Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,003 --> 00:00:07,373
Silence.
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,310
That's how Dr. Magnus liked to work.
3
00:00:10,702 --> 00:00:12,786
He liked things to be orderly.
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,880
He liked things to be efficient.
5
00:00:15,165 --> 00:00:17,586
He liked just the facts.
6
00:00:17,610 --> 00:00:21,826
Subject is male. Uh, 53 years old.
7
00:00:21,850 --> 00:00:23,492
Caucasian.
8
00:00:23,516 --> 00:00:25,596
But Dr. Magnus had this assistant.
9
00:00:25,620 --> 00:00:29,090
And, man, did he like to talk.
10
00:00:29,847 --> 00:00:32,076
I'm off, just popped by
to collect my things.
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,676
Almost left without them,
can you imagine?
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,106
Course airport traffic'll
be a nightmare now.
13
00:00:36,130 --> 00:00:38,930
Oh, hello. Who have you got there?
14
00:00:39,314 --> 00:00:41,251
Nasty bruise. What happened to him?
15
00:00:41,275 --> 00:00:42,646
Blunt force trauma,
16
00:00:42,670 --> 00:00:43,940
by the looks of it.
17
00:00:45,910 --> 00:00:47,686
Right, sorry.
18
00:00:47,710 --> 00:00:49,486
"Respect the working silence."
19
00:00:49,510 --> 00:00:51,624
We need silence to think.
20
00:00:51,648 --> 00:00:53,096
To make sure we don't miss anything.
21
00:00:53,120 --> 00:00:55,156
Yes, yes, of course.
22
00:00:55,180 --> 00:00:57,524
And I don't want you missing
a thing out there, either.
23
00:00:57,548 --> 00:01:00,666
Don't worry, I'll make meticulous notes
24
00:01:00,690 --> 00:01:03,330
and report everything back
to Admiral Cane.
25
00:01:03,638 --> 00:01:06,514
It'll be the most rigorously
chronicled three days
26
00:01:06,538 --> 00:01:08,444
since The Woodstock Music and Art Fair.
27
00:01:09,386 --> 00:01:11,754
What's in the, uh, mysterious package?
28
00:01:11,778 --> 00:01:14,184
Something for an old friend.
Haven't seen him for a while.
29
00:01:14,208 --> 00:01:16,184
I-It's not a social call, you know.
30
00:01:16,602 --> 00:01:18,894
There's gonna be eyes on you, too.
31
00:01:18,918 --> 00:01:23,364
Remember, you'll be representing
the East Coast on the West Coast.
32
00:01:24,458 --> 00:01:26,328
Indeed, I will.
33
00:01:28,322 --> 00:01:31,204
He was all squared
away for that cross-country trip.
34
00:01:31,228 --> 00:01:34,574
Oh. Hold up, Doctor.
35
00:01:34,598 --> 00:01:37,413
But I had no idea he was coming.
36
00:01:37,437 --> 00:01:40,314
Well, I'd be lost without that,
wouldn't I?
37
00:01:41,608 --> 00:01:43,054
I had no idea
38
00:01:43,078 --> 00:01:45,314
that Pendleton was about to get hit
39
00:01:45,338 --> 00:01:47,184
by the one and only
40
00:01:47,208 --> 00:01:50,678
Dr. Donald "Ducky" Mallard.
41
00:01:51,578 --> 00:01:59,578
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
42
00:02:04,428 --> 00:02:06,704
You see the memo this morning?
43
00:02:06,728 --> 00:02:08,404
From headquarters? Yeah.
44
00:02:08,428 --> 00:02:09,974
It didn't make any sense.
45
00:02:09,998 --> 00:02:12,274
Says Admiral Cane is sending a liaison
46
00:02:12,298 --> 00:02:14,566
to see if we need
an in-house medical examiner.
47
00:02:14,590 --> 00:02:16,314
What part didn't make sense?
48
00:02:16,338 --> 00:02:18,954
We already have a medical examiner.
49
00:02:18,978 --> 00:02:20,984
Dr. Tango is the county M.E.
50
00:02:21,008 --> 00:02:22,654
He's not exclusive to us, you know.
51
00:02:23,251 --> 00:02:24,951
He's not?
52
00:02:25,548 --> 00:02:27,840
How long you been
working here now, Gail?
53
00:02:27,864 --> 00:02:30,094
- Morning.
- Morning.
54
00:02:30,118 --> 00:02:32,664
Ooh, Mary Jo got the good coffee.
55
00:02:32,688 --> 00:02:34,264
How's it going?
56
00:02:34,288 --> 00:02:36,228
- Living the dream.
- Awesome.
57
00:02:37,158 --> 00:02:39,898
Hey, Sparky. Forgetting something?
58
00:02:41,868 --> 00:02:45,468
Sourdough. It's your favorite.
59
00:02:49,578 --> 00:02:51,814
- Here. It's sourdough.
- Oh, that's your favorite.
60
00:02:51,838 --> 00:02:53,184
- What's wrong with it?
- Shh, nothing.
61
00:02:53,208 --> 00:02:54,984
Yeah, no, this is heaven.
62
00:02:55,008 --> 00:02:56,724
You never say no to Kowalski's bread.
63
00:02:56,748 --> 00:02:58,494
Are you sick or something?
This is what my mom used to do.
64
00:02:58,518 --> 00:03:00,024
Ow. What? I'm checking... Ow.
65
00:03:00,048 --> 00:03:01,824
- I don't want you to.
- Stop. I'm trying to check for...
66
00:03:01,848 --> 00:03:03,864
- I'm not sick!
- Then why don't you want the bread?
67
00:03:03,888 --> 00:03:05,764
Watch the crumbs, Randolf.
68
00:03:05,788 --> 00:03:07,204
You guys read this?
69
00:03:07,228 --> 00:03:08,704
Yeah, we read it, sir.
70
00:03:08,728 --> 00:03:10,374
Says Pendleton could be
next in line to get our own
71
00:03:10,398 --> 00:03:12,034
- in-house medical examiner.
- Medical examiner.
72
00:03:12,058 --> 00:03:13,204
- Just like HQ.
- That's what it says,
73
00:03:13,228 --> 00:03:14,574
but that's not what it means.
74
00:03:14,598 --> 00:03:16,144
We are D.C.'s scrappy little brother.
75
00:03:16,168 --> 00:03:17,974
They are never gonna
give us our own M.E.
76
00:03:17,998 --> 00:03:19,884
- Then why are they...
- It's a cover, Randolf.
77
00:03:19,908 --> 00:03:22,454
- For what?
- The restructure.
78
00:03:22,478 --> 00:03:23,914
Rumor has it,
79
00:03:23,938 --> 00:03:25,996
they're talking about changing
the agency's name.
80
00:03:26,020 --> 00:03:27,618
To what? What's wrong with NIS?
81
00:03:27,642 --> 00:03:30,194
Forget about the name.
An agency-wide restructure
82
00:03:30,218 --> 00:03:32,394
means transfers, firings.
83
00:03:32,418 --> 00:03:35,094
This liaison is coming
to gather intel on us.
84
00:03:35,118 --> 00:03:38,134
So, we need to, you know,
make the office look good.
85
00:03:38,158 --> 00:03:40,004
Make it look necessary. Clear?
86
00:03:40,028 --> 00:03:42,234
Mary Jo, has Franks seen the memo?
87
00:03:42,258 --> 00:03:44,704
I briefed him, who knows if he heard.
88
00:03:44,728 --> 00:03:46,404
What does that mean?
89
00:03:46,428 --> 00:03:48,244
I don't know. Something's up with him.
90
00:03:48,268 --> 00:03:50,944
Yeah, well, he, uh,
submitted some veterinary bills
91
00:03:50,968 --> 00:03:52,938
for reimbursement, and I rejected them.
92
00:03:54,008 --> 00:03:55,614
Yeah, I know we all love Gary Callahan,
93
00:03:55,638 --> 00:03:57,254
but he's still a dog,
and the bills were excessive.
94
00:03:57,278 --> 00:03:59,684
I'm sorry, could you please just
not talk to me right now.
95
00:03:59,708 --> 00:04:01,892
I have a splitting headache.
96
00:04:04,478 --> 00:04:06,864
Why are you two not at the crime scene?
97
00:04:06,888 --> 00:04:08,194
What crime scene?
98
00:04:08,218 --> 00:04:10,664
We had a call come in
a half an hour ago.
99
00:04:10,688 --> 00:04:12,864
I told Gail to tell you.
100
00:04:12,888 --> 00:04:15,488
Gail, I swear to God. Gail!
101
00:04:18,698 --> 00:04:21,404
NIS? The rest of your guys are
already inside with the body.
102
00:04:21,428 --> 00:04:24,114
- Thanks, man, appreciate it.
- Victim's name is Mimi Lam,
103
00:04:24,138 --> 00:04:26,644
wife of Navy Lieutenant
Commander Roland Lam.
104
00:04:26,668 --> 00:04:28,744
They own the restaurant, Hawaiian joint,
105
00:04:28,768 --> 00:04:29,784
not open to the public yet.
106
00:04:29,808 --> 00:04:31,084
No sign of forced entry.
107
00:04:31,108 --> 00:04:32,414
Husband came in this morning,
108
00:04:32,438 --> 00:04:33,954
found the wife dead and called 911.
109
00:04:33,978 --> 00:04:35,624
We figured out the
naval connection and called you.
110
00:04:35,648 --> 00:04:36,754
Here is the husband's statement.
111
00:04:36,778 --> 00:04:38,248
- Where is he?
- I sent him home.
112
00:04:39,918 --> 00:04:42,394
- Why would you do that?
- Guy was distraught.
113
00:04:42,418 --> 00:04:43,894
Said he needed to be alone.
114
00:04:43,918 --> 00:04:45,864
You sent our witness home
before we could talk to him?
115
00:04:45,888 --> 00:04:47,134
I wrote it all down.
116
00:04:47,158 --> 00:04:49,004
We need to do our own interview.
117
00:04:49,028 --> 00:04:51,104
- Ma'am.
- This is our crime scene!
118
00:04:51,128 --> 00:04:52,504
I'm telling you right now,
119
00:04:52,528 --> 00:04:53,974
I'm averse to people yelling in my face.
120
00:04:53,998 --> 00:04:55,474
Well, I'm averse to idiots.
How about that?
121
00:04:55,498 --> 00:04:58,344
Okay, wow. I think we might
be getting unnecessarily hostile.
122
00:04:58,368 --> 00:05:00,044
- Rando!
- There's no need for name calling.
123
00:05:00,068 --> 00:05:01,284
Quit yapping and get in here.
124
00:05:01,308 --> 00:05:02,654
Well, you act like an idiot,
125
00:05:02,678 --> 00:05:04,378
- I'm gonna call you an idiot.
- Ma'am.
126
00:05:14,688 --> 00:05:16,794
The hell is he? Randolf!
127
00:05:16,818 --> 00:05:19,219
Yeah, I-I'm here.
128
00:05:19,688 --> 00:05:21,164
She's frozen solid?
129
00:05:21,471 --> 00:05:22,604
You think?
130
00:05:22,973 --> 00:05:24,834
There's a computer over there
needs looking at.
131
00:05:24,858 --> 00:05:26,274
Where the hell you been?
132
00:05:26,298 --> 00:05:28,104
Why is everyone so hostile today?
133
00:05:28,128 --> 00:05:29,374
What?
134
00:05:29,398 --> 00:05:30,844
Uh, I'm gonna look
at the computer, boss.
135
00:05:30,868 --> 00:05:33,214
Cop's a dumbass.
I sent him and his buddies home.
136
00:05:33,238 --> 00:05:35,284
Look at the pictures he took
of the crime scene.
137
00:05:35,308 --> 00:05:37,078
His fingers are in half of them.
138
00:05:39,823 --> 00:05:41,948
Here. I'll get that.
139
00:05:43,285 --> 00:05:45,194
You might want to get some
of the freezer handle.
140
00:05:45,218 --> 00:05:47,024
It's busted.
141
00:05:47,048 --> 00:05:49,264
What do you think, Chief?
Someone put her in there,
142
00:05:49,288 --> 00:05:51,164
or she walked into the freezer
herself, got stuck?
143
00:05:51,188 --> 00:05:53,704
It's not the
freezing I'm concerned about.
144
00:05:54,087 --> 00:05:56,234
It's the unfreezing.
145
00:05:56,258 --> 00:05:58,704
I'm reminded of the Swedish warship Vasa
146
00:05:58,728 --> 00:06:00,474
that sank in 1628
147
00:06:00,498 --> 00:06:03,214
and was recovered 300 years
later, almost intact,
148
00:06:03,238 --> 00:06:07,014
preserved by the icy waters
of the Baltic Sea.
149
00:06:07,038 --> 00:06:09,186
The crew, however, were not so lucky.
150
00:06:09,608 --> 00:06:12,484
Thawing a human body
is a tricky process.
151
00:06:12,508 --> 00:06:15,224
Although, I do recall
there was one sailor
152
00:06:15,248 --> 00:06:16,724
whose brain was salvaged
153
00:06:16,748 --> 00:06:18,982
after being frozen for three centuries.
154
00:06:20,248 --> 00:06:21,448
Who the hell are you?
155
00:06:22,903 --> 00:06:23,919
Dr. Mallard?
156
00:06:23,944 --> 00:06:25,844
Hello, Jethro.
157
00:06:26,888 --> 00:06:27,904
Uh...
158
00:06:28,475 --> 00:06:30,003
You haven't changed one bit.
159
00:06:30,028 --> 00:06:31,104
What are you doing here?
160
00:06:31,128 --> 00:06:32,534
I'm your liaison.
161
00:06:32,558 --> 00:06:33,904
They were supposed to send out a memo.
162
00:06:33,928 --> 00:06:35,604
Oh, it didn't mention a name.
163
00:06:35,628 --> 00:06:37,514
- What memo?
- I didn't know you'd be here either,
164
00:06:37,538 --> 00:06:39,044
until Admiral Cane gave me a file
165
00:06:39,068 --> 00:06:41,384
on all the employees in your office.
166
00:06:41,408 --> 00:06:43,754
Jethro is the reason
I came to work for NIS.
167
00:06:43,778 --> 00:06:46,114
He once told me I'd make
a good medical examiner.
168
00:06:46,138 --> 00:06:47,084
Do you remember?
169
00:06:47,108 --> 00:06:48,724
12 years is a long time.
170
00:06:48,748 --> 00:06:51,024
Our time together
was undeniably cut short,
171
00:06:51,048 --> 00:06:52,554
but you must remember that?
172
00:06:52,578 --> 00:06:54,124
It was the better part of a week
173
00:06:54,148 --> 00:06:56,194
after I was driving
on the wrong side of the road
174
00:06:56,218 --> 00:06:58,964
and smashed into a car
in which Jethro here
175
00:06:58,988 --> 00:07:01,534
was being detained,
inside the boot of all places.
176
00:07:01,558 --> 00:07:04,434
I don't care who sent what memo,
this here's a damn crime scene.
177
00:07:04,458 --> 00:07:06,604
The last place one would expect
for a reunion.
178
00:07:06,628 --> 00:07:09,044
Boss, Dr. Mallard
is the assistant M.E. in D.C.
179
00:07:09,068 --> 00:07:12,074
He is here to figure out if our
office needs an in-house M.E.
180
00:07:12,098 --> 00:07:14,744
Yeah, Wheeler reminded us
to be good hosts.
181
00:07:15,585 --> 00:07:17,154
Yeah. Bernard Randolf.
182
00:07:17,178 --> 00:07:19,918
I had a great grandfather named
Bernard. He had red hair, too.
183
00:07:19,942 --> 00:07:21,888
We don't need an M.E., we've got Tango.
184
00:07:21,912 --> 00:07:24,294
Of course you do. I'm just observing.
185
00:07:24,553 --> 00:07:28,424
That pattern is Luiseño,
if I'm not mistaken.
186
00:07:28,448 --> 00:07:30,034
Although, I imagine you prefer
187
00:07:30,058 --> 00:07:32,234
the tribe's proper name, Payómkawichum,
188
00:07:32,258 --> 00:07:33,658
"People of the West."
189
00:07:34,458 --> 00:07:37,504
- How'd you know?
- It's that distinctive weaving pattern.
190
00:07:37,528 --> 00:07:39,674
It was featured
on a collectible postage stamp,
191
00:07:40,068 --> 00:07:44,814
and I happen to have a fondness
for the fine hobby of philately.
192
00:07:44,838 --> 00:07:47,144
Uh, but please do, uh,
carry on with your work.
193
00:07:47,168 --> 00:07:51,538
Um, just, uh, yeah,
just pretend I'm not here.
194
00:07:53,848 --> 00:07:56,278
Was the victim killed first
or did she die in the freezer?
195
00:07:57,378 --> 00:07:59,124
I really can't make a call
in this state.
196
00:07:59,148 --> 00:08:02,894
It's like Dr. Mallard said,
the body has to be thawed.
197
00:08:03,425 --> 00:08:05,894
Thawing's gonna take about three days.
198
00:08:05,918 --> 00:08:07,764
May I tell you a story
about my great grandfather Bernard?
199
00:08:07,788 --> 00:08:09,634
Oh, my God, yes, please.
200
00:08:09,658 --> 00:08:11,774
Shut your pie-hole, Rando.
201
00:08:11,798 --> 00:08:14,704
So I ain't gonna get
a cause of death for three days?
202
00:08:14,728 --> 00:08:17,514
When he was a boy, Grandpa
Bernard had an indomitable love
203
00:08:17,538 --> 00:08:19,082
for windmills.
204
00:08:19,106 --> 00:08:22,044
Wait, is that the-the metal
thing with a chicken on top?
205
00:08:22,068 --> 00:08:23,852
No, dear heart, that's a weather vane.
206
00:08:23,876 --> 00:08:25,554
Okay, I'm done. Get out.
207
00:08:26,011 --> 00:08:27,623
Hey, come on.
208
00:08:27,648 --> 00:08:29,524
Mike, he's our liaison.
209
00:08:29,548 --> 00:08:33,588
I don't care who you are.
I said get out, now.
210
00:08:38,788 --> 00:08:40,504
My apologies, Jethro.
211
00:08:40,528 --> 00:08:43,758
It seems our time together
has been cut short once again.
212
00:08:47,028 --> 00:08:48,628
Slow down, man.
213
00:08:54,431 --> 00:08:56,680
So, we're at the crime scene,
and Dr. Mallard is saying
214
00:08:56,704 --> 00:08:59,884
this unbelievably interesting
stuff in a super delightful way.
215
00:08:59,908 --> 00:09:01,854
He's just sprinkling sunshine
on the whole crime scene,
216
00:09:01,878 --> 00:09:02,924
but Franks
217
00:09:02,948 --> 00:09:04,646
gets weirdly hostile about it. He...
218
00:09:04,670 --> 00:09:07,072
Lost and found to the rescue.
219
00:09:08,782 --> 00:09:11,131
Don't you dare ask me
to go to the dry cleaner.
220
00:09:11,155 --> 00:09:12,694
My head is killing me,
221
00:09:12,718 --> 00:09:14,734
and I told you not to put that
fountain pen in your pocket.
222
00:09:14,758 --> 00:09:16,234
Why was Franks hostile?
223
00:09:16,258 --> 00:09:17,734
I don't know. Him and Lala are both
224
00:09:17,758 --> 00:09:20,029
- in a mood today.
- You know Franks is mad
225
00:09:20,053 --> 00:09:21,974
'cause you didn't reimburse
them vet bills.
226
00:09:21,998 --> 00:09:25,044
- They were excessive.
- Wait, is Gary sick?
227
00:09:25,068 --> 00:09:27,893
- I don't know, Randolf.
- If something's wrong with Gary,
228
00:09:27,917 --> 00:09:29,544
then Franks is probably sad.
229
00:09:29,568 --> 00:09:30,914
You know, maybe Lala's sad, too,
230
00:09:30,938 --> 00:09:32,414
because they both get aggressive
when they're sad.
231
00:09:32,438 --> 00:09:33,902
They really are two peas in a pod.
232
00:09:33,926 --> 00:09:35,379
Lala kicked a cop out the crime scene.
233
00:09:35,403 --> 00:09:38,394
- Franks kicks out Dr. Mallard.
- Wait. Franks did what?
234
00:09:38,418 --> 00:09:39,754
He kicked Mallard out. Sorry.
235
00:09:39,778 --> 00:09:41,364
That's what I was gonna get to,
236
00:09:41,388 --> 00:09:42,864
but then Mary Jo walked in
with the sweatshirt, which
237
00:09:42,888 --> 00:09:44,934
looks great, by the way.
Don't worry, though,
238
00:09:44,958 --> 00:09:46,194
Dr. Mallard is cool.
239
00:09:46,218 --> 00:09:47,704
Yeah, that's what they want us to think.
240
00:09:47,728 --> 00:09:48,934
They send a nice guy,
241
00:09:48,958 --> 00:09:50,474
they get us to let our guard down,
242
00:09:50,498 --> 00:09:52,034
and then they use
our vulnerabilities as a reason
243
00:09:52,058 --> 00:09:53,874
to shut us down. Where did he go?
244
00:09:53,898 --> 00:09:55,644
Dr. Mallard? I don't know.
245
00:09:55,668 --> 00:09:57,474
Oh, this is a disaster. He's probably
246
00:09:57,498 --> 00:09:59,114
on the phone right now with the admiral,
247
00:09:59,138 --> 00:10:01,414
telling him our office
is a bunch of rude redundancies.
248
00:10:01,438 --> 00:10:02,954
I need to make some calls.
249
00:10:02,978 --> 00:10:04,554
Oh, we're also in the middle of a case.
250
00:10:04,578 --> 00:10:06,114
We found a woman's body
in a walk-in freezer,
251
00:10:06,138 --> 00:10:09,248
if you want an update on that.
252
00:10:12,762 --> 00:10:14,618
It's my fault.
253
00:10:15,518 --> 00:10:18,727
Mimi asked me to fix the
freezer door handle weeks ago.
254
00:10:19,718 --> 00:10:21,064
You think it was an accident.
255
00:10:21,479 --> 00:10:24,074
She went in to do inventory,
the door closed,
256
00:10:24,098 --> 00:10:25,934
she couldn't get out.
257
00:10:25,958 --> 00:10:27,610
That's not what happened?
258
00:10:27,968 --> 00:10:30,038
The autopsy's not done yet.
259
00:10:33,238 --> 00:10:35,238
We had no idea how hard it was gonna be.
260
00:10:36,468 --> 00:10:39,214
- Opening a restaurant?
- Moonlighting.
261
00:10:39,706 --> 00:10:42,354
- Supply officer, right?
- Yeah.
262
00:10:42,378 --> 00:10:43,778
And Mimi does IT.
263
00:10:44,618 --> 00:10:47,024
Stands for information technology.
264
00:10:47,048 --> 00:10:49,340
She works with computers.
265
00:10:49,888 --> 00:10:52,494
She does consulting,
helps companies go digital.
266
00:10:52,927 --> 00:10:54,596
What companies?
267
00:10:55,028 --> 00:10:57,374
I could get you their names.
268
00:10:57,398 --> 00:10:58,904
It's hard for me
to keep them all straight.
269
00:10:58,928 --> 00:11:00,728
She's always coming and going.
270
00:11:02,328 --> 00:11:04,147
Mimi's really good, though.
271
00:11:04,598 --> 00:11:07,514
She had this idea
for the restaurant that,
272
00:11:07,538 --> 00:11:08,902
one day,
273
00:11:09,338 --> 00:11:12,908
people would be able to order
food right from their computers.
274
00:11:13,748 --> 00:11:14,824
Wow.
275
00:11:15,408 --> 00:11:16,578
Yeah.
276
00:11:18,048 --> 00:11:19,621
Commander,
277
00:11:20,348 --> 00:11:22,518
when was the last time
you saw your wife?
278
00:11:23,397 --> 00:11:26,627
Friday morning. We had a fight.
279
00:11:27,288 --> 00:11:29,258
I thought she went to her sister's.
280
00:11:30,128 --> 00:11:31,834
The restaurant was a lot.
281
00:11:31,858 --> 00:11:34,598
We were under so much stress.
282
00:11:35,468 --> 00:11:36,728
What were you fighting about?
283
00:11:39,398 --> 00:11:41,017
Prices on the menu.
284
00:11:42,227 --> 00:11:43,884
Where were you over the weekend?
285
00:11:43,908 --> 00:11:45,214
At home.
286
00:11:45,238 --> 00:11:47,608
- Can anyone verify that?
- No.
287
00:11:50,193 --> 00:11:53,118
We were just like anyone else.
We had a normal fight.
288
00:11:54,948 --> 00:11:57,758
I would never hurt her. I love her.
289
00:11:59,988 --> 00:12:02,164
I ain't buying the whole
sad husband act.
290
00:12:02,188 --> 00:12:03,704
Me neither. Accident, my ass.
291
00:12:03,728 --> 00:12:05,504
Guy probably tampered
with the door handle
292
00:12:05,528 --> 00:12:06,728
to cover up the fact he killed her.
293
00:12:06,752 --> 00:12:09,254
- Well, good morning to you, too.
- Morning, Angie.
294
00:12:11,838 --> 00:12:13,384
Chief, what the hell's going on in here?
295
00:12:13,408 --> 00:12:17,156
Lenora's out, and we just had a
mass-casualty collision come in.
296
00:12:17,180 --> 00:12:19,714
So, what, our body's
just gonna sit here on ice?
297
00:12:19,738 --> 00:12:21,754
No. There's a plan in motion.
298
00:12:21,778 --> 00:12:23,294
Dr. Mallard's gonna handle your case.
299
00:12:23,318 --> 00:12:25,194
I hope to God you're
yanking my chain right now.
300
00:12:25,218 --> 00:12:27,864
I am not yanking your chain, Mike.
301
00:12:27,888 --> 00:12:29,994
Dr. Mallard came by
after you kicked him out
302
00:12:30,018 --> 00:12:32,564
of the crime scene
to take notes on our facility.
303
00:12:32,588 --> 00:12:34,842
Wheeler called,
apologized to him profusely.
304
00:12:34,866 --> 00:12:37,274
Long story short, it's all in motion.
305
00:12:37,298 --> 00:12:38,734
What's in motion?
306
00:12:38,758 --> 00:12:40,544
A trial run for your
in-house medical examiner.
307
00:12:40,568 --> 00:12:42,244
- What?
- It's perfect timing.
308
00:12:42,268 --> 00:12:44,744
Your victim needs to be thawed
carefully over three days,
309
00:12:44,768 --> 00:12:47,614
but you can cut that down to two
if somebody's watering the body.
310
00:12:47,638 --> 00:12:51,654
I mean, if the guy wants to
sit here and water the body...
311
00:12:51,678 --> 00:12:53,324
Not here. Wheeler put in a call
312
00:12:53,348 --> 00:12:55,084
for a temperature-controlled
shipping container,
313
00:12:55,108 --> 00:12:57,694
so Dr. Mallard can give
your case his full attention.
314
00:12:57,718 --> 00:12:59,424
He'll be located on Pendleton,
315
00:12:59,448 --> 00:13:00,894
right outside your office door.
316
00:13:00,918 --> 00:13:02,594
The hell could you agree to this?
317
00:13:02,618 --> 00:13:05,734
You saw me yelling at him.
You know I can't stand him.
318
00:13:05,758 --> 00:13:07,258
You yell at everyone, Mike.
319
00:13:08,188 --> 00:13:11,274
You yell at Lala all the time,
and you like her, don't you?
320
00:13:11,298 --> 00:13:12,942
Guys, let's move it out.
321
00:13:13,698 --> 00:13:14,774
Chief.
322
00:13:14,798 --> 00:13:16,571
Chief, look at me.
323
00:13:17,168 --> 00:13:19,314
That bowtie might as well be
speaking Swahili.
324
00:13:19,338 --> 00:13:20,984
I can't understand a word he says.
325
00:13:21,008 --> 00:13:23,354
Aw, buck up, Mike.
326
00:13:23,378 --> 00:13:25,584
I couldn't understand you
at first, either.
327
00:13:25,608 --> 00:13:27,654
Better late thrive as never,
328
00:13:27,678 --> 00:13:29,924
as my great grandfather Bernard
used to say.
329
00:13:29,948 --> 00:13:32,154
That an insult, what he just said?
330
00:13:32,178 --> 00:13:34,494
Uh, I don't think so.
331
00:13:34,518 --> 00:13:36,424
Can't believe Tango would want this.
332
00:13:36,448 --> 00:13:37,694
We give King George an in,
333
00:13:37,718 --> 00:13:38,934
the next thing you know,
he's recommending
334
00:13:38,958 --> 00:13:40,645
a permanent in-house yahoo.
335
00:13:40,669 --> 00:13:42,235
No, Wheeler said that's not happening.
336
00:13:42,259 --> 00:13:44,534
Yeah, and all this is really
about some big restructure.
337
00:13:44,558 --> 00:13:46,834
Agency name changes, firings, transfers,
338
00:13:46,858 --> 00:13:48,566
our office could close.
It's a whole thing.
339
00:13:48,590 --> 00:13:50,779
Wheeler said Dr. Mallard's gonna
report back to HQ,
340
00:13:50,803 --> 00:13:52,029
like, let 'em know
341
00:13:52,053 --> 00:13:53,544
- if we're just a bunch of redundancies.
- Redundancies.
342
00:13:53,568 --> 00:13:55,544
But, I don't know.
He seems pretty harmless.
343
00:13:55,568 --> 00:13:57,054
Thank you, gentlemen.
Right through here.
344
00:13:57,078 --> 00:13:58,814
He's writing about us in that book.
345
00:13:58,838 --> 00:14:01,254
- I doubt it.
- Jethro! Come and have a look at this.
346
00:14:01,783 --> 00:14:03,924
The hell's he calling you Jethro for?
347
00:14:03,948 --> 00:14:05,624
You don't go by
your middle name, do you?
348
00:14:05,648 --> 00:14:06,994
Your middle name's Jethro?
349
00:14:07,018 --> 00:14:08,394
What kind of person calls you
350
00:14:08,418 --> 00:14:09,794
by your middle name for no damn reason?
351
00:14:09,818 --> 00:14:11,834
I don't trust him. Get in there, probie.
352
00:14:11,858 --> 00:14:13,934
See what your buddy's writing
about us in that book.
353
00:14:13,958 --> 00:14:15,364
We're not really buddies.
354
00:14:15,388 --> 00:14:16,664
I knew him for a couple of days
12 years ago.
355
00:14:16,688 --> 00:14:18,974
Jethro! Come quick, old pal.
356
00:14:18,998 --> 00:14:20,544
I've made an intriguing discovery.
357
00:14:20,885 --> 00:14:22,568
Get moving, Jethro.
358
00:14:24,404 --> 00:14:27,274
Find out if he's trying to shut us down.
359
00:14:36,178 --> 00:14:38,554
Whew. Cold in here.
360
00:14:38,578 --> 00:14:40,655
45 degrees, to be exact.
361
00:14:41,988 --> 00:14:44,764
- So, what's the, uh...
- Intriguing discovery, yes.
362
00:14:44,788 --> 00:14:46,288
Yes, come look here.
363
00:14:47,588 --> 00:14:50,304
If you peek right in there,
she's holding something.
364
00:14:50,328 --> 00:14:51,534
Do you see it?
365
00:14:51,558 --> 00:14:53,304
Huh. It's pink.
366
00:14:53,328 --> 00:14:54,744
Plastic?
367
00:14:54,768 --> 00:14:56,604
Impossible to tell
until the fist thaws enough
368
00:14:56,628 --> 00:14:57,774
for me to unfurl it.
369
00:14:58,131 --> 00:15:00,644
Uh, would you mind?
370
00:15:00,668 --> 00:15:02,638
The valve's just outside.
371
00:15:06,508 --> 00:15:09,684
I believe the time of death
was Friday evening.
372
00:15:09,708 --> 00:15:12,218
Her body froze solid over the weekend.
373
00:15:15,948 --> 00:15:18,294
You can stay and observe if you like.
374
00:15:18,318 --> 00:15:20,164
Uh, sure, if you don't mind me...
375
00:15:20,188 --> 00:15:22,504
Sorry. I'm going to need you
to be quiet.
376
00:15:22,947 --> 00:15:26,458
Respect the working silence,
as my mentor always says.
377
00:15:29,321 --> 00:15:33,082
Applying water to subject's face
to speed the thawing process.
378
00:15:44,094 --> 00:15:47,364
Do you really not remember
suggesting I join NIS?
379
00:15:48,218 --> 00:15:51,264
We were in D.C... that part
you remember, of course...
380
00:15:51,288 --> 00:15:53,664
and we were day drinking...
which, to be fair,
381
00:15:53,688 --> 00:15:56,504
doesn't exactly help one
recall detailed information...
382
00:15:56,528 --> 00:15:59,474
but there you were,
standing on the street,
383
00:15:59,498 --> 00:16:01,344
looking into a little shop,
384
00:16:01,368 --> 00:16:03,874
and there was a ship in a bottle
in the window.
385
00:16:03,898 --> 00:16:06,174
You had this curious look
386
00:16:06,198 --> 00:16:07,544
on your face, and you said...
387
00:16:07,568 --> 00:16:09,408
Thought you wanted silence, Dr. Mallard.
388
00:16:12,508 --> 00:16:14,908
My friends call me Ducky.
389
00:16:20,418 --> 00:16:23,018
Attempting to lift
one of the eyelids now.
390
00:16:26,518 --> 00:16:29,004
Ah, petechial hemorrhaging.
391
00:16:29,389 --> 00:16:32,574
Our subject may have been
strangled. Jethro, come look.
392
00:16:32,598 --> 00:16:35,704
There was foul play here,
no doubt about it.
393
00:16:35,728 --> 00:16:38,344
And strangulation is often
a crime of passion.
394
00:16:39,190 --> 00:16:40,944
Franks and Lala think her husband
395
00:16:40,968 --> 00:16:42,644
could've tampered
with the freezer handle,
396
00:16:42,668 --> 00:16:45,778
- made it look like an accident.
- A most astute theory.
397
00:16:46,638 --> 00:16:48,124
It stands to reason,
398
00:16:48,148 --> 00:16:50,224
whatever she was clutching when she died
399
00:16:50,248 --> 00:16:51,994
will only tell us more.
400
00:16:58,459 --> 00:17:00,904
Hey, Herm, he been like this all day?
401
00:17:00,928 --> 00:17:02,064
Herm's down in the vault.
402
00:17:02,422 --> 00:17:03,958
Who's watching Gary?
403
00:17:04,898 --> 00:17:06,074
There's not much to watch.
404
00:17:06,098 --> 00:17:07,344
He's just laying there.
405
00:17:07,368 --> 00:17:09,404
- He looks sick.
- He ain't sick.
406
00:17:09,428 --> 00:17:11,098
Took him to the vet four times.
407
00:17:12,398 --> 00:17:14,684
They think he's... depressed.
408
00:17:14,708 --> 00:17:16,584
- About what?
- I don't know, Kowalski,
409
00:17:16,608 --> 00:17:18,014
ain't like I can ask him.
410
00:17:18,038 --> 00:17:20,178
Why don't you try cheering him up?
411
00:17:21,778 --> 00:17:23,924
How's it going with the spy
from the district?
412
00:17:24,235 --> 00:17:27,094
You see this? This is how it's done.
413
00:17:27,118 --> 00:17:30,434
That idiot cop thinks he can
pass off his crappy Polaroids,
414
00:17:30,458 --> 00:17:32,534
no. This is a crime scene photo.
415
00:17:32,558 --> 00:17:33,834
The hell is everyone?
416
00:17:33,858 --> 00:17:35,564
And then, he has the nerve to tell me
417
00:17:35,588 --> 00:17:38,134
he's "averse to people
yelling in his face."
418
00:17:38,158 --> 00:17:39,474
Frickin' idiot.
419
00:17:39,498 --> 00:17:41,504
- Where did this come from?
- It's Mimi's.
420
00:17:41,528 --> 00:17:42,944
I brought it over from the restaurant.
421
00:17:42,968 --> 00:17:45,044
You can just pick it up and move it
422
00:17:45,068 --> 00:17:46,174
without losing everything on it?
423
00:17:46,198 --> 00:17:48,244
- Seriously, Mike?
- What?
424
00:17:48,268 --> 00:17:50,284
You unplug a clock radio,
you plug it back in,
425
00:17:50,308 --> 00:17:51,984
- it's blinking 12:00.
- No, no, no.
426
00:17:52,008 --> 00:17:54,554
It's all here, boss,
and it's all pretty interesting.
427
00:17:54,578 --> 00:17:56,754
The accounting log shows that
the Lams were in a ton of debt
428
00:17:56,778 --> 00:17:58,294
with the restaurant already.
429
00:17:58,318 --> 00:17:59,824
Husband didn't mention that to Gibbs.
430
00:17:59,848 --> 00:18:01,094
Life insurance?
431
00:18:01,118 --> 00:18:02,594
There's a modest policy on Mimi,
432
00:18:02,618 --> 00:18:04,094
husband Roland is the beneficiary.
433
00:18:04,118 --> 00:18:06,134
Also, Gibbs just stopped by,
434
00:18:06,158 --> 00:18:08,164
said there's possible evidence
of strangulation,
435
00:18:08,188 --> 00:18:10,004
but we got to wait
for the body to finish thawing,
436
00:18:10,028 --> 00:18:12,534
so Dr. Mallard can see
if there are bruises on the neck
437
00:18:12,558 --> 00:18:14,304
'cause blood can't pool
when it's frozen.
438
00:18:14,328 --> 00:18:17,440
It's actually really fascinating
what Dr. Mallard said about the...
439
00:18:17,464 --> 00:18:19,144
So, husband had motive,
means and opportunity.
440
00:18:19,168 --> 00:18:20,414
And when the body's finished melting,
441
00:18:20,438 --> 00:18:21,799
we can prove she got strangled.
442
00:18:21,823 --> 00:18:24,114
Everything we have got on Roland
Lam's circumstantial, though.
443
00:18:24,138 --> 00:18:27,154
We need to build a timeline.
I talked to Mimi's sister.
444
00:18:27,178 --> 00:18:29,384
- She was super unhelpful.
- Coworkers?
445
00:18:29,408 --> 00:18:32,194
Roland called in with the names
of the companies where Mimi did IT.
446
00:18:32,595 --> 00:18:33,924
What is that?
447
00:18:33,948 --> 00:18:35,664
Computers, Mike.
448
00:18:35,688 --> 00:18:38,341
Mimi consulted
at an electronics repair store,
449
00:18:38,365 --> 00:18:40,964
a factory, and a law firm.
450
00:18:40,988 --> 00:18:42,404
She went to all three places
451
00:18:42,428 --> 00:18:44,498
the Friday before
she was found in the freezer.
452
00:18:45,858 --> 00:18:47,504
Saddle up, Rando, let's go.
453
00:18:47,528 --> 00:18:49,574
Don't you want me to finish
looking through these files?
454
00:18:49,598 --> 00:18:50,874
Mimi is a computer lady.
455
00:18:50,898 --> 00:18:53,214
How am I supposed to talk to her
employers without embarrassing myself?
456
00:18:53,238 --> 00:18:54,314
You got Lala.
457
00:18:54,338 --> 00:18:55,684
She knows what IT stands for,
458
00:18:55,708 --> 00:18:57,778
and I'm pretty sure
she's already in the car.
459
00:19:00,933 --> 00:19:02,484
And next thing you know,
460
00:19:02,508 --> 00:19:03,554
we're both kidnapped.
461
00:19:03,578 --> 00:19:05,494
Mind you, this is his second time.
462
00:19:05,518 --> 00:19:07,864
- Second time, really?
- Hey, probie!
463
00:19:07,888 --> 00:19:09,224
So was it the mob?
464
00:19:09,248 --> 00:19:10,494
Well, it was more of a...
465
00:19:10,518 --> 00:19:12,164
The hell is this?
466
00:19:15,596 --> 00:19:17,293
You find out what he's writing
about us in that book?
467
00:19:17,317 --> 00:19:19,634
No, but I don't think it's anything bad.
468
00:19:19,658 --> 00:19:21,704
He's just focused on the case.
469
00:19:21,728 --> 00:19:24,174
- Don't look like it.
- They all just came out
470
00:19:24,198 --> 00:19:25,514
to look at the shipping container.
471
00:19:25,538 --> 00:19:28,014
Then, Dr. Mallard
cured Mary Jo's headache.
472
00:19:28,038 --> 00:19:31,154
- He used to be a medical doctor.
- Really?
473
00:19:31,178 --> 00:19:32,655
He got to you.
474
00:19:33,108 --> 00:19:34,224
What?
475
00:19:34,248 --> 00:19:35,754
You're soft, probie.
476
00:19:35,778 --> 00:19:38,666
Dominguez, I'm subbing you in.
Me and probie'll go to the companies.
477
00:19:38,690 --> 00:19:40,951
You stay here and get a read on Mallard.
478
00:19:42,057 --> 00:19:43,634
He was very, very brave, that man.
479
00:19:43,658 --> 00:19:46,234
Well, until the time came
to have a conversation
480
00:19:46,258 --> 00:19:47,904
with the woman that he loved.
481
00:19:47,928 --> 00:19:50,704
Yeah, Mimi was a real nice lady.
482
00:19:50,728 --> 00:19:52,334
What was she doing here on Friday?
483
00:19:52,358 --> 00:19:54,374
She was setting up a digital system
484
00:19:54,398 --> 00:19:56,244
to help us track all our repairs.
485
00:19:56,268 --> 00:19:58,014
Dude, people love claiming
486
00:19:58,038 --> 00:19:59,674
we didn't fix stuff we already fixed,
487
00:19:59,698 --> 00:20:01,614
but when they see it itemized
on a computer screen,
488
00:20:01,638 --> 00:20:03,414
they can't say it didn't happen,
you know what I mean?
489
00:20:04,103 --> 00:20:05,254
Need me to turn that on for you?
490
00:20:05,882 --> 00:20:08,130
Turn it on myself.
491
00:20:27,918 --> 00:20:30,044
So what's in the notebook?
492
00:20:30,068 --> 00:20:32,244
Oh, that? Nothing earth-shattering.
493
00:20:32,673 --> 00:20:36,444
No strangulation bruises
apparent on the neck as of yet.
494
00:20:36,468 --> 00:20:39,714
Will check for a collapsed
trachea once the body's thawed
495
00:20:39,738 --> 00:20:41,984
and I'm able to conduct
a full physical examination.
496
00:20:42,008 --> 00:20:45,624
We're a seed processing plant.
We sort and treat in-house,
497
00:20:45,648 --> 00:20:47,624
then we distribute the seeds
around the country.
498
00:20:47,648 --> 00:20:49,924
What time did Mrs. Lam leave on Friday?
499
00:20:49,948 --> 00:20:52,134
Around 5:00, 5:30.
500
00:20:52,158 --> 00:20:55,134
She was digitizing our files
so we can go international.
501
00:20:55,158 --> 00:20:57,728
She's the only one I trust
with my computer.
502
00:20:58,498 --> 00:21:01,998
You're welcome to see
what she was doing on it.
503
00:21:13,608 --> 00:21:15,154
No loose teeth
504
00:21:15,178 --> 00:21:18,124
or other evidence of an altercation.
505
00:21:18,148 --> 00:21:20,124
Right mandibular second molar
506
00:21:20,148 --> 00:21:22,139
appears to have a filling.
507
00:21:22,618 --> 00:21:24,058
Porcelain.
508
00:21:28,888 --> 00:21:31,974
Most people don't know I'm pretty handy.
509
00:21:31,998 --> 00:21:33,721
It is brilliant.
510
00:21:35,168 --> 00:21:36,598
You fancy a cup of tea?
511
00:21:37,368 --> 00:21:38,674
Mimi was going to install
512
00:21:38,698 --> 00:21:41,884
Windows 3.1 on all our systems.
513
00:21:41,908 --> 00:21:43,484
She was great.
514
00:21:43,508 --> 00:21:46,284
Lot of experience setting up IT
for sensitive projects.
515
00:21:46,308 --> 00:21:49,354
We have high-profile clients,
so discretion is key.
516
00:21:49,378 --> 00:21:52,078
I have a 6:00. Holler if you need me.
517
00:21:53,493 --> 00:21:54,893
Top-secret projects.
518
00:21:55,918 --> 00:21:57,758
Think Mimi told her husband about 'em?
519
00:22:02,428 --> 00:22:04,398
Let's see what we got.
520
00:22:05,428 --> 00:22:06,926
Oh, come on!
521
00:22:06,950 --> 00:22:08,144
What happened?
522
00:22:09,328 --> 00:22:11,644
And unbeknownst to any of us,
523
00:22:11,668 --> 00:22:14,344
she had the antidote
hidden in her knickers
524
00:22:14,368 --> 00:22:16,608
the entire time.
525
00:22:18,578 --> 00:22:20,138
Oh...
526
00:22:22,708 --> 00:22:25,918
What is it, my dear?
Has your tea gone cold?
527
00:22:28,618 --> 00:22:31,288
Gibbs said you used to be
a medical doctor?
528
00:22:38,128 --> 00:22:41,768
Your doctor's good. Extremely thorough.
529
00:22:43,638 --> 00:22:45,674
I just, uh,
530
00:22:45,698 --> 00:22:48,138
I can't talk to anyone here about it.
531
00:22:50,591 --> 00:22:52,184
You'll leave it out of your report
532
00:22:52,208 --> 00:22:54,808
- to the admiral, right?
- You have my word.
533
00:22:58,164 --> 00:22:59,364
You know Kowalski?
534
00:23:00,180 --> 00:23:02,396
With the glasses? Lovely chap.
535
00:23:02,421 --> 00:23:04,121
He's the best.
536
00:23:05,088 --> 00:23:07,018
He bakes this bread.
537
00:23:09,588 --> 00:23:12,198
His sourdough is my favorite.
538
00:23:16,928 --> 00:23:18,998
But I don't like it anymore.
539
00:23:21,168 --> 00:23:22,538
At all.
540
00:23:24,808 --> 00:23:26,764
I can't stand the taste of it.
541
00:23:30,678 --> 00:23:32,324
Your doctor did explain
542
00:23:32,348 --> 00:23:34,848
what a traumatic brain injury means?
543
00:23:36,288 --> 00:23:38,034
He said there aren't many studies.
544
00:23:38,058 --> 00:23:39,140
Correct,
545
00:23:39,164 --> 00:23:40,864
but we do know that it can
546
00:23:40,888 --> 00:23:43,134
rewire the brain,
547
00:23:43,158 --> 00:23:46,634
meaning we may no longer like
the things we once did.
548
00:23:46,992 --> 00:23:50,174
Like a river that hits a dam
549
00:23:50,746 --> 00:23:53,784
and starts to flow
in a different direction.
550
00:23:53,808 --> 00:23:55,068
It's like...
551
00:23:56,038 --> 00:23:57,908
Who am I, you know?
552
00:24:00,038 --> 00:24:02,578
And what if this is just the beginning?
553
00:24:05,718 --> 00:24:07,178
And I...
554
00:24:08,248 --> 00:24:10,958
I don't want to hurt
Kowalski's feelings.
555
00:24:12,818 --> 00:24:15,258
I don't want to hurt anyone.
556
00:24:20,898 --> 00:24:22,898
There is one thing
you can take solace in.
557
00:24:23,868 --> 00:24:27,374
Your heart clearly
hasn't changed one bit.
558
00:24:27,398 --> 00:24:29,408
You are still you.
559
00:24:31,120 --> 00:24:34,148
Perhaps you just have a penchant
for pumpernickel now.
560
00:24:41,248 --> 00:24:42,448
Thank you.
561
00:24:46,558 --> 00:24:49,788
Ooh. Cecilia, wait. It's thawed.
562
00:24:50,588 --> 00:24:53,458
Her hand? You can open it?
563
00:24:56,968 --> 00:24:59,744
It's a note. "Rolam."
564
00:24:59,768 --> 00:25:02,868
Roland Lam. Her husband.
565
00:25:03,638 --> 00:25:07,114
Oh, my. It appears our victim
has just handed us
566
00:25:07,138 --> 00:25:08,948
the name of her killer.
567
00:25:14,488 --> 00:25:16,064
Sorry to keep you
waiting. I forgot the file,
568
00:25:16,088 --> 00:25:17,424
and I had to run upstairs to get it,
569
00:25:17,448 --> 00:25:19,494
and yesterday was leg day, so, yeah,
570
00:25:19,518 --> 00:25:20,964
the hammies are on fire.
571
00:25:20,988 --> 00:25:23,297
Special Agent Randolf.
572
00:25:23,898 --> 00:25:25,434
Thanks for coming back in, Roland.
573
00:25:25,458 --> 00:25:27,434
Do you mind if I call you Roland?
574
00:25:27,458 --> 00:25:31,414
Or do you have a nickname
you prefer, maybe Ro, or RoRo?
575
00:25:31,438 --> 00:25:34,014
Roland is fine. Why am I here?
576
00:25:34,038 --> 00:25:35,984
Well, unfortunately,
someone named you as a suspect
577
00:25:36,008 --> 00:25:37,214
in your wife's murder.
578
00:25:37,238 --> 00:25:38,814
Who?
579
00:25:38,838 --> 00:25:41,454
Your wife, actually.
580
00:25:41,478 --> 00:25:43,254
Uh...
581
00:25:43,278 --> 00:25:46,724
We found this in Mimi's hand.
582
00:25:46,748 --> 00:25:49,294
The shaky handwriting
suggests she was in a rush
583
00:25:49,318 --> 00:25:52,934
or under duress when she wrote it.
584
00:25:52,958 --> 00:25:55,958
It was possibly the last thing
she did before she died.
585
00:25:56,956 --> 00:25:59,504
So, anything you feel like
getting off your chest?
586
00:26:00,209 --> 00:26:01,674
I already told Agent Gibbs,
587
00:26:01,698 --> 00:26:03,844
the freezer door handle was broken.
588
00:26:03,868 --> 00:26:06,014
Yeah, you mean the accident theory?
589
00:26:06,038 --> 00:26:09,484
Here's the thing. Our M.E.
is saying there was foul play.
590
00:26:09,508 --> 00:26:11,514
Possible strangulation.
591
00:26:11,538 --> 00:26:13,454
Someone strangled her?
592
00:26:13,478 --> 00:26:15,524
That's what the evidence is suggesting.
593
00:26:15,548 --> 00:26:17,524
That-that does...
that doesn't make any sense.
594
00:26:17,548 --> 00:26:19,954
Mimi and-and I are the only ones who had
595
00:26:19,978 --> 00:26:22,294
keys to the restaurant.
596
00:26:22,318 --> 00:26:24,134
The police said there was
no sign of forced entry.
597
00:26:24,158 --> 00:26:25,864
- Hey.
- Look at this.
598
00:26:25,888 --> 00:26:27,934
Randy's nice-ing him to death,
the guy's still denying it.
599
00:26:27,958 --> 00:26:29,534
- Boss.
- What did Lala find out
600
00:26:29,558 --> 00:26:31,034
about Mallard's notebook?
601
00:26:31,058 --> 00:26:33,404
What? Oh. Nothing.
602
00:26:33,428 --> 00:26:34,844
And she agrees with me.
603
00:26:34,868 --> 00:26:37,004
He's not trying to get us
shut down. Boss, please.
604
00:26:37,028 --> 00:26:38,474
I need you to look at this.
605
00:26:38,498 --> 00:26:39,944
Lala was looking through
that cop's photos again
606
00:26:39,968 --> 00:26:41,644
- and found something.
- What?
607
00:26:41,668 --> 00:26:44,084
This is the cop's polaroid
of Mimi's desk.
608
00:26:44,108 --> 00:26:45,684
There's a stapler next to the computer.
609
00:26:45,708 --> 00:26:48,854
- Lala's photo, stapler's gone.
- Where'd it go?
610
00:26:48,878 --> 00:26:50,584
- We tracked down the cop.
- You think he's withholding evidence?
611
00:26:50,608 --> 00:26:52,524
- Let's get that son of a bitch in here.
- We did.
612
00:26:52,548 --> 00:26:54,888
He's outside talking to Lala.
613
00:26:55,548 --> 00:26:57,664
What evidence did you take?
614
00:26:57,688 --> 00:26:59,002
You're withholding evidence?
615
00:26:59,026 --> 00:27:00,183
- Hey. No, it's not...
- Sir, I'm telling you,
616
00:27:00,207 --> 00:27:01,664
- I'm averse to people yelling in my face.
- No. Mike.
617
00:27:01,688 --> 00:27:03,201
- I'll show you averse!
- Hey!
618
00:27:03,225 --> 00:27:04,263
Are you out of your mind?
619
00:27:04,287 --> 00:27:05,774
- Stop! Stop! Enough!
- All right.
620
00:27:05,798 --> 00:27:06,804
Stop it.
621
00:27:06,828 --> 00:27:08,544
All of you. Stop. Enough.
622
00:27:08,568 --> 00:27:11,774
Mike. No one is withholding anything.
623
00:27:11,798 --> 00:27:13,984
Officer Marino thought that
the evidence he got
624
00:27:14,008 --> 00:27:17,284
from the scene was dropped off
at our office, but it wasn't.
625
00:27:17,308 --> 00:27:19,284
One of his guys is bringing it over now.
626
00:27:19,308 --> 00:27:21,380
Good heavens. What's all the commotion?
627
00:27:21,749 --> 00:27:23,954
You and your little book
can go back inside.
628
00:27:23,978 --> 00:27:25,594
Bollocks. You're bleeding.
629
00:27:25,618 --> 00:27:27,948
Step inside. Let me tend to the wound.
630
00:27:36,488 --> 00:27:38,034
Well, you're in luck.
631
00:27:38,058 --> 00:27:42,398
No stitches required.
Are you feeling at all woozy?
632
00:27:46,838 --> 00:27:49,784
Not fully domesticated, I see.
That's unfortunate.
633
00:27:49,808 --> 00:27:52,414
What is this?
Where's all the stuff about us?
634
00:27:52,438 --> 00:27:54,424
- About shutting us down?
- What?
635
00:27:54,782 --> 00:27:58,454
I'm afraid you've been
misinformed, dear boy.
636
00:27:58,478 --> 00:28:00,594
My objective here is to determine
637
00:28:00,618 --> 00:28:03,994
whether this office would
benefit from an in-house M.E.
638
00:28:04,018 --> 00:28:05,964
Now, these were special circumstances
639
00:28:05,988 --> 00:28:09,004
in which I could be of service,
but overall,
640
00:28:09,028 --> 00:28:11,804
this office runs smoothly
as is, don't you agree?
641
00:28:12,341 --> 00:28:14,344
So you're just in here working the case?
642
00:28:14,368 --> 00:28:15,674
As Mother always says,
643
00:28:15,698 --> 00:28:18,868
"A helping hand is a gift
ne'er forgotten."
644
00:28:20,898 --> 00:28:24,384
I finished thawing the body
and conducted a full autopsy.
645
00:28:24,408 --> 00:28:27,184
Oddly enough, there was
no bruising on the neck.
646
00:28:27,208 --> 00:28:29,378
It seems she wasn't strangled after all.
647
00:28:34,948 --> 00:28:37,194
- What, she freeze to death?
- No.
648
00:28:37,218 --> 00:28:40,494
No evidence of perimortem hypothermia.
649
00:28:40,518 --> 00:28:43,334
Believe it or not,
the petechial hemorrhaging
650
00:28:43,358 --> 00:28:45,174
could be consistent with poisoning.
651
00:28:45,198 --> 00:28:47,334
The moment the body thawed,
I had a blood sample
652
00:28:47,358 --> 00:28:49,274
couriered over to your forensics lab.
653
00:28:49,298 --> 00:28:51,238
I'm awaiting the results.
654
00:28:54,208 --> 00:28:55,368
May I?
655
00:29:07,720 --> 00:29:10,690
Gibbs says you used to be
a people doctor.
656
00:29:12,388 --> 00:29:13,758
I was.
657
00:29:15,358 --> 00:29:17,128
Know anything about dogs?
658
00:29:19,398 --> 00:29:20,874
Got a dog.
659
00:29:20,898 --> 00:29:22,804
Well, he ain't mine.
660
00:29:24,398 --> 00:29:26,098
He's a special agent.
661
00:29:28,238 --> 00:29:29,514
Vet says he's depressed.
662
00:29:29,538 --> 00:29:31,684
You ever heard of anything like that?
663
00:29:31,708 --> 00:29:33,138
What's his name?
664
00:29:35,778 --> 00:29:37,348
Gary Callahan.
665
00:29:38,448 --> 00:29:41,288
Sounds like more of a friend than a dog.
666
00:29:43,948 --> 00:29:46,764
There is a phenomenon I've heard about,
667
00:29:46,788 --> 00:29:48,404
in which animals
668
00:29:48,428 --> 00:29:51,128
mimic their owners' state of mind.
669
00:29:53,258 --> 00:29:55,068
Is it possible that...
670
00:29:55,798 --> 00:29:58,468
you're depressed, Agent Franks?
671
00:29:59,438 --> 00:30:01,138
Is something bothering you?
672
00:30:09,108 --> 00:30:10,978
You know anything about brothers?
673
00:30:12,378 --> 00:30:14,148
Me and mine, we don't talk.
674
00:30:15,918 --> 00:30:17,488
Older or younger?
675
00:30:19,618 --> 00:30:21,858
Older brothers can be
complicated, can't they?
676
00:30:24,928 --> 00:30:27,274
And if I'm correct about Gary
677
00:30:27,298 --> 00:30:29,744
mirroring your emotions,
678
00:30:29,768 --> 00:30:31,844
then the only way
he's going to get better
679
00:30:31,868 --> 00:30:33,798
is if you fix yourself, Michael.
680
00:30:35,208 --> 00:30:37,338
Don't wait until it's too late.
681
00:30:39,138 --> 00:30:40,684
Call your brother.
682
00:30:51,561 --> 00:30:53,861
Evidence is here.
683
00:30:55,358 --> 00:30:56,858
Thanks, doc.
684
00:31:01,668 --> 00:31:03,204
Look at this crap.
685
00:31:03,228 --> 00:31:05,714
This just looks like normal desk stuff.
686
00:31:05,738 --> 00:31:07,038
What about the box?
687
00:31:10,108 --> 00:31:11,414
What is happening?
688
00:31:11,438 --> 00:31:14,584
It is shocking what
that cop considered evidence.
689
00:31:14,608 --> 00:31:17,924
Also... no spoons?
690
00:31:17,948 --> 00:31:20,018
Hm. What is this?
691
00:31:20,648 --> 00:31:22,494
It's a floppy disk.
692
00:31:22,518 --> 00:31:24,888
- It's for the computer.
- For the computer to what?
693
00:31:26,418 --> 00:31:28,620
Dang it. It's password protected.
694
00:31:28,644 --> 00:31:30,864
'Cause you're using her
computer, Rando. Put it in ours.
695
00:31:30,888 --> 00:31:32,534
It's the disk that's password protected,
696
00:31:32,558 --> 00:31:33,774
Mike, not the computer.
697
00:31:33,798 --> 00:31:36,004
Password could be anything. Maybe...
698
00:31:36,028 --> 00:31:38,714
"123456"?
699
00:31:38,738 --> 00:31:40,014
Nope. Um...
700
00:31:40,038 --> 00:31:41,383
Try "password."
701
00:31:41,587 --> 00:31:44,631
Pardon me.
Forgive the intrusion. I just heard back
702
00:31:44,678 --> 00:31:46,163
from Woodrow at the lab...
703
00:31:46,187 --> 00:31:48,311
tremendous sense of humor, by the way...
704
00:31:48,335 --> 00:31:51,578
but it turns out
our victim's blood is clean.
705
00:31:51,602 --> 00:31:53,194
You're telling me
she wasn't poisoned either?
706
00:31:53,218 --> 00:31:54,294
So what happened to her then?
707
00:31:54,318 --> 00:31:57,024
It pains me to say.
708
00:31:57,048 --> 00:31:58,464
I simply don't know.
709
00:31:58,488 --> 00:32:01,204
Yeah, baby! We're in!
710
00:32:01,228 --> 00:32:02,834
What, how?
711
00:32:02,858 --> 00:32:04,174
"Rolam."
712
00:32:04,198 --> 00:32:05,974
Mimi wasn't naming her killer,
713
00:32:05,998 --> 00:32:07,578
she was writing down her password.
714
00:32:07,602 --> 00:32:09,144
Password for what?
715
00:32:09,168 --> 00:32:10,504
Her limp disk.
716
00:32:10,528 --> 00:32:12,074
Floppy disk.
717
00:32:12,098 --> 00:32:14,314
Holy crap. These are plans
718
00:32:14,338 --> 00:32:16,544
to a frickin' bioweapon.
719
00:32:16,568 --> 00:32:18,354
They were gonna sell it
to the highest bidder.
720
00:32:18,378 --> 00:32:19,914
Bioweapon? Like Agent Orange?
721
00:32:19,938 --> 00:32:22,254
No, this is some kind of nerve agent.
722
00:32:22,278 --> 00:32:25,894
Says it makes your muscles
spasm, the heart stops,
723
00:32:25,918 --> 00:32:27,631
- leads to suffocation.
- Where you getting that?
724
00:32:27,655 --> 00:32:28,994
It says it right here.
725
00:32:29,018 --> 00:32:30,824
I can't read it,
he's rolling the words up.
726
00:32:30,848 --> 00:32:33,564
- Put it on the board, Rando.
- How?
727
00:32:33,588 --> 00:32:36,264
Write it on a paper, Rando,
grab a pen, put it up there,
728
00:32:36,288 --> 00:32:39,458
- so I can read it. Mary Jo!
- This is what killed her.
729
00:32:40,704 --> 00:32:41,844
What?
730
00:32:42,628 --> 00:32:44,614
This very nerve agent
is what killed her.
731
00:32:44,638 --> 00:32:46,844
The suffocation caused
the petechial hemorrhaging.
732
00:32:46,868 --> 00:32:50,084
Her blood was clean
because it was thawed.
733
00:32:50,108 --> 00:32:53,514
It says here the nerve agent
is only stable when frozen.
734
00:32:53,538 --> 00:32:55,608
You can't trace it at room temp?
735
00:32:56,948 --> 00:32:58,293
Oh, dear.
736
00:32:58,648 --> 00:33:01,148
I believe I've just thawed away
the murder weapon.
737
00:33:26,838 --> 00:33:30,954
We think Mimi was doing IT
for a fourth company
738
00:33:30,978 --> 00:33:32,694
her husband didn't know about.
739
00:33:32,718 --> 00:33:34,413
Something off the books.
740
00:33:35,218 --> 00:33:37,364
Partner at the law firm
where Mimi worked
741
00:33:37,388 --> 00:33:39,518
said it was something she'd done before.
742
00:33:41,545 --> 00:33:43,888
We're trying to track down
the company now.
743
00:33:46,428 --> 00:33:48,574
She's setting up their computers,
744
00:33:48,927 --> 00:33:52,174
she copies them to a disk
to report the company,
745
00:33:52,198 --> 00:33:54,182
they kill her first
746
00:33:54,708 --> 00:33:58,184
using their untraceable
nerve agent. It's unfathomable.
747
00:33:58,208 --> 00:33:59,954
Yeah.
748
00:33:59,978 --> 00:34:02,284
Sounds like something
out of a spy movie.
749
00:34:02,308 --> 00:34:04,894
No, unfathomable
750
00:34:04,918 --> 00:34:07,954
that this seemingly ordinary individual
751
00:34:07,978 --> 00:34:09,594
accomplished the extraordinary.
752
00:34:09,990 --> 00:34:11,694
She knew about the nerve agent.
753
00:34:11,718 --> 00:34:14,134
She'd read about it in the file.
She was at the restaurant
754
00:34:14,158 --> 00:34:16,804
when she started feeling the symptoms.
755
00:34:16,828 --> 00:34:18,748
In her final moments,
756
00:34:19,398 --> 00:34:21,544
she had the wherewithal
757
00:34:21,568 --> 00:34:23,374
to write down the password.
758
00:34:23,879 --> 00:34:26,544
She'd read the file. She knew
what was happening to her.
759
00:34:26,568 --> 00:34:28,925
You think she walked
into the freezer on purpose?
760
00:34:29,568 --> 00:34:31,184
She knew that if her blood was frozen,
761
00:34:31,208 --> 00:34:32,614
we could figure out what killed her.
762
00:34:32,804 --> 00:34:35,182
She was trying to communicate with me,
763
00:34:35,778 --> 00:34:37,608
and I didn't hear her.
764
00:34:38,948 --> 00:34:41,254
In all of Dr. Magnus' years
as a medical examiner,
765
00:34:41,278 --> 00:34:43,324
he never managed
to destroy a murder weapon.
766
00:34:43,348 --> 00:34:45,275
There's no way you could've known.
767
00:34:49,388 --> 00:34:51,281
When I was a medical doctor,
768
00:34:52,758 --> 00:34:54,468
I could cure a headache.
769
00:34:55,568 --> 00:34:58,374
Talk patients through
distressing symptoms.
770
00:34:58,398 --> 00:35:00,798
Even give advice about a dog.
771
00:35:01,968 --> 00:35:06,308
Because it's all about
communication, conversation.
772
00:35:07,138 --> 00:35:10,084
Now, I speak into a bloody machine
773
00:35:10,108 --> 00:35:13,554
about how the subject
had coffee in her stomach,
774
00:35:13,578 --> 00:35:16,024
a filling in her molar,
775
00:35:16,048 --> 00:35:17,464
or a blockage in her artery
776
00:35:17,488 --> 00:35:19,618
that she probably never even knew about.
777
00:35:20,388 --> 00:35:23,104
With a living patient,
I can look at them and ask,
778
00:35:23,128 --> 00:35:25,174
"What can I do to help you?"
779
00:35:25,198 --> 00:35:28,098
I can't ask her that.
What can I do to help you?
780
00:35:29,298 --> 00:35:32,668
Mimi Lam, what can I do to help you?
781
00:35:41,238 --> 00:35:44,324
You have a... porcelain filling
782
00:35:44,348 --> 00:35:46,124
in your molar.
783
00:35:46,148 --> 00:35:48,594
- What?
- Porcelain, Jethro.
784
00:35:49,005 --> 00:35:51,324
Porcelain is an insulator.
785
00:35:51,348 --> 00:35:53,934
It can stay colder longer
than the rest of the body.
786
00:35:54,386 --> 00:35:56,758
Oh, Mimi, you clever girl.
787
00:35:57,688 --> 00:36:00,504
Some of the nerve agent you
so valiantly tried to preserve
788
00:36:00,528 --> 00:36:02,744
in your blood could still
be present in your tooth.
789
00:36:03,061 --> 00:36:05,014
Jethro, quickly, find some ice!
790
00:36:05,038 --> 00:36:07,614
- We need to get this tooth to Woodrow.
- It's... There's...
791
00:36:07,638 --> 00:36:09,444
Go on, give it some stick!
792
00:36:12,638 --> 00:36:15,984
I hear you, darling, loud and clear.
793
00:36:16,575 --> 00:36:19,924
Welp, Dr. Mallard is a fellow genius.
794
00:36:19,948 --> 00:36:22,294
Porcelain kept the tooth cold
long enough
795
00:36:22,318 --> 00:36:24,264
for us to grab a sample
of the nerve agent.
796
00:36:24,288 --> 00:36:25,972
Can you trace it
to the company that made it?
797
00:36:25,996 --> 00:36:27,834
No. But I can tell you how it works.
798
00:36:27,858 --> 00:36:29,834
Liquid A and liquid B come together
799
00:36:29,858 --> 00:36:31,434
and activate each other.
800
00:36:31,458 --> 00:36:33,112
Like Voltron.
801
00:36:33,136 --> 00:36:35,774
Yeah, and just as deadly.
802
00:36:35,798 --> 00:36:37,704
Like I said,
I can't tell you who made it,
803
00:36:37,728 --> 00:36:39,596
but one of the chemicals is a pesticide.
804
00:36:39,620 --> 00:36:41,644
We need to run down all the
pesticide companies in the area.
805
00:36:41,668 --> 00:36:44,714
Well, I'm not a detective, but
806
00:36:44,738 --> 00:36:47,884
it's probably the company that
Mimi's consulting at now, right?
807
00:36:47,908 --> 00:36:49,384
What do you mean, Phil?
808
00:36:49,408 --> 00:36:52,054
Uh, Mimi wasn't consulting
at any pesticide company.
809
00:36:52,078 --> 00:36:55,424
Symbiosis Seed Co. That's a
seed processing plant, isn't it?
810
00:36:55,448 --> 00:36:57,224
- Yeah.
- Well, a lot of times,
811
00:36:57,248 --> 00:36:59,564
these places make
their own pesticides, too,
812
00:36:59,588 --> 00:37:01,334
so their specific seeds can withstand
813
00:37:01,358 --> 00:37:02,588
their specific pesticides.
814
00:37:05,898 --> 00:37:07,374
How do you know that, Phil?
815
00:37:07,398 --> 00:37:10,044
I don't know. 32 years
of living on this planet.
816
00:37:10,068 --> 00:37:12,582
Well,
you're very knowledgeable for your age.
817
00:37:12,607 --> 00:37:14,137
When Ducky came to town,
818
00:37:14,162 --> 00:37:17,448
it all came down to something
as ordinary as a tooth.
819
00:37:18,970 --> 00:37:20,614
The owner of the seed factory
820
00:37:20,638 --> 00:37:23,286
confessed to poisoning
Mimi Lam's iced coffee
821
00:37:23,310 --> 00:37:25,718
to stop her from blowing the whistle.
822
00:37:26,718 --> 00:37:28,524
The whole company went down.
823
00:37:28,548 --> 00:37:30,357
Lives were saved.
824
00:37:30,888 --> 00:37:33,258
Thanks to one extraordinary lady.
825
00:37:34,388 --> 00:37:35,734
Evidence?
826
00:37:35,758 --> 00:37:39,004
No, I'm returning these
to Mimi Lam's husband.
827
00:37:39,616 --> 00:37:41,704
Oh. Hey.
828
00:37:41,728 --> 00:37:45,914
Uh... I found this recipe.
829
00:37:46,331 --> 00:37:49,284
I was wondering
if you could make it sometime.
830
00:37:49,308 --> 00:37:51,508
I didn't know you liked pumpernickel.
831
00:37:52,578 --> 00:37:54,584
Just trying something different.
832
00:37:55,048 --> 00:37:56,808
Kick-ass.
833
00:37:57,778 --> 00:37:59,424
When Ducky came to town,
834
00:37:59,803 --> 00:38:02,464
he helped us
with more than just the case.
835
00:38:02,488 --> 00:38:05,194
- Rando. Been looking for you.
- Hey, boss.
836
00:38:05,218 --> 00:38:07,464
I know I'm off the desk now,
but after today,
837
00:38:07,488 --> 00:38:08,764
I feel like it's pretty important to get
838
00:38:08,788 --> 00:38:11,164
these case files
typed into the computer.
839
00:38:11,188 --> 00:38:12,674
I'm gonna do it on my downtime,
840
00:38:12,698 --> 00:38:15,144
but being able to search
all these old cases just by
841
00:38:15,168 --> 00:38:17,244
clicking a button...
seems like the future, you know?
842
00:38:17,268 --> 00:38:18,544
Yeah, whatever. Listen,
843
00:38:18,988 --> 00:38:21,638
word is, Gary reflects emotions.
844
00:38:22,808 --> 00:38:24,984
Need you to take him a few days.
845
00:38:25,286 --> 00:38:26,938
Make him happy.
846
00:38:28,308 --> 00:38:29,978
Like you.
847
00:38:31,108 --> 00:38:32,694
Give him back when he's good.
848
00:38:33,253 --> 00:38:36,294
- Junie's allergic to dogs.
- So, get a hotel room.
849
00:38:36,318 --> 00:38:38,224
Submit your receipts to Wheeler.
850
00:38:38,248 --> 00:38:40,232
There was a lot of "extraordinary" stuff
851
00:38:40,256 --> 00:38:42,604
that happened when Ducky came to town.
852
00:38:42,628 --> 00:38:45,298
Oh, Gary.
853
00:38:46,028 --> 00:38:49,428
But that's how it
always was when he was around.
854
00:38:50,398 --> 00:38:54,274
Jethro Tull, the band's namesake,
855
00:38:54,298 --> 00:38:55,684
was an English farmer
856
00:38:55,708 --> 00:38:58,214
who bolstered the British
Agricultural Revolution
857
00:38:58,238 --> 00:39:02,408
by inventing
a horse-drawn drill in 1701.
858
00:39:03,278 --> 00:39:04,784
Jethro.
859
00:39:05,648 --> 00:39:07,912
A name for a leader of men.
860
00:39:08,858 --> 00:39:11,128
Am I really the only one
who calls you that?
861
00:39:11,818 --> 00:39:14,058
Around here? Yeah.
862
00:39:15,628 --> 00:39:17,728
Ah, this is me.
863
00:39:23,628 --> 00:39:24,757
What's this?
864
00:39:24,781 --> 00:39:27,724
I thought you should have one
of your own. Open it later.
865
00:39:28,517 --> 00:39:32,027
Let's not let another 12 years
go by, young Jethro.
866
00:39:36,608 --> 00:39:37,808
Hey, Ducky.
867
00:39:40,540 --> 00:39:43,780
Seemed to work pretty good in
there without the tape recorder.
868
00:39:48,558 --> 00:39:50,234
When Ducky got back to D.C.,
869
00:39:50,258 --> 00:39:53,333
something extraordinary
happened for him, too.
870
00:39:55,401 --> 00:39:57,861
He ditched his old way of doing things.
871
00:39:59,197 --> 00:40:03,467
He took what he learned and
started doing what came natural.
872
00:40:12,685 --> 00:40:16,024
He started talking to the bodies
like they were people.
873
00:40:16,048 --> 00:40:18,524
And he listened
like they were people, too.
874
00:40:18,548 --> 00:40:22,564
Hello. I'm Dr. Mallard.
What's your name?
875
00:40:22,588 --> 00:40:24,234
Julian.
876
00:40:24,258 --> 00:40:27,404
I met a Julian on the island
of Karpathos once.
877
00:40:27,428 --> 00:40:30,744
You ever been to Greece?
It's gorgeous this time of year.
878
00:40:30,768 --> 00:40:32,124
What I didn't know
879
00:40:32,148 --> 00:40:34,144
was
that, once he started talking to them,
880
00:40:34,168 --> 00:40:35,884
he would never shut up.
881
00:40:37,838 --> 00:40:39,337
I miss that.
882
00:40:42,108 --> 00:40:44,818
I miss hearing him every day.
883
00:40:46,948 --> 00:40:48,513
I miss my friend.
884
00:40:56,088 --> 00:41:00,758
He always had a way of knowing
who I was meant to be.
66374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.