All language subtitles for NCIS.Origins.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,274 --> 00:00:07,641 OLDER GIBBS: Silence. 2 00:00:07,741 --> 00:00:10,311 That's how Dr. Magnus liked to work. 3 00:00:10,378 --> 00:00:12,713 He liked things to be orderly. 4 00:00:12,813 --> 00:00:14,882 He liked things to be efficient. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,518 He liked just the facts. 6 00:00:17,618 --> 00:00:21,722 Subject is male. Uh, 53 years old. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,491 Caucasian. 8 00:00:23,591 --> 00:00:25,526 OLDER GIBBS: But Dr. Magnus had this assistant. 9 00:00:25,626 --> 00:00:29,097 And, man, did he like to talk. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,999 I'm off, just popped by to collect my things. 11 00:00:32,100 --> 00:00:33,634 Almost left without them, can you imagine? 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,036 Course airport traffic'll be a nightmare now. 13 00:00:36,137 --> 00:00:38,939 Oh, hello. Who have you got there? 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,142 Nasty bruise. What happened to him? 15 00:00:41,209 --> 00:00:42,576 Blunt force trauma, 16 00:00:42,676 --> 00:00:43,944 -by the looks of it. -(tape recorder clicks) 17 00:00:45,913 --> 00:00:47,581 Right, sorry. 18 00:00:47,715 --> 00:00:49,383 "Respect the working silence." 19 00:00:49,517 --> 00:00:51,018 We need silence to think. 20 00:00:51,119 --> 00:00:53,020 To make sure we don't miss anything. 21 00:00:53,121 --> 00:00:55,055 Yes, yes, of course. 22 00:00:55,189 --> 00:00:57,191 And I don't want you missing a thing out there, either. 23 00:00:57,258 --> 00:01:00,561 Don't worry, I'll make meticulous notes 24 00:01:00,694 --> 00:01:03,331 and report everything back to Admiral Cane. 25 00:01:03,431 --> 00:01:06,234 It'll be the most rigorously chronicled three days 26 00:01:06,334 --> 00:01:08,202 since The Woodstock Music and Art Fair. 27 00:01:08,269 --> 00:01:11,439 What's in the, uh, mysterious package? 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,907 Something for an old friend. Haven't seen him for a while. 29 00:01:14,007 --> 00:01:15,909 I-It's not a social call, you know. 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,612 There's gonna be eyes on you, too. 31 00:01:18,712 --> 00:01:20,914 Remember, you'll be representing 32 00:01:21,014 --> 00:01:23,083 the East Coast on the West Coast. 33 00:01:23,184 --> 00:01:24,185 ("The Edge" by David McCallum plays) 34 00:01:24,252 --> 00:01:26,120 Indeed, I will. 35 00:01:27,788 --> 00:01:30,924 OLDER GIBBS: He was all squared away for that cross-country trip. 36 00:01:31,024 --> 00:01:34,295 Oh. Hold up, Doctor. 37 00:01:34,395 --> 00:01:36,630 OLDER GIBBS: But I had no idea he was coming. 38 00:01:36,729 --> 00:01:40,067 Well, I'd be lost without that, wouldn't I? 39 00:01:40,134 --> 00:01:41,269 (elevator bell chimes) 40 00:01:41,402 --> 00:01:42,770 OLDER GIBBS: I had no idea 41 00:01:42,870 --> 00:01:45,038 that Pendleton was about to get hit 42 00:01:45,139 --> 00:01:46,907 by the one and only 43 00:01:47,007 --> 00:01:50,478 Dr. Donald "Ducky" Mallard. 44 00:01:51,378 --> 00:01:53,547 * * 45 00:02:04,225 --> 00:02:06,426 You see the memo this morning? 46 00:02:06,527 --> 00:02:08,127 From headquarters? Yeah. 47 00:02:08,228 --> 00:02:09,663 It didn't make any sense. 48 00:02:09,797 --> 00:02:11,999 Says Admiral Cane is sending a liaison 49 00:02:12,099 --> 00:02:13,834 to see if we need an in-house medical examiner. 50 00:02:13,934 --> 00:02:16,069 What part didn't make sense? 51 00:02:16,136 --> 00:02:18,672 We already have a medical examiner. 52 00:02:18,772 --> 00:02:20,741 Dr. Tango is the county M.E. 53 00:02:20,808 --> 00:02:22,410 He's not exclusive to us, you know. 54 00:02:22,476 --> 00:02:24,178 He's not? 55 00:02:25,346 --> 00:02:27,815 How long you been working here now, Gail? 56 00:02:27,948 --> 00:02:29,817 -LALA: Morning. -Morning. 57 00:02:29,917 --> 00:02:32,386 Ooh, Mary Jo got the good coffee. 58 00:02:32,486 --> 00:02:33,987 How's it going? 59 00:02:34,087 --> 00:02:36,023 -Living the dream. -GAIL: Awesome. 60 00:02:36,957 --> 00:02:39,692 Hey, Sparky. Forgetting something? 61 00:02:41,662 --> 00:02:45,266 Sourdough. It's your favorite. 62 00:02:46,667 --> 00:02:48,502 (chuckles) 63 00:02:49,370 --> 00:02:51,539 -Here. It's sourdough. -Oh, that's your favorite. 64 00:02:51,639 --> 00:02:52,940 -What's wrong with it? -Shh, nothing. 65 00:02:53,006 --> 00:02:54,708 (moans) Yeah, no, this is heaven. 66 00:02:54,808 --> 00:02:56,444 You never say no to Kowalski's bread. 67 00:02:56,543 --> 00:02:58,212 Are you sick or something? This is what my mom used to do. 68 00:02:58,312 --> 00:02:59,747 Ow. What? I'm checking-- Ow. 69 00:02:59,847 --> 00:03:01,515 -I don't want you to. -Stop. I'm trying to check for-- 70 00:03:01,649 --> 00:03:03,584 -I'm not sick! -Then why don't you want the bread? 71 00:03:03,684 --> 00:03:05,486 WHEELER: Watch the crumbs, Randolf. 72 00:03:05,586 --> 00:03:06,887 You guys read this? 73 00:03:07,020 --> 00:03:08,456 Yeah, we read it, sir. 74 00:03:08,522 --> 00:03:10,057 Says Pendleton could be next in line to get our own 75 00:03:10,190 --> 00:03:11,759 -in-house medical examiner. -Medical examiner. 76 00:03:11,859 --> 00:03:12,960 -RANDY: Just like HQ. -WHEELER: That's what it says, 77 00:03:13,026 --> 00:03:14,328 but that's not what it means. 78 00:03:14,395 --> 00:03:15,863 We are D.C.'s scrappy little brother. 79 00:03:15,963 --> 00:03:17,698 They are never gonna give us our own M.E. 80 00:03:17,798 --> 00:03:19,567 -Then why are they... -WHEELER: It's a cover, Randolf. 81 00:03:19,700 --> 00:03:22,169 -For what? -The restructure. 82 00:03:22,270 --> 00:03:23,671 Rumor has it, 83 00:03:23,737 --> 00:03:26,173 they're talking about changing the agency's name. 84 00:03:26,274 --> 00:03:27,675 To what? What's wrong with NIS? 85 00:03:27,775 --> 00:03:29,877 Forget about the name. An agency-wide restructure 86 00:03:30,010 --> 00:03:32,145 means transfers, firings. 87 00:03:32,212 --> 00:03:34,815 This liaison is coming to gather intel on us. 88 00:03:34,915 --> 00:03:37,851 So, we need to, you know, make the office look good. 89 00:03:37,951 --> 00:03:39,720 Make it look necessary. Clear? 90 00:03:39,820 --> 00:03:41,954 Mary Jo, has Franks seen the memo? 91 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 I briefed him, who knows if he heard. 92 00:03:44,525 --> 00:03:46,159 What does that mean? 93 00:03:46,226 --> 00:03:47,995 MARY JO: I don't know. Something's up with him. 94 00:03:48,061 --> 00:03:50,698 Yeah, well, he, uh, submitted some veterinary bills 95 00:03:50,764 --> 00:03:52,733 for reimbursement, and I rejected them. 96 00:03:53,801 --> 00:03:55,369 Yeah, I know we all love Gary Callahan, 97 00:03:55,436 --> 00:03:57,004 but he's still a dog, and the bills were excessive. 98 00:03:57,070 --> 00:03:59,406 I'm sorry, could you please just not talk to me right now. 99 00:03:59,507 --> 00:04:02,310 I have a splitting headache. 100 00:04:04,278 --> 00:04:06,580 Why are you two not at the crime scene? 101 00:04:06,680 --> 00:04:07,915 What crime scene? 102 00:04:08,015 --> 00:04:10,384 We had a call come in a half an hour ago. 103 00:04:10,484 --> 00:04:12,586 I told Gail to tell you. 104 00:04:12,686 --> 00:04:15,289 Gail, I swear to God. Gail! 105 00:04:18,492 --> 00:04:21,128 NIS? The rest of your guys are already inside with the body. 106 00:04:21,228 --> 00:04:23,797 -Thanks, man, appreciate it. -Victim's name is Mimi Lam, 107 00:04:23,931 --> 00:04:26,367 wife of Navy Lieutenant Commander Roland Lam. 108 00:04:26,467 --> 00:04:28,469 They own the restaurant, Hawaiian joint, 109 00:04:28,569 --> 00:04:29,470 not open to the public yet. 110 00:04:29,603 --> 00:04:30,804 No sign of forced entry. 111 00:04:30,904 --> 00:04:32,139 Husband came in this morning, 112 00:04:32,239 --> 00:04:33,641 found the wife dead and called 911. 113 00:04:33,774 --> 00:04:35,308 We figured out the naval connection and called you. 114 00:04:35,443 --> 00:04:36,444 Here is the husband's statement. 115 00:04:36,577 --> 00:04:38,045 -Where is he? -I sent him home. 116 00:04:39,713 --> 00:04:42,115 -Why would you do that? -MARINO: Guy was distraught. 117 00:04:42,215 --> 00:04:43,617 Said he needed to be alone. 118 00:04:43,717 --> 00:04:45,586 You sent our witness home before we could talk to him? 119 00:04:45,686 --> 00:04:46,887 MARINO: I wrote it all down. 120 00:04:46,954 --> 00:04:48,722 We need to do our own interview. 121 00:04:48,822 --> 00:04:50,791 -Ma'am. -LALA: This is our crime scene! 122 00:04:50,924 --> 00:04:52,225 I'm telling you right now, 123 00:04:52,326 --> 00:04:53,694 I'm averse to people yelling in my face. 124 00:04:53,794 --> 00:04:55,162 Well, I'm averse to idiots. How about that? 125 00:04:55,295 --> 00:04:56,497 Okay, wow. I think we might be getting 126 00:04:56,630 --> 00:04:58,065 unnecessarily hostile. 127 00:04:58,165 --> 00:04:59,767 -FRANKS: Rando! -There's no need for name calling. 128 00:04:59,867 --> 00:05:01,001 FRANKS: Quit yapping and get in here. 129 00:05:01,101 --> 00:05:02,336 Well, you act like an idiot, 130 00:05:02,470 --> 00:05:04,171 -I'm gonna call you an idiot. -Ma'am. 131 00:05:08,576 --> 00:05:10,711 * * 132 00:05:14,482 --> 00:05:16,484 The hell is he? Randolf! 133 00:05:16,617 --> 00:05:19,387 Yeah, I-I'm here. 134 00:05:19,487 --> 00:05:20,921 She's frozen solid? 135 00:05:20,988 --> 00:05:22,322 You think? 136 00:05:22,423 --> 00:05:24,525 There's a computer over there needs looking at. 137 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 Where the hell you been? 138 00:05:26,093 --> 00:05:27,828 RANDY: Why is everyone so hostile today? 139 00:05:27,928 --> 00:05:29,129 What? 140 00:05:29,196 --> 00:05:30,564 Uh, I'm gonna look at the computer, boss. 141 00:05:30,664 --> 00:05:32,966 Cop's a dumbass. I sent him and his buddies home. 142 00:05:33,033 --> 00:05:35,002 Look at the pictures he took of the crime scene. 143 00:05:35,102 --> 00:05:36,870 His fingers are in half of them. 144 00:05:38,972 --> 00:05:41,742 Here. I'll get that. 145 00:05:42,843 --> 00:05:44,878 You might want to get some of the freezer handle. 146 00:05:45,012 --> 00:05:46,714 It's busted. 147 00:05:46,847 --> 00:05:48,982 What do you think, Chief? Someone put her in there, 148 00:05:49,082 --> 00:05:50,851 or she walked into the freezer herself, got stuck? 149 00:05:50,984 --> 00:05:53,421 DUCKY: It's not the freezing I'm concerned about. 150 00:05:53,521 --> 00:05:55,956 It's the unfreezing. 151 00:05:56,056 --> 00:05:58,426 I'm reminded of the Swedish warship Vasa 152 00:05:58,526 --> 00:06:00,193 that sank in 1628 153 00:06:00,293 --> 00:06:02,930 and was recovered 300 years later, almost intact, 154 00:06:03,030 --> 00:06:06,734 preserved by the icy waters of the Baltic Sea. 155 00:06:06,834 --> 00:06:09,336 The crew, however, were not so lucky. 156 00:06:09,403 --> 00:06:12,205 Thawing a human body is a tricky process. 157 00:06:12,305 --> 00:06:14,908 Although, I do recall there was one sailor 158 00:06:15,042 --> 00:06:16,410 whose brain was salvaged 159 00:06:16,544 --> 00:06:19,913 after being frozen for three centuries. (laughs) 160 00:06:20,047 --> 00:06:21,248 Who the hell are you? 161 00:06:22,315 --> 00:06:23,216 Dr. Mallard? 162 00:06:23,350 --> 00:06:25,252 Hello, Jethro. 163 00:06:26,687 --> 00:06:27,621 GIBBS: Uh... 164 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 You haven't changed one bit. 165 00:06:29,823 --> 00:06:30,824 What are you doing here? 166 00:06:30,924 --> 00:06:32,259 I'm your liaison. 167 00:06:32,359 --> 00:06:33,594 They were supposed to send out a memo. 168 00:06:33,727 --> 00:06:35,328 GIBBS: Oh, it didn't mention a name. 169 00:06:35,429 --> 00:06:37,230 -What memo? -I didn't know you'd be here either, 170 00:06:37,330 --> 00:06:38,766 until Admiral Cane gave me a file 171 00:06:38,866 --> 00:06:41,068 on all the employees in your office. 172 00:06:41,201 --> 00:06:43,471 Jethro is the reason I came to work for NIS. 173 00:06:43,571 --> 00:06:45,839 He once told me I'd make a good medical examiner. 174 00:06:45,939 --> 00:06:46,774 Do you remember? 175 00:06:46,907 --> 00:06:48,408 12 years is a long time. 176 00:06:48,542 --> 00:06:50,744 Our time together was undeniably cut short, 177 00:06:50,844 --> 00:06:52,279 but you must remember that? 178 00:06:52,379 --> 00:06:53,847 It was the better part of a week 179 00:06:53,947 --> 00:06:55,916 after I was driving on the wrong side of the road 180 00:06:56,016 --> 00:06:58,686 and smashed into a car in which Jethro here 181 00:06:58,786 --> 00:07:01,254 was being detained, inside the boot of all places. 182 00:07:01,354 --> 00:07:04,191 I don't care who sent what memo, this here's a damn crime scene. 183 00:07:04,257 --> 00:07:06,326 The last place one would expect for a reunion. 184 00:07:06,426 --> 00:07:08,762 Boss, Dr. Mallard is the assistant M.E. in D.C. 185 00:07:08,862 --> 00:07:11,765 He is here to figure out if our office needs an in-house M.E. 186 00:07:11,899 --> 00:07:14,434 Yeah, Wheeler reminded us to be good hosts. 187 00:07:14,568 --> 00:07:16,904 Yeah. Bernard Randolf. 188 00:07:16,970 --> 00:07:19,372 I had a great grandfather named Bernard. He had red hair, too. 189 00:07:19,439 --> 00:07:22,309 -We don't need an M.E., we've got Tango. -DUCKY: Of course you do. 190 00:07:22,442 --> 00:07:24,044 I'm just observing. 191 00:07:24,111 --> 00:07:28,148 That pattern is Luiseรฑo, if I'm not mistaken. 192 00:07:28,248 --> 00:07:29,750 Although, I imagine you prefer 193 00:07:29,850 --> 00:07:31,952 the tribe's proper name, Payรณmkawichum, 194 00:07:32,052 --> 00:07:33,453 "People of the West." 195 00:07:34,254 --> 00:07:37,224 -How'd you know? -It's that distinctive weaving pattern. 196 00:07:37,324 --> 00:07:39,392 It was featured on a collectible postage stamp, 197 00:07:39,493 --> 00:07:42,996 and I happen to have a fondness for the fine hobby 198 00:07:43,130 --> 00:07:44,565 of philately. 199 00:07:44,632 --> 00:07:46,867 Uh, but please do, uh, carry on with your work. 200 00:07:46,967 --> 00:07:51,338 Um, just, uh, yeah, just pretend I'm not here. 201 00:07:53,641 --> 00:07:56,076 Was the victim killed first or did she die in the freezer? 202 00:07:57,177 --> 00:07:58,846 I really can't make a call in this state. 203 00:07:58,946 --> 00:08:02,616 It's like Dr. Mallard said, the body has to be thawed. 204 00:08:02,716 --> 00:08:05,619 Thawing's gonna take about three days. 205 00:08:05,719 --> 00:08:07,487 DUCKY: May I tell you a story about my great grandfather Bernard? 206 00:08:07,588 --> 00:08:09,322 Oh, my God, yes, please. 207 00:08:09,456 --> 00:08:11,491 Shut your pie-hole, Rando. 208 00:08:11,592 --> 00:08:14,461 So I ain't gonna get a cause of death for three days? 209 00:08:14,528 --> 00:08:17,264 When he was a boy, Grandpa Bernard had an indomitable love 210 00:08:17,330 --> 00:08:21,769 -for windmills. -Wait, is that the-the metal thing with a chicken on top? 211 00:08:21,869 --> 00:08:23,871 No, dear heart, that's a weather vane. 212 00:08:24,004 --> 00:08:25,272 Okay, I'm done. Get out. 213 00:08:25,372 --> 00:08:27,340 Hey, come on. 214 00:08:27,440 --> 00:08:29,276 Mike, he's our liaison. 215 00:08:29,342 --> 00:08:33,380 I don't care who you are. I said get out, now. 216 00:08:38,586 --> 00:08:40,220 DUCKY: My apologies, Jethro. 217 00:08:40,320 --> 00:08:43,557 It seems our time together has been cut short once again. 218 00:08:46,827 --> 00:08:48,428 Slow down, man. 219 00:08:55,502 --> 00:08:57,204 RANDY: So, we're at the crime scene, and Dr. Mallard is saying 220 00:08:57,337 --> 00:08:59,607 this unbelievably interesting stuff in a super delightful way. 221 00:08:59,707 --> 00:09:01,575 He's just sprinkling sunshine on the whole crime scene, 222 00:09:01,675 --> 00:09:04,778 -but Franks gets weirdly hostile about it. He... -(door opens) 223 00:09:04,878 --> 00:09:07,414 MARY JO: Lost and found to the rescue. 224 00:09:08,381 --> 00:09:10,250 Don't you dare ask me to go to the dry cleaner. 225 00:09:10,383 --> 00:09:12,419 My head is killing me, and I told you 226 00:09:12,519 --> 00:09:14,421 not to put that fountain pen in your pocket. 227 00:09:14,554 --> 00:09:15,956 Why was Franks hostile? 228 00:09:16,056 --> 00:09:17,490 RANDY: I don't know. Him and Lala are both 229 00:09:17,557 --> 00:09:19,292 -in a mood today. -MARY JO: You know Franks is mad 230 00:09:19,392 --> 00:09:21,695 'cause you didn't reimburse them vet bills. 231 00:09:21,795 --> 00:09:24,765 -WHEELER: They were excessive. -Wait, is Gary sick? 232 00:09:24,865 --> 00:09:27,267 -I don't know, Randolf. -If something's wrong with Gary, 233 00:09:27,367 --> 00:09:29,269 then Franks is probably sad. 234 00:09:29,369 --> 00:09:30,671 You know, maybe Lala's sad, too, 235 00:09:30,738 --> 00:09:32,139 because they both get aggressive when they're sad. 236 00:09:32,239 --> 00:09:33,874 They really are two peas in a pod. 237 00:09:33,974 --> 00:09:35,575 Lala kicked a cop out the crime scene. 238 00:09:35,676 --> 00:09:38,111 -Franks kicks out Dr. Mallard. -Wait. Franks did what? 239 00:09:38,211 --> 00:09:39,446 He kicked Mallard out. Sorry. 240 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 That's what I was gonna get to, 241 00:09:41,181 --> 00:09:42,582 but then Mary Jo walked in with the sweatshirt, which 242 00:09:42,683 --> 00:09:44,618 looks great, by the way. Don't worry, though, 243 00:09:44,752 --> 00:09:45,919 Dr. Mallard is cool. 244 00:09:46,019 --> 00:09:47,420 Yeah, that's what they want us to think. 245 00:09:47,520 --> 00:09:48,656 They send a nice guy, 246 00:09:48,756 --> 00:09:50,223 they get us to let our guard down, 247 00:09:50,290 --> 00:09:51,759 and then they use our vulnerabilities as a reason 248 00:09:51,859 --> 00:09:53,593 to shut us down. Where did he go? 249 00:09:53,694 --> 00:09:55,395 Dr. Mallard? I don't know. 250 00:09:55,462 --> 00:09:57,230 Oh, this is a disaster. He's probably 251 00:09:57,297 --> 00:09:58,832 on the phone right now with the admiral, 252 00:09:58,932 --> 00:10:01,101 telling him our office is a bunch of rude redundancies. 253 00:10:01,234 --> 00:10:02,636 I need to make some calls. 254 00:10:02,770 --> 00:10:04,271 RANDY: Oh, we're also in the middle of a case. 255 00:10:04,371 --> 00:10:05,806 We found a woman's body in a walk-in freezer, 256 00:10:05,939 --> 00:10:09,042 -if you want an update on that. -(door closes) 257 00:10:12,212 --> 00:10:14,414 ROLAND: It's my fault. 258 00:10:15,315 --> 00:10:19,419 Mimi asked me to fix the freezer door handle weeks ago. 259 00:10:19,519 --> 00:10:20,788 You think it was an accident. 260 00:10:20,888 --> 00:10:23,791 She went in to do inventory, the door closed, 261 00:10:23,891 --> 00:10:25,625 she couldn't get out. 262 00:10:25,759 --> 00:10:27,627 That's not what happened? 263 00:10:27,761 --> 00:10:29,830 The autopsy's not done yet. 264 00:10:31,765 --> 00:10:32,933 (Roland shudders) 265 00:10:33,033 --> 00:10:35,035 We had no idea how hard it was gonna be. 266 00:10:36,269 --> 00:10:38,939 -Opening a restaurant? -Moonlighting. 267 00:10:39,039 --> 00:10:42,075 -Supply officer, right? -Yeah. 268 00:10:42,175 --> 00:10:43,576 And Mimi does IT. 269 00:10:44,411 --> 00:10:46,747 Stands for information technology. 270 00:10:46,847 --> 00:10:49,616 She works with computers. 271 00:10:49,683 --> 00:10:52,252 She does consulting, helps companies go digital. 272 00:10:52,319 --> 00:10:54,722 What companies? 273 00:10:54,822 --> 00:10:57,090 I could get you their names. 274 00:10:57,190 --> 00:10:58,625 It's hard for me to keep them all straight. 275 00:10:58,726 --> 00:11:00,527 She's always coming and going. 276 00:11:02,129 --> 00:11:04,297 Mimi's really good, though. 277 00:11:04,397 --> 00:11:07,234 She had this idea for the restaurant that, 278 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 one day, 279 00:11:09,136 --> 00:11:12,706 people would be able to order food right from their computers. 280 00:11:13,540 --> 00:11:15,142 Wow. 281 00:11:15,208 --> 00:11:16,376 Yeah. 282 00:11:17,845 --> 00:11:20,013 Commander, 283 00:11:20,147 --> 00:11:22,315 when was the last time you saw your wife? 284 00:11:22,950 --> 00:11:26,186 Friday morning. We had a fight. 285 00:11:27,087 --> 00:11:29,056 I thought she went to her sister's. 286 00:11:29,923 --> 00:11:31,558 The restaurant was a lot. 287 00:11:31,658 --> 00:11:34,394 We were under so much stress. 288 00:11:35,262 --> 00:11:36,529 What were you fighting about? 289 00:11:39,199 --> 00:11:41,401 Prices on the menu. 290 00:11:41,501 --> 00:11:43,636 Where were you over the weekend? 291 00:11:43,703 --> 00:11:44,905 At home. 292 00:11:45,038 --> 00:11:47,407 -Can anyone verify that? -No. 293 00:11:49,676 --> 00:11:52,913 We were just like anyone else. We had a normal fight. 294 00:11:54,381 --> 00:11:57,550 I would never hurt her. I love her. 295 00:11:59,787 --> 00:12:01,889 I ain't buying the whole sad husband act. 296 00:12:01,989 --> 00:12:03,390 Me neither. Accident, my ass. 297 00:12:03,523 --> 00:12:05,225 Guy probably tampered with the door handle 298 00:12:05,325 --> 00:12:06,827 to cover up the fact he killed her. 299 00:12:06,927 --> 00:12:08,896 -Well, good morning to you, too. -BOTH: Morning, Angie. 300 00:12:11,631 --> 00:12:13,100 Chief, what the hell's going on in here? 301 00:12:13,200 --> 00:12:15,969 Lenora's out, and we just had a mass-casualty 302 00:12:16,069 --> 00:12:17,437 collision come in. 303 00:12:17,570 --> 00:12:19,439 So, what, our body's just gonna sit here on ice? 304 00:12:19,539 --> 00:12:21,441 No. There's a plan in motion. 305 00:12:21,574 --> 00:12:23,043 Dr. Mallard's gonna handle your case. 306 00:12:23,110 --> 00:12:24,912 I hope to God you're yanking my chain right now. 307 00:12:25,012 --> 00:12:27,580 I am not yanking your chain, Mike. 308 00:12:27,680 --> 00:12:29,716 Dr. Mallard came by after you kicked him out 309 00:12:29,817 --> 00:12:32,252 of the crime scene to take notes on our facility. 310 00:12:32,385 --> 00:12:34,121 Wheeler called, apologized to him profusely. 311 00:12:34,221 --> 00:12:36,990 -(groans) -TANGO: Long story short, it's all in motion. 312 00:12:37,090 --> 00:12:38,458 What's in motion? 313 00:12:38,558 --> 00:12:40,260 A trial run for your in-house medical examiner. 314 00:12:40,360 --> 00:12:41,962 -What? -TANGO: It's perfect timing. 315 00:12:42,062 --> 00:12:44,431 Your victim needs to be thawed carefully over three days, 316 00:12:44,564 --> 00:12:47,300 but you can cut that down to two if somebody's watering the body. 317 00:12:47,434 --> 00:12:51,371 I mean, if the guy wants to sit here and water the body... 318 00:12:51,471 --> 00:12:53,073 TANGO: Not here. Wheeler put in a call 319 00:12:53,140 --> 00:12:54,808 for a temperature-controlled shipping container, 320 00:12:54,908 --> 00:12:57,410 so Dr. Mallard can give your case his full attention. 321 00:12:57,510 --> 00:12:59,146 He'll be located on Pendleton, 322 00:12:59,246 --> 00:13:00,613 right outside your office door. 323 00:13:00,713 --> 00:13:02,315 The hell could you agree to this? 324 00:13:02,415 --> 00:13:05,452 You saw me yelling at him. You know I can't stand him. 325 00:13:05,552 --> 00:13:07,054 You yell at everyone, Mike. 326 00:13:07,988 --> 00:13:10,991 You yell at Lala all the time, and you like her, don't you? 327 00:13:11,091 --> 00:13:13,426 Guys, let's move it out. 328 00:13:13,493 --> 00:13:14,494 Chief. 329 00:13:14,594 --> 00:13:16,897 Chief, look at me. 330 00:13:16,964 --> 00:13:19,032 That bowtie might as well be speaking Swahili. 331 00:13:19,132 --> 00:13:20,700 I can't understand a word he says. 332 00:13:20,800 --> 00:13:23,103 Aw, buck up, Mike. 333 00:13:23,170 --> 00:13:25,305 I couldn't understand you at first, either. 334 00:13:25,405 --> 00:13:27,374 Better late thrive as never, 335 00:13:27,474 --> 00:13:29,642 as my great grandfather Bernard used to say. 336 00:13:29,742 --> 00:13:31,845 That an insult, what he just said? 337 00:13:31,979 --> 00:13:34,214 Uh, I don't think so. 338 00:13:34,314 --> 00:13:36,149 FRANKS: Can't believe Tango would want this. 339 00:13:36,249 --> 00:13:37,417 We give King George an in, 340 00:13:37,517 --> 00:13:38,651 the next thing you know, he's recommending 341 00:13:38,751 --> 00:13:40,653 a permanent in-house yahoo. 342 00:13:40,753 --> 00:13:42,355 No, Wheeler said that's not happening. 343 00:13:42,455 --> 00:13:44,257 Yeah, and all this is really about some big restructure. 344 00:13:44,357 --> 00:13:46,526 LALA: Agency name changes, firings, transfers, 345 00:13:46,659 --> 00:13:49,029 -our office could close. It's a whole thing. -RANDY: Wheeler said 346 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 Dr. Mallard's gonna report back to HQ, like, let 'em know 347 00:13:51,631 --> 00:13:53,300 -if we're just a bunch of redundancies. -Redundancies. 348 00:13:53,366 --> 00:13:55,268 But, I don't know. He seems pretty harmless. 349 00:13:55,368 --> 00:13:56,803 DUCKY: Thank you, gentlemen. Right through here. 350 00:13:56,870 --> 00:13:58,505 FRANKS: He's writing about us in that book. 351 00:13:58,638 --> 00:14:00,974 -I doubt it. -Jethro! Come and have a look at this. 352 00:14:01,074 --> 00:14:03,643 The hell's he calling you Jethro for? 353 00:14:03,743 --> 00:14:05,345 You don't go by your middle name, do you? 354 00:14:05,445 --> 00:14:06,713 Your middle name's Jethro? 355 00:14:06,813 --> 00:14:08,115 What kind of person calls you 356 00:14:08,215 --> 00:14:09,516 by your middle name for no damn reason? 357 00:14:09,616 --> 00:14:11,518 I don't trust him. Get in there, probie. 358 00:14:11,651 --> 00:14:13,653 See what your buddy's writing about us in that book. 359 00:14:13,753 --> 00:14:15,088 We're not really buddies. 360 00:14:15,188 --> 00:14:16,389 I knew him for a couple of days 12 years ago. 361 00:14:16,489 --> 00:14:18,691 Jethro! Come quick, old pal. 362 00:14:18,791 --> 00:14:20,227 I've made an intriguing discovery. 363 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 Get moving, Jethro. 364 00:14:23,596 --> 00:14:26,466 Find out if he's trying to shut us down. 365 00:14:35,976 --> 00:14:38,278 Whew. Cold in here. 366 00:14:38,378 --> 00:14:40,747 45 degrees, to be exact. 367 00:14:41,781 --> 00:14:44,451 -So, what's the, uh... -Intriguing discovery, yes. 368 00:14:44,584 --> 00:14:46,086 Yes, come look here. 369 00:14:47,387 --> 00:14:50,023 If you peek right in there, she's holding something. 370 00:14:50,123 --> 00:14:51,258 Do you see it? 371 00:14:51,358 --> 00:14:53,060 GIBBS: Huh. It's pink. 372 00:14:53,126 --> 00:14:54,461 Plastic? 373 00:14:54,561 --> 00:14:56,296 Impossible to tell until the fist thaws enough 374 00:14:56,429 --> 00:14:57,530 for me to unfurl it. 375 00:14:57,597 --> 00:15:00,367 Uh, would you mind? 376 00:15:00,467 --> 00:15:02,435 The valve's just outside. 377 00:15:06,306 --> 00:15:09,409 I believe the time of death was Friday evening. 378 00:15:09,509 --> 00:15:12,012 Her body froze solid over the weekend. 379 00:15:15,748 --> 00:15:18,018 You can stay and observe if you like. 380 00:15:18,118 --> 00:15:19,919 Uh, sure, if you don't mind me... 381 00:15:19,987 --> 00:15:22,222 Sorry. I'm going to need you to be quiet. 382 00:15:22,322 --> 00:15:26,259 Respect the working silence, as my mentor always says. 383 00:15:28,928 --> 00:15:33,165 Applying water to subject's face to speed the thawing process. 384 00:15:43,843 --> 00:15:47,114 Do you really not remember suggesting I join NIS? 385 00:15:48,015 --> 00:15:50,984 We were in D.C.-- that part you remember, of course-- 386 00:15:51,084 --> 00:15:53,386 and we were day drinking-- which, to be fair, 387 00:15:53,486 --> 00:15:56,223 doesn't exactly help one recall detailed information-- 388 00:15:56,323 --> 00:15:59,192 but there you were, standing on the street, 389 00:15:59,292 --> 00:16:01,094 looking into a little shop, 390 00:16:01,161 --> 00:16:03,596 and there was a ship in a bottle in the window. 391 00:16:03,696 --> 00:16:05,865 You had this curious look 392 00:16:05,999 --> 00:16:07,300 on your face, and you said... 393 00:16:07,367 --> 00:16:09,202 Thought you wanted silence, Dr. Mallard. 394 00:16:12,305 --> 00:16:14,707 My friends call me Ducky. 395 00:16:18,845 --> 00:16:20,147 (tape recorder clicks) 396 00:16:20,213 --> 00:16:22,815 Attempting to lift one of the eyelids now. 397 00:16:26,319 --> 00:16:28,688 Ah, petechial hemorrhaging. 398 00:16:28,821 --> 00:16:32,325 Our subject may have been strangled. Jethro, come look. 399 00:16:32,392 --> 00:16:35,428 There was foul play here, no doubt about it. 400 00:16:35,528 --> 00:16:38,065 And strangulation is often a crime of passion. 401 00:16:38,165 --> 00:16:40,667 Franks and Lala think her husband 402 00:16:40,767 --> 00:16:42,369 could've tampered with the freezer handle, 403 00:16:42,469 --> 00:16:45,572 -made it look like an accident. -A most astute theory. 404 00:16:46,439 --> 00:16:47,840 It stands to reason, 405 00:16:47,940 --> 00:16:49,909 whatever she was clutching when she died 406 00:16:50,043 --> 00:16:52,579 will only tell us more. 407 00:16:55,782 --> 00:16:57,650 (whimpers) 408 00:16:57,717 --> 00:17:00,587 Hey, Herm, he been like this all day? 409 00:17:00,720 --> 00:17:01,821 Herm's down in the vault. 410 00:17:01,888 --> 00:17:03,756 Who's watching Gary? 411 00:17:04,691 --> 00:17:05,825 There's not much to watch. 412 00:17:05,892 --> 00:17:07,060 He's just laying there. 413 00:17:07,160 --> 00:17:09,096 -He looks sick. -He ain't sick. 414 00:17:09,229 --> 00:17:10,896 Took him to the vet four times. 415 00:17:12,199 --> 00:17:14,401 They think he's... depressed. 416 00:17:14,501 --> 00:17:16,269 -About what? -I don't know, Kowalski, 417 00:17:16,403 --> 00:17:17,737 ain't like I can ask him. 418 00:17:17,837 --> 00:17:19,972 Why don't you try cheering him up? 419 00:17:21,574 --> 00:17:23,675 How's it going with the spy from the district? 420 00:17:23,742 --> 00:17:26,779 You see this? This is how it's done. 421 00:17:26,913 --> 00:17:30,117 That idiot cop thinks he can pass off his crappy Polaroids, 422 00:17:30,250 --> 00:17:32,252 no. This is a crime scene photo. 423 00:17:32,352 --> 00:17:33,553 The hell is everyone? 424 00:17:33,653 --> 00:17:35,288 And then, he has the nerve to tell me 425 00:17:35,388 --> 00:17:37,857 he's "averse to people yelling in his face." 426 00:17:37,957 --> 00:17:39,192 Frickin' idiot. 427 00:17:39,292 --> 00:17:41,228 -Where did this come from? -It's Mimi's. 428 00:17:41,328 --> 00:17:42,695 I brought it over from the restaurant. 429 00:17:42,762 --> 00:17:44,764 You can just pick it up and move it 430 00:17:44,864 --> 00:17:45,898 without losing everything on it? 431 00:17:45,998 --> 00:17:47,967 -Seriously, Mike? -FRANKS: What? 432 00:17:48,067 --> 00:17:50,002 You unplug a clock radio, you plug it back in, 433 00:17:50,103 --> 00:17:51,738 -it's blinking 12:00. -No, no, no. 434 00:17:51,804 --> 00:17:54,274 It's all here, boss, and it's all pretty interesting. 435 00:17:54,374 --> 00:17:56,476 The accounting log shows that the Lams were in a ton of debt 436 00:17:56,576 --> 00:17:57,977 with the restaurant already. 437 00:17:58,111 --> 00:17:59,546 Husband didn't mention that to Gibbs. 438 00:17:59,646 --> 00:18:00,813 Life insurance? 439 00:18:00,913 --> 00:18:02,315 There's a modest policy on Mimi, 440 00:18:02,415 --> 00:18:03,816 husband Roland is the beneficiary. 441 00:18:03,916 --> 00:18:05,818 Also, Gibbs just stopped by, 442 00:18:05,952 --> 00:18:07,887 said there's possible evidence of strangulation, 443 00:18:07,987 --> 00:18:09,756 but we got to wait for the body to finish thawing, 444 00:18:09,822 --> 00:18:12,259 so Dr. Mallard can see if there are bruises on the neck 445 00:18:12,359 --> 00:18:14,060 'cause blood can't pool when it's frozen. 446 00:18:14,127 --> 00:18:16,396 It's actually really fascinating what Dr. Mallard 447 00:18:16,463 --> 00:18:18,865 -said about the... -FRANKS: So, husband had motive, means and opportunity. 448 00:18:18,965 --> 00:18:20,133 And when the body's finished melting, 449 00:18:20,233 --> 00:18:21,834 we can prove she got strangled. 450 00:18:21,968 --> 00:18:23,836 Everything we have got on Roland Lam's circumstantial, though. 451 00:18:23,936 --> 00:18:26,873 We need to build a timeline. I talked to Mimi's sister. 452 00:18:26,973 --> 00:18:29,108 -She was super unhelpful. -Coworkers? 453 00:18:29,209 --> 00:18:30,310 Roland called in with the names 454 00:18:30,410 --> 00:18:31,911 of the companies where Mimi did IT. 455 00:18:32,011 --> 00:18:33,646 What is that? 456 00:18:33,746 --> 00:18:35,348 Computers, Mike. 457 00:18:35,482 --> 00:18:37,650 Mimi consulted at an electronics repair store, 458 00:18:37,750 --> 00:18:40,687 a factory, and a law firm. 459 00:18:40,787 --> 00:18:42,121 She went to all three places 460 00:18:42,222 --> 00:18:44,291 the Friday before she was found in the freezer. 461 00:18:45,658 --> 00:18:47,194 Saddle up, Rando, let's go. 462 00:18:47,327 --> 00:18:49,296 Don't you want me to finish looking through these files? 463 00:18:49,396 --> 00:18:50,597 Mimi is a computer lady. 464 00:18:50,697 --> 00:18:51,898 How am I supposed to talk to her employers 465 00:18:51,998 --> 00:18:52,965 without embarrassing myself? 466 00:18:53,032 --> 00:18:54,033 You got Lala. 467 00:18:54,133 --> 00:18:55,435 She knows what IT stands for, 468 00:18:55,502 --> 00:18:57,570 and I'm pretty sure she's already in the car. 469 00:18:59,806 --> 00:19:02,209 -(laughter) -And next thing you know, 470 00:19:02,309 --> 00:19:03,310 we're both kidnapped. 471 00:19:03,376 --> 00:19:05,178 Mind you, this is his second time. 472 00:19:05,312 --> 00:19:07,614 -MARY JO: Second time, really? -Hey, probie! 473 00:19:07,680 --> 00:19:08,948 So was it the mob? 474 00:19:09,048 --> 00:19:10,183 Well, it was more of a... 475 00:19:10,317 --> 00:19:11,884 The hell is this? 476 00:19:11,984 --> 00:19:13,186 (Ducky continues indistinctly) 477 00:19:13,286 --> 00:19:14,987 (Gibbs clears throat) 478 00:19:15,054 --> 00:19:16,823 You find out what he's writing about us in that book? 479 00:19:16,889 --> 00:19:19,359 No, but I don't think it's anything bad. 480 00:19:19,459 --> 00:19:21,428 -He's just focused on the case. -(laughter) 481 00:19:21,528 --> 00:19:23,896 -Don't look like it. -They all just came out 482 00:19:23,996 --> 00:19:25,198 to look at the shipping container. 483 00:19:25,332 --> 00:19:27,734 Then, Dr. Mallard cured Mary Jo's headache. 484 00:19:27,834 --> 00:19:30,870 -He used to be a medical doctor. -Really? 485 00:19:30,970 --> 00:19:32,839 He got to you. 486 00:19:32,905 --> 00:19:33,906 What? 487 00:19:34,040 --> 00:19:35,475 You're soft, probie. 488 00:19:35,575 --> 00:19:37,577 Dominguez, I'm subbing you in. Me and probie'll go 489 00:19:37,710 --> 00:19:40,813 to the companies. You stay here and get a read on Mallard. 490 00:19:40,913 --> 00:19:43,350 -(laughter) -He was very, very brave, that man. 491 00:19:43,450 --> 00:19:45,918 Well, until the time came to have a conversation 492 00:19:46,052 --> 00:19:47,587 with the woman that he loved. 493 00:19:47,720 --> 00:19:50,390 Yeah, Mimi was a real nice lady. 494 00:19:50,523 --> 00:19:52,058 What was she doing here on Friday? 495 00:19:52,158 --> 00:19:54,093 She was setting up a digital system 496 00:19:54,193 --> 00:19:55,962 to help us track all our repairs. 497 00:19:56,062 --> 00:19:57,730 Dude, people love claiming 498 00:19:57,830 --> 00:19:59,399 we didn't fix stuff we already fixed, 499 00:19:59,499 --> 00:20:01,368 but when they see it itemized on a computer screen, 500 00:20:01,434 --> 00:20:03,135 they can't say it didn't happen, you know what I mean? 501 00:20:03,236 --> 00:20:04,971 Need me to turn that on for you? 502 00:20:05,071 --> 00:20:07,774 Turn it on myself. 503 00:20:10,377 --> 00:20:11,611 (monitor beeps) 504 00:20:17,750 --> 00:20:20,119 (computer beeps, whirring) 505 00:20:27,560 --> 00:20:29,762 So what's in the notebook? 506 00:20:29,862 --> 00:20:31,931 Oh, that? Nothing earth-shattering. 507 00:20:32,064 --> 00:20:36,135 No strangulation bruises apparent on the neck as of yet. 508 00:20:36,269 --> 00:20:39,439 Will check for a collapsed trachea once the body's thawed 509 00:20:39,539 --> 00:20:41,741 and I'm able to conduct a full physical examination. 510 00:20:41,808 --> 00:20:45,312 We're a seed processing plant. We sort and treat in-house, 511 00:20:45,445 --> 00:20:47,314 then we distribute the seeds around the country. 512 00:20:47,447 --> 00:20:49,616 What time did Mrs. Lam leave on Friday? 513 00:20:49,749 --> 00:20:51,818 Around 5:00, 5:30. 514 00:20:51,951 --> 00:20:54,887 She was digitizing our files so we can go international. 515 00:20:54,954 --> 00:20:57,524 She's the only one I trust with my computer. 516 00:20:58,291 --> 00:21:01,794 You're welcome to see what she was doing on it. 517 00:21:07,367 --> 00:21:08,635 (computer beeps) 518 00:21:09,436 --> 00:21:10,803 (Franks chuckles) 519 00:21:13,406 --> 00:21:14,907 No loose teeth 520 00:21:14,974 --> 00:21:17,844 or other evidence of an altercation. 521 00:21:17,944 --> 00:21:19,812 Right mandibular second molar 522 00:21:19,946 --> 00:21:22,315 appears to have a filling. 523 00:21:22,415 --> 00:21:23,850 Porcelain. 524 00:21:28,688 --> 00:21:31,691 Most people don't know I'm pretty handy. 525 00:21:31,791 --> 00:21:34,827 -It is brilliant. -(chuckles) 526 00:21:34,961 --> 00:21:36,396 You fancy a cup of tea? 527 00:21:37,163 --> 00:21:38,365 GREYSON: Mimi was going to install 528 00:21:38,498 --> 00:21:41,601 Windows 3.1 on all our systems. 529 00:21:41,701 --> 00:21:43,202 She was great. 530 00:21:43,302 --> 00:21:46,005 Lot of experience setting up IT for sensitive projects. 531 00:21:46,105 --> 00:21:49,075 We have high-profile clients, so discretion is key. 532 00:21:49,175 --> 00:21:51,878 I have a 6:00. Holler if you need me. 533 00:21:53,480 --> 00:21:54,881 GIBBS: Top-secret projects. 534 00:21:55,715 --> 00:21:57,550 Think Mimi told her husband about 'em? 535 00:22:00,520 --> 00:22:02,121 (sighs) 536 00:22:02,221 --> 00:22:04,190 Let's see what we got. 537 00:22:05,224 --> 00:22:06,158 FRANKS: Oh, come on! 538 00:22:06,225 --> 00:22:07,860 What happened? 539 00:22:07,960 --> 00:22:09,028 (Ducky laughs) 540 00:22:09,128 --> 00:22:11,364 And unbeknownst to any of us, 541 00:22:11,464 --> 00:22:14,066 she had the antidote hidden in her knickers 542 00:22:14,166 --> 00:22:16,403 -the entire time. -(laughing) 543 00:22:18,371 --> 00:22:19,939 Oh... 544 00:22:22,509 --> 00:22:25,712 What is it, my dear? Has your tea gone cold? 545 00:22:28,415 --> 00:22:31,083 Gibbs said you used to be a medical doctor? 546 00:22:37,924 --> 00:22:41,561 Your doctor's good. Extremely thorough. 547 00:22:43,430 --> 00:22:45,398 I just, uh, 548 00:22:45,498 --> 00:22:47,934 I can't talk to anyone here about it. 549 00:22:49,436 --> 00:22:51,904 (sighs) You'll leave it out of your report 550 00:22:52,004 --> 00:22:54,607 -to the admiral, right? -You have my word. 551 00:22:57,877 --> 00:22:59,078 You know Kowalski? 552 00:23:00,046 --> 00:23:02,181 With the glasses? Lovely chap. 553 00:23:02,281 --> 00:23:03,983 He's the best. 554 00:23:04,884 --> 00:23:06,819 He bakes this bread. 555 00:23:09,388 --> 00:23:11,991 His sourdough is my favorite. 556 00:23:16,729 --> 00:23:18,798 But I don't like it anymore. 557 00:23:20,967 --> 00:23:22,334 At all. 558 00:23:24,604 --> 00:23:27,173 I can't stand the taste of it. 559 00:23:30,477 --> 00:23:32,078 Your doctor did explain 560 00:23:32,144 --> 00:23:34,647 what a traumatic brain injury means? 561 00:23:36,082 --> 00:23:37,784 He said there aren't many studies. 562 00:23:37,850 --> 00:23:38,751 Correct, 563 00:23:38,818 --> 00:23:40,587 but we do know that it can 564 00:23:40,687 --> 00:23:42,855 rewire the brain, 565 00:23:42,955 --> 00:23:46,358 meaning we may no longer like the things we once did. 566 00:23:46,459 --> 00:23:49,929 Like a river that hits a dam 567 00:23:49,996 --> 00:23:53,500 and starts to flow in a different direction. 568 00:23:53,600 --> 00:23:54,867 It's like... 569 00:23:55,835 --> 00:23:57,704 Who am I, you know? 570 00:23:59,839 --> 00:24:02,374 And what if this is just the beginning? 571 00:24:05,512 --> 00:24:06,979 And I... 572 00:24:08,047 --> 00:24:10,750 I don't want to hurt Kowalski's feelings. 573 00:24:12,619 --> 00:24:15,054 I don't want to hurt anyone. 574 00:24:20,693 --> 00:24:22,695 There is one thing you can take solace in. 575 00:24:23,663 --> 00:24:27,099 Your heart clearly hasn't changed one bit. 576 00:24:27,199 --> 00:24:29,201 You are still you. 577 00:24:30,202 --> 00:24:33,940 Perhaps you just have a penchant for pumpernickel now. 578 00:24:35,074 --> 00:24:36,743 (timer dings) 579 00:24:41,047 --> 00:24:42,248 Thank you. 580 00:24:46,352 --> 00:24:49,589 Ooh. Cecilia, wait. It's thawed. 581 00:24:50,389 --> 00:24:53,259 Her hand? You can open it? 582 00:24:56,763 --> 00:24:59,431 DUCKY: It's a note. "Rolam." 583 00:24:59,566 --> 00:25:02,669 Roland Lam. Her husband. 584 00:25:03,435 --> 00:25:06,839 Oh, my. It appears our victim has just handed us 585 00:25:06,939 --> 00:25:08,741 the name of her killer. 586 00:25:14,280 --> 00:25:15,782 (chuckles) Sorry to keep you waiting. I forgot the file, 587 00:25:15,882 --> 00:25:17,149 and I had to run upstairs to get it, 588 00:25:17,249 --> 00:25:19,251 and yesterday was leg day, so, yeah, 589 00:25:19,318 --> 00:25:20,653 the hammies are on fire. 590 00:25:20,787 --> 00:25:23,590 Special Agent Randolf. 591 00:25:23,690 --> 00:25:25,157 Thanks for coming back in, Roland. 592 00:25:25,257 --> 00:25:27,126 Do you mind if I call you Roland? 593 00:25:27,259 --> 00:25:31,130 Or do you have a nickname you prefer, maybe Ro, or RoRo? 594 00:25:31,230 --> 00:25:33,733 Roland is fine. Why am I here? 595 00:25:33,833 --> 00:25:35,668 Well, unfortunately, someone named you as a suspect 596 00:25:35,802 --> 00:25:36,936 in your wife's murder. 597 00:25:37,036 --> 00:25:38,571 Who? 598 00:25:38,638 --> 00:25:41,140 Your wife, actually. 599 00:25:41,273 --> 00:25:42,975 Uh... 600 00:25:43,075 --> 00:25:46,445 We found this in Mimi's hand. 601 00:25:46,545 --> 00:25:48,981 The shaky handwriting suggests she was in a rush 602 00:25:49,115 --> 00:25:52,652 or under duress when she wrote it. 603 00:25:52,752 --> 00:25:55,755 It was possibly the last thing she did before she died. 604 00:25:56,522 --> 00:25:59,258 So, anything you feel like getting off your chest? 605 00:25:59,325 --> 00:26:01,393 I already told Agent Gibbs, 606 00:26:01,493 --> 00:26:03,562 the freezer door handle was broken. 607 00:26:03,663 --> 00:26:05,765 Yeah, you mean the accident theory? 608 00:26:05,832 --> 00:26:09,168 Here's the thing. Our M.E. is saying there was foul play. 609 00:26:09,301 --> 00:26:11,203 Possible strangulation. 610 00:26:11,337 --> 00:26:13,172 Someone strangled her? 611 00:26:13,272 --> 00:26:15,241 RANDY (on monitor): That's what the evidence is suggesting. 612 00:26:15,341 --> 00:26:17,243 ROLAND: That-that does... that doesn't make any sense. 613 00:26:17,343 --> 00:26:19,679 Mimi and-and I are the only ones who had 614 00:26:19,779 --> 00:26:22,014 keys to the restaurant. 615 00:26:22,114 --> 00:26:23,850 The police said there was no sign of forced entry. 616 00:26:23,950 --> 00:26:25,551 -Hey. -Look at this. 617 00:26:25,685 --> 00:26:27,654 Randy's nice-ing him to death, the guy's still denying it. 618 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 -Boss. -What did Lala find out about Mallard's notebook? 619 00:26:30,857 --> 00:26:33,159 What? Oh. Nothing. 620 00:26:33,225 --> 00:26:34,560 And she agrees with me. 621 00:26:34,661 --> 00:26:36,729 He's not trying to get us shut down. Boss, please. 622 00:26:36,829 --> 00:26:38,197 I need you to look at this. 623 00:26:38,297 --> 00:26:39,666 Lala was looking through that cop's photos again 624 00:26:39,766 --> 00:26:41,367 -and found something. -What? 625 00:26:41,467 --> 00:26:43,836 This is the cop's polaroid of Mimi's desk. 626 00:26:43,903 --> 00:26:45,404 There's a stapler next to the computer. 627 00:26:45,504 --> 00:26:48,574 -Lala's photo, stapler's gone. -Where'd it go? 628 00:26:48,675 --> 00:26:50,342 -We tracked down the cop. -You think he's withholding evidence? 629 00:26:50,409 --> 00:26:52,244 -Let's get that son of a bitch in here. -We did. 630 00:26:52,344 --> 00:26:55,214 He's outside talking to Lala. 631 00:26:55,347 --> 00:26:57,383 LALA: What evidence did you take? 632 00:26:57,483 --> 00:26:59,752 -You're withholding evidence? -Hey. No, it's not... -Sir, I'm telling you, 633 00:26:59,852 --> 00:27:01,387 -I'm averse to people yelling in my face. -No. Mike. 634 00:27:01,487 --> 00:27:03,222 -I'll show you averse! -GIBBS and LALA: Hey! 635 00:27:03,355 --> 00:27:05,491 -Are you out of your mind? -Stop! Stop! Enough! -All right. 636 00:27:05,591 --> 00:27:06,525 LALA: Stop it. 637 00:27:06,625 --> 00:27:08,227 All of you. Stop. Enough. 638 00:27:08,360 --> 00:27:11,497 Mike. No one is withholding anything. 639 00:27:11,597 --> 00:27:13,700 Officer Marino thought that the evidence he got 640 00:27:13,800 --> 00:27:17,036 from the scene was dropped off at our office, but it wasn't. 641 00:27:17,103 --> 00:27:19,038 One of his guys is bringing it over now. 642 00:27:19,105 --> 00:27:20,506 Good heavens. What's all the commotion? 643 00:27:20,606 --> 00:27:23,676 You and your little book can go back inside. 644 00:27:23,776 --> 00:27:25,311 Bollocks. You're bleeding. 645 00:27:25,411 --> 00:27:27,747 Step inside. Let me tend to the wound. 646 00:27:36,288 --> 00:27:37,757 Well, you're in luck. 647 00:27:37,857 --> 00:27:42,194 No stitches required. Are you feeling at all woozy? 648 00:27:46,632 --> 00:27:49,501 Not fully domesticated, I see. That's unfortunate. 649 00:27:49,601 --> 00:27:52,138 What is this? Where's all the stuff about us? 650 00:27:52,238 --> 00:27:54,140 -About shutting us down? -What? 651 00:27:54,240 --> 00:27:58,177 I'm afraid you've been misinformed, dear boy. 652 00:27:58,277 --> 00:28:00,279 My objective here is to determine 653 00:28:00,412 --> 00:28:03,716 whether this office would benefit from an in-house M.E. 654 00:28:03,816 --> 00:28:05,684 Now, these were special circumstances 655 00:28:05,785 --> 00:28:08,721 in which I could be of service, but overall, 656 00:28:08,821 --> 00:28:11,490 this office runs smoothly as is, don't you agree? 657 00:28:11,623 --> 00:28:14,093 So you're just in here working the case? 658 00:28:14,160 --> 00:28:15,394 As Mother always says, 659 00:28:15,494 --> 00:28:18,664 "A helping hand is a gift ne'er forgotten." 660 00:28:20,699 --> 00:28:24,103 I finished thawing the body and conducted a full autopsy. 661 00:28:24,203 --> 00:28:26,939 Oddly enough, there was no bruising on the neck. 662 00:28:27,006 --> 00:28:29,175 It seems she wasn't strangled after all. 663 00:28:34,747 --> 00:28:36,949 -What, she freeze to death? -No. 664 00:28:37,016 --> 00:28:40,219 No evidence of perimortem hypothermia. 665 00:28:40,319 --> 00:28:43,055 Believe it or not, the petechial hemorrhaging 666 00:28:43,155 --> 00:28:44,857 could be consistent with poisoning. 667 00:28:44,991 --> 00:28:47,026 The moment the body thawed, I had a blood sample 668 00:28:47,159 --> 00:28:48,995 couriered over to your forensics lab. 669 00:28:49,095 --> 00:28:51,030 I'm awaiting the results. 670 00:28:54,000 --> 00:28:55,167 May I? 671 00:29:04,110 --> 00:29:05,812 (groans) 672 00:29:07,246 --> 00:29:10,216 Gibbs says you used to be a people doctor. 673 00:29:12,184 --> 00:29:13,552 I was. 674 00:29:15,154 --> 00:29:16,923 Know anything about dogs? 675 00:29:19,191 --> 00:29:20,559 Got a dog. 676 00:29:20,692 --> 00:29:22,528 Well, he ain't mine. 677 00:29:22,628 --> 00:29:24,063 (grunts) 678 00:29:24,196 --> 00:29:25,898 He's a special agent. 679 00:29:28,034 --> 00:29:29,235 Vet says he's depressed. 680 00:29:29,335 --> 00:29:31,370 You ever heard of anything like that? 681 00:29:31,503 --> 00:29:32,939 What's his name? 682 00:29:35,574 --> 00:29:37,143 Gary Callahan. 683 00:29:38,244 --> 00:29:41,080 Sounds like more of a friend than a dog. 684 00:29:43,749 --> 00:29:46,485 There is a phenomenon I've heard about, 685 00:29:46,585 --> 00:29:48,120 in which animals 686 00:29:48,220 --> 00:29:50,923 mimic their owners' state of mind. 687 00:29:53,059 --> 00:29:55,527 Is it possible that... 688 00:29:55,594 --> 00:29:58,264 you're depressed, Agent Franks? 689 00:29:59,231 --> 00:30:00,933 Is something bothering you? 690 00:30:06,238 --> 00:30:07,439 (chuckles softly) 691 00:30:08,908 --> 00:30:10,776 You know anything about brothers? 692 00:30:12,178 --> 00:30:13,946 Me and mine, we don't talk. 693 00:30:15,714 --> 00:30:17,283 Older or younger? 694 00:30:19,418 --> 00:30:21,653 Older brothers can be complicated, can't they? 695 00:30:24,723 --> 00:30:26,959 And if I'm correct about Gary 696 00:30:27,093 --> 00:30:29,461 mirroring your emotions, 697 00:30:29,561 --> 00:30:31,563 then the only way he's going to get better 698 00:30:31,663 --> 00:30:33,599 is if you fix yourself, Michael. 699 00:30:35,001 --> 00:30:37,136 Don't wait until it's too late. 700 00:30:38,938 --> 00:30:40,406 Call your brother. 701 00:30:40,506 --> 00:30:42,774 (car approaching outside) 702 00:30:50,983 --> 00:30:53,285 Evidence is here. 703 00:30:55,154 --> 00:30:56,655 Thanks, doc. 704 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 Look at this crap. 705 00:31:03,029 --> 00:31:05,431 RANDY: This just looks like normal desk stuff. 706 00:31:05,531 --> 00:31:06,832 FRANKS: What about the box? 707 00:31:09,902 --> 00:31:11,137 RANDY: What is happening? 708 00:31:11,237 --> 00:31:12,638 LALA: It is shocking 709 00:31:12,771 --> 00:31:14,306 what that cop considered evidence. 710 00:31:14,406 --> 00:31:17,643 Also... no spoons? 711 00:31:17,743 --> 00:31:19,811 Hm. What is this? 712 00:31:20,446 --> 00:31:22,181 RANDY: It's a floppy disk. 713 00:31:22,314 --> 00:31:24,683 -It's for the computer. -FRANKS: For the computer to what? 714 00:31:26,218 --> 00:31:28,687 Dang it. It's password protected. 715 00:31:28,787 --> 00:31:30,589 'Cause you're using her computer, Rando. Put it in ours. 716 00:31:30,689 --> 00:31:32,258 LALA: It's the disk that's password protected, 717 00:31:32,358 --> 00:31:33,659 Mike, not the computer. 718 00:31:33,792 --> 00:31:35,727 RANDY: Password could be anything. Maybe... 719 00:31:35,827 --> 00:31:38,430 "123456"? 720 00:31:38,530 --> 00:31:39,765 Nope. Um... 721 00:31:39,831 --> 00:31:41,500 Try "password." 722 00:31:41,600 --> 00:31:44,336 DUCKY: Pardon me. Forgive the intrusion. I just heard back 723 00:31:44,470 --> 00:31:46,905 from Woodrow at the lab-- tremendous sense of humor, 724 00:31:47,006 --> 00:31:49,208 by the way-- but it turns out 725 00:31:49,308 --> 00:31:51,543 our victim's blood is clean. 726 00:31:51,643 --> 00:31:52,945 You're telling me she wasn't poisoned either? 727 00:31:53,012 --> 00:31:54,013 So what happened to her then? 728 00:31:54,113 --> 00:31:56,715 It pains me to say. 729 00:31:56,848 --> 00:31:58,184 I simply don't know. 730 00:31:58,284 --> 00:32:00,953 -Yeah, baby! We're in! -(laughs) 731 00:32:01,020 --> 00:32:02,521 GIBBS: What, how? 732 00:32:02,654 --> 00:32:03,889 "Rolam." 733 00:32:03,990 --> 00:32:05,691 Mimi wasn't naming her killer, 734 00:32:05,791 --> 00:32:06,892 she was writing down her password. 735 00:32:06,993 --> 00:32:08,860 Password for what? 736 00:32:08,961 --> 00:32:10,229 Her limp disk. 737 00:32:10,329 --> 00:32:11,830 Floppy disk. 738 00:32:11,897 --> 00:32:14,033 RANDY: Holy crap. These are plans 739 00:32:14,133 --> 00:32:16,235 to a frickin' bioweapon. 740 00:32:16,368 --> 00:32:18,070 They were gonna sell it to the highest bidder. 741 00:32:18,170 --> 00:32:19,671 Bioweapon? Like Agent Orange? 742 00:32:19,738 --> 00:32:21,974 No, this is some kind of nerve agent. 743 00:32:22,074 --> 00:32:25,644 Says it makes your muscles spasm, the heart stops, 744 00:32:25,711 --> 00:32:27,146 -leads to suffocation. -Where you getting that? 745 00:32:27,246 --> 00:32:28,714 It says it right here. 746 00:32:28,814 --> 00:32:30,549 FRANKS: I can't read it, he's rolling the words up. 747 00:32:30,649 --> 00:32:33,252 -Put it on the board, Rando. -How? 748 00:32:33,385 --> 00:32:36,022 Write it on a paper, Rando, grab a pen, put it up there, 749 00:32:36,088 --> 00:32:39,258 -so I can read it. Mary Jo! -This is what killed her. 750 00:32:40,259 --> 00:32:41,393 What? 751 00:32:42,428 --> 00:32:44,363 This very nerve agent is what killed her. 752 00:32:44,430 --> 00:32:46,565 The suffocation caused the petechial hemorrhaging. 753 00:32:46,665 --> 00:32:49,768 Her blood was clean because it was thawed. 754 00:32:49,901 --> 00:32:53,239 It says here the nerve agent is only stable when frozen. 755 00:32:53,339 --> 00:32:55,407 You can't trace it at room temp? 756 00:32:56,742 --> 00:32:58,344 Oh, dear. 757 00:32:58,444 --> 00:33:00,946 I believe I've just thawed away the murder weapon. 758 00:33:07,253 --> 00:33:09,321 (crickets chirping outside) 759 00:33:26,638 --> 00:33:30,676 We think Mimi was doing IT for a fourth company 760 00:33:30,776 --> 00:33:32,444 her husband didn't know about. 761 00:33:32,511 --> 00:33:34,913 Something off the books. 762 00:33:35,013 --> 00:33:37,116 Partner at the law firm where Mimi worked 763 00:33:37,183 --> 00:33:39,318 said it was something she'd done before. 764 00:33:40,952 --> 00:33:43,689 We're trying to track down the company now. 765 00:33:46,225 --> 00:33:48,294 She's setting up their computers, 766 00:33:48,394 --> 00:33:51,863 she copies them to a disk to report the company, 767 00:33:51,997 --> 00:33:54,366 they kill her first 768 00:33:54,500 --> 00:33:57,936 using their untraceable nerve agent. It's unfathomable. 769 00:33:58,003 --> 00:33:59,671 Yeah. 770 00:33:59,771 --> 00:34:02,007 Sounds like something out of a spy movie. 771 00:34:02,108 --> 00:34:04,643 No, unfathomable 772 00:34:04,710 --> 00:34:07,679 that this seemingly ordinary individual 773 00:34:07,779 --> 00:34:09,315 accomplished the extraordinary. 774 00:34:09,415 --> 00:34:11,417 She knew about the nerve agent. 775 00:34:11,516 --> 00:34:13,851 She'd read about it in the file. She was at the restaurant 776 00:34:13,952 --> 00:34:16,522 when she started feeling the symptoms. 777 00:34:16,621 --> 00:34:19,056 In her final moments, 778 00:34:19,190 --> 00:34:21,293 she had the wherewithal 779 00:34:21,360 --> 00:34:23,061 to write down the password. 780 00:34:23,195 --> 00:34:26,232 She'd read the file. She knew what was happening to her. 781 00:34:26,364 --> 00:34:29,301 You think she walked into the freezer on purpose? 782 00:34:29,368 --> 00:34:30,902 She knew that if her blood was frozen, 783 00:34:31,002 --> 00:34:32,338 we could figure out what killed her. 784 00:34:32,438 --> 00:34:35,474 She was trying to communicate with me, 785 00:34:35,574 --> 00:34:37,409 and I didn't hear her. 786 00:34:38,744 --> 00:34:41,012 In all of Dr. Magnus' years as a medical examiner, 787 00:34:41,079 --> 00:34:43,047 he never managed to destroy a murder weapon. 788 00:34:43,149 --> 00:34:45,417 There's no way you could've known. 789 00:34:49,188 --> 00:34:52,424 When I was a medical doctor, 790 00:34:52,558 --> 00:34:54,260 I could cure a headache. 791 00:34:55,360 --> 00:34:58,096 Talk patients through distressing symptoms. 792 00:34:58,197 --> 00:35:00,599 Even give advice about a dog. 793 00:35:01,767 --> 00:35:06,104 Because it's all about communication, conversation. 794 00:35:06,938 --> 00:35:09,775 Now, I speak into a bloody machine 795 00:35:09,908 --> 00:35:13,245 about how the subject had coffee in her stomach, 796 00:35:13,379 --> 00:35:15,747 a filling in her molar, 797 00:35:15,847 --> 00:35:17,183 or a blockage in her artery 798 00:35:17,283 --> 00:35:19,418 that she probably never even knew about. 799 00:35:20,186 --> 00:35:22,854 With a living patient, I can look at them and ask, 800 00:35:22,921 --> 00:35:24,890 "What can I do to help you?" 801 00:35:24,990 --> 00:35:27,893 I can't ask her that. What can I do to help you? 802 00:35:29,094 --> 00:35:32,464 Mimi Lam, what can I do to help you? 803 00:35:41,039 --> 00:35:44,075 You have a... porcelain filling 804 00:35:44,142 --> 00:35:45,811 in your molar. 805 00:35:45,944 --> 00:35:48,280 -What? -Porcelain, Jethro. 806 00:35:48,414 --> 00:35:51,049 Porcelain is an insulator. 807 00:35:51,149 --> 00:35:53,619 It can stay colder longer than the rest of the body. 808 00:35:53,752 --> 00:35:56,555 Oh, Mimi, you clever girl. 809 00:35:57,489 --> 00:36:00,226 Some of the nerve agent you so valiantly tried to preserve 810 00:36:00,326 --> 00:36:02,461 in your blood could still be present in your tooth. 811 00:36:02,561 --> 00:36:04,763 Jethro, quickly, find some ice! 812 00:36:04,830 --> 00:36:07,299 -We need to get this tooth to Woodrow. -It's... There's... 813 00:36:07,433 --> 00:36:09,167 Go on, give it some stick! 814 00:36:09,268 --> 00:36:11,303 (door slides closed) 815 00:36:12,438 --> 00:36:15,674 I hear you, darling, loud and clear. 816 00:36:15,807 --> 00:36:19,645 Welp, Dr. Mallard is a fellow genius. 817 00:36:19,745 --> 00:36:21,980 Porcelain kept the tooth cold long enough 818 00:36:22,113 --> 00:36:23,982 for us to grab a sample of the nerve agent. 819 00:36:24,082 --> 00:36:26,151 -Can you trace it to the company that made it? -No. 820 00:36:26,252 --> 00:36:27,553 But I can tell you how it works. 821 00:36:27,653 --> 00:36:29,521 Liquid A and liquid B come together 822 00:36:29,655 --> 00:36:31,156 and activate each other. 823 00:36:31,257 --> 00:36:32,358 Like Voltron. 824 00:36:32,491 --> 00:36:35,494 Yeah, and just as deadly. 825 00:36:35,594 --> 00:36:37,463 Like I said, I can't tell you who made it, 826 00:36:37,529 --> 00:36:39,531 but one of the chemicals is a pesticide. 827 00:36:39,665 --> 00:36:41,367 We need to run down all the pesticide companies in the area. 828 00:36:41,467 --> 00:36:44,436 Well, I'm not a detective, but 829 00:36:44,536 --> 00:36:47,606 it's probably the company that Mimi's consulting at now, right? 830 00:36:47,706 --> 00:36:49,107 What do you mean, Phil? 831 00:36:49,207 --> 00:36:51,777 Uh, Mimi wasn't consulting at any pesticide company. 832 00:36:51,877 --> 00:36:55,146 Symbiosis Seed Co. That's a seed processing plant, isn't it? 833 00:36:55,247 --> 00:36:56,982 -Yeah. -Well, a lot of times, 834 00:36:57,048 --> 00:36:59,318 these places make their own pesticides, too, 835 00:36:59,385 --> 00:37:01,019 so their specific seeds can withstand 836 00:37:01,152 --> 00:37:02,388 their specific pesticides. 837 00:37:05,691 --> 00:37:07,058 How do you know that, Phil? 838 00:37:07,192 --> 00:37:09,728 I don't know. 32 years of living on this planet. 839 00:37:09,861 --> 00:37:12,498 WOODY: Well, you're very knowledgeable for your age. 840 00:37:12,564 --> 00:37:14,232 OLDER GIBBS: When Ducky came to town, 841 00:37:14,366 --> 00:37:17,403 it all came down to something as ordinary as a tooth. 842 00:37:18,504 --> 00:37:20,339 The owner of the seed factory 843 00:37:20,439 --> 00:37:22,641 confessed to poisoning Mimi Lam's iced coffee 844 00:37:22,741 --> 00:37:25,511 to stop her from blowing the whistle. 845 00:37:26,512 --> 00:37:28,246 The whole company went down. 846 00:37:28,347 --> 00:37:30,582 Lives were saved. 847 00:37:30,682 --> 00:37:33,051 Thanks to one extraordinary lady. 848 00:37:34,185 --> 00:37:35,421 Evidence? 849 00:37:35,554 --> 00:37:38,724 No, I'm returning these to Mimi Lam's husband. 850 00:37:38,824 --> 00:37:41,393 Oh. Hey. 851 00:37:41,527 --> 00:37:45,631 Uh... I found this recipe. 852 00:37:45,731 --> 00:37:49,000 I was wondering if you could make it sometime. 853 00:37:49,100 --> 00:37:51,303 I didn't know you liked pumpernickel. 854 00:37:52,371 --> 00:37:54,340 Just trying something different. 855 00:37:54,406 --> 00:37:56,608 Kick-ass. 856 00:37:57,576 --> 00:37:59,144 OLDER GIBBS: When Ducky came to town, 857 00:37:59,244 --> 00:38:02,213 he helped us with more than just the case. 858 00:38:02,280 --> 00:38:04,916 -Rando. Been looking for you. -Hey, boss. 859 00:38:05,016 --> 00:38:07,185 I know I'm off the desk now, but after today, 860 00:38:07,285 --> 00:38:08,454 I feel like it's pretty important to get 861 00:38:08,587 --> 00:38:10,889 these case files typed into the computer. 862 00:38:10,989 --> 00:38:12,391 I'm gonna do it on my downtime, 863 00:38:12,491 --> 00:38:14,860 but being able to search all these old cases just by 864 00:38:14,960 --> 00:38:16,928 clicking a button-- seems like the future, you know? 865 00:38:17,062 --> 00:38:18,263 Yeah, whatever. Listen, 866 00:38:18,364 --> 00:38:21,433 word is, Gary reflects emotions. 867 00:38:22,601 --> 00:38:24,703 Need you to take him a few days. 868 00:38:24,803 --> 00:38:26,738 Make him happy. 869 00:38:28,106 --> 00:38:29,775 Like you. 870 00:38:30,909 --> 00:38:32,411 Give him back when he's good. 871 00:38:32,511 --> 00:38:36,047 -Junie's allergic to dogs. -So, get a hotel room. 872 00:38:36,114 --> 00:38:37,949 Submit your receipts to Wheeler. 873 00:38:38,049 --> 00:38:39,751 OLDER GIBBS: There was a lot of "extraordinary" stuff 874 00:38:39,851 --> 00:38:42,320 that happened when Ducky came to town. 875 00:38:42,421 --> 00:38:45,090 Oh, Gary. (laughs) 876 00:38:45,824 --> 00:38:49,227 OLDER GIBBS: But that's how it always was when he was around. 877 00:38:50,195 --> 00:38:53,999 Jethro Tull, the band's namesake, 878 00:38:54,099 --> 00:38:55,434 was an English farmer 879 00:38:55,501 --> 00:38:57,936 who bolstered the British Agricultural Revolution 880 00:38:58,036 --> 00:39:02,207 by inventing a horse-drawn drill in 1701. 881 00:39:03,074 --> 00:39:05,343 Jethro. 882 00:39:05,444 --> 00:39:08,447 A name for a leader of men. 883 00:39:08,514 --> 00:39:10,782 Am I really the only one who calls you that? 884 00:39:11,617 --> 00:39:13,852 Around here? Yeah. 885 00:39:15,421 --> 00:39:17,523 Ah, this is me. 886 00:39:23,429 --> 00:39:24,963 What's this? 887 00:39:25,030 --> 00:39:28,099 I thought you should have one of your own. Open it later. 888 00:39:28,199 --> 00:39:31,703 Let's not let another 12 years go by, young Jethro. 889 00:39:35,607 --> 00:39:37,609 Hey, Ducky. 890 00:39:40,145 --> 00:39:43,381 Seemed to work pretty good in there without the tape recorder. 891 00:39:44,282 --> 00:39:45,884 (chuckles) 892 00:39:48,353 --> 00:39:49,955 OLDER GIBBS: When Ducky got back to D.C., 893 00:39:50,055 --> 00:39:52,858 something extraordinary happened for him, too. 894 00:39:55,060 --> 00:39:57,529 He ditched his old way of doing things. 895 00:39:58,830 --> 00:40:03,101 He took what he learned and started doing what came natural. 896 00:40:12,010 --> 00:40:15,747 He started talking to the bodies like they were people. 897 00:40:15,847 --> 00:40:18,216 And he listened like they were people, too. 898 00:40:18,349 --> 00:40:22,320 Hello. I'm Dr. Mallard. What's your name? 899 00:40:22,387 --> 00:40:23,922 Julian. 900 00:40:24,055 --> 00:40:27,125 I met a Julian on the island of Karpathos once. 901 00:40:27,225 --> 00:40:30,428 You ever been to Greece? It's gorgeous this time of year. 902 00:40:30,562 --> 00:40:33,865 OLDER GIBBS: What I didn't know was that, once he started talking to them, 903 00:40:33,965 --> 00:40:35,567 he would never shut up. 904 00:40:35,701 --> 00:40:37,536 (continuing indistinctly) 905 00:40:37,636 --> 00:40:39,938 OLDER GIBBS: I miss that. 906 00:40:40,038 --> 00:40:41,807 (chuckles) 907 00:40:41,907 --> 00:40:44,610 OLDER GIBBS: I miss hearing him every day. 908 00:40:46,745 --> 00:40:48,814 I miss my friend. 909 00:40:55,887 --> 00:41:00,559 He always had a way of knowing who I was meant to be. 910 00:41:15,306 --> 00:41:18,343 Captioning sponsored by CBS 911 00:41:18,443 --> 00:41:21,079 and TOYOTA. 912 00:41:21,179 --> 00:41:24,616 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.