Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,536 --> 00:00:11,471
The events and characters in this series
are inspired by history.
2
00:00:12,255 --> 00:00:15,315
Episode 35
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,170
Yes Hurrem, I'm waiting.
Translate it.
4
00:00:28,480 --> 00:00:31,260
Perhaps we can understand
why Leo left so suddenly.
5
00:00:59,826 --> 00:01:02,331
Nigar Kalfa, the palace is informed.
6
00:01:05,160 --> 00:01:06,558
Informed...
7
00:01:06,899 --> 00:01:08,652
What were you thinking?
8
00:01:08,906 --> 00:01:12,537
How can you leave her alone?
What will I say to Ibrahim Pasha now?
9
00:01:12,712 --> 00:01:13,670
Forgive us.
10
00:01:14,053 --> 00:01:16,339
Get out.
Get out of my sight!
11
00:01:20,653 --> 00:01:22,007
What does it say?
12
00:01:37,553 --> 00:01:39,855
At the palace...
13
00:01:41,113 --> 00:01:44,841
I couldn't have myself accepted.
14
00:01:46,920 --> 00:01:48,142
The masters...
15
00:01:52,347 --> 00:01:54,027
...they want me gone.
16
00:01:55,812 --> 00:01:58,018
They don't like me here...
17
00:02:04,426 --> 00:02:07,254
I can't read the writing here.
18
00:02:07,993 --> 00:02:10,338
Turn the next page, your Highness.
19
00:02:11,319 --> 00:02:14,388
Because yours and his Majesty's
name are mentioned in that page.
20
00:02:19,953 --> 00:02:23,372
If you don't want to read, I can
bring a maid who speaks Russian.
21
00:02:27,233 --> 00:02:28,764
No need, I'll read it.
22
00:02:41,493 --> 00:02:42,813
Today...
23
00:02:45,246 --> 00:02:46,876
...in the garden...
24
00:02:49,112 --> 00:02:54,111
I saw Hurrem Sultana and Sultan
Suleyman together for the first time.
25
00:02:57,246 --> 00:03:01,412
My heart skipped a beat.
26
00:03:06,933 --> 00:03:09,127
Hurrem Sultana seemed sad.
27
00:05:31,652 --> 00:05:37,397
They wanted me to paint a portrait of them.
28
00:05:40,306 --> 00:05:41,673
How could I do that?
29
00:05:44,686 --> 00:05:45,821
Every time...
30
00:05:50,846 --> 00:05:53,673
Every time I see her with him...
31
00:05:54,125 --> 00:05:55,233
Yes?
32
00:06:02,453 --> 00:06:04,915
Every time I see her with him...
33
00:06:05,973 --> 00:06:10,110
I'm... I'm out of breath...
34
00:06:13,498 --> 00:06:14,898
Your Majesty.
35
00:06:15,753 --> 00:06:16,866
Your Grace.
36
00:06:17,199 --> 00:06:19,669
What's wrong, Sumbul?
What's the rush?
37
00:06:23,423 --> 00:06:25,256
I can't even say it, your Majesty.
38
00:06:26,046 --> 00:06:27,565
Come on, speak
39
00:06:29,524 --> 00:06:31,244
Hatice Sultana...
40
00:06:32,353 --> 00:06:34,010
What happened to my Sultana?
41
00:06:41,326 --> 00:06:43,126
News just arrived.
42
00:06:43,997 --> 00:06:46,203
The Sultana committed suicide...
43
00:07:12,676 --> 00:07:14,521
Tell me she's alive.
44
00:07:14,779 --> 00:07:17,854
I really don't know Your Grace,
I was told she committed suicide.
45
00:07:18,889 --> 00:07:20,096
Hatice!
46
00:07:53,019 --> 00:07:54,616
Did you inform my mother?
47
00:07:54,806 --> 00:07:57,297
Matron Daye just went to her, your Majesty.
48
00:07:57,381 --> 00:07:59,130
God, protect my Hatice...
49
00:07:59,760 --> 00:08:01,958
Nilufer, go to the courtyard now.
50
00:08:02,041 --> 00:08:04,422
There is a notebook
somewhere under the terrace
51
00:08:04,793 --> 00:08:06,878
Find and hide it before anybody finds it,
52
00:08:06,961 --> 00:08:08,377
- Okay, Your Highness
- Run!
53
00:08:37,480 --> 00:08:40,132
- Where's Gulsah?
- I don't know, Your Highness.
54
00:08:44,425 --> 00:08:45,859
Your Highness.
55
00:08:49,518 --> 00:08:50,751
Gulfem?
56
00:08:51,946 --> 00:08:53,281
What happened?
57
00:08:53,960 --> 00:08:55,258
Why are you crying?
58
00:08:55,887 --> 00:08:57,054
Hatice...
59
00:09:36,355 --> 00:09:37,735
Princess Isabella.
60
00:09:38,909 --> 00:09:41,176
I'm listening.
Why are you here?
61
00:09:41,366 --> 00:09:43,582
You wanted to visit Hatice Sultana
62
00:09:44,546 --> 00:09:45,506
Yes
63
00:09:45,720 --> 00:09:47,476
Did Sultan Suleyman give permission?
64
00:09:47,560 --> 00:09:49,880
I saw him in the morning,
he didn't say you can't.
65
00:09:50,335 --> 00:09:51,826
I'll take you there
66
00:09:52,433 --> 00:09:53,987
Okay, thank you
67
00:09:54,466 --> 00:09:55,996
Your carriage is ready outside.
68
00:09:56,273 --> 00:09:57,753
I'll be waiting for you.
69
00:10:05,193 --> 00:10:06,753
Do you have to go?
70
00:10:07,620 --> 00:10:09,614
Don't go to that palace, please.
71
00:10:11,279 --> 00:10:13,866
We have to keep our relations well.
72
00:10:16,280 --> 00:10:20,757
Also, I'm sad for Hatice Sultana.
She lost her son.
73
00:10:30,269 --> 00:10:31,276
What happened?
74
00:10:31,366 --> 00:10:34,238
Forgive me, Your Grace. It's my mistake.
I shouldn't have left her alone.
75
00:10:34,321 --> 00:10:35,802
I'm so sorry, Your Grace.
76
00:10:43,455 --> 00:10:44,635
My Sultana!
77
00:10:45,933 --> 00:10:47,062
How is she?
78
00:10:47,379 --> 00:10:49,557
Your Grace,
she lost a lot of blood
79
00:10:49,687 --> 00:10:52,570
If we were late, we wouldn't
have been able to save her.
80
00:10:55,680 --> 00:10:56,787
My Sultana...
81
00:11:01,314 --> 00:11:02,454
Hatice...
82
00:11:06,283 --> 00:11:07,517
Ibrahim.
83
00:11:08,159 --> 00:11:09,647
She's alive, your Majesty.
84
00:11:09,821 --> 00:11:11,574
God spared her to us.
85
00:11:45,443 --> 00:11:46,543
Nilufer?
86
00:11:48,999 --> 00:11:50,095
What happened?
87
00:11:50,393 --> 00:11:51,692
You look pale.
88
00:11:53,213 --> 00:11:54,432
You got me by surprise.
89
00:11:55,327 --> 00:11:56,545
You came so suddenly.
90
00:11:57,612 --> 00:11:59,878
- What are you looking for here?
- Nothing.
91
00:12:00,487 --> 00:12:01,576
What do you mean nothing?
92
00:12:02,101 --> 00:12:03,521
You were looking for something.
93
00:12:04,893 --> 00:12:06,730
I lost my necklace.
94
00:12:07,073 --> 00:12:08,170
Your necklace?
95
00:12:09,150 --> 00:12:10,270
Whatever it is...
96
00:12:11,240 --> 00:12:12,949
It is not your business.
97
00:12:14,519 --> 00:12:16,192
You've got a sharp tongue.
98
00:12:17,373 --> 00:12:19,529
Be careful, don't lose it.
99
00:12:34,439 --> 00:12:39,125
I saw the maids at the door.
Sultana wanted them out.
100
00:12:40,553 --> 00:12:42,433
I walked in immediately.
101
00:12:43,753 --> 00:12:45,672
She was laying in blood.
102
00:12:45,953 --> 00:12:49,016
What did I tell you?
Didn't I tell you not to leave her alone?
103
00:12:49,673 --> 00:12:51,288
Yes you did, Your Highness, but...
104
00:12:51,766 --> 00:12:52,921
But what?
105
00:12:53,473 --> 00:12:56,304
What duty can be more
important than this one?
106
00:12:57,766 --> 00:13:01,210
- Your Highness, I...
- Get out of my sight.
107
00:13:01,772 --> 00:13:02,878
Mother.
108
00:13:05,520 --> 00:13:06,757
Calm down.
109
00:13:12,233 --> 00:13:14,335
Thank God Hatice is alive.
110
00:13:15,447 --> 00:13:18,579
The important thing is
that she gets better now
111
00:13:31,713 --> 00:13:32,819
Hatice...
112
00:13:34,342 --> 00:13:35,575
Ibrahim...
113
00:13:37,593 --> 00:13:38,859
Hatice.
114
00:13:40,914 --> 00:13:42,360
Hatice!
115
00:13:45,345 --> 00:13:46,692
My sweet girl!
116
00:13:48,246 --> 00:13:49,811
How could you do that?
117
00:13:53,107 --> 00:13:55,181
Why did you save me?
118
00:13:57,926 --> 00:13:59,930
Why am I still alive?
119
00:14:06,093 --> 00:14:07,932
I want to die.
120
00:14:12,398 --> 00:14:14,298
Every breath I take gives me pain.
121
00:14:39,640 --> 00:14:40,922
Gulfem...
122
00:14:41,727 --> 00:14:43,449
That's enough, don't cry.
123
00:14:44,727 --> 00:14:47,103
The Sultana will be fine.
124
00:14:49,693 --> 00:14:52,488
I know very well what
The Sultana is going through.
125
00:14:54,280 --> 00:14:57,860
That's not a sorrow you can forget easy.
126
00:14:59,007 --> 00:15:01,118
Mother Sultana won't leave
her alone anymore.
127
00:15:02,267 --> 00:15:04,382
She'll move to the palace, with us.
128
00:15:14,093 --> 00:15:15,247
Why did she come?
129
00:15:15,365 --> 00:15:16,874
Who does she think she is?
130
00:15:17,452 --> 00:15:19,373
Is she a member of the dynasty now?
131
00:15:21,019 --> 00:15:22,586
Princess Isabella...
132
00:15:23,613 --> 00:15:24,792
Welcome.
133
00:15:25,453 --> 00:15:26,593
Your Highness.
134
00:15:28,058 --> 00:15:30,428
I came to see Hatice Sultana.
135
00:15:30,668 --> 00:15:31,852
For condolences.
136
00:15:32,792 --> 00:15:34,860
I'm so sorry for the baby.
137
00:15:35,206 --> 00:15:36,526
I wanted to see her.
138
00:15:38,246 --> 00:15:40,960
She feels a little bad, she's resting.
139
00:15:41,057 --> 00:15:43,379
Really? What happened?
140
00:15:43,680 --> 00:15:45,166
Is she sick?
141
00:15:46,160 --> 00:15:48,867
What happened is not your business.
142
00:15:49,713 --> 00:15:52,544
The Sultana couldn't
pull herself together yet.
143
00:15:54,386 --> 00:15:57,162
We are here to support her.
144
00:15:59,252 --> 00:16:00,512
My Hatice...
145
00:16:02,453 --> 00:16:04,171
My precious sister.
146
00:16:05,646 --> 00:16:07,264
Your sorrow is great, I know.
147
00:16:09,026 --> 00:16:11,469
But never think about death.
148
00:16:14,033 --> 00:16:17,167
The life given by Allah
can be taken only by Allah.
149
00:16:19,086 --> 00:16:22,030
You have a long life ahead
of you, with us and Ibrahim.
150
00:16:22,626 --> 00:16:24,109
A happy life
151
00:16:25,406 --> 00:16:27,169
These days will be over.
152
00:16:31,686 --> 00:16:33,062
How will it be over?
153
00:16:35,453 --> 00:16:38,288
A person who killed her own son...
154
00:16:41,079 --> 00:16:42,702
...how can she forget that?
155
00:16:48,379 --> 00:16:50,474
Could you forget that?
156
00:16:57,653 --> 00:16:59,686
My Sultana, don't think like that.
157
00:17:01,873 --> 00:17:03,547
I promise you.
158
00:17:03,866 --> 00:17:05,704
I'll always be with you.
159
00:17:11,266 --> 00:17:13,730
It will pass by like a bitter wind...
160
00:17:15,640 --> 00:17:18,080
The peace will come back to our home.
161
00:17:24,940 --> 00:17:26,987
There's no peace anymore, Ibrahim.
162
00:17:31,032 --> 00:17:33,028
You have cursed us
163
00:17:44,843 --> 00:17:46,303
This bed...
164
00:17:48,480 --> 00:17:50,069
This room...
165
00:17:53,553 --> 00:17:56,180
This palace is my grave now.
166
00:18:06,361 --> 00:18:07,641
My daughter.
167
00:18:11,447 --> 00:18:13,393
Mother, I want to sleep.
168
00:18:16,887 --> 00:18:18,283
Hug me.
169
00:18:21,373 --> 00:18:23,160
Come here,
come here my girl.
170
00:18:39,120 --> 00:18:42,713
I brought a gift for Hatice Sultana
171
00:18:43,087 --> 00:18:45,450
It protects us from evil in my homeland.
172
00:18:46,026 --> 00:18:48,154
Women believe it brings luck.
173
00:18:48,700 --> 00:18:49,858
Nice.
174
00:18:51,289 --> 00:18:52,429
It's beautiful.
175
00:19:00,646 --> 00:19:01,787
What happened?
176
00:19:02,866 --> 00:19:04,427
Why are you crying?
177
00:19:05,200 --> 00:19:06,880
Did something else happen to the Sultana?
178
00:19:07,506 --> 00:19:08,827
Her baby died.
179
00:19:09,760 --> 00:19:11,342
What else can happen?
180
00:19:18,215 --> 00:19:19,455
My Sultana
181
00:19:19,952 --> 00:19:23,055
If you wish, take Gulfem Hatun to the yard.
182
00:19:24,187 --> 00:19:25,514
She will feel better.
183
00:19:26,265 --> 00:19:28,460
I'll be with the Princess.
184
00:19:53,113 --> 00:19:54,425
Why are you here?
185
00:19:54,960 --> 00:19:56,138
I told you.
186
00:19:56,753 --> 00:19:59,068
- To see--
- Who are you fooling?
187
00:20:01,253 --> 00:20:03,354
You don't care about the Sultana at all.
188
00:20:04,667 --> 00:20:06,722
You want to be with Suleyman.
189
00:20:07,480 --> 00:20:08,897
You came to see him.
190
00:20:11,712 --> 00:20:13,230
No need for excuses.
191
00:20:13,632 --> 00:20:15,308
He already visits me.
192
00:20:17,352 --> 00:20:18,609
Oh really?
193
00:20:21,560 --> 00:20:23,100
What happened to you?
194
00:20:24,360 --> 00:20:26,569
You said you wanted to go.
195
00:20:27,380 --> 00:20:29,641
You said you wanted to escape.
196
00:20:31,379 --> 00:20:34,337
But now you are visiting for condolence.
197
00:20:36,920 --> 00:20:38,600
Did you get used to here?
198
00:20:39,813 --> 00:20:41,773
Do you want to stay now?
199
00:20:44,159 --> 00:20:47,212
You are forgetting,
I'm a prisoner here.
200
00:20:48,373 --> 00:20:50,013
Suleyman keeps me.
201
00:20:54,860 --> 00:20:56,404
Do you want to go?
202
00:20:58,480 --> 00:20:59,717
Tell me that.
203
00:21:01,351 --> 00:21:03,611
- Yes, but...
- Alright!
204
00:21:05,446 --> 00:21:08,392
Since you want it,
I will help you.
205
00:21:13,066 --> 00:21:15,057
Don't pay attention to what Hatice said.
206
00:21:16,339 --> 00:21:19,792
People get angry with their beloved
ones and blame them in such situations.
207
00:21:21,399 --> 00:21:23,896
Hope for their help and their love�
208
00:21:25,033 --> 00:21:28,382
Your Majesty, I feel this
miserable for the first time.
209
00:21:30,960 --> 00:21:33,365
My Sultana is suffering in front of me.
210
00:21:35,340 --> 00:21:39,132
I can't do anything,
I don't know how to calm her down.
211
00:21:45,711 --> 00:21:49,168
You see how she is, don't you?
I'm so scared.
212
00:21:51,306 --> 00:21:53,557
Hatice shouldn't stay here anymore.
213
00:21:53,641 --> 00:21:55,440
She should get away
from here immediately
214
00:21:55,920 --> 00:21:59,020
You better take her to
Edirne Palace, mother.
215
00:22:03,013 --> 00:22:04,422
You are right, my lion.
216
00:22:04,900 --> 00:22:06,961
Otherwise we will lose her.
217
00:22:07,555 --> 00:22:08,603
Daye...
218
00:22:08,687 --> 00:22:10,147
start preparations immediately.
219
00:22:10,517 --> 00:22:13,076
We'll take the road tomorrow.
220
00:22:13,320 --> 00:22:14,803
Of course, Your Highness
221
00:22:15,683 --> 00:22:17,556
Also tell everyone...
222
00:22:17,913 --> 00:22:20,620
Nobody will know Hatice
committed suicide...
223
00:22:21,646 --> 00:22:23,431
...and the ones who know
will forget it.
224
00:22:33,053 --> 00:22:34,398
I don't understand.
225
00:22:34,594 --> 00:22:38,059
How will you help?
226
00:22:39,906 --> 00:22:41,345
I'll smuggle you.
227
00:22:43,007 --> 00:22:44,640
You'll return to your country.
228
00:22:45,433 --> 00:22:48,487
You'll rejoin with that
beloved fiance of yours.
229
00:22:50,000 --> 00:22:53,230
I can't even take a step
out of the hunting lodge.
230
00:22:54,420 --> 00:22:56,971
Suleyman is afraid I'll run away.
231
00:22:58,280 --> 00:23:00,040
Leave that matter to me.
232
00:23:00,473 --> 00:23:01,912
I'll take care of it.
233
00:23:04,807 --> 00:23:06,367
Answer me now.
234
00:23:08,653 --> 00:23:10,133
Do you accept?
235
00:23:25,506 --> 00:23:28,015
I came to see Hatice Sultana
236
00:23:28,846 --> 00:23:31,607
I was told that she's sick.
237
00:23:34,079 --> 00:23:35,317
Yes, that's right.
238
00:23:35,760 --> 00:23:38,160
The situation exhausted her.
239
00:23:40,127 --> 00:23:41,454
Ibrahim Pasha,...
240
00:23:42,193 --> 00:23:44,455
...I'm so sorry for the little prince.
241
00:23:45,860 --> 00:23:47,265
I have a gift.
242
00:23:48,593 --> 00:23:50,756
Give this to Hatice Sultana please.
243
00:23:50,840 --> 00:23:53,865
Thank you for your kindness.
I'll deliver it to her.
244
00:24:13,432 --> 00:24:16,265
- Mother is back!
- My precious.
245
00:24:19,833 --> 00:24:22,006
Did you go to see aunt Hatice?
246
00:24:23,546 --> 00:24:24,565
Yes.
247
00:24:24,966 --> 00:24:26,338
She told me to kiss you for her.
248
00:24:31,986 --> 00:24:33,906
Esma, where's Nilufer?
249
00:24:34,805 --> 00:24:35,877
Your Highness
250
00:24:37,020 --> 00:24:38,864
Esma, take Mihrimah inside.
251
00:24:48,222 --> 00:24:50,435
Where's the notebook?
Where did you put it?
252
00:24:51,049 --> 00:24:52,517
Did anybody see you while taking it?
253
00:24:53,041 --> 00:24:54,181
Your Highness...
254
00:24:54,592 --> 00:24:56,054
I couldn't find it.
255
00:24:58,566 --> 00:24:59,866
How so?
256
00:25:01,137 --> 00:25:02,776
Didn't you look at where I said?
257
00:25:02,860 --> 00:25:06,973
I went there quickly as you said.
I searched everywhere, but no.
258
00:25:07,993 --> 00:25:09,713
What do you mean no?
259
00:25:11,147 --> 00:25:12,827
I really have no fault, Your Highness.
260
00:25:13,100 --> 00:25:14,242
I ran there.
261
00:25:15,606 --> 00:25:17,320
Oh god, no.
262
00:25:18,867 --> 00:25:24,877
If someone else gets that notebook, do you
know what will happen?
263
00:25:26,212 --> 00:25:28,092
They'll destroy me.
264
00:25:28,739 --> 00:25:30,888
Someone took it before I arrived there.
265
00:25:35,400 --> 00:25:37,200
Go, find Gul Aga for me.
266
00:25:38,020 --> 00:25:39,140
Now!
267
00:25:45,099 --> 00:25:46,392
Mustafa.
268
00:25:48,053 --> 00:25:50,518
May Allah grant you
a long and healthy life.
269
00:25:51,919 --> 00:25:53,879
What would I do without you?
270
00:25:57,246 --> 00:26:00,006
How's my aunt?
Is she sick because of sadness?
271
00:26:01,433 --> 00:26:02,864
Something like that.
272
00:26:03,407 --> 00:26:05,372
Come on, get in.
You'll get cold
273
00:26:13,760 --> 00:26:15,307
Welcome, Your Highness.
274
00:26:15,480 --> 00:26:17,354
I was waiting for you at your chamber.
275
00:26:19,599 --> 00:26:20,999
Did something happen?
276
00:26:23,726 --> 00:26:25,366
I found this in the courtyard.
277
00:26:25,626 --> 00:26:27,079
It was under the terrace.
278
00:26:28,560 --> 00:26:29,654
What is this?
279
00:26:30,000 --> 00:26:31,094
I don't know...
280
00:26:31,720 --> 00:26:35,097
...but it might be about Hurrem.
281
00:26:35,813 --> 00:26:38,067
Because I saw her servant Nilufer
282
00:26:38,319 --> 00:26:40,087
...she was searching all around the garden.
283
00:26:41,313 --> 00:26:43,227
I asked but she said nothing.
284
00:26:45,453 --> 00:26:47,133
It's written in Russian.
285
00:26:48,004 --> 00:26:49,004
You know...
286
00:26:49,827 --> 00:26:51,314
...Hurrem is from there
287
00:26:52,732 --> 00:26:55,136
Since her servant was
looking for it in haste,
288
00:26:56,140 --> 00:26:58,105
...there must be something important in it.
289
00:27:06,819 --> 00:27:09,420
Come on girl, it touches the ground.
Watch it!
290
00:27:10,233 --> 00:27:11,326
You too!
291
00:27:12,106 --> 00:27:13,666
Be careful, will you!
292
00:27:32,653 --> 00:27:34,160
What are you doing there girl?
293
00:27:34,832 --> 00:27:36,272
Aren't you smart...
294
00:27:36,640 --> 00:27:39,018
Everyone is working but you're sleeping.
295
00:27:39,580 --> 00:27:41,844
I'm so weak, I feel sick.
296
00:27:42,153 --> 00:27:45,517
If you are sick, help them to make
the beds, so you can go to sleep.
297
00:27:45,760 --> 00:27:49,167
Harem is not a place for sleeping around.
Come on!
298
00:27:55,380 --> 00:27:56,433
Gul Aga.
299
00:27:56,993 --> 00:27:58,490
What is it? You look pale.
300
00:27:58,738 --> 00:27:59,958
Hurrem Sultana
301
00:28:00,462 --> 00:28:01,602
She calls for you.
302
00:28:02,626 --> 00:28:05,768
Everything will be finished
before I come back, understood?
303
00:28:14,346 --> 00:28:18,151
If she helps as she said,
we'll absolutely get rid of here.
304
00:28:20,043 --> 00:28:21,223
My princess,
305
00:28:22,319 --> 00:28:24,442
...I want to get away from here too.
306
00:28:27,501 --> 00:28:28,920
But I'm afraid.
307
00:28:29,107 --> 00:28:30,947
Can we trust Hurrem Sultana?
308
00:28:32,720 --> 00:28:34,182
She's your enemy.
309
00:28:35,880 --> 00:28:37,463
Maybe it's a trap.
310
00:28:39,699 --> 00:28:41,719
No, no traps,
311
00:28:42,333 --> 00:28:43,481
...can't be.
312
00:28:45,026 --> 00:28:46,744
It's for getting rid of me.
313
00:28:47,599 --> 00:28:51,088
She'd do everything to get rid of me.
I'm sure of that
314
00:28:52,720 --> 00:28:54,553
So will you accept it?
315
00:29:01,773 --> 00:29:03,224
I don't know.
316
00:29:13,942 --> 00:29:15,915
The most noble of the Sultanas.
317
00:29:15,999 --> 00:29:18,050
I'd come here after I finish
my duties anyway.
318
00:29:18,305 --> 00:29:22,636
Listen to me.
Did you see a notebook in girls' hands?
319
00:29:22,759 --> 00:29:24,975
No, I didn't Your Highness.
Is it important?
320
00:29:28,667 --> 00:29:31,611
A notebook.
There are very discrete notes in it.
321
00:29:31,975 --> 00:29:34,274
Nobody should got it.
322
00:29:35,192 --> 00:29:38,162
Gul Aga, find a way to get the notebook.
323
00:29:39,274 --> 00:29:40,652
Search the Harem,
324
00:29:41,312 --> 00:29:43,232
...have your men look for it.
325
00:29:44,047 --> 00:29:47,153
Gul Aga, if you bring me that notebook,
326
00:29:47,547 --> 00:29:49,646
you'll get a big award.
327
00:29:49,940 --> 00:29:51,985
Don't worry, Your Highness
328
00:29:52,220 --> 00:29:54,098
I'll search everywhere.
329
00:30:14,388 --> 00:30:16,135
Pay attention, Sumbul.
330
00:30:16,694 --> 00:30:18,407
You heard Mother Sultana
331
00:30:18,773 --> 00:30:21,326
You'll be responsible of
Harem when we are not here.
332
00:30:21,652 --> 00:30:22,963
It is entrusted to you.
333
00:30:23,280 --> 00:30:25,200
Open your eyes and ears.
334
00:30:27,867 --> 00:30:30,577
- How long will you stay there?
- We don't know
335
00:30:31,260 --> 00:30:33,450
But probably a week to ten days,
336
00:30:33,912 --> 00:30:35,313
...be prepared.
337
00:30:35,413 --> 00:30:38,244
Don't worry.
I'll take care of everything
338
00:30:39,772 --> 00:30:44,691
Mother Sultana wants to know what
Hurrem Sultana does at her absence.
339
00:30:45,833 --> 00:30:47,633
You'll report when she's back.
340
00:30:48,700 --> 00:30:50,220
I got it.
341
00:30:50,726 --> 00:30:52,364
Good.
Now go.
342
00:30:52,980 --> 00:30:54,852
Everything should be ready in the morning.
343
00:30:55,260 --> 00:30:56,672
Aye aye.
344
00:31:30,401 --> 00:31:31,621
My Sultana
345
00:31:34,611 --> 00:31:35,742
My Sultana
346
00:31:35,826 --> 00:31:38,364
...you heard the doctor.
You should eat something
347
00:31:55,673 --> 00:31:57,173
Leave us alone.
348
00:32:23,578 --> 00:32:24,932
My Sultana
349
00:32:28,387 --> 00:32:30,221
The meaning of my life,
350
00:32:31,845 --> 00:32:33,409
it's air, it's water...
351
00:32:35,760 --> 00:32:40,032
If you stop breathing, I'll die.
352
00:32:43,328 --> 00:32:45,190
If you don't hold my hands...
353
00:32:46,106 --> 00:32:48,814
...we'll fall into a dark, deep sorrow.
354
00:32:51,026 --> 00:32:52,739
This is our pain
355
00:32:53,873 --> 00:32:55,510
Our loneliness
356
00:32:58,846 --> 00:33:01,468
Let us be the cure of each other.
357
00:33:05,766 --> 00:33:08,504
Otherwise, this distance will kill us.
358
00:33:17,867 --> 00:33:19,904
I'll come with you tomorrow.
359
00:33:21,680 --> 00:33:23,221
I won't leave you alone.
360
00:33:25,553 --> 00:33:27,020
We are a family.
361
00:33:27,873 --> 00:33:30,848
We'll get rid of this disaster together.
362
00:33:32,013 --> 00:33:33,480
No, Ibrahim.
363
00:33:35,094 --> 00:33:36,440
I don't want it
364
00:33:37,193 --> 00:33:38,678
You shall stay here...
365
00:33:40,092 --> 00:33:43,129
...with your much beloved sculptures.
366
00:34:22,706 --> 00:34:24,576
Don't forget to take that little box.
367
00:34:59,593 --> 00:35:01,313
They took all his stuff.
368
00:35:03,920 --> 00:35:05,764
At least I could keep this one.
369
00:35:09,999 --> 00:35:11,685
I want to smell him.
370
00:35:19,312 --> 00:35:22,143
My Sultana, this will only
remind you of your sorrow.
371
00:35:22,899 --> 00:35:24,739
To remember is the worst punishment.
372
00:35:27,233 --> 00:35:29,073
Let us try to forget.
373
00:35:44,033 --> 00:35:45,885
I'll be yearning for you.
374
00:36:23,100 --> 00:36:25,860
The greatest of the
Sultanas... Good morning.
375
00:36:32,320 --> 00:36:34,722
Where's the notebook?
Have you found it?
376
00:36:35,006 --> 00:36:36,982
I asked around myself.
377
00:36:37,613 --> 00:36:39,467
But nobody knows about it.
378
00:36:39,693 --> 00:36:41,909
I made them search the garden
just in case.
379
00:36:42,312 --> 00:36:43,511
It was no use.
380
00:36:45,146 --> 00:36:46,945
It can't fly away like a bird.
381
00:36:47,996 --> 00:36:50,976
- Surely someone took it.
- I'll continue investigating then.
382
00:36:51,060 --> 00:36:52,230
Forget it now
383
00:36:52,732 --> 00:36:54,342
I'll send you somewhere else
384
00:36:54,426 --> 00:36:56,866
Right now, Your Highness.
Where am I going?
385
00:36:57,786 --> 00:36:59,541
To the hunting lodge
386
00:37:00,686 --> 00:37:02,326
to Isabella
387
00:37:14,875 --> 00:37:16,796
- Matron Daye.
- You're here.
388
00:37:17,081 --> 00:37:18,798
- How's the situation?
- I came in advance
389
00:37:18,923 --> 00:37:20,809
Hatice Sultana is on the road.
390
00:37:21,066 --> 00:37:22,980
Good, Mother Sultana will leave in a while.
391
00:37:23,279 --> 00:37:25,199
Sumbul has the carriages ready, I hope.
392
00:37:25,486 --> 00:37:27,101
They are ready, I saw them.
393
00:37:28,341 --> 00:37:29,541
Matron Daye
394
00:37:29,767 --> 00:37:33,321
When you leave, I can pack
my stuff and come back here.
395
00:37:33,726 --> 00:37:36,486
Yes, I wanted to
talk about that with you.
396
00:37:37,240 --> 00:37:38,640
Yes?
397
00:37:39,293 --> 00:37:40,613
You don't need to come back.
398
00:37:40,986 --> 00:37:42,706
You'll stay with Ibrahim Pasha.
399
00:37:43,046 --> 00:37:46,321
From now on, you'll serve in that palace.
400
00:37:47,940 --> 00:37:49,796
How? Why?
401
00:37:49,925 --> 00:37:53,278
Mother Sultana dismissed you
from being Dynasty Kalfa.
402
00:37:53,719 --> 00:37:55,335
His Majesty approved it
403
00:37:56,193 --> 00:37:58,730
You are not his Majesty's harem anymore.
404
00:37:59,544 --> 00:38:01,671
What did I do, Matron Daye?
What's my fault?
405
00:38:01,781 --> 00:38:03,085
Oh, stop panicking!
406
00:38:03,433 --> 00:38:05,344
It is not because you have a fault.
407
00:38:05,680 --> 00:38:10,187
Mother Sultana sees fit to assign you as
the Chief Kalfa at Hatice Sultana's palace.
408
00:38:11,353 --> 00:38:13,463
You are in the harem of that palace now.
409
00:38:14,339 --> 00:38:16,522
Don't worry, your salary
will remain the same.
410
00:38:16,993 --> 00:38:19,037
- But Daye...
- Don't sweat it.
411
00:38:19,480 --> 00:38:21,828
Your record is already
deleted from Harem inventory.
412
00:38:24,771 --> 00:38:28,739
Don't make it such a big deal.
The palace is very close anyways.
413
00:38:28,880 --> 00:38:30,999
You can come here time to time.
414
00:38:31,552 --> 00:38:33,396
After all, it is also your home here.
415
00:38:34,207 --> 00:38:35,323
Come on now, go.
416
00:38:35,407 --> 00:38:37,872
Check the preparations
Before Mother Sultana leaves.
417
00:38:52,160 --> 00:38:55,107
Where has Ibrahim Pasha been?
I've been worried about him.
418
00:38:55,630 --> 00:38:58,123
He won't come now.
Hatice Sultana is going to Edirne.
419
00:38:58,207 --> 00:38:59,230
What happened?
420
00:38:59,314 --> 00:39:02,651
What else can happen, Nasuh?
She lost her baby. She's not okay.
421
00:39:03,392 --> 00:39:05,372
It's better for her to be away for a while.
422
00:39:08,013 --> 00:39:09,332
Malkocoglu Bali Bey
423
00:39:09,992 --> 00:39:11,140
You have news?
424
00:39:11,224 --> 00:39:13,373
Yes my Bey. We found Armin
425
00:39:13,953 --> 00:39:15,089
Really? Where is she?
426
00:39:15,173 --> 00:39:18,043
She's back home with her father Joshua.
427
00:39:18,727 --> 00:39:20,719
Did you hear it, Matrakci? Armin is back.
428
00:39:20,880 --> 00:39:24,267
Maybe Joshua changed his mind.
Congratulations, my Bey!
429
00:39:25,059 --> 00:39:26,925
I must see her immediately.
430
00:39:57,590 --> 00:39:58,703
Hatice,
431
00:40:03,733 --> 00:40:05,391
...I bear with anything,
432
00:40:07,025 --> 00:40:10,061
...but a single drop of tear of yours
devastates me.
433
00:40:53,704 --> 00:40:54,751
Mother...
434
00:40:55,473 --> 00:40:58,608
...Hatice is entrusted to your
healing, compassionate hands.
435
00:40:58,887 --> 00:41:00,607
Don't worry, my lion.
436
00:41:00,919 --> 00:41:03,455
Don't think about us.
She'll be fine.
437
00:41:03,780 --> 00:41:05,470
We'll come back quickly.
438
00:41:07,886 --> 00:41:09,815
I hope so mother, inshallah.
439
00:43:25,039 --> 00:43:26,836
Nigar Kalfa, go back to the palace.
440
00:43:27,640 --> 00:43:29,038
Of course, Your Grace.
441
00:43:31,508 --> 00:43:32,601
Nigar.
442
00:43:33,373 --> 00:43:34,533
Yes, Your Highness?
443
00:43:36,120 --> 00:43:37,630
You speak Russian, right?
444
00:43:38,940 --> 00:43:41,014
Yes.
Why are you asking?
445
00:43:42,733 --> 00:43:43,873
Come with me.
446
00:43:44,293 --> 00:43:45,853
I'm expected at the palace.
447
00:43:47,413 --> 00:43:48,688
You'll go later.
448
00:43:49,193 --> 00:43:50,838
We have a thing to do,
I said come.
449
00:44:26,667 --> 00:44:28,507
Joshua Effendi, open the door.
450
00:44:30,733 --> 00:44:31,992
Armin!
451
00:44:36,440 --> 00:44:37,506
I'm coming.
452
00:44:43,784 --> 00:44:45,118
Joshua Effendi,
453
00:44:45,973 --> 00:44:47,973
...is Armin inside?
Did you bring her?
454
00:44:48,293 --> 00:44:49,381
Yes, I did
455
00:44:50,273 --> 00:44:53,204
You'll be angry at me, I know that.
But first listen to me.
456
00:44:53,559 --> 00:44:54,926
I would do anything.
457
00:44:56,272 --> 00:44:57,796
Anything you want.
458
00:44:58,213 --> 00:45:00,307
I would give everything I have.
459
00:45:01,006 --> 00:45:02,719
I was going to ask for you.
460
00:45:03,773 --> 00:45:04,919
Come in.
461
00:45:33,332 --> 00:45:34,445
Armin?
462
00:45:35,176 --> 00:45:37,865
- What happened to her?
- She got sick because of sadness.
463
00:45:38,120 --> 00:45:39,927
She's not getting better
no matter what I did.
464
00:45:40,118 --> 00:45:42,927
Doctors examined her.
No one said anything.
465
00:45:43,360 --> 00:45:45,468
So I took her here as the last resort.
466
00:45:47,660 --> 00:45:49,852
I thought, maybe she'll
get well if she sees you.
467
00:45:57,023 --> 00:45:58,063
Armin...
468
00:45:58,786 --> 00:46:00,035
I'm here.
469
00:46:01,766 --> 00:46:03,112
I'm with you.
470
00:46:04,213 --> 00:46:06,645
My daughter is dying, Bali Bey.
She's dying.
471
00:46:07,160 --> 00:46:08,406
Please do something.
472
00:46:09,140 --> 00:46:10,337
Save her!
473
00:46:16,406 --> 00:46:18,079
Don't leave her alone.
474
00:46:21,173 --> 00:46:22,604
I'll be right back.
475
00:46:28,935 --> 00:46:29,942
Your Highness.
476
00:46:30,160 --> 00:46:31,295
I'm curious.
477
00:46:31,826 --> 00:46:33,186
Why did you call me?
478
00:46:35,459 --> 00:46:37,840
Gulsah found something in the
garden yesterday.
479
00:46:42,467 --> 00:46:44,433
I suppose it is Hurrem's.
480
00:46:47,826 --> 00:46:49,549
What does it have to do with me?
481
00:46:51,026 --> 00:46:53,270
It's in a language you speak,
482
00:46:54,120 --> 00:46:55,080
...Russian.
483
00:46:56,880 --> 00:46:59,235
You know, I can't trust everyone.
484
00:46:59,787 --> 00:47:01,324
I especially wanted you.
485
00:47:03,146 --> 00:47:05,222
Read this, so we can understand what it is.
486
00:47:18,940 --> 00:47:20,374
Your Grace.
487
00:47:21,500 --> 00:47:23,728
The Sultana is gone.
May God reunite you again
488
00:47:23,886 --> 00:47:25,867
Nevermind that, Hurrem.
489
00:47:27,919 --> 00:47:29,680
Because our matter is something else.
490
00:47:30,599 --> 00:47:31,719
Is that so?
491
00:47:32,706 --> 00:47:34,367
What's the matter?
492
00:47:35,526 --> 00:47:38,322
You took Leo's notebook, didn't you?
493
00:47:41,079 --> 00:47:42,944
That's why you are relieved.
494
00:47:46,053 --> 00:47:47,636
Which notebook?
495
00:47:48,566 --> 00:47:51,167
I can destroy you without
that notebook too.
496
00:47:52,733 --> 00:47:54,770
You can't prove anything.
497
00:47:57,425 --> 00:47:59,798
You won't be able to
threaten me anymore, Pasha.
498
00:48:00,166 --> 00:48:01,743
You've got nothing in your hands.
499
00:48:04,793 --> 00:48:06,073
Suleyman.
500
00:48:08,640 --> 00:48:10,965
I was wishing patience for the Pasha.
501
00:48:11,725 --> 00:48:12,758
As you know,
502
00:48:13,207 --> 00:48:15,433
...he is separated with our Sultana.
503
00:48:17,346 --> 00:48:19,225
It will be over quickly.
504
00:48:20,159 --> 00:48:21,908
The important thing is her health.
505
00:48:26,566 --> 00:48:27,967
Come, Pargali.
506
00:49:13,567 --> 00:49:15,228
Speak, what does it say?
507
00:49:18,512 --> 00:49:20,162
Nothing important, Your Highness.
508
00:49:20,700 --> 00:49:22,722
Just a diary of one of the concubines.
509
00:49:23,659 --> 00:49:25,252
One of the concubines?
510
00:49:26,033 --> 00:49:27,100
Yes
511
00:49:27,527 --> 00:49:30,032
She wrote what happened
until she was brought to the palace.
512
00:49:31,600 --> 00:49:36,162
Gulsah, Hurrem's concubine, where
is she from? Does she speak Russian?
513
00:49:36,685 --> 00:49:38,565
She's from Skopje, Your Highness.
514
00:49:38,979 --> 00:49:40,194
It can't be hers.
515
00:49:45,146 --> 00:49:47,729
Nilufer was searching
this notebook in haste.
516
00:49:48,512 --> 00:49:50,226
There must be something
517
00:49:51,960 --> 00:49:53,674
Is Hurrem mentioned?
518
00:49:54,866 --> 00:49:57,069
No, Your Highness.
She is not mentioned.
519
00:49:59,873 --> 00:50:01,313
Tell me the truth.
520
00:50:02,889 --> 00:50:04,795
Is there a secret of Hurrem
in there?
521
00:50:05,631 --> 00:50:07,539
If there is and you are not telling...
522
00:50:07,786 --> 00:50:09,762
Of course not, Your Highness.
How could I dare?
523
00:50:13,366 --> 00:50:15,167
Read it properly then.
524
00:50:16,286 --> 00:50:18,233
I want to know every word.
525
00:50:19,740 --> 00:50:21,277
Of course I can read.
526
00:50:22,220 --> 00:50:23,940
But Pasha ordered me.
527
00:50:24,246 --> 00:50:26,167
I must go back to the palace.
528
00:50:27,893 --> 00:50:32,181
If you want, I can take it, read it,
translate it and bring it back to you.
529
00:50:32,626 --> 00:50:33,722
No.
530
00:50:34,512 --> 00:50:36,272
The notebook will stay here.
531
00:50:37,273 --> 00:50:39,029
You'll read it here tomorrow.
532
00:50:39,693 --> 00:50:41,371
As you wish
533
00:51:04,280 --> 00:51:07,361
My Princess, Gul Agha came here
from the palace.
534
00:51:07,599 --> 00:51:08,999
He wants see you.
535
00:51:10,580 --> 00:51:11,807
Gul Agha?
536
00:51:13,146 --> 00:51:14,201
What does he want?
537
00:51:14,552 --> 00:51:16,552
Hurrem Sultana sent him.
538
00:51:22,782 --> 00:51:24,675
I can say that you are sleeping.
539
00:51:24,825 --> 00:51:27,141
No, no, let him in.
540
00:51:41,190 --> 00:51:42,691
Princess Isabella.
541
00:51:44,180 --> 00:51:45,667
Wait outside.
542
00:51:48,973 --> 00:51:51,841
Masallah, you speak our language very well.
543
00:51:56,893 --> 00:51:58,146
Princess Isabella,
544
00:51:59,328 --> 00:52:02,038
...The Sultana had a great offer for you.
545
00:52:02,392 --> 00:52:04,997
She wants me to take your
answer and deliver to her.
546
00:52:05,640 --> 00:52:08,516
- Do you know the offer?
- Of course
547
00:52:08,706 --> 00:52:11,007
The Sultana hides nothing from me.
548
00:52:11,440 --> 00:52:13,046
I do everything for her.
549
00:52:14,379 --> 00:52:15,435
Alright...
550
00:52:16,306 --> 00:52:18,847
Can she do it?
Can she help me escape from here?
551
00:52:18,960 --> 00:52:20,329
Have no doubts of that.
552
00:52:26,186 --> 00:52:28,237
Ambassador of Transylvania...
553
00:52:39,686 --> 00:52:42,390
Your Majesty, Ambassador of Transylvania
expects you to
554
00:52:42,473 --> 00:52:44,008
accept King Zapolya's regards.
555
00:52:46,000 --> 00:52:47,880
What's the purpose of his visit?
556
00:52:48,727 --> 00:52:53,168
That's along way for just
to show respect and loyalty.
557
00:52:54,332 --> 00:52:55,269
Speak.
558
00:52:55,463 --> 00:52:57,442
Sultan Suleyman Khan Your Majesty...
559
00:52:58,495 --> 00:53:01,996
Habsburgs are interfering
in the internal affairs of Hungary.
560
00:53:02,413 --> 00:53:05,186
They cross our borders and attack us.
561
00:53:05,672 --> 00:53:08,692
They don't recognise Zapolya as our king.
562
00:53:09,693 --> 00:53:15,668
It seems that Karl V aims to make Archduke
Ferdinand of Austria the king of Hungary.
563
00:53:16,293 --> 00:53:18,734
They have the support of Catholic noblemen.
564
00:53:21,160 --> 00:53:22,920
They are daydreaming.
565
00:53:24,079 --> 00:53:25,372
Ibrahim Pasha...
566
00:53:25,851 --> 00:53:27,220
Tell him that,
567
00:53:27,647 --> 00:53:29,649
...Hungary is an Ottoman land...
568
00:53:29,733 --> 00:53:33,058
...and that I decide how to
rule the Ottoman Empire...
569
00:53:33,798 --> 00:53:38,623
Only because I recognise him,
I granted this little country to Zapolya.
570
00:53:40,339 --> 00:53:43,738
Anyone who claims otherwise
will be punished.
571
00:53:49,720 --> 00:53:51,233
Vienna Palace
572
00:53:51,659 --> 00:53:53,714
Is Princess Isabella alive?
573
00:53:54,653 --> 00:53:56,495
Yes she is
574
00:53:56,826 --> 00:53:59,346
Sultan Suleyman is mocking us.
575
00:54:00,293 --> 00:54:02,013
We need to take revenge.
576
00:54:02,773 --> 00:54:03,973
Enough!
577
00:54:04,813 --> 00:54:06,866
Friedrich, I like you.
578
00:54:07,353 --> 00:54:09,009
But this is too much!
579
00:54:09,473 --> 00:54:12,044
Pull yourself together.
Isabella is dead.
580
00:54:13,880 --> 00:54:14,944
Admit it!
581
00:54:17,292 --> 00:54:19,245
I got a message from Signore Gritti.
582
00:54:19,886 --> 00:54:22,768
He says he's sure Isabella is alive.
583
00:54:23,560 --> 00:54:24,800
Who's Gritti?
584
00:54:27,813 --> 00:54:31,347
How can you trust a man who's
not trusted by his own father?
585
00:54:34,022 --> 00:54:36,382
He's a traitor at the
service of the Ottomans
586
00:54:37,019 --> 00:54:39,165
Obviously he fooled you.
587
00:54:50,360 --> 00:54:51,720
Archduke, your Highness
588
00:54:52,079 --> 00:54:53,605
...there's a letter from Charles V.
589
00:55:12,934 --> 00:55:16,147
Our Lord Charles wants me to be ready.
590
00:55:16,646 --> 00:55:19,606
I'll sit on the throne of Hungary soon.
591
00:55:23,760 --> 00:55:25,520
Friedrich, don't be sad anymore.
592
00:55:25,952 --> 00:55:30,297
Kicking Suleyman out of
Hungary will be the biggest revenge.
593
00:55:51,472 --> 00:55:53,756
- How long has she been like this?
- More than a week.
594
00:55:54,286 --> 00:55:55,929
It was not that bad before.
595
00:55:56,212 --> 00:55:57,966
It got worse these last 2 days.
596
00:55:58,740 --> 00:56:01,239
High fever, throwing up too...
597
00:56:01,840 --> 00:56:03,809
Her nose bled a few times.
598
00:56:06,840 --> 00:56:10,798
I brought Yasef Effendi from the palace.
He's a very valuable doctor.
599
00:56:11,753 --> 00:56:13,255
He'll cure her for sure.
600
00:56:13,980 --> 00:56:15,203
I hope so.
601
00:56:23,596 --> 00:56:24,770
Sumbul Aga.
602
00:56:24,963 --> 00:56:28,084
Just for once, leave me alone!
603
00:56:28,191 --> 00:56:29,271
What?
604
00:56:35,292 --> 00:56:36,517
Was that you?
605
00:56:41,572 --> 00:56:44,017
I ordered stuff from the marketplace.
Have you got them?
606
00:56:45,679 --> 00:56:47,770
There were some problems.
607
00:56:47,960 --> 00:56:50,815
I didn't have the chance to send someone...
608
00:56:51,753 --> 00:56:54,450
...but I'll do it tomorrow, don't worry.
609
00:56:56,046 --> 00:56:57,964
Then I'll come to you tomorrow.
610
00:57:03,086 --> 00:57:04,524
What's going on there?
611
00:57:05,981 --> 00:57:07,715
Make way, go away.
612
00:57:09,360 --> 00:57:12,107
Sumbul Aga, the girl is sick.
She has high fever.
613
00:57:18,693 --> 00:57:19,949
She's burning!
614
00:57:22,000 --> 00:57:24,109
To the sickroom now.
Come on!
615
00:57:24,393 --> 00:57:25,502
Where's Gul Aga?
616
00:57:25,706 --> 00:57:27,895
Do I have to take care of everything?
617
00:57:28,453 --> 00:57:30,890
Come on, get her up.
Come on.
618
00:57:43,385 --> 00:57:46,118
Bey, get out now. You too.
Nobody should stay here.
619
00:57:46,202 --> 00:57:48,293
Yasef Effendi, did something
happen to Armin?
620
00:57:52,443 --> 00:57:53,610
It's the plague.
621
00:57:56,400 --> 00:57:58,337
- Plague?
- Plague?
622
00:57:59,207 --> 00:58:00,767
Will my daughter die?
623
00:58:01,718 --> 00:58:02,765
Bali Bey.
624
00:58:03,579 --> 00:58:05,970
It's too dangerous, you must go out now.
625
00:58:07,219 --> 00:58:09,179
Yasef Effendi, do something.
Save her.
626
00:58:09,866 --> 00:58:11,305
I'll do my best.
627
00:58:12,120 --> 00:58:14,852
But it's hard to get rid of this disease.
628
00:58:16,326 --> 00:58:17,958
In fact, it's impossible.
629
00:58:18,807 --> 00:58:20,060
Yasef Effendi...
630
00:58:21,400 --> 00:58:25,033
...Armin will live.
If necessary, give my life to her.
631
00:58:25,707 --> 00:58:26,807
Save her.
632
00:58:27,766 --> 00:58:28,833
Save her!
633
00:58:37,040 --> 00:58:38,738
Fortunately, Ibrahim doesn't
have the book...
634
00:58:38,900 --> 00:58:40,278
...but we still should find it.
635
00:58:40,846 --> 00:58:42,857
You know, I have many enemies
at the palace.
636
00:58:43,440 --> 00:58:44,913
If they have it...
637
00:58:49,106 --> 00:58:51,206
The mightiest of the Sultanas.
638
00:58:51,573 --> 00:58:52,956
Did you talk to the Princess?
639
00:58:53,040 --> 00:58:54,978
I forwarded your message.
640
00:58:56,440 --> 00:58:57,946
- She accepted.
- Good.
641
00:58:58,699 --> 00:59:01,945
Good. I want her gone as soon as possible.
642
00:59:02,893 --> 00:59:04,895
How long will the preparations take?
643
00:59:10,019 --> 00:59:11,352
I... Your Highness...
644
00:59:13,112 --> 00:59:14,912
I'm supposed to prepare her escape?
645
00:59:15,680 --> 00:59:17,000
Of course you, Gul Aga.
646
00:59:17,820 --> 00:59:19,125
Didn't you say,
647
00:59:19,606 --> 00:59:21,510
I'd do anything for you?
648
00:59:22,393 --> 00:59:23,960
- You said it.
- I did.
649
00:59:25,260 --> 00:59:26,445
Yes, I did.
650
00:59:27,099 --> 00:59:29,884
But if his Majesty finds out,
he'll have my head.
651
00:59:30,792 --> 00:59:32,024
I'm sure of that.
652
00:59:33,573 --> 00:59:35,598
If he finds out, oh God...
653
00:59:39,526 --> 00:59:40,747
Don't be afraid.
654
00:59:46,526 --> 00:59:47,856
I'll protect you.
655
00:59:48,680 --> 00:59:50,731
Nobody can touch you.
656
00:59:51,787 --> 00:59:52,893
Your Highness.
657
00:59:53,585 --> 00:59:56,361
No one besides almighty God can protect me.
658
00:59:58,839 --> 01:00:00,277
I'm done.
659
01:00:07,537 --> 01:00:08,693
You won't die.
660
01:00:10,266 --> 01:00:13,209
There must be a Venetian
ship at the port anyway.
661
01:00:15,613 --> 01:00:17,427
Put her there and send her away.
662
01:00:26,073 --> 01:00:27,680
Or I will kill you.
663
01:00:28,413 --> 01:00:30,231
That's enough.
Pull yourself together.
664
01:00:31,512 --> 01:00:33,014
She already said...
665
01:00:33,766 --> 01:00:35,993
...that a ship already came to
take the Princess.
666
01:00:36,873 --> 01:00:38,433
It's waiting on the sea.
667
01:00:41,826 --> 01:00:44,262
I thought they thought
the Princess was dead.
668
01:00:48,259 --> 01:00:49,278
See?
669
01:00:49,627 --> 01:00:51,566
It's easier now.
670
01:00:53,309 --> 01:00:55,687
You'll pick the Princess up secretly
671
01:00:56,467 --> 01:00:57,944
And in the morning,
672
01:00:59,014 --> 01:01:02,276
...you'll put her to a small boat
from the Golden Horn.
673
01:01:14,580 --> 01:01:16,830
Now go and set the preparations.
674
01:01:19,620 --> 01:01:20,767
Be careful!
675
01:01:21,160 --> 01:01:22,704
I don't want any problems.
676
01:01:26,779 --> 01:01:28,355
Don't worry, Your Highness
677
01:01:38,833 --> 01:01:41,354
He fears no more when he sees the gold.
678
01:01:45,470 --> 01:01:46,510
Nilufer.
679
01:01:47,272 --> 01:01:48,547
Take Mehmed.
680
01:01:48,927 --> 01:01:50,187
Yes, Your Highness
681
01:01:57,253 --> 01:01:58,966
Mother is Madre.
682
01:01:59,379 --> 01:02:01,666
- Made...
- Mad-re.
683
01:02:02,208 --> 01:02:03,514
Madre...
684
01:02:04,085 --> 01:02:05,685
Father is Padre.
685
01:02:05,973 --> 01:02:07,013
Padre...
686
01:02:07,587 --> 01:02:08,918
Let's make a sentence.
687
01:02:09,358 --> 01:02:10,636
What should we say?
688
01:02:10,786 --> 01:02:11,934
My mother came...
689
01:02:12,053 --> 01:02:13,514
Madre venne.
690
01:02:14,100 --> 01:02:15,587
Madre venne...
691
01:02:16,160 --> 01:02:18,214
Well done, Mehmet.
You are learning quickly.
692
01:02:19,046 --> 01:02:21,127
Brother, this chamber is yours now.
693
01:02:21,692 --> 01:02:24,366
Yes, it is given to me.
Because I'm grown up now.
694
01:02:24,962 --> 01:02:28,136
It's very beautiful here.
Can I come here and play with you?
695
01:02:28,246 --> 01:02:29,644
Of course you can.
696
01:02:33,723 --> 01:02:34,783
Mehmed.
697
01:02:35,373 --> 01:02:37,222
My Prince, your mother is calling you.
698
01:02:37,426 --> 01:02:40,974
I don't want go, Nilufer Hatun.
I'll stay a little longer with my brother.
699
01:02:43,086 --> 01:02:45,421
Prince Mustafa is a
such a nice older brother.
700
01:02:46,732 --> 01:02:48,172
Mehmed is very lucky.
701
01:02:49,318 --> 01:02:51,638
I wouldn't want to leave too.
702
01:02:54,532 --> 01:02:58,058
Your Majesty, they'll announce
Ferdinand as the king of Hungary.
703
01:02:58,440 --> 01:03:00,916
Do you think Karl can dare such thing?
704
01:03:01,366 --> 01:03:03,436
I hope he will, Pargali.
705
01:03:03,993 --> 01:03:05,873
So we will have some fun.
706
01:03:06,907 --> 01:03:08,959
I think we should still be
on the safe side.
707
01:03:09,728 --> 01:03:11,518
- What's on your mind?
- If you wish,
708
01:03:11,601 --> 01:03:13,382
...we can send one of our
Pashas to Buda...
709
01:03:13,486 --> 01:03:15,546
To coronate Zapolya his crown.
710
01:03:18,433 --> 01:03:19,967
Good.
711
01:03:20,706 --> 01:03:24,110
An Ottoman Pasha will
coronate a Christian King.
712
01:03:25,406 --> 01:03:28,929
This way, everyone will know their place.
713
01:03:30,313 --> 01:03:33,465
Which Pasha would you like to
send for this important mission?
714
01:03:34,640 --> 01:03:36,335
I'll send someone appropriate, Pargali.
715
01:03:36,451 --> 01:03:37,716
You go back to your palace.
716
01:03:38,367 --> 01:03:40,718
Because you have been through
tough days, you've been sad.
717
01:03:41,374 --> 01:03:43,844
Rest well and get better.
718
01:04:06,013 --> 01:04:08,196
I wish I had a chamber too.
719
01:04:08,346 --> 01:04:10,994
Don't be sad, when you
grow up you'll be given one too.
720
01:04:11,446 --> 01:04:13,689
Nilufer, when will I grow up?
721
01:04:14,833 --> 01:04:18,916
If you eat well and behave,
you'll grow up quickly, right?
722
01:04:19,487 --> 01:04:22,132
Eating tahini with pekmez gives
my father his strength.
723
01:04:22,346 --> 01:04:23,600
My mother said so.
724
01:04:23,726 --> 01:04:28,844
If eat this pekmez, I'll be tall and
strong as my brother and my father.
725
01:04:38,159 --> 01:04:40,557
Don't forget what we studied today, okay?
726
01:04:40,925 --> 01:04:41,932
Okay.
727
01:04:42,180 --> 01:04:43,380
What was father?
728
01:04:43,767 --> 01:04:46,327
- Pade.
- No it is padre.
729
01:04:47,779 --> 01:04:49,643
Father, my father is here.
730
01:04:52,112 --> 01:04:53,419
My lion cub.
731
01:04:56,501 --> 01:04:58,238
- My Mustafa.
- Welcome father.
732
01:04:58,414 --> 01:05:00,185
I'm teaching Italian to my brother.
733
01:05:00,269 --> 01:05:03,042
Well done, I always want
to see you two like this.
734
01:05:41,095 --> 01:05:42,369
Your Grace...
735
01:05:43,298 --> 01:05:45,205
I brought something for you to eat.
736
01:06:03,688 --> 01:06:04,756
Your Grace.
737
01:06:05,408 --> 01:06:06,974
Please forgive me.
738
01:06:07,393 --> 01:06:10,453
It was my fault.
I shouldn't have left the Sultana alone.
739
01:06:10,913 --> 01:06:14,343
You have no fault, Nigar Kalfa.
Don't blame yourself anymore.
740
01:06:15,240 --> 01:06:17,167
Your Grace, if you don't
have anything else...
741
01:06:21,598 --> 01:06:22,885
Nigar Kalfa.
742
01:06:24,566 --> 01:06:28,024
Hurrem captured the
notebook I kept against her.
743
01:06:29,119 --> 01:06:30,359
The notebook?
744
01:06:30,640 --> 01:06:32,191
Leo's diary.
745
01:06:35,549 --> 01:06:37,882
When I saw them like that,
my heart was filled with peace.
746
01:06:38,553 --> 01:06:42,270
Brothers are so precious.
They always support each other.
747
01:06:43,720 --> 01:06:45,191
Mustafa is very smart.
748
01:06:45,586 --> 01:06:47,004
Mehmet as well.
749
01:06:48,127 --> 01:06:50,315
My Allah never separate them.
750
01:06:50,506 --> 01:06:52,551
- Amin.
- Amin.
751
01:06:53,138 --> 01:06:54,391
Hurrem?
752
01:06:55,073 --> 01:06:56,967
We searched Leo's
notebook but we couldn't find it.
753
01:06:57,050 --> 01:06:58,881
I asked to Ibrahim Pasha,
but he doesn't know either.
754
01:07:00,585 --> 01:07:03,732
When I came back to the palace, I ordered
Gul Aga to bring it to me. I read it.
755
01:07:04,411 --> 01:07:05,852
Nothing important.
756
01:07:06,666 --> 01:07:08,971
Leo was not so happy here.
757
01:07:09,352 --> 01:07:13,744
He missed his family.
That's why he left. Unimportant things.
758
01:07:14,800 --> 01:07:17,154
I don't know why Ibrahim
Pasha brought that notebook.
759
01:07:18,980 --> 01:07:22,334
He obviously wondered
when he saw our names there.
760
01:07:25,553 --> 01:07:26,693
Suleyman,
761
01:07:26,873 --> 01:07:28,473
...I want to ride.
762
01:07:29,480 --> 01:07:31,716
Can we go together tomorrow?
763
01:07:32,366 --> 01:07:33,619
Of course...
764
01:07:34,187 --> 01:07:38,092
...but first, you decide which horse
you will ride. So they'll prepare it
765
01:07:39,459 --> 01:07:40,990
My most beautiful horse.
766
01:07:41,335 --> 01:07:42,826
The one named Love.
767
01:07:43,339 --> 01:07:44,492
I want that one.
768
01:07:48,699 --> 01:07:51,645
I need that notebook to prove everything.
769
01:07:59,386 --> 01:08:02,327
By hook or by crook
bring that notebook to me.
770
01:08:05,446 --> 01:08:08,218
Of course, if Hurrem
hasn't destroyed it yet.
771
01:08:12,032 --> 01:08:14,272
- Your Grace...
- Speak.
772
01:08:17,173 --> 01:08:18,853
I'll have a look tomorrow.
773
01:08:19,479 --> 01:08:21,359
I'll bring it to you if I can find it.
774
01:08:59,300 --> 01:09:01,643
I checked Prince Mustafa.
He's sleeping.
775
01:09:02,199 --> 01:09:05,686
Good. Keep an eye on him, Gulsah.
776
01:09:06,480 --> 01:09:08,916
I feel uneasy when Mustafa is alone there.
777
01:09:09,512 --> 01:09:10,867
Don't worry.
778
01:09:14,812 --> 01:09:16,112
Your Highness...
779
01:09:18,802 --> 01:09:20,015
Speak.
780
01:09:21,973 --> 01:09:24,651
I don't trust Nigar Kalfa at all.
781
01:09:24,967 --> 01:09:28,135
Should we find another
concubine to read the notebook?
782
01:09:30,472 --> 01:09:32,156
It was in my mind too.
783
01:09:32,753 --> 01:09:34,648
It must be someone reliable.
784
01:09:35,246 --> 01:09:37,230
We don't know what's written in there.
785
01:09:38,320 --> 01:09:41,138
Maybe it says something about his Majesty.
786
01:09:42,578 --> 01:09:45,608
Leave it to me, your Highness,
I'll find someone.
787
01:10:18,040 --> 01:10:19,607
Bali Bey?
788
01:10:22,165 --> 01:10:23,459
Armin?
789
01:10:27,586 --> 01:10:28,798
I'm here...
790
01:10:29,844 --> 01:10:31,130
I'm here.
791
01:10:31,526 --> 01:10:33,012
How did you...
792
01:10:35,186 --> 01:10:36,620
Where am I?
793
01:10:39,819 --> 01:10:41,285
Am I dreaming?
794
01:10:45,221 --> 01:10:46,481
Armin.
795
01:10:47,674 --> 01:10:49,366
My love, this is not a dream.
796
01:10:49,773 --> 01:10:53,137
Look, we are together.
We reunited again.
797
01:10:57,466 --> 01:11:00,557
My father.
Where's my father?
798
01:11:01,620 --> 01:11:03,030
He brought you to me
799
01:11:03,820 --> 01:11:07,172
While I was searching for you everywhere,
he brought you to me himself
800
01:11:13,545 --> 01:11:17,549
I heard that mourning for me,
loving me made you sick.
801
01:11:22,560 --> 01:11:23,976
It will be over.
802
01:11:27,447 --> 01:11:29,152
Don't worry, you'll be fine.
803
01:11:32,600 --> 01:11:33,962
Hold my hand.
804
01:12:05,657 --> 01:12:06,888
I...
805
01:12:08,686 --> 01:12:10,485
I prayed so much...
806
01:12:14,553 --> 01:12:16,353
...to see you again.
807
01:12:18,052 --> 01:12:19,500
I begged.
808
01:12:27,973 --> 01:12:29,781
Your prayers are accepted.
809
01:12:32,466 --> 01:12:34,093
See, I'm here.
810
01:12:35,113 --> 01:12:36,899
Don't go away.
811
01:12:38,946 --> 01:12:40,322
Don't leave me.
812
01:12:41,360 --> 01:12:42,968
Never leave me.
813
01:13:01,016 --> 01:13:02,696
Alas, Nasuh Effendi...
814
01:13:03,026 --> 01:13:05,946
Don't ask.
Armin is very sick.
815
01:13:06,746 --> 01:13:08,678
Sorry to hear that. What's wrong?
816
01:13:11,553 --> 01:13:13,084
She has plague, Matrakci.
817
01:13:15,533 --> 01:13:16,830
Oh gosh...
818
01:13:18,133 --> 01:13:20,564
Yasef Effendi is with her.
He will cure her.
819
01:13:23,367 --> 01:13:24,920
Did you stay here, Bey?
820
01:13:25,100 --> 01:13:28,357
Should I leave Armin alone?
Yes, I was with her all night long.
821
01:13:28,566 --> 01:13:31,407
Oh my Bey, be careful.
This disease is contagious.
822
01:13:31,732 --> 01:13:33,305
How can you risk yourself?
823
01:13:33,389 --> 01:13:34,751
Why are you here?
824
01:13:36,153 --> 01:13:37,318
His Majesty...
825
01:13:37,887 --> 01:13:40,178
...command you to be at the hunting lodge.
826
01:13:44,813 --> 01:13:47,236
Your Highness, will you be in the garden?
827
01:13:47,627 --> 01:13:50,420
No, we'll go away for a while.
828
01:13:50,639 --> 01:13:52,472
We'll go to the woods alone...
829
01:13:53,186 --> 01:13:54,572
since Mother Sultana is not here
830
01:13:59,794 --> 01:14:01,760
The most generous of the Sultanas...
831
01:14:01,960 --> 01:14:03,496
I'm all ears.
832
01:14:04,351 --> 01:14:05,531
Your Highness.
833
01:14:06,206 --> 01:14:08,210
As you ordered I found a boat.
834
01:14:08,839 --> 01:14:10,825
I tied it somewhere hidden.
835
01:14:11,392 --> 01:14:13,795
I arranged the man who'll
take them to the ship too.
836
01:14:14,393 --> 01:14:15,873
Everything is ready.
837
01:14:17,966 --> 01:14:19,693
When are we acting?
838
01:14:39,306 --> 01:14:41,660
What a beautiful morning!
839
01:14:41,973 --> 01:14:44,179
I get to see the fair beauty Nigar.
840
01:14:44,263 --> 01:14:46,056
Good morning to you too, Gul Aga.
841
01:14:46,640 --> 01:14:47,920
Why did you come?
842
01:14:49,313 --> 01:14:50,998
Ibrahim Pasha has a command.
843
01:14:51,199 --> 01:14:52,716
I'll do it and go back.
844
01:14:53,246 --> 01:14:58,067
Let's go to Harem, eat some pastry.
I did it myself.
845
01:14:58,602 --> 01:15:01,281
I'm waiting for Mahidevran Sultana.
I'll come later.
846
01:15:01,426 --> 01:15:03,398
Then I'll prepare your
pastry, you'll come later.
847
01:15:04,446 --> 01:15:05,748
But don't make me wait.
848
01:15:07,119 --> 01:15:08,585
- See you.
- See you.
849
01:15:27,599 --> 01:15:31,039
My father said "well done'' for taking
care of Mehmet. He appreciated me.
850
01:15:32,146 --> 01:15:34,767
My lion, I'm proud of you.
851
01:15:49,773 --> 01:15:52,094
I found a concubine to read the notebook.
852
01:15:54,893 --> 01:15:56,837
Did you tell her to keep her mouth shut?
853
01:15:57,192 --> 01:15:58,308
Don't worry.
854
01:15:58,707 --> 01:15:59,667
Good.
855
01:16:01,740 --> 01:16:02,814
Mustafa...
856
01:16:03,426 --> 01:16:05,837
...get inside. It is time to go to school.
857
01:16:05,921 --> 01:16:07,264
I don't want to go today.
858
01:16:08,115 --> 01:16:09,195
Mustafa.
859
01:16:10,226 --> 01:16:11,238
Fine.
860
01:16:16,113 --> 01:16:17,487
Come with me.
861
01:16:55,373 --> 01:16:56,666
Did Nigar Kalfa come?
862
01:16:56,880 --> 01:16:58,977
I haven't seen her yet...
...but she'll come.
863
01:16:59,490 --> 01:17:01,918
If she's playing games behind my back...
864
01:17:02,480 --> 01:17:04,351
...see what I'll do to her.
865
01:17:44,146 --> 01:17:45,454
Give me the notebook.
866
01:17:53,606 --> 01:17:56,616
Your Highness, did you put it
somewhere else? It's not here.
867
01:17:56,700 --> 01:17:57,918
No.
868
01:17:58,181 --> 01:17:59,739
You put it there.
Look again
869
01:18:08,393 --> 01:18:10,135
Your Highness, it is not there
870
01:18:10,966 --> 01:18:12,166
How so?
871
01:18:19,592 --> 01:18:20,832
Where is it?
872
01:18:22,727 --> 01:18:23,987
Who took it?
873
01:19:36,467 --> 01:19:40,709
I forgot how it is to be with you
and away from everything.
874
01:19:41,533 --> 01:19:43,333
We should do this more often.
875
01:19:46,013 --> 01:19:47,438
We surely will.
876
01:19:49,532 --> 01:19:50,662
But...
877
01:19:51,307 --> 01:19:55,870
I'd like you to be happy in
the palace in the first place.
878
01:19:57,066 --> 01:19:59,186
I expect the same thing from you.
879
01:20:00,639 --> 01:20:02,785
Don't look for happiness somewhere else.
880
01:20:04,586 --> 01:20:06,632
Your happiness is being with me.
881
01:20:21,191 --> 01:20:22,558
Here, princess.
882
01:20:28,000 --> 01:20:29,478
But we can't ride for long.
883
01:20:29,620 --> 01:20:31,826
We should return before his Majesty comes.
884
01:20:54,247 --> 01:20:55,269
Your Grace.
885
01:20:55,353 --> 01:20:57,556
What is it Yasef Effendi?
You wanted to see me.
886
01:20:57,806 --> 01:20:59,486
Ibrahim Pasha, big danger...
887
01:20:59,840 --> 01:21:02,425
It's the plague.
I heard there are sick people at the port.
888
01:21:02,702 --> 01:21:05,178
Around 30 people died in a week.
889
01:21:06,161 --> 01:21:09,316
Oh gosh.
We should take measures immediately.
890
01:21:09,400 --> 01:21:10,545
Oh really?
891
01:21:14,460 --> 01:21:17,220
Are you sure? How do you know it is plague?
892
01:21:17,893 --> 01:21:19,100
Bali Bey came yesterday.
893
01:21:19,400 --> 01:21:22,283
He took me to an man's
house called Joshua.
894
01:21:22,766 --> 01:21:25,985
His daughter is sick.
I examined her, it was plague.
895
01:21:27,676 --> 01:21:29,316
Sumbul, is there any case in the palace?
896
01:21:29,440 --> 01:21:31,315
Not as far as I know.
897
01:21:31,672 --> 01:21:34,658
Actually, I sent a few
concubines to the sick room.
898
01:21:35,373 --> 01:21:37,093
Physicians said nothing.
899
01:21:39,713 --> 01:21:41,242
Tell me Fidan Hatun...
900
01:21:41,840 --> 01:21:43,277
Did you get close with Sumbul?
901
01:21:43,438 --> 01:21:44,617
I did my Aga.
902
01:21:45,013 --> 01:21:48,469
But I don't get too close
so that he can't suspect.
903
01:21:48,813 --> 01:21:50,077
Well done.
904
01:21:50,719 --> 01:21:52,170
We don't need to hurry.
905
01:21:52,400 --> 01:21:54,520
We'll pull the oars slowly.
906
01:21:55,240 --> 01:21:57,389
Don't make him suspected.
907
01:21:58,260 --> 01:22:00,478
I'll corner him so bad,
908
01:22:00,907 --> 01:22:03,573
...he'll sting himself like a scorpion.
909
01:22:11,233 --> 01:22:13,500
Have a seat.
Eat something.
910
01:22:22,640 --> 01:22:23,879
What's going on there?
911
01:22:26,053 --> 01:22:28,406
- What happened to her?
- I don't know Aga, she's not breathing.
912
01:22:28,490 --> 01:22:29,592
She's not breathing?
913
01:22:30,153 --> 01:22:31,989
Hey.
What happened to her?
914
01:22:33,519 --> 01:22:34,712
Girl, wake up.
915
01:22:35,920 --> 01:22:37,316
Girl, wake up!
916
01:23:17,453 --> 01:23:19,162
Princess let's go back to the lodge.
917
01:23:21,073 --> 01:23:22,277
Princess...
918
01:23:42,791 --> 01:23:44,377
Sultan Suleyman.
919
01:23:46,313 --> 01:23:47,963
What are you doing here?
920
01:23:48,353 --> 01:23:50,129
I just wanted to ride.
921
01:23:50,617 --> 01:23:51,777
Bali Bey is here too...
922
01:23:52,404 --> 01:23:53,637
...with me.
923
01:24:02,460 --> 01:24:03,727
Malkocoglu.
924
01:24:13,044 --> 01:24:14,257
Your Majesty.
925
01:24:15,920 --> 01:24:19,509
We must act before Karl
messes Hungary up more.
926
01:24:20,559 --> 01:24:23,658
I want you to go there
and coronate Zapolya.
927
01:24:24,805 --> 01:24:26,582
Make the necessary preparations.
928
01:24:27,713 --> 01:24:29,532
When would you want me to go?
929
01:24:30,080 --> 01:24:32,085
You'll take the road as soon as possible.
930
01:24:34,013 --> 01:24:35,699
Yes, your Majesty.
931
01:24:42,171 --> 01:24:43,338
Isabella.
932
01:24:43,937 --> 01:24:45,952
I was going to send you a message.
933
01:24:46,399 --> 01:24:47,663
Everything is ready.
934
01:24:47,933 --> 01:24:50,933
Gul Aga will come and take you
tomorrow morning.
935
01:24:55,891 --> 01:24:57,024
What happened?
936
01:24:57,295 --> 01:24:58,548
Are you sad?
937
01:24:59,346 --> 01:25:02,402
No, I'll be ready tomorrow morning.
938
01:25:02,573 --> 01:25:03,757
Good.
939
01:25:06,426 --> 01:25:07,792
Now give that to me.
940
01:25:35,333 --> 01:25:37,634
Finally it goes where it belongs.
941
01:25:42,381 --> 01:25:43,575
Hurrem Hatun.
942
01:25:44,418 --> 01:25:45,827
Time to go back.
943
01:25:46,286 --> 01:25:48,236
Okay, let's go.
944
01:25:48,873 --> 01:25:50,626
I'll stay here for a while.
945
01:25:58,027 --> 01:25:59,832
Bali Bey will escort you.
946
01:26:18,881 --> 01:26:22,376
Don't let anything and anyone that
comes from the port into the palace.
947
01:26:22,587 --> 01:26:24,452
Hygiene is required.
Lots of cleaning.
948
01:26:24,893 --> 01:26:27,912
Separate the sick ones.
We will quarantine them.
949
01:26:33,804 --> 01:26:34,897
Your Grace
950
01:26:35,304 --> 01:26:36,397
Sumbul Aga.
951
01:26:37,398 --> 01:26:39,520
What now, you tactless?
952
01:26:39,897 --> 01:26:41,120
She passed out.
953
01:26:41,599 --> 01:26:44,447
The girl is lying down like dead.
I don't know what to do.
954
01:26:44,740 --> 01:26:45,940
Who's that?
955
01:26:46,582 --> 01:26:49,595
Sengul Hatun, one of the concubines.
She's not well.
956
01:26:49,815 --> 01:26:52,143
- Her body is full of red spots.
- It might be the plague.
957
01:26:52,505 --> 01:26:53,778
The plague?
958
01:26:57,293 --> 01:26:59,518
Put the girl in an appropriate chamber.
959
01:26:59,788 --> 01:27:01,567
Yasef Effendi will examine her.
960
01:27:05,693 --> 01:27:07,763
Let's pray it is not plague.
961
01:27:20,523 --> 01:27:23,554
We got it too.
We will die.
962
01:27:23,820 --> 01:27:25,318
We'll all die.
963
01:27:47,204 --> 01:27:48,409
How's the situation?
964
01:27:48,493 --> 01:27:51,870
Disaster, Your Grace.
It is plague.
965
01:28:01,819 --> 01:28:04,195
Take that concubine out
of the palace immediately.
966
01:28:05,937 --> 01:28:09,851
Whoever is sick now,
all of them will be isolated.
967
01:28:10,786 --> 01:28:12,015
Set a quarantine.
968
01:28:12,099 --> 01:28:14,198
This disease doesn't show up quickly.
969
01:28:14,434 --> 01:28:18,547
If somebody got it, it would
show up in a week up to 10 days.
970
01:28:21,200 --> 01:28:23,382
Sumbul Aga, take measures immediately.
971
01:28:24,329 --> 01:28:27,777
Firstly, the princes and then the
sultanas will all be examined.
972
01:28:28,466 --> 01:28:30,738
If necessary, they won't
even leave their rooms.
973
01:28:46,846 --> 01:28:48,959
You didn't say a word all the way long.
974
01:28:49,320 --> 01:28:50,770
Are you angry?
975
01:28:51,716 --> 01:28:53,567
Why did you come with me?
976
01:28:54,039 --> 01:28:56,125
Go to your Hurrem Sultana
977
01:29:08,166 --> 01:29:09,636
Princess, welcome.
978
01:29:09,720 --> 01:29:11,826
- Prepare the bath.
- Are you okay?
979
01:29:12,472 --> 01:29:13,957
Didn't you hear me?
980
01:29:19,687 --> 01:29:22,427
- Isabella.
- I don't understand you at all.
981
01:29:22,960 --> 01:29:26,153
You told me about a new life,
gave me gifts;...
982
01:29:27,053 --> 01:29:29,107
...I was sick, you waited by my side.
983
01:29:30,286 --> 01:29:32,917
But whenever I turn my back,
you are with Hurrem.
984
01:29:34,240 --> 01:29:37,541
If you love her that much.
985
01:29:38,393 --> 01:29:40,140
Then why are you here?
986
01:29:41,013 --> 01:29:42,622
Why are you keeping me?
987
01:29:44,420 --> 01:29:46,567
It seems that you are jealous.
988
01:29:46,720 --> 01:29:49,186
Jealous?
Never!
989
01:29:50,047 --> 01:29:51,501
You are jealous.
990
01:29:52,266 --> 01:29:53,565
No, I...
991
01:30:10,302 --> 01:30:13,262
Your Highness, where have you been?
992
01:30:14,300 --> 01:30:15,685
What happened? What's going on?
993
01:30:15,769 --> 01:30:17,699
Your Highness...
994
01:30:18,552 --> 01:30:21,086
One of the concubines
died because of the plague.
995
01:30:24,821 --> 01:30:27,645
It is a terrible, contagious disease.
996
01:30:28,500 --> 01:30:29,612
Contagious?
997
01:30:30,600 --> 01:30:32,283
The kids, my princes...
998
01:30:32,753 --> 01:30:33,743
Are they fine?
999
01:30:34,620 --> 01:30:36,133
There's nothing to be scared of.
1000
01:30:36,480 --> 01:30:40,804
Our princes are already examined.
They were washed with medicines.
1001
01:30:41,013 --> 01:30:42,932
They are in your chamber now.
1002
01:30:45,489 --> 01:30:47,036
Your Highness
1003
01:30:47,642 --> 01:30:51,659
Firstly you need to be examined
and washed with medicines.
1004
01:30:51,953 --> 01:30:55,040
It is necessary for your
and our princes' safety
1005
01:30:56,173 --> 01:30:58,013
My God protect us.
1006
01:30:58,803 --> 01:31:00,083
Suleyman.
1007
01:31:00,700 --> 01:31:02,540
Send a message to Suleyman.
1008
01:31:02,880 --> 01:31:06,266
The Pasha is taking care of it.
Don't you worry.
1009
01:31:28,796 --> 01:31:30,462
Fortunately everyone is fine.
1010
01:31:31,399 --> 01:31:33,948
I was so afraid when they
came to take the kids.
1011
01:31:45,753 --> 01:31:47,422
It suits you, Your Highness.
1012
01:31:51,894 --> 01:31:53,161
Your Highness.
1013
01:31:53,766 --> 01:31:55,245
Gul Aga, get ready.
1014
01:31:56,184 --> 01:32:00,279
You'll take Isabella from the
hunting lodge and get her on the boat.
1015
01:32:01,319 --> 01:32:02,395
Do your best.
1016
01:32:02,880 --> 01:32:04,708
Don't worry at all, Your Highness.
1017
01:32:16,469 --> 01:32:17,769
Your Highness.
1018
01:32:18,112 --> 01:32:22,815
A terrible disease came
from your lands to here
1019
01:32:23,758 --> 01:32:25,951
It's like poison.
1020
01:32:26,653 --> 01:32:28,312
Plague.
1021
01:32:28,906 --> 01:32:31,069
There's plague in the city.
Be careful.
1022
01:32:32,433 --> 01:32:33,571
God save us.
1023
01:32:33,813 --> 01:32:36,203
Many people died on the streets in Spain..
1024
01:32:37,523 --> 01:32:39,889
Don't be afraid. His Majesty sent me.
1025
01:32:40,033 --> 01:32:42,293
He commanded to take measures here too.
1026
01:32:44,176 --> 01:32:45,178
Melek,
1027
01:32:45,262 --> 01:32:49,804
...get the bath ready. Everyone will take a
bath with medicine water and be examined.
1028
01:32:50,180 --> 01:32:52,210
- Tell the doctor to come..
- Okay
1029
01:32:53,097 --> 01:32:56,522
Change your clothes.
I'll wait at the door
1030
01:33:00,639 --> 01:33:03,538
How scary.
Plague found us once again
1031
01:33:04,960 --> 01:33:06,779
Forget about the plague now
1032
01:33:10,386 --> 01:33:12,241
We are leaving tomorrow morning.
1033
01:33:13,546 --> 01:33:15,452
Hurrem Sultana will help us escape
1034
01:33:15,905 --> 01:33:17,138
Hurrem?
1035
01:33:17,432 --> 01:33:19,635
Yes, Hurrem Sultana
1036
01:33:30,189 --> 01:33:31,755
Welcome, Your Grace
1037
01:33:31,993 --> 01:33:33,877
I have prepared the table for you.
1038
01:33:36,269 --> 01:33:38,798
I'm so tired, I'm going to my room.
You can take them away.
1039
01:33:39,167 --> 01:33:40,616
Disaster, Your Grace
1040
01:33:42,253 --> 01:33:43,335
What is it?
1041
01:33:43,419 --> 01:33:46,082
What can we do? The plague is spreading.
1042
01:33:46,279 --> 01:33:49,321
All the measures are taken. Thank god
there's nothing to be worried about.
1043
01:33:50,113 --> 01:33:52,105
I'm actually worried about you.
1044
01:33:52,902 --> 01:33:54,877
You've been weak for a long time.
1045
01:33:55,205 --> 01:33:56,911
You need to be careful.
1046
01:34:01,260 --> 01:34:03,519
Any news from Leo's notebook?
1047
01:34:04,988 --> 01:34:06,925
I went to the palace in
the morning, Your Grace.
1048
01:34:07,146 --> 01:34:09,780
I searched everywhere
in Hurrem Sultana's room
1049
01:34:10,853 --> 01:34:12,824
But I couldn't find the notebook.
1050
01:34:17,200 --> 01:34:19,144
She must have already destroyed it...
1051
01:34:21,180 --> 01:34:22,965
...but still, keep an eye on it.
1052
01:34:23,526 --> 01:34:25,086
I'll be at my room.
1053
01:34:39,593 --> 01:34:41,910
Your Majesty, Hurrem Sultana is here.
1054
01:34:42,486 --> 01:34:43,697
Let her in.
1055
01:34:52,058 --> 01:34:53,392
Your Majesty.
1056
01:35:06,273 --> 01:35:07,594
How are my children?
1057
01:35:07,712 --> 01:35:09,472
Fine. They are sleeping.
1058
01:35:10,986 --> 01:35:12,664
They were all frightened
1059
01:35:15,880 --> 01:35:17,909
Disease, death...
1060
01:35:18,459 --> 01:35:20,084
When will it end?
1061
01:35:22,400 --> 01:35:25,160
We'll get rid of those troubles very soon.
1062
01:35:26,500 --> 01:35:28,872
With Allah's permission,
we'll overcome them.
1063
01:35:31,811 --> 01:35:33,316
Don't you worry.
1064
01:35:33,793 --> 01:35:34,931
Amin.
1065
01:35:40,086 --> 01:35:42,193
We spent time together today.
1066
01:35:43,506 --> 01:35:45,066
I was so happy...
1067
01:35:48,626 --> 01:35:50,926
...but this beautiful day ended quickly.
1068
01:35:59,639 --> 01:36:00,716
How's she?
1069
01:36:00,946 --> 01:36:02,569
Her fever went down.
1070
01:36:03,040 --> 01:36:04,777
But she's still unconscious.
1071
01:36:05,306 --> 01:36:06,917
I talked to Yasef Effendi.
1072
01:36:07,133 --> 01:36:09,400
Her disease is not advanced.
She can possibly be saved.
1073
01:36:09,484 --> 01:36:12,324
I wish she will be,
but it is too hard.
1074
01:36:13,040 --> 01:36:17,346
I've never heard or seen
who got rid of plague.
1075
01:36:17,706 --> 01:36:19,472
Armin will overcome this disease.
1076
01:36:22,786 --> 01:36:24,238
It's all because of me.
1077
01:36:24,692 --> 01:36:26,556
If I didn't take her away from here,
1078
01:36:26,673 --> 01:36:28,423
...she wouldn't get sick.
1079
01:36:33,511 --> 01:36:34,865
Armin?
1080
01:36:40,986 --> 01:36:42,776
Go Bali Bey, go away from here.
1081
01:36:43,600 --> 01:36:44,922
Stay away from me...
1082
01:36:46,266 --> 01:36:47,870
...or you will be sick too.
1083
01:37:02,485 --> 01:37:03,839
You gave me life.
1084
01:37:05,587 --> 01:37:07,537
I'll take anything that'll come from you.
1085
01:38:55,897 --> 01:38:56,990
Your Grace.
1086
01:38:57,446 --> 01:38:58,525
It's me.
1087
01:39:00,396 --> 01:39:02,629
- Nigar.
- Your Grace...
1088
01:39:03,426 --> 01:39:05,341
The blanket wasn't covering you.
I...
1089
01:40:05,433 --> 01:40:07,482
Hatice, are you okay?
1090
01:40:11,413 --> 01:40:14,538
I suddenly got a bad feeling
1091
01:40:17,573 --> 01:40:19,021
Is Ibrahim okay?
1092
01:40:21,393 --> 01:40:23,177
Was I unfair to him?
1093
01:40:25,213 --> 01:40:26,832
Did I break his heart?
1094
01:40:29,433 --> 01:40:31,055
It's all my fault.
1095
01:40:33,920 --> 01:40:37,974
Ibrahim's love and
obsession with you is obvious
1096
01:40:38,280 --> 01:40:39,546
He'd get it.
1097
01:40:39,960 --> 01:40:42,739
You should cure your broken heart first
1098
01:40:48,395 --> 01:40:49,795
Mother Sultana, your Highness.
1099
01:40:50,052 --> 01:40:51,772
Your rooms are ready.
1100
01:40:52,533 --> 01:40:54,377
Do you have any other wish?
1101
01:40:55,320 --> 01:40:58,065
Okay, Daye. We'll be here
for a little while.
1102
01:40:58,199 --> 01:41:00,079
You may take your leave.
1103
01:42:05,898 --> 01:42:07,118
Your Grace...
1104
01:42:12,919 --> 01:42:14,127
Get up and dress.
1105
01:42:19,150 --> 01:42:20,270
Your Grace...
1106
01:42:20,525 --> 01:42:22,435
Nothing happened, Nigar Kalfa...
1107
01:42:23,426 --> 01:42:25,148
...and it will never happen again.
1108
01:42:27,260 --> 01:42:28,540
Understood?
1109
01:42:32,767 --> 01:42:34,323
I said understood?
1110
01:42:37,253 --> 01:42:39,013
I understand, Your Grace.
1111
01:42:40,719 --> 01:42:42,973
Pack your stuff,
you are going back to Topkapi.
1112
01:45:17,266 --> 01:45:21,152
I found her during the morning prayer.
She's not speaking, just staring.
1113
01:45:24,619 --> 01:45:25,899
Don't worry.
1114
01:45:26,133 --> 01:45:27,413
Act calm.
1115
01:45:28,039 --> 01:45:29,245
Hatice...
1116
01:45:31,706 --> 01:45:34,377
...I was so afraid when I
didn't see you in your room.
1117
01:45:36,400 --> 01:45:38,019
You are cold as ice.
1118
01:45:45,792 --> 01:45:48,687
It will be over my daughter.
Your beautiful face will smile again.
1119
01:46:00,193 --> 01:46:02,228
Your Grace, your horse is ready.
1120
01:46:29,649 --> 01:46:30,789
Nigar Kalfa?
1121
01:46:31,553 --> 01:46:33,061
Are you okay?
1122
01:46:34,235 --> 01:46:35,661
Yeah, I'm fine.
1123
01:46:36,227 --> 01:46:37,518
Why did you come?
1124
01:46:37,602 --> 01:46:40,259
Your stuff is ready.
When will you leave?
1125
01:46:40,393 --> 01:46:41,806
None of your business
1126
01:46:42,406 --> 01:46:44,429
Am I supposed to ask you when to leave?
1127
01:46:45,730 --> 01:46:47,142
Get out
1128
01:47:50,320 --> 01:47:51,618
I can't believe it
1129
01:47:52,299 --> 01:47:53,992
We are free.
1130
01:47:54,960 --> 01:47:56,751
We'll rejoin our families.
1131
01:48:00,434 --> 01:48:01,701
Your Highness...
1132
01:48:03,099 --> 01:48:05,424
...I told you this day would come.
1133
01:48:28,793 --> 01:48:30,572
This is your victory, Hurrem.
1134
01:48:32,666 --> 01:48:35,665
Isabella will get out of
your live with that ship.
1135
01:48:37,306 --> 01:48:39,635
Everything will be as before.
1136
01:48:43,440 --> 01:48:45,499
Goodbye Princess Isabella.
1137
01:48:59,863 --> 01:49:02,324
- Be careful,your Highness.
- Alright, alright.
1138
01:49:05,796 --> 01:49:07,116
Your Highness?
1139
01:49:11,806 --> 01:49:14,093
Welcome, Princess.
78696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.