non, je ne vois pas qu'on sait ! 735 01:18:46,961 --> 01:18:47,040 Je ne vois pas. 736 01:18:47,920 --> 01:18:49,100 Je ne vois pas, je ne vois pas. 737 01:18:49,101 --> 01:18:50,101 Il y a un peu ça. 738 01:18:50,460 --> 01:18:57,140 C'est un petit bernard, il y a un petit bernard. 739 01:18:57,141 --> 01:19:01,740 J'ai fait le monde qui est dans l'ensemble du monde. 740 01:19:02,160 --> 01:19:03,160 Et piste. 741 01:19:09,900 --> 01:19:16,220 Accordant, et surtout niveau France, et surtout... Accordant sur le poucein. 742 01:19:17,060 --> 01:19:19,380 Et du pouceau. 743 01:19:22,540 --> 01:19:23,540 Oh, 744 01:19:29,070 --> 01:19:30,110 il y a beaucoup de signes. 745 01:19:34,430 --> 01:19:35,560 Oh, c'est quand même eu. 746 01:19:35,561 --> 01:19:39,300 T'as été un peu la foule, mais c'est pas le temps que je te sens. 747 01:19:40,540 --> 01:19:44,180 La foule, c'est un peu de la foule. 748 01:19:54,760 --> 01:19:55,180 D'accord. 749 01:19:55,360 --> 01:19:57,360 Je veux que tu as mis d'agresse dans le monde. 750 01:19:58,540 --> 01:20:03,860 Et je veux que tu as une attention. 751 01:20:03,861 --> 01:20:06,240 Tu as mis de l'agresse, je veux que tu as une petite fille. 752 01:20:06,241 --> 01:20:08,080 Je veux que tu as une petite fille. 753 01:20:08,081 --> 01:20:12,200 Je veux que tu as une petite fille. 754 01:20:19,780 --> 01:20:22,420 Je veux que tu as une petite fille. 755 01:20:33,660 --> 01:20:35,080 ...que c'est le plus important. 756 01:20:38,300 --> 01:20:39,380 Il n'y a pas de main. 757 01:20:39,381 --> 01:20:40,581 On va faire une bonne semaine. 758 01:20:41,540 --> 01:20:42,580 Oui, c'est une bonne semaine. 759 01:20:42,581 --> 01:20:42,960 C'est la première. 760 01:20:42,961 --> 01:20:44,180 Il y a pas de expliquement. 761 01:20:44,520 --> 01:20:46,120 Il ne va pas avoir de réunement. 762 01:20:46,180 --> 01:20:47,920 Non, mais oui. 763 01:20:49,120 --> 01:20:50,120 Il y a un peu de temps. 764 01:20:51,540 --> 01:20:52,540 Moi, 765 01:20:56,940 --> 01:21:00,960 c 'est une bonne semaine. 766 01:21:00,961 --> 01:21:01,800 Mais on va faire une bonne semaine. 767 01:21:01,860 --> 01:21:06,020 La COZELE COZELE COZELE COZELE COZELE COZELE. 768 01:21:15,540 --> 01:21:23,540 Attention, qu'est-ce que vous délaimpez mon 769 01:21:51,200 --> 01:21:57,600 La humaine est de l'objet de la Et bah ça, et ça, et ça, et ça, et ça... 770 01:21:57,601 --> 01:22:20,830 Oh, c 'est ça! 771 01:22:21,130 --> 01:22:22,530 Ah, oui, c'est pas de poudre. 772 01:22:23,130 --> 01:22:24,750 Ouais, elle est en même haut. 773 01:22:24,930 --> 01:22:26,470 Qu'est-ce que l'on a? 774 01:22:26,550 --> 01:22:29,270 Achante, j'ai eu un brilet, et a guerre, l'ouc-le-le-le-le. 775 01:22:29,710 --> 01:22:31,610 Et il y a un chau-zagni, un chau-bote. 776 01:22:31,670 --> 01:22:32,670 Il y a un chau-bote. 777 01:22:32,950 --> 01:22:34,030 Chau-bote, et un chau-bote. 778 01:22:35,110 --> 01:22:38,170 Humilagme, on te sait que nous avons rencontré un stère. 779 01:22:39,350 --> 01:22:41,090 Oh, c'est une coudou, c'est une coudou. 780 01:22:45,310 --> 01:22:46,310 Oh, c'est pas bon! 781 01:22:53,020 --> 01:22:54,260 Ah, c'est pas bon! 782 01:22:54,261 --> 01:22:54,300 Ah, c 'est pas bon! 783 01:22:54,301 --> 01:22:54,580 Ah, c 'est pas bon! 784 01:22:54,940 --> 01:22:56,520 J'me la rage d'un boursadien. 785 01:22:57,140 --> 01:22:59,900 Ah, c'est qu'ils honte! 786 01:23:01,400 --> 01:23:02,680 Ah, c'est pas bon! 787 01:23:05,360 --> 01:23:06,360 Ah! 788 01:23:10,460 --> 01:23:11,200 Ah ! 789 01:23:11,201 --> 01:23:11,200 C'est ça ! 790 01:23:11,201 --> 01:23:12,201 Ah ! 791 01:23:48,970 --> 01:23:49,170 Ah ! 792 01:23:49,171 --> 01:23:50,970 Mais nan, on ne faut pas choisir ! 793 01:23:50,971 --> 01:23:51,971 Ah ! 794 01:24:01,200 --> 01:24:02,580 On a un âgier ! 795 01:24:21,080 --> 01:24:23,080 T'as pas 796 01:24:30,980 --> 01:24:33,300 de dirige, hein ! 797 01:24:33,301 --> 01:24:37,270 Il nous donne tous ! 798 01:24:37,271 --> 01:24:38,430 Vous se battre ! 799 01:24:38,431 --> 01:24:40,290 Oh, moi, j'ai un éliqueur ! 800 01:24:40,291 --> 01:24:41,390 C'est un éliqueur ! 801 01:24:41,391 --> 01:24:41,850 C'est une personne ! 802 01:24:41,851 --> 01:24:43,470 Oui, oui, c'est une personne ! 803 01:24:43,471 --> 01:24:59,740 C'est un éliqueur ! 804 01:26:01,720 --> 01:26:03,120 ...et c'est pas moi là. 805 01:26:03,121 --> 01:26:03,120 Je n'ai jamais l'air. 806 01:26:03,121 --> 01:26:04,180 C'est quoi, c'est quoi? 807 01:26:06,780 --> 01:26:07,780 C'est quoi, c'est quoi? 808 01:26:07,781 --> 01:26:09,341 C 'est comme une annonce de la vacasse. 809 01:26:09,820 --> 01:26:11,340 Il est une paix de m'avoues de cas. 810 01:26:12,080 --> 01:26:13,260 C'est qu'il y a une paix de m'avoues de cas. 811 01:26:13,280 --> 01:26:14,600 C 'est qu'il y a une paix de cas. 812 01:31:46,680 --> 01:31:48,480 C'est l'un pour vous. 813 01:31:48,980 --> 01:31:51,880 Asme à l'occasion de réplagement. 814 01:31:53,120 --> 01:31:55,780 Chasse-le caron, qu'il y a une solte. 815 01:31:56,760 --> 01:31:57,780 Valence à cadérine. 816 01:31:59,840 --> 01:32:01,840 Il est vantopoposons. 817 01:32:02,200 --> 01:32:03,020 Bon, c'est un bon gars. 818 01:32:03,021 --> 01:32:04,800 C'est un dingue à douleur. 819 01:32:08,740 --> 01:32:10,590 Et il y a une gastardou, c'est-à-dire. 820 01:38:50,950 --> 01:38:53,170 C 'est un dingue à douleur. 821 01:38:53,630 --> 01:38:54,050 C'est une lambe dans la triangle. 822 01:38:54,051 --> 01:38:56,550 Il faut que je suis en train. 823 01:38:58,990 --> 01:39:00,310 C'est une lambe dans la triangle. 824 01:39:01,550 --> 01:39:06,070 C'est le bon gars. 825 01:39:06,071 --> 01:39:07,071 C 'est un bon gars. 826 01:39:11,290 --> 01:39:31,190 C'est un dingue. 827 01:39:43,340 --> 01:39:44,780 C 'est un dingue de m'avoues de cas. 57897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.