Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,583
♪ ♪
2
00:00:03,666 --> 00:00:04,783
Our daughter's missing.
3
00:00:04,866 --> 00:00:06,017
Call Chief Inspector Maigret.
4
00:00:06,100 --> 00:00:08,083
FUMAL: The girl you can't find.
5
00:00:08,166 --> 00:00:09,783
You must be as bad a detective
6
00:00:09,866 --> 00:00:11,617
as your father was
at running an estate.
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,350
MAIGRET: He and I grew
up in the same village.
8
00:00:13,433 --> 00:00:14,750
He wants to renew an old grudge.
9
00:00:14,833 --> 00:00:16,250
Fumal has been
receiving death threats.
10
00:00:16,333 --> 00:00:17,983
I would like you to
investigate them.
11
00:00:18,066 --> 00:00:19,950
Fumal has an instinct
for people's weaknesses.
12
00:00:20,033 --> 00:00:21,517
Next time, be more careful.
13
00:00:21,600 --> 00:00:22,750
Where are you going?
14
00:00:22,833 --> 00:00:24,883
To find out who wants
to kill a billionaire.
15
00:00:24,966 --> 00:00:26,500
♪ ♪
16
00:00:28,000 --> 00:00:31,233
♪ ♪
17
00:00:33,166 --> 00:00:34,466
(thunder claps)
18
00:00:36,200 --> 00:00:37,233
(whimpers)
19
00:00:38,400 --> 00:00:39,433
(click)
20
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
21
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
22
00:00:58,833 --> 00:01:01,183
♪ ♪
23
00:01:01,266 --> 00:01:04,700
(siren blaring in distance)
24
00:01:18,800 --> 00:01:20,166
(door opens off screen)
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,250
Better hurry.
26
00:01:24,333 --> 00:01:26,233
Mass is in 15 minutes.
27
00:01:27,200 --> 00:01:28,833
(strikes match)
28
00:01:31,166 --> 00:01:35,850
♪ ♪
29
00:01:35,933 --> 00:01:38,100
(leaves rustling)
30
00:01:42,566 --> 00:01:45,466
(breathing shakily)
31
00:01:47,566 --> 00:01:50,466
♪ ♪
32
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
(insects chirping)
33
00:02:03,500 --> 00:02:05,666
(laughter, chatter)
34
00:02:07,266 --> 00:02:10,150
♪ ♪
35
00:02:10,233 --> 00:02:12,017
WOMAN: Not out
here. MAN: Come on.
36
00:02:12,100 --> 00:02:15,533
(indistinct chatter)
37
00:02:24,400 --> 00:02:25,666
(sighs)
38
00:02:31,033 --> 00:02:32,683
(phone rings)
39
00:02:32,766 --> 00:02:33,883
CELINE (over phone): Yes?
40
00:02:33,966 --> 00:02:35,550
I need something to eat.
41
00:02:35,633 --> 00:02:36,750
CELINE: Now?
42
00:02:36,833 --> 00:02:38,217
Yes.
43
00:02:38,300 --> 00:02:40,517
Then I'll wake Felix.
44
00:02:40,600 --> 00:02:42,817
You too. Emails to write.
45
00:02:42,900 --> 00:02:44,450
Yes, sir.
46
00:02:44,533 --> 00:02:45,800
(phone beeps)
47
00:02:50,633 --> 00:02:53,200
(indistinct chatter
in background)
48
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
(clattering)
49
00:03:01,066 --> 00:03:02,051
(chatter, laughter)
50
00:03:02,134 --> 00:03:03,117
(chatter, laughter)
51
00:03:03,200 --> 00:03:05,233
Hurry up!
52
00:03:08,100 --> 00:03:09,300
(drops phone)
53
00:03:20,166 --> 00:03:21,800
Clean up and go.
54
00:03:25,900 --> 00:03:27,117
Celine. Mm?
55
00:03:27,200 --> 00:03:29,850
To that loser Roger Gaillardin.
56
00:03:29,933 --> 00:03:31,083
(sniffs)
57
00:03:31,166 --> 00:03:33,133
The midnight
deadline has passed.
58
00:03:34,133 --> 00:03:37,383
My offer will now go down
by five million euros
59
00:03:37,466 --> 00:03:39,200
every 24 hours.
60
00:03:41,166 --> 00:03:43,050
(phone vibrating)
61
00:03:43,133 --> 00:03:44,200
(silverware clatters)
62
00:03:49,933 --> 00:03:51,400
Sir?
63
00:04:00,000 --> 00:04:01,766
♪ ♪
64
00:04:04,233 --> 00:04:07,300
♪ ♪
65
00:04:23,533 --> 00:04:27,766
♪ ♪
66
00:04:48,033 --> 00:04:50,166
(silverware clinking)
67
00:04:52,966 --> 00:04:55,000
(paper rustling)
68
00:05:01,933 --> 00:05:03,166
(giggles)
69
00:05:06,966 --> 00:05:08,400
(mugs clink)
70
00:05:10,633 --> 00:05:12,800
Dr. Klein confirmed
tomorrow morning.
71
00:05:15,033 --> 00:05:16,150
You'll be there?
72
00:05:16,233 --> 00:05:18,117
To see the heartbeat?
73
00:05:18,200 --> 00:05:20,183
(muffled): I would not
miss it for the world.
74
00:05:20,266 --> 00:05:21,533
Mm.
75
00:05:25,700 --> 00:05:26,683
Mm.
76
00:05:26,766 --> 00:05:29,800
(phone vibrating)
77
00:05:33,000 --> 00:05:35,250
Yes, Lucas. LUCAS (over phone):
Are you near a TV, boss?
78
00:05:35,333 --> 00:05:36,617
Do I have to be?
79
00:05:36,700 --> 00:05:39,217
Yes, a reporter ambushed
Layla's parents,
80
00:05:39,300 --> 00:05:40,933
they're talking.
81
00:05:50,433 --> 00:05:52,050
REPORTER (on television): How
worried are you for Layla?
82
00:05:52,133 --> 00:05:53,783
CHARLES (on television):
Worried? W-well,
83
00:05:53,866 --> 00:05:55,583
she's been missing for
more than three days.
84
00:05:55,666 --> 00:05:57,183
REPORTER: Do the
police have any leads?
85
00:05:57,266 --> 00:05:58,917
MARIE (on television):
No, I mean,
86
00:05:59,000 --> 00:06:02,466
they're working hard but it's
just another job for them.
87
00:05:59,000 --> 00:06:02,383
They're working hard but it's
just another job for them.
88
00:06:02,466 --> 00:06:06,983
For us, our whole world's been
ripped apart. Our baby's gone.
89
00:06:07,066 --> 00:06:09,017
REPORTER: What more would
you like to see being done?
90
00:06:09,100 --> 00:06:11,450
CHARLES: The police are
doing the best they can,
91
00:06:11,533 --> 00:06:13,983
but Layla's brought
joy to so many people,
92
00:06:14,066 --> 00:06:16,850
if anyone knows anything
93
00:06:16,933 --> 00:06:18,250
or has seen anything,
94
00:06:18,333 --> 00:06:20,717
please, just tell us,
or tell the police.
95
00:06:20,800 --> 00:06:22,517
LUCAS (over phone): Christ,
we're going to be swamped.
96
00:06:22,600 --> 00:06:24,150
Please call Chief
Inspector Maigret
97
00:06:24,233 --> 00:06:25,250
at the Police Judiciaire
98
00:06:25,333 --> 00:06:27,783
or leave a message on
our "Where Is Layla?"
99
00:06:27,866 --> 00:06:30,117
Facebook page that we've set up,
100
00:06:30,200 --> 00:06:32,217
and we'll pass on the
message to the police.
101
00:06:32,300 --> 00:06:33,783
CHARLES: We need your help.
102
00:06:33,866 --> 00:06:35,200
Thank you.
103
00:06:36,300 --> 00:06:37,283
I'll come in.
104
00:06:37,366 --> 00:06:39,166
LUCAS: Janvier is
already outside.
105
00:06:41,133 --> 00:06:42,717
You still don't
know what happened?
106
00:06:42,800 --> 00:06:44,883
No.
107
00:06:44,966 --> 00:06:46,917
Are you worried?
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
Yes.
109
00:06:53,166 --> 00:06:56,583
♪ ♪
110
00:06:56,666 --> 00:06:57,966
(door opens and shuts)
111
00:06:59,566 --> 00:07:02,683
NEWSREADER (on television): The
disappearance of influencer Layla Lyonnet
112
00:07:02,766 --> 00:07:04,917
three days ago.
113
00:07:05,000 --> 00:07:07,150
The police have no leads.
114
00:07:07,233 --> 00:07:09,283
So the mystery deepens, as
do the fears of her parents
115
00:07:09,366 --> 00:07:10,666
and her thousands of fans.
116
00:07:16,166 --> 00:07:18,466
VICTOR: Chief Inspector Maigret.
117
00:07:19,866 --> 00:07:21,966
My boss wants to talk to you.
118
00:07:23,900 --> 00:07:25,650
How did you know where I live?
119
00:07:25,733 --> 00:07:27,650
If Monsieur Fumal wants someone,
120
00:07:27,733 --> 00:07:29,883
he finds them.
121
00:07:29,966 --> 00:07:33,666
Tell him to find his local
police station and talk to them.
122
00:07:35,366 --> 00:07:36,500
What was that about?
123
00:07:46,200 --> 00:07:47,633
(engine starts)
124
00:07:48,433 --> 00:07:49,566
(tires screech)
125
00:07:50,900 --> 00:07:54,400
(indistinct animated chatter)
126
00:07:56,300 --> 00:07:58,017
JANVIER (sighs): Layla fans.
127
00:07:58,100 --> 00:07:59,683
Can I run a couple of them over?
128
00:07:59,766 --> 00:08:01,483
(chuckles) Not today.
129
00:08:01,566 --> 00:08:05,050
(horn honks, indistinct
chatter continues)
130
00:08:05,133 --> 00:08:06,983
(phones ringing)
131
00:08:07,066 --> 00:08:09,450
ISABELLE: It's all
over her Instagram,
132
00:08:09,533 --> 00:08:11,917
where she goes to write poetry...
in the Bois de Boulogne?
133
00:08:12,000 --> 00:08:13,483
What idiot let them in here?
134
00:08:13,566 --> 00:08:15,183
ISABELLE: Don't
just type, go there.
135
00:08:15,266 --> 00:08:17,217
Yeah, just by the border.
136
00:08:17,300 --> 00:08:19,917
I have your number. Thank you.
137
00:08:20,000 --> 00:08:22,350
Someone saw Layla near the
Spanish border last night.
138
00:08:22,433 --> 00:08:23,750
Twentieth tip this
morning. (phone rings)
139
00:08:23,833 --> 00:08:25,017
Let it go to voice mail.
140
00:08:25,100 --> 00:08:27,750
Lapointe, Cavre, over
here... Torrence, you too.
141
00:08:27,833 --> 00:08:29,450
We've got all we need.
142
00:08:29,533 --> 00:08:31,183
Come here... he's
gonna see you out.
143
00:08:31,266 --> 00:08:33,550
Let's go through
what we know so far.
144
00:08:33,633 --> 00:08:35,250
Relationships
outside the family?
145
00:08:35,333 --> 00:08:36,450
LUCAS: No boyfriend,
146
00:08:36,533 --> 00:08:38,617
no girlfriend, no close friends.
147
00:08:38,700 --> 00:08:41,283
In her latest video she
was advocating celibacy.
148
00:08:41,366 --> 00:08:43,517
Oh, welcome to the
club. That's a surprise.
149
00:08:43,600 --> 00:08:45,083
What about
relationships at work?
150
00:08:45,166 --> 00:08:47,417
Same picture. She
doesn't have any.
151
00:08:47,500 --> 00:08:48,950
"Work" is just her
and her phones.
152
00:08:49,033 --> 00:08:50,683
Mum and dad handle
the business side.
153
00:08:50,766 --> 00:08:52,783
So unfortunately mum
and dad are right:
154
00:08:52,866 --> 00:08:55,150
she's been missing three days,
we don't have a single lead.
155
00:08:55,233 --> 00:08:57,383
CAVRE: No, we have
dozens of leads.
156
00:08:57,466 --> 00:08:59,250
By the end of the day, we're
gonna have hundreds of leads.
157
00:08:59,333 --> 00:09:01,183
We don't have the manpower
to follow them all up.
158
00:09:01,266 --> 00:09:03,500
She could be kidnapped,
she could be murdered...
159
00:09:01,266 --> 00:09:03,417
She could be kidnapped,
she could be murdered...
160
00:09:03,500 --> 00:09:05,166
LAPOINTE: Or she
could be faking it.
161
00:09:06,366 --> 00:09:09,617
Layla was a mid-range influencer
with about 600,000 followers
162
00:09:09,700 --> 00:09:12,317
but she was losing
followers and sponsors.
163
00:09:12,400 --> 00:09:14,850
Now, however, the "Where
Is Layla?" Facebook page
164
00:09:14,933 --> 00:09:17,850
her parents set up has
had over a million hits.
165
00:09:17,933 --> 00:09:20,700
So this is just a
publicity stunt?
166
00:09:24,933 --> 00:09:26,383
MAIGRET: No, as far
as we're concerned,
167
00:09:26,466 --> 00:09:27,950
she's still a missing kid,
168
00:09:28,033 --> 00:09:29,993
and we'll put everything
we have into finding her.
169
00:09:31,466 --> 00:09:33,083
(footsteps approaching)
170
00:09:33,166 --> 00:09:36,217
Madame prosecutor, we've
got no news as yet,
171
00:09:36,300 --> 00:09:38,083
and the fact that Layla's
parents have decided
172
00:09:38,166 --> 00:09:39,817
to go public... KERNAVEL: I'm
sorry, I'm not here about Layla.
173
00:09:39,900 --> 00:09:43,183
Can you come with
me, Chief Inspector?
174
00:09:43,266 --> 00:09:44,617
(phone ringing)
175
00:09:44,700 --> 00:09:46,583
Put all calls
through to voicemail,
176
00:09:46,666 --> 00:09:48,250
go through them at
the end of the day.
177
00:09:48,333 --> 00:09:50,183
Get back out there, go to
all the places where Layla
178
00:09:50,266 --> 00:09:52,017
was last seen, ask
questions. We've done that.
179
00:09:52,100 --> 00:09:53,317
Then we do it again!
180
00:09:53,400 --> 00:09:54,783
What did she say? What
was her appearance?
181
00:09:54,866 --> 00:09:56,083
What was her mood?
182
00:09:56,166 --> 00:09:57,917
Lapointe, look at the parents.
183
00:09:58,000 --> 00:09:59,350
Uh... wh-What do you mean?
184
00:09:59,433 --> 00:10:00,950
What do you mean
"what do I mean"?
185
00:10:01,033 --> 00:10:02,983
You're the one who suggested
it might be a put-up job.
186
00:10:03,066 --> 00:10:04,233
Look at them.
187
00:10:07,666 --> 00:10:10,700
♪ ♪
188
00:10:15,700 --> 00:10:18,150
KERNAVEL: Minister.
Chief Inspector Maigret.
189
00:10:18,233 --> 00:10:20,217
Chief Inspector.
190
00:10:20,300 --> 00:10:21,783
Give me two minutes.
191
00:10:21,866 --> 00:10:23,717
I apologize for pulling
you away from your work.
192
00:10:23,800 --> 00:10:25,683
Mathilde says you
have your hands full
193
00:10:25,766 --> 00:10:27,983
with this influencer girl.
194
00:10:28,066 --> 00:10:29,450
We do.
195
00:10:29,533 --> 00:10:31,783
Monsieur Fumal called me.
196
00:10:31,866 --> 00:10:33,483
He said he tried to talk
to you this morning.
197
00:10:33,566 --> 00:10:35,917
His driver did. Who is he?
198
00:10:36,000 --> 00:10:38,883
The owner of Fumal. co,
the retail billionaire.
199
00:10:38,966 --> 00:10:40,200
Surely you've heard of him.
200
00:10:41,533 --> 00:10:42,917
I'm not a big shopper.
201
00:10:43,000 --> 00:10:45,150
Fumal has been
receiving death threats.
202
00:10:45,233 --> 00:10:46,550
I would like you to
investigate them.
203
00:10:46,633 --> 00:10:49,450
My unit doesn't investigate
threats, Madame Minister.
204
00:10:49,533 --> 00:10:51,050
If he gets killed,
205
00:10:51,133 --> 00:10:52,417
then we'll investigate.
206
00:10:52,500 --> 00:10:54,117
Maigret, this is
not how you speak...
207
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
Mathilde. It's all right.
208
00:11:00,133 --> 00:11:03,550
Fumal has many
friends in the media.
209
00:11:03,633 --> 00:11:06,850
If these threats turn out
to be real, or God forbid,
210
00:11:06,933 --> 00:11:09,683
are acted on, a vast amount
211
00:11:09,766 --> 00:11:11,317
of government and police time
212
00:11:11,400 --> 00:11:13,317
will have to be spent
investigating them.
213
00:11:13,400 --> 00:11:16,117
I'm asking you to
nip that in the bud.
214
00:11:16,200 --> 00:11:18,266
Find out what's going on.
215
00:11:20,166 --> 00:11:22,150
Fumal is a bully.
216
00:11:22,233 --> 00:11:24,500
Mathilde tells me
you can't be bullied.
217
00:11:27,600 --> 00:11:29,883
I'm asking you, as
a personal favor,
218
00:11:29,966 --> 00:11:32,333
go and see him. (phone chimes)
219
00:11:36,800 --> 00:11:38,250
I don't need to.
220
00:11:38,333 --> 00:11:40,450
He's just showed
up at my office.
221
00:11:40,533 --> 00:11:42,600
Minister.
222
00:11:43,800 --> 00:11:47,266
♪ ♪
223
00:11:49,766 --> 00:11:52,366
(indistinct chatter,
phones ringing)
224
00:11:54,233 --> 00:11:55,766
(elevator chimes)
225
00:12:06,233 --> 00:12:07,733
I'll deal with it.
226
00:12:14,633 --> 00:12:17,233
Even scruffier than
you used to be.
227
00:12:20,000 --> 00:12:21,850
Fumal.
228
00:12:21,933 --> 00:12:23,117
Ferdinand Fumal.
229
00:12:23,200 --> 00:12:25,050
Correct.
230
00:12:25,133 --> 00:12:28,683
Or, as you used to call
me, Fatty Fumal, oink-oink.
231
00:12:28,766 --> 00:12:32,350
Hm, the butcher's son
from Saint-Fiacre,
232
00:12:32,433 --> 00:12:34,550
and you, the estate
manager's son.
233
00:12:34,633 --> 00:12:36,717
Well, look at me now and...
234
00:12:36,800 --> 00:12:38,133
look at you.
235
00:12:40,100 --> 00:12:42,583
And, uh,
236
00:12:42,666 --> 00:12:44,800
the girl you can't find.
237
00:12:46,000 --> 00:12:48,166
Did the minister
give you an earful?
238
00:12:49,466 --> 00:12:52,050
She told me to speak to you.
239
00:12:52,133 --> 00:12:53,550
Did she tell you who I was?
240
00:12:53,633 --> 00:12:56,383
Some sort of businessman.
241
00:12:56,466 --> 00:12:58,283
Some sort!
242
00:12:58,366 --> 00:13:00,650
I have revolutionized
food retail
243
00:13:00,733 --> 00:13:01,817
in France, I have
built an empire...
244
00:13:01,900 --> 00:13:03,017
Getting death threats?
245
00:13:03,100 --> 00:13:06,250
Yes. Messages.
246
00:13:06,333 --> 00:13:07,650
"I'm going to cut you up."
247
00:13:07,733 --> 00:13:10,317
"You're going to die."
248
00:13:10,400 --> 00:13:12,750
You don't know who's
sending them? No.
249
00:13:12,833 --> 00:13:14,517
Does anyone bear you a grudge
250
00:13:14,600 --> 00:13:16,583
right now? Roger Gaillardin.
251
00:13:16,666 --> 00:13:18,717
I'm buying his business,
and he hates me.
252
00:13:18,800 --> 00:13:20,383
What, enough to
want to kill you?
253
00:13:20,466 --> 00:13:22,483
Well, he's weak. He
could be desperate.
254
00:13:22,566 --> 00:13:24,983
I'll need to see the messages,
255
00:13:25,066 --> 00:13:27,983
take a look around your home and
offices, interview your staff.
256
00:13:28,066 --> 00:13:30,650
I have dozens of offices
257
00:13:30,733 --> 00:13:32,683
and thousands of staff,
258
00:13:32,766 --> 00:13:34,717
but my headquarters
is at my home
259
00:13:34,800 --> 00:13:38,083
at 219 Rue de Courcelles.
260
00:13:38,166 --> 00:13:40,950
I'll tell my secretary
you're coming.
261
00:13:41,033 --> 00:13:43,150
Do you have family?
262
00:13:43,233 --> 00:13:45,350
A wife. Children?
263
00:13:45,433 --> 00:13:46,583
No children.
264
00:13:46,666 --> 00:13:48,466
Same as you.
265
00:13:54,066 --> 00:13:55,650
Do you have lovers, a mistress?
266
00:13:55,733 --> 00:13:57,883
None of your business.
267
00:13:57,966 --> 00:14:00,766
You came to me, it is
my business. She isn't.
268
00:14:03,533 --> 00:14:06,583
Talk to my secretary, Celine.
269
00:14:06,666 --> 00:14:08,217
You'll like her.
270
00:14:08,300 --> 00:14:09,500
Most men do.
271
00:14:12,133 --> 00:14:15,000
See you later, Jules.
272
00:14:16,333 --> 00:14:18,283
What are you, a geisha?
273
00:14:18,366 --> 00:14:20,266
Rude. (scoffs)
274
00:14:25,766 --> 00:14:28,083
Boss, you can't get
involved with this jerk,
275
00:14:28,166 --> 00:14:30,417
we're already
swamped. No choice.
276
00:14:30,500 --> 00:14:33,300
Tell Gaillardin we want to
speak to him, don't say why.
277
00:14:34,666 --> 00:14:35,817
W-Where are you going?
278
00:14:35,900 --> 00:14:38,866
A bar. Then Rue de Courcelles.
279
00:14:44,200 --> 00:14:46,066
Thanks.
280
00:14:54,933 --> 00:14:55,950
(panting in flashback)
281
00:14:56,033 --> 00:14:57,850
MAIGRET (voice over): Fumal.
282
00:14:57,933 --> 00:14:59,550
Ferdinand Fumal.
283
00:14:59,633 --> 00:15:03,166
FUMAL (voice over): Or as you
used to call me, Fatty Fumal.
284
00:14:59,633 --> 00:15:03,083
FUMAL (voice over): Or as you
used to call me, Fatty Fumal.
285
00:15:03,166 --> 00:15:04,183
No!
286
00:15:04,266 --> 00:15:06,183
(children laughing,
Fumal panting)
287
00:15:06,266 --> 00:15:07,550
BOYS: Oink, oink!
(making snorting sounds)
288
00:15:07,633 --> 00:15:08,683
Oink, oink, oink.
289
00:15:08,766 --> 00:15:10,683
Come on, guys, let's leave him!
290
00:15:10,766 --> 00:15:12,117
BOY: He'll come down
when he's hungry.
291
00:15:12,200 --> 00:15:14,283
(boys snorting, laughing)
292
00:15:14,366 --> 00:15:15,933
(boys taunting) Bye-bye!
293
00:15:19,133 --> 00:15:21,000
(rope snaps, young
Fumal screams)
294
00:15:22,300 --> 00:15:23,933
(groans)
295
00:15:26,966 --> 00:15:28,883
(grunts)
296
00:15:28,966 --> 00:15:30,046
JANVIER (voice over): Boss?
297
00:15:31,400 --> 00:15:33,850
Look, sorry to
interrupt your busy day,
298
00:15:33,933 --> 00:15:35,350
but we might have
something on Layla.
299
00:15:35,433 --> 00:15:36,883
Her spinning class was cancelled
300
00:15:36,966 --> 00:15:38,683
three days ago,
because the instructor,
301
00:15:38,766 --> 00:15:40,850
Marcus Desailly,
stopped turning up.
302
00:15:40,933 --> 00:15:42,250
That's Marcus.
303
00:15:42,333 --> 00:15:43,883
A couple of people in the
class said that he used
304
00:15:43,966 --> 00:15:45,517
to pay a lot of
attention to Layla...
305
00:15:45,600 --> 00:15:48,250
flirting, touching,
borderline inappropriate.
306
00:15:48,333 --> 00:15:50,183
They also say that
his cellphone number
307
00:15:50,266 --> 00:15:52,083
went dead three days ago,
308
00:15:52,166 --> 00:15:54,450
the same day Layla disappeared.
309
00:15:54,533 --> 00:15:56,566
(phone vibrates)
310
00:15:59,800 --> 00:16:01,683
(exhales)
311
00:16:01,766 --> 00:16:04,666
Lapointe. Found
where Marcus lives.
312
00:16:11,100 --> 00:16:12,683
What on earth are you doing?
313
00:16:12,766 --> 00:16:14,050
Concierge wouldn't
give me the key,
314
00:16:14,133 --> 00:16:15,817
didn't believe I was a cop,
315
00:16:15,900 --> 00:16:17,817
even said my ID was fake, so...
316
00:16:17,900 --> 00:16:21,366
Initiative. I like it.
Clever little Lapointe.
317
00:16:29,833 --> 00:16:32,700
He's a musician.
Paris Conservatoire.
318
00:16:36,066 --> 00:16:38,650
Toothbrush and shaving
stuff have gone.
319
00:16:38,733 --> 00:16:40,717
Bed hasn't been slept in.
320
00:16:40,800 --> 00:16:43,283
Anything that might
belong to Layla?
321
00:16:43,366 --> 00:16:45,417
LAPOINTE: What, like a fetish?
322
00:16:45,500 --> 00:16:47,283
No, like she was here.
323
00:16:47,366 --> 00:16:50,600
Actually, I could be
right about the fetish.
324
00:16:53,033 --> 00:16:54,783
Marcus's screen saver was Layla
325
00:16:54,866 --> 00:16:59,133
and his password is
her date of birth.
326
00:17:02,100 --> 00:17:04,700
And this is his photo album...
327
00:17:05,666 --> 00:17:07,400
(clicking)
328
00:17:15,033 --> 00:17:16,466
He was stalking her.
329
00:17:18,466 --> 00:17:20,600
MAIGRET: Posted
yesterday, arrived today.
330
00:17:22,566 --> 00:17:24,017
Opened.
331
00:17:24,100 --> 00:17:25,450
So he was here today.
Or someone was.
332
00:17:25,533 --> 00:17:26,817
(phone camera clicks)
333
00:17:26,900 --> 00:17:29,317
We should get out, put
a watch on the place.
334
00:17:29,400 --> 00:17:31,133
(keys jangling)
335
00:17:32,600 --> 00:17:33,800
Boss? Shall we do that?
336
00:17:35,300 --> 00:17:36,333
Yes.
337
00:17:37,600 --> 00:17:39,450
Good idea.
338
00:17:39,533 --> 00:17:40,683
Where are you going?
339
00:17:40,766 --> 00:17:43,533
To find out who wants
to kill a billionaire.
340
00:17:44,566 --> 00:17:45,966
(door opens)
341
00:17:48,366 --> 00:17:51,383
♪ ♪
342
00:17:51,466 --> 00:17:53,183
(doorbell ringing)
343
00:17:53,266 --> 00:17:55,166
(keys jangling)
344
00:18:02,566 --> 00:18:03,750
I know who you are.
345
00:18:03,833 --> 00:18:05,600
This way.
346
00:18:07,866 --> 00:18:09,600
(shuts and locks gate)
347
00:18:14,900 --> 00:18:18,400
♪ ♪
348
00:18:23,866 --> 00:18:25,150
I am Celine Bourges,
349
00:18:25,233 --> 00:18:28,250
personal secretary
to Monsieur Fumal.
350
00:18:28,333 --> 00:18:31,350
Death threats:
"You're going to die"
351
00:18:31,433 --> 00:18:32,883
"I'm going to cut you up."
352
00:18:32,966 --> 00:18:35,600
Oh, I left out
"bastard," "fat ass."
353
00:18:37,666 --> 00:18:40,350
We checked with our
service provider.
354
00:18:40,433 --> 00:18:43,017
The messages came from
pre-paid burner phones.
355
00:18:43,100 --> 00:18:45,083
You can't identify the sender.
356
00:18:45,166 --> 00:18:47,450
Nonetheless, I would
like the numbers.
357
00:18:47,533 --> 00:18:49,266
You have them.
358
00:18:53,333 --> 00:18:54,483
How many staff live here?
359
00:18:54,566 --> 00:18:58,517
Ah... myself, Victor...
who's Fumal's driver,
360
00:18:58,600 --> 00:19:01,317
Joseph Goldman, his
business manager,
361
00:19:01,400 --> 00:19:05,417
Noemi... Madame Fumal's
maid... Felix, the chef.
362
00:19:05,500 --> 00:19:07,917
Do you always wear that coat?
363
00:19:08,000 --> 00:19:09,483
In this heat?
364
00:19:09,566 --> 00:19:11,250
How many years have
you worked for Fumal?
365
00:19:11,333 --> 00:19:12,366
Five years.
366
00:19:13,400 --> 00:19:14,817
Is he a good boss?
367
00:19:14,900 --> 00:19:16,550
He's an appalling boss.
368
00:19:16,633 --> 00:19:19,383
How is he appalling?
The usual ways,
369
00:19:19,466 --> 00:19:21,466
plus a few of his own.
370
00:19:22,866 --> 00:19:24,600
Has he abused you?
371
00:19:26,033 --> 00:19:29,650
He once made me strip
in front of him.
372
00:19:29,733 --> 00:19:31,700
Why?
373
00:19:32,800 --> 00:19:34,083
He accused me of stealing money
374
00:19:34,166 --> 00:19:35,917
from his safe in his office.
375
00:19:36,000 --> 00:19:38,683
I denied it; he made
me strip to prove it.
376
00:19:38,766 --> 00:19:40,650
You could have refused.
377
00:19:40,733 --> 00:19:41,883
Could have quit.
378
00:19:41,966 --> 00:19:43,750
(scoffs) What, and
lose my nice job,
379
00:19:43,833 --> 00:19:45,633
my nice apartment, my...
380
00:19:52,100 --> 00:19:53,450
You don't like Fumal.
381
00:19:53,533 --> 00:19:55,350
(sardonic chuckle)
Nobody likes him.
382
00:19:55,433 --> 00:19:57,517
Except perhaps his mistress.
383
00:19:57,600 --> 00:19:59,917
Who's his mistress? I was told
384
00:20:00,000 --> 00:20:01,750
not to say,
385
00:20:01,833 --> 00:20:04,033
so I won't.
386
00:20:05,333 --> 00:20:08,583
Otherwise, you'll lose your
nice job, your nice apartment,
387
00:20:08,666 --> 00:20:10,650
and your boyfriend,
Felix the chef?
388
00:20:10,733 --> 00:20:13,333
Oh, you're good.
389
00:20:15,533 --> 00:20:18,983
I, um, blush when
I'm caught out.
390
00:20:19,066 --> 00:20:20,950
Also when I lie,
391
00:20:21,033 --> 00:20:23,600
which is kind of annoying.
392
00:20:24,766 --> 00:20:26,617
(pouring water)
393
00:20:26,700 --> 00:20:28,517
Does Fumal know
about you and Felix?
394
00:20:28,600 --> 00:20:31,017
(sighs) Probably.
395
00:20:31,100 --> 00:20:33,317
He collects secrets.
396
00:20:33,400 --> 00:20:34,950
Who do you think
is threatening him?
397
00:20:35,033 --> 00:20:36,917
(scoffs)
398
00:20:37,000 --> 00:20:39,217
Anyone he's ever
done business with.
399
00:20:39,300 --> 00:20:42,150
For Monsieur Fumal, a
deal is only a success
400
00:20:42,233 --> 00:20:45,300
when the other side is
left weeping in the gutter.
401
00:20:46,533 --> 00:20:48,517
Does that include
Roger Gaillardin?
402
00:20:48,600 --> 00:20:50,283
I don't know.
403
00:20:50,366 --> 00:20:52,717
You're the detective.
404
00:20:52,800 --> 00:20:54,917
Look, is there anything else?
405
00:20:55,000 --> 00:20:59,517
I mean, this is fun, but
I do have work to do.
406
00:20:59,600 --> 00:21:01,900
I would like to talk
to Madame Fumal.
407
00:20:59,600 --> 00:21:01,817
I would like to talk
to Madame Fumal.
408
00:21:01,900 --> 00:21:04,166
Well, it's a bit early.
409
00:21:07,900 --> 00:21:09,517
(sighs)
410
00:21:09,600 --> 00:21:10,833
Follow me.
411
00:21:16,800 --> 00:21:18,600
(door closes)
412
00:21:20,333 --> 00:21:22,617
Noemi, uh, this is
413
00:21:22,700 --> 00:21:24,217
Chief Inspector Maigret.
414
00:21:24,300 --> 00:21:26,466
He'd like to speak
with Madame Fumal.
415
00:21:27,500 --> 00:21:29,817
She has only just had breakfast.
416
00:21:29,900 --> 00:21:31,300
Is she dressed?
417
00:21:36,300 --> 00:21:37,617
Breakfast of champions.
418
00:21:37,700 --> 00:21:39,166
(laughs softly)
419
00:21:44,733 --> 00:21:45,850
(knocks on door)
420
00:21:45,933 --> 00:21:47,066
(door opens)
421
00:21:50,000 --> 00:21:51,733
What is it now, Noemi?
422
00:21:54,166 --> 00:21:55,800
My name is Maigret.
423
00:21:57,566 --> 00:22:00,050
Chief Inspector.
Brigade Criminelle.
424
00:22:00,133 --> 00:22:02,417
Has, uh, someone killed him?
425
00:22:02,500 --> 00:22:03,617
No.
426
00:22:03,700 --> 00:22:06,700
Someone has sent messages
threatening to kill him.
427
00:22:19,566 --> 00:22:21,133
(uncaps liquor bottle)
428
00:22:33,866 --> 00:22:36,233
You don't share a bedroom
with your husband?
429
00:22:39,166 --> 00:22:41,233
I don't share anything
with my husband.
430
00:22:43,166 --> 00:22:45,566
Why did you marry him?
431
00:22:46,566 --> 00:22:48,233
Because I was in love with him.
432
00:23:00,900 --> 00:23:03,800
♪ ♪
433
00:23:09,900 --> 00:23:12,066
You don't want to hear this.
434
00:23:13,700 --> 00:23:15,000
I do.
435
00:23:15,966 --> 00:23:17,800
If you're willing to tell me.
436
00:23:24,266 --> 00:23:26,150
My father owned a
chain of butcher shops
437
00:23:26,233 --> 00:23:28,266
in Brittany that Fumal wanted.
438
00:23:30,300 --> 00:23:35,200
He was... courting
me at the same time.
439
00:23:36,566 --> 00:23:38,117
Yeah, he was rich.
440
00:23:38,200 --> 00:23:40,583
(exhales) And charming.
441
00:23:40,666 --> 00:23:43,700
I was young and pretty.
442
00:23:47,133 --> 00:23:48,766
I thought he loved me.
443
00:23:50,533 --> 00:23:52,966
But he was buying me.
444
00:23:54,533 --> 00:23:56,566
Like I was another shop.
445
00:24:01,500 --> 00:24:02,933
(ice rattling)
446
00:24:05,800 --> 00:24:08,617
My father encouraged the match.
447
00:24:08,700 --> 00:24:10,183
Uh-huh.
448
00:24:10,266 --> 00:24:12,250
He said it would
keep us together.
449
00:24:12,333 --> 00:24:16,350
But in less than a year,
Fumal had sold the shops,
450
00:24:16,433 --> 00:24:20,066
fired the staff, and, uh, put
the whole business online.
451
00:24:22,666 --> 00:24:24,866
My father came here to protest.
452
00:24:27,100 --> 00:24:29,433
I heard them arguing
in the office.
453
00:24:30,500 --> 00:24:33,150
Fumal said that my
father was a weakling,
454
00:24:33,233 --> 00:24:35,717
that... he had
455
00:24:35,800 --> 00:24:39,983
taken his business and his
daughter at a knock-down price,
456
00:24:40,066 --> 00:24:42,433
and he had never
even put up a fight.
457
00:24:45,833 --> 00:24:48,233
Then he got his thug
Victor to throw him out.
458
00:24:52,566 --> 00:24:56,033
Two weeks later, my
father had a heart attack.
459
00:25:00,500 --> 00:25:01,766
I'm sorry.
460
00:25:03,733 --> 00:25:05,583
Why did you stay?
461
00:25:05,666 --> 00:25:07,050
He threatened to cut
me off without a penny,
462
00:25:07,133 --> 00:25:10,017
and, uh, stop
paying for the care
463
00:25:10,100 --> 00:25:11,466
that my father now needs.
464
00:25:13,466 --> 00:25:15,866
You know, I am like
everybody else in this house.
465
00:25:17,366 --> 00:25:19,866
I'm trapped by his money.
466
00:25:21,100 --> 00:25:22,750
And by fear.
467
00:25:22,833 --> 00:25:24,317
VICTOR: (clears throat)
468
00:25:24,400 --> 00:25:26,350
Monsieur Fumal
469
00:25:26,433 --> 00:25:28,466
has got another message.
470
00:25:41,833 --> 00:25:44,800
♪ ♪
471
00:26:00,666 --> 00:26:03,000
(keyboard clacking)
472
00:26:06,033 --> 00:26:07,050
Look.
473
00:26:07,133 --> 00:26:08,750
Look!
474
00:26:08,833 --> 00:26:11,350
"Your cops won't
save you, fat man."
475
00:26:11,433 --> 00:26:13,350
FUMAL: They know about you,
so they must be watching.
476
00:26:13,433 --> 00:26:14,850
Do you know who it is yet?
477
00:26:14,933 --> 00:26:17,583
Maigret! I'm talking to you!
478
00:26:17,666 --> 00:26:19,350
Were the messages sent
from the same number?
479
00:26:19,433 --> 00:26:20,450
GOLDMAN: No.
480
00:26:20,533 --> 00:26:23,817
It was another
pre-paid burner phone.
481
00:26:23,900 --> 00:26:28,150
Joseph Goldman, Monsieur
Fumal's business manager.
482
00:26:28,233 --> 00:26:30,650
MAIGRET: Can I have the number?
483
00:26:30,733 --> 00:26:32,433
(sighs)
484
00:26:43,833 --> 00:26:45,950
Okay, Goldilocks, get out.
485
00:26:46,033 --> 00:26:48,650
You too, creeping Jesus.
486
00:26:48,733 --> 00:26:51,133
I want to have a heart-to-heart
with my childhood friend.
487
00:26:54,300 --> 00:26:55,550
What are you doing?
488
00:26:55,633 --> 00:26:58,217
Sending the number
to our crime lab.
489
00:26:58,300 --> 00:26:59,800
(scoffs)
490
00:27:02,500 --> 00:27:04,000
It's gotta be someone here.
491
00:27:05,566 --> 00:27:07,333
I know they hate me.
492
00:27:08,333 --> 00:27:11,417
They lie to my face and
they steal behind my back.
493
00:27:11,500 --> 00:27:13,683
Do you know that, Ferdinand?
494
00:27:13,766 --> 00:27:15,000
For a fact?
495
00:27:16,266 --> 00:27:18,550
I know they look down
their nose at me,
496
00:27:18,633 --> 00:27:20,753
because I came from nothing
and now I have everything.
497
00:27:21,733 --> 00:27:23,617
Do I know they steal?
498
00:27:23,700 --> 00:27:26,483
Well, Goldman insider trades
499
00:27:26,566 --> 00:27:28,450
on the back of every
one of my deals.
500
00:27:28,533 --> 00:27:31,317
Celine has been nicking
petty cash for years.
501
00:27:31,400 --> 00:27:33,950
She has 5,000 euros
rolled up in the left toe
502
00:27:34,033 --> 00:27:36,417
of her Bottega Veneta
boots in her closet...
503
00:27:36,500 --> 00:27:39,317
saving up so her and
her boyfriend Felix
504
00:27:39,400 --> 00:27:40,817
can buy a bar in Gien.
505
00:27:40,900 --> 00:27:43,283
Felix over-orders
for the kitchen,
506
00:27:43,366 --> 00:27:45,617
then flogs the surplus
to local restaurants.
507
00:27:45,700 --> 00:27:49,150
My lovely wife is drunk all day
508
00:27:49,233 --> 00:27:51,566
and entertains her
gentleman friend all night.
509
00:27:56,133 --> 00:27:58,133
You didn't find any of this out?
510
00:27:59,400 --> 00:28:00,950
You must be as bad a detective
511
00:28:01,033 --> 00:28:02,883
as your father was
at running an estate.
512
00:28:02,966 --> 00:28:04,917
He was good at his job.
513
00:28:05,000 --> 00:28:06,766
He was terrible.
514
00:28:08,966 --> 00:28:11,150
He was about to be fired
515
00:28:11,233 --> 00:28:13,417
when he had his stroke.
516
00:28:13,500 --> 00:28:15,683
Saved everyone a lot
of embarrassment.
517
00:28:15,766 --> 00:28:17,883
Strange,
518
00:28:17,966 --> 00:28:21,283
how our childhood idols fail
us when we learn the truth.
519
00:28:21,366 --> 00:28:24,083
The Countess de
Saint-Fiacre, for example.
520
00:28:24,166 --> 00:28:27,750
Or Sophie, as she
insists I call her.
521
00:28:27,833 --> 00:28:30,783
Yeah, we're friends.
522
00:28:30,866 --> 00:28:32,450
But the stories I've
heard about her.
523
00:28:32,533 --> 00:28:33,451
(whistles)
524
00:28:33,534 --> 00:28:36,450
Dear, oh dear.
525
00:28:36,533 --> 00:28:39,066
You had a crush on
her, didn't you?
526
00:28:40,700 --> 00:28:42,017
(laughs)
527
00:28:42,100 --> 00:28:44,417
I remember how she
used to call...
528
00:28:44,500 --> 00:28:45,900
"Jules!
529
00:28:47,233 --> 00:28:49,650
"Jules!" And you'd come running.
530
00:28:49,733 --> 00:28:51,117
"Jules!
531
00:28:51,200 --> 00:28:53,100
Jules..."
532
00:28:54,300 --> 00:28:56,783
I don't need you,
you creep, get out.
533
00:28:56,866 --> 00:28:59,633
I'm not scared of
this great lunk.
534
00:29:04,466 --> 00:29:05,966
(small chuckle)
535
00:29:07,366 --> 00:29:09,283
What are you doing?
536
00:29:09,366 --> 00:29:10,800
Making a call.
537
00:29:14,066 --> 00:29:16,217
Lucas.
538
00:29:16,300 --> 00:29:18,917
Get Inspector Cavre to Fumal's.
539
00:29:19,000 --> 00:29:20,633
He's to stay here
until I say otherwise.
540
00:29:21,900 --> 00:29:23,350
What about Roger Gaillardin?
541
00:29:23,433 --> 00:29:25,083
Have you checked him out yet?
542
00:29:25,166 --> 00:29:26,283
Okay.
543
00:29:26,366 --> 00:29:28,283
Meet me there.
544
00:29:28,366 --> 00:29:29,850
Gaillardin's a criminal.
545
00:29:29,933 --> 00:29:31,817
Should've been
locked up years ago,
546
00:29:31,900 --> 00:29:33,466
and I can prove it.
547
00:29:35,366 --> 00:29:37,466
One of my detectives
will be here soon.
548
00:29:40,933 --> 00:29:44,766
♪ ♪
549
00:29:53,300 --> 00:29:56,433
♪ ♪
550
00:29:58,433 --> 00:30:00,783
Any news on Layla's
spinning instructor, Marcus?
551
00:30:00,866 --> 00:30:02,333
No. Parents know nothing,
552
00:30:00,866 --> 00:30:02,250
No. Parents know nothing,
553
00:30:02,333 --> 00:30:03,783
Friends know nothing.
554
00:30:03,866 --> 00:30:06,350
He's vanished into the
same black hole she has.
555
00:30:06,433 --> 00:30:08,166
We are looking.
556
00:30:10,300 --> 00:30:11,683
(voice over):
Monsieur Gaillardin...
557
00:30:11,766 --> 00:30:13,250
have you been
sending death threats
558
00:30:13,333 --> 00:30:15,350
to Ferdinand Fumal, sir?
559
00:30:15,433 --> 00:30:17,217
I'm sorry, I beg your pardon?
560
00:30:17,300 --> 00:30:19,166
Death threats. Texts.
561
00:30:20,600 --> 00:30:22,083
"You're going to die."
562
00:30:22,166 --> 00:30:24,217
"I'm going to cut you up."
563
00:30:24,300 --> 00:30:26,233
(scoffs) No, I haven't.
564
00:30:28,600 --> 00:30:30,783
Do you dislike Monsieur Fumal?
565
00:30:30,866 --> 00:30:33,150
Yes, he's a vile human being.
566
00:30:33,233 --> 00:30:34,717
He said you were a criminal.
567
00:30:34,800 --> 00:30:36,450
Of course he did.
568
00:30:36,533 --> 00:30:37,983
He insults me,
569
00:30:38,066 --> 00:30:40,817
he bribes, blackmails my board,
570
00:30:40,900 --> 00:30:42,383
bullies my suppliers, and
feeds gossip to the media.
571
00:30:42,466 --> 00:30:45,217
My share price has halved
in less than six months.
572
00:30:45,300 --> 00:30:47,433
So why did he say
you were a criminal?
573
00:30:48,933 --> 00:30:51,483
I don't need to explain
his disgusting slanders,
574
00:30:51,566 --> 00:30:53,883
not to you or anyone.
575
00:30:53,966 --> 00:30:55,466
I didn't threaten him.
576
00:30:57,266 --> 00:30:59,850
If I'd wanted him dead,
I wouldn't send messages,
577
00:30:59,933 --> 00:31:03,217
I'd just walk up to him
and shoot him in the face.
578
00:31:03,300 --> 00:31:09,117
♪ ♪
579
00:31:09,200 --> 00:31:11,150
Thank you for talking to us.
580
00:31:11,233 --> 00:31:13,383
♪ ♪
581
00:31:13,466 --> 00:31:14,766
(door opens)
582
00:31:17,400 --> 00:31:19,117
(door closes)
583
00:31:19,200 --> 00:31:22,433
♪ ♪
584
00:31:32,866 --> 00:31:38,166
♪ ♪
585
00:31:44,233 --> 00:31:46,666
(muffled chatter)
586
00:31:47,700 --> 00:31:50,250
LAYLA: ...solidify and
might block your drains.
587
00:31:50,333 --> 00:31:53,050
So, either use a tissue
or a kitchen towel
588
00:31:53,133 --> 00:31:55,883
and put it in the bin.
This is my favorite brand.
589
00:31:55,966 --> 00:31:57,383
(clicks)
590
00:31:57,466 --> 00:31:59,466
I'm doing detective
work for you.
591
00:32:08,933 --> 00:32:11,417
Layla. This is when
she broke through,
592
00:32:11,500 --> 00:32:13,450
age seven...
593
00:32:13,533 --> 00:32:16,417
...lip-synching to some
of her favorite artists.
594
00:32:16,500 --> 00:32:17,783
(vocalist on computer): ♪
...getting down tonight ♪
595
00:32:17,866 --> 00:32:19,683
♪ Call my girls, all
my sisters get right ♪
596
00:32:19,766 --> 00:32:21,783
So full of joy. ♪ Get
your high heels on ♪
597
00:32:21,866 --> 00:32:23,683
♪ And your little black dress...
♪ No wonder people loved her.
598
00:32:23,766 --> 00:32:25,517
♪ 'Cause you're gonna
impress tonight ♪
599
00:32:25,600 --> 00:32:27,483
♪ We only drink champagne,
that's right... ♪
600
00:32:27,566 --> 00:32:30,600
(clicks) Then, the
brands moved in.
601
00:32:31,966 --> 00:32:35,383
Still lovely, still innocent.
602
00:32:35,466 --> 00:32:38,383
Next comes sex.
603
00:32:38,466 --> 00:32:40,483
More pout, less smile,
604
00:32:40,566 --> 00:32:44,350
but she's still in control,
still enjoying herself.
605
00:32:44,433 --> 00:32:45,750
But then there's this.
606
00:32:45,833 --> 00:32:47,150
(clicks)
607
00:32:47,233 --> 00:32:49,233
On the fan sites, they
call it the dark post.
608
00:32:50,433 --> 00:32:52,050
It was made two months ago,
609
00:32:52,133 --> 00:32:56,217
and it was deleted less than a
minute after it was recorded,
610
00:32:56,300 --> 00:32:58,383
but a couple of people
managed to save it.
611
00:32:58,466 --> 00:32:59,868
(clicks) Hey, guys.
612
00:32:59,951 --> 00:33:01,350
(clicks) Hey, guys.
613
00:33:01,433 --> 00:33:03,050
I just wanted to say
614
00:33:03,133 --> 00:33:05,550
that only you can judge you.
615
00:33:05,633 --> 00:33:09,517
Don't be afraid to stand up,
616
00:33:09,600 --> 00:33:11,817
don't be afraid to be alone.
617
00:33:11,900 --> 00:33:14,517
Love will find you.
618
00:33:14,600 --> 00:33:16,917
Love is waiting.
619
00:33:17,000 --> 00:33:17,918
(clicks)
620
00:33:18,001 --> 00:33:20,617
Life really wasn't fun anymore.
621
00:33:20,700 --> 00:33:23,083
Like she was trapped
622
00:33:23,166 --> 00:33:24,583
being watched all the time,
623
00:33:24,666 --> 00:33:26,650
and judged.
624
00:33:26,733 --> 00:33:29,617
Well, she was being watched.
625
00:33:29,700 --> 00:33:32,100
By her spinning instructor.
626
00:33:34,133 --> 00:33:35,533
Marcus.
627
00:33:37,233 --> 00:33:38,833
Looks like he was stalking her.
628
00:33:40,033 --> 00:33:41,817
Are there more
photographs like this?
629
00:33:41,900 --> 00:33:43,583
Lots.
630
00:33:43,666 --> 00:33:45,983
Actually like
this? Oh, yes. Why?
631
00:33:46,066 --> 00:33:47,866
Seems kind of innocent.
632
00:33:49,633 --> 00:33:52,633
(phone rings)
633
00:33:54,700 --> 00:33:55,618
(ringing stops)
634
00:33:55,701 --> 00:33:57,166
Moers.
635
00:33:59,800 --> 00:34:01,233
He what?
636
00:34:02,200 --> 00:34:03,733
Are you sure?
637
00:34:05,133 --> 00:34:07,417
Okay, okay.
638
00:34:07,500 --> 00:34:09,100
I'm on my way.
639
00:34:11,866 --> 00:34:16,300
♪ ♪
640
00:34:18,233 --> 00:34:19,633
(knocking) Show me.
641
00:34:23,233 --> 00:34:25,517
Hello to you, too.
642
00:34:25,600 --> 00:34:26,518
(beeping)
643
00:34:26,601 --> 00:34:28,350
I analyzed the cell data
644
00:34:28,433 --> 00:34:30,783
from the two numbers used
to send the messages.
645
00:34:30,866 --> 00:34:32,483
I also got the...
646
00:34:32,566 --> 00:34:35,050
...locations they
were sent from.
647
00:34:35,133 --> 00:34:37,917
I suspect that, as I
will soon demonstrate,
648
00:34:38,000 --> 00:34:40,917
the user did not know
that even burner phones
649
00:34:41,000 --> 00:34:44,517
can now have GPS, which
reveals their location.
650
00:34:44,600 --> 00:34:46,350
The first threat was
sent four days ago.
651
00:34:46,433 --> 00:34:47,550
The second, the next day.
652
00:34:47,633 --> 00:34:49,283
But, in the same
time span... (clicks)
653
00:34:49,366 --> 00:34:50,850
Three longer messages:
654
00:34:50,933 --> 00:34:52,483
To a journalist's Twitter feed,
655
00:34:52,566 --> 00:34:53,983
a online gossip column,
656
00:34:54,066 --> 00:34:55,617
a restaurant critic.
657
00:34:55,700 --> 00:34:56,983
All anonymous,
658
00:34:57,066 --> 00:34:58,350
either attacking
Roger Gaillardin
659
00:34:58,433 --> 00:34:59,617
or praising Ferdinand Fumal.
660
00:34:59,700 --> 00:35:01,983
"Gaillardin has been a
total disaster as C.E.O.
661
00:35:02,066 --> 00:35:04,050
The board should welcome
Fumal with open arms."
662
00:35:04,133 --> 00:35:05,617
That pattern continues.
663
00:35:05,700 --> 00:35:06,883
Anonymous threats against Fumal,
664
00:35:06,966 --> 00:35:09,217
anonymous texts praising Fumal,
665
00:35:09,300 --> 00:35:10,917
attacking Gaillardin.
666
00:35:11,000 --> 00:35:12,517
(clicking)
667
00:35:12,600 --> 00:35:14,717
It's weird, but it
doesn't necessarily...
668
00:35:14,800 --> 00:35:16,366
Then you add the third factor.
669
00:35:17,433 --> 00:35:19,850
I used Fumal's own phone
670
00:35:19,933 --> 00:35:23,417
to track where he's been
for the last four days.
671
00:35:23,500 --> 00:35:26,283
All the same places.
672
00:35:26,366 --> 00:35:28,083
♪ ♪
673
00:35:28,166 --> 00:35:30,033
What, he sent himself
the death threats?
674
00:35:34,766 --> 00:35:37,050
Thank you, Moers.
675
00:35:37,133 --> 00:35:40,733
♪ ♪
676
00:35:42,300 --> 00:35:44,250
(birds chirping)
677
00:35:44,333 --> 00:35:48,050
GOLDMAN: Your former
colleagues supply the manpower,
678
00:35:48,133 --> 00:35:50,850
former clients and contacts
the threat intelligence...
679
00:35:50,933 --> 00:35:52,917
FUMAL: And you have the makings
680
00:35:53,000 --> 00:35:55,483
of a highly profitable
private security company.
681
00:35:55,566 --> 00:35:57,550
And you'd provide
the funding for this?
682
00:35:57,633 --> 00:35:59,450
Oh, yes. Seriously?
683
00:35:59,533 --> 00:36:01,066
(sighs)
684
00:36:02,700 --> 00:36:04,917
Well, well,
685
00:36:05,000 --> 00:36:06,783
the great detective.
686
00:36:06,866 --> 00:36:09,517
A glass of wine,
Chief Inspector?
687
00:36:09,600 --> 00:36:11,450
No. You sure?
688
00:36:11,533 --> 00:36:14,333
Cavre says you've usually
had a couple by now.
689
00:36:18,733 --> 00:36:20,917
I have some information.
690
00:36:21,000 --> 00:36:22,350
I'd rather tell you privately.
691
00:36:22,433 --> 00:36:23,917
(scoffs) Why?
692
00:36:24,000 --> 00:36:25,783
Is Goldman trying to kill me?
693
00:36:25,866 --> 00:36:28,717
(laughs) He hasn't
got the balls.
694
00:36:28,800 --> 00:36:30,150
Well, come on then.
695
00:36:30,233 --> 00:36:31,517
Spit it out.
696
00:36:31,600 --> 00:36:33,750
Our technicians have
analyzed the phone numbers
697
00:36:33,833 --> 00:36:35,550
used to send the threats.
698
00:36:35,633 --> 00:36:37,750
They have 99%
degree of certainty
699
00:36:37,833 --> 00:36:39,000
that you sent them yourself.
700
00:36:40,766 --> 00:36:42,550
That's rubbish.
701
00:36:42,633 --> 00:36:44,017
Read the analysis.
702
00:36:44,100 --> 00:36:45,617
In my opinion,
703
00:36:45,700 --> 00:36:47,717
there is no threat
to you at this time,
704
00:36:47,800 --> 00:36:50,617
and I am withdrawing
my team from your case.
705
00:36:50,700 --> 00:36:52,450
Go on then, piss off.
706
00:36:52,533 --> 00:36:54,183
You too, you little sponger.
707
00:36:54,266 --> 00:36:55,717
Hey, he begged us to set him up
708
00:36:55,800 --> 00:36:57,883
with a private security
company. He suggested it.
709
00:36:57,966 --> 00:36:58,917
Come on, Cavre.
710
00:36:59,000 --> 00:37:01,550
Hey, before you scuttle off,
711
00:37:01,633 --> 00:37:03,350
do you know what
I'm gonna do next?
712
00:37:03,433 --> 00:37:06,450
I'm buying Saint-Fiacre.
713
00:37:06,533 --> 00:37:09,417
The chateau. I made
the countess an offer.
714
00:37:09,500 --> 00:37:12,350
She didn't like it,
but she'll take it.
715
00:37:12,433 --> 00:37:14,117
She's up to her ears in debt.
716
00:37:14,200 --> 00:37:17,517
The butcher's boy,
owner of Saint-Fiacre.
717
00:37:17,600 --> 00:37:20,250
Maybe they'll even
make me a count.
718
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Why did you ask for me, Fumal?
719
00:37:21,833 --> 00:37:23,483
I saw you on TV,
720
00:37:23,566 --> 00:37:25,217
because of the girl
you can't find,
721
00:37:25,300 --> 00:37:26,817
so I wanted to see
722
00:37:26,900 --> 00:37:28,283
if you were as
good as they say...
723
00:37:28,366 --> 00:37:29,783
or if, as your loyal
724
00:37:29,866 --> 00:37:30,983
subordinate says,
725
00:37:31,066 --> 00:37:33,200
you've been promoted
too far, too fast.
726
00:37:34,333 --> 00:37:35,683
That's not the
real reason, is it?
727
00:37:35,766 --> 00:37:37,883
No. No, it's not.
728
00:37:37,966 --> 00:37:39,917
I wanted to see
if you were still
729
00:37:40,000 --> 00:37:41,550
the smug little hypocrite
you were back then.
730
00:37:41,633 --> 00:37:42,917
Hypocrite?
731
00:37:43,000 --> 00:37:44,617
Pretending to be my friend
732
00:37:44,700 --> 00:37:46,550
and laughing at
me up your sleeve.
733
00:37:46,633 --> 00:37:48,450
You were even worse
than the others.
734
00:37:48,533 --> 00:37:49,750
I despised you then,
735
00:37:49,833 --> 00:37:51,550
I despise you now.
736
00:37:51,633 --> 00:37:53,233
Get out!
737
00:37:58,333 --> 00:38:00,266
Go on.
738
00:38:02,300 --> 00:38:05,400
♪ ♪
739
00:38:19,400 --> 00:38:22,350
Fumal has an instinct
for people's weaknesses.
740
00:38:22,433 --> 00:38:23,950
(sighs)
741
00:38:24,033 --> 00:38:26,500
You let him find
yours and use it.
742
00:38:29,566 --> 00:38:32,250
Next time, be more careful.
743
00:38:32,333 --> 00:38:33,566
Er...
744
00:38:35,166 --> 00:38:37,366
I'm sorry.
745
00:38:39,533 --> 00:38:41,566
(phone vibrating)
746
00:38:44,066 --> 00:38:45,317
Yes, Janvier.
747
00:38:45,400 --> 00:38:46,750
JANVIER (on phone):
Boss, two of Layla's fans
748
00:38:46,833 --> 00:38:49,466
just broke into
Marcus's apartment.
749
00:38:52,000 --> 00:38:55,166
(police radio chatter)
750
00:38:57,333 --> 00:38:58,850
Layla's amateur sleuths.
751
00:38:58,933 --> 00:39:00,783
Managed to grab the
little bastards.
752
00:39:00,866 --> 00:39:02,000
How did they get in?
753
00:39:00,866 --> 00:39:01,917
How did they get in?
754
00:39:02,000 --> 00:39:03,317
Same way we did.
755
00:39:03,400 --> 00:39:05,050
Asked questions at
Layla's exercise class.
756
00:39:05,133 --> 00:39:06,950
MAIGRET: I thought the
plan was you and Lapointe
757
00:39:07,033 --> 00:39:08,183
would keep watch. We were.
758
00:39:08,266 --> 00:39:09,750
Apartment across there.
759
00:39:09,833 --> 00:39:11,250
They were too quick...
760
00:39:11,333 --> 00:39:12,517
pulled up in an Uber and ran in,
761
00:39:12,600 --> 00:39:13,983
bust down the door before
we could stop them.
762
00:39:14,066 --> 00:39:15,917
Trashed the place.
763
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
MAIGRET: Hope we're not
interrupting you, Lapointe.
764
00:39:19,000 --> 00:39:22,417
LAPOINTE: I'm just checking the
"Where Is Layla?" Facebook page.
765
00:39:22,500 --> 00:39:23,418
Yep.
766
00:39:23,501 --> 00:39:25,633
Marcus is on it,
and his apartment.
767
00:39:26,733 --> 00:39:29,217
Plus, there's a thread:
768
00:39:29,300 --> 00:39:30,983
"Why didn't the cops come clean
769
00:39:31,066 --> 00:39:32,117
about Marcus Desailly?'
770
00:39:32,200 --> 00:39:34,083
This is out of control, boss.
771
00:39:34,166 --> 00:39:35,617
What if one of these
hormonal wackos
772
00:39:35,700 --> 00:39:37,417
gets to Marcus before we do?
773
00:39:37,500 --> 00:39:39,300
(phone vibrating)
774
00:39:41,033 --> 00:39:42,583
Madame prosecutor.
775
00:39:42,666 --> 00:39:45,017
I did.
776
00:39:45,100 --> 00:39:46,900
I will.
777
00:39:48,100 --> 00:39:50,817
Right, seal this place.
Priority is Marcus.
778
00:39:50,900 --> 00:39:52,283
We have to find him
before someone else does.
779
00:39:52,366 --> 00:39:53,750
(quietly): Okay.
780
00:39:53,833 --> 00:39:56,983
♪ ♪
781
00:39:57,066 --> 00:39:58,217
It's fine.
782
00:39:58,300 --> 00:40:00,266
It's not a problem,
he's with me.
783
00:40:04,466 --> 00:40:09,500
(indistinct chatter,
classical music playing)
784
00:40:10,966 --> 00:40:11,983
Fumal.
785
00:40:12,066 --> 00:40:13,350
What do you have to say?
786
00:40:13,433 --> 00:40:14,383
What did he tell you?
787
00:40:14,466 --> 00:40:16,150
Many things.
788
00:40:16,233 --> 00:40:17,917
Mainly that you were
rude, incompetent,
789
00:40:18,000 --> 00:40:19,550
and out of your depth.
790
00:40:19,633 --> 00:40:22,083
And you didn't even find
out who was threatening him.
791
00:40:22,166 --> 00:40:24,050
Oh, so that's one thing
he didn't tell you.
792
00:40:24,133 --> 00:40:25,350
What?
793
00:40:25,433 --> 00:40:27,266
He sent himself
the death threats.
794
00:40:32,400 --> 00:40:34,050
Why, for God's sake?
795
00:40:34,133 --> 00:40:35,850
Because he thinks
everyone is out to get him
796
00:40:35,933 --> 00:40:37,983
and he wanted police protection.
797
00:40:38,066 --> 00:40:39,483
You mean this was just paranoia?
798
00:40:39,566 --> 00:40:42,183
Partly paranoia. There
is another reason.
799
00:40:42,266 --> 00:40:44,750
He and I grew up in
the same village.
800
00:40:44,833 --> 00:40:47,483
He wanted to renew
an old grudge.
801
00:40:47,566 --> 00:40:50,150
Didn't you think it odd that of
all the detectives at La Crim
802
00:40:50,233 --> 00:40:51,417
he asked for me?
803
00:40:51,500 --> 00:40:53,117
And there's a third reason.
804
00:40:53,200 --> 00:40:55,950
He wanted to show he
had power over you.
805
00:40:56,033 --> 00:40:58,450
What that is and why, I
don't know and I don't care,
806
00:40:58,533 --> 00:41:00,417
but I know he collects secrets.
807
00:41:00,500 --> 00:41:02,266
That's how he does business.
808
00:41:03,266 --> 00:41:05,217
Now, Layla Lyonnet
has been missing
809
00:41:05,300 --> 00:41:06,850
nearly four days.
810
00:41:06,933 --> 00:41:09,050
I don't want to waste
another minute on Fumal.
811
00:41:09,133 --> 00:41:11,650
Wait. Is Fumal in danger?
812
00:41:11,733 --> 00:41:13,950
Only in his imagination.
813
00:41:14,033 --> 00:41:15,450
KERNAVEL: You can trust him,
814
00:41:15,533 --> 00:41:17,117
Minister.
815
00:41:17,200 --> 00:41:19,117
All right.
816
00:41:19,200 --> 00:41:21,366
Thank you, Maigret.
817
00:41:24,600 --> 00:41:28,483
I need your help
with the Layla case.
818
00:41:28,566 --> 00:41:31,583
♪ ♪
819
00:41:31,666 --> 00:41:32,650
(overlapping): It's the police!
820
00:41:32,733 --> 00:41:33,750
Have you found her?
821
00:41:33,833 --> 00:41:35,217
Inspector, have
you found her yet?
822
00:41:35,300 --> 00:41:37,383
Inspector! Do you
have any leads?
823
00:41:37,466 --> 00:41:39,450
Have you found Layla?
824
00:41:39,533 --> 00:41:42,733
(clamoring, crosstalk)
825
00:41:43,800 --> 00:41:46,950
Madame Lyonnet,
Prosecutor Kernavel.
826
00:41:47,033 --> 00:41:48,450
Come in, please.
827
00:41:48,533 --> 00:41:49,883
Monsieur Lyonnet.
828
00:41:49,966 --> 00:41:51,100
Have a seat.
829
00:41:54,266 --> 00:41:55,283
Have you got any news for us?
830
00:41:55,366 --> 00:41:57,550
I hoped I would have news,
831
00:41:57,633 --> 00:41:59,650
but due to the behavior
of some of Layla's fans,
832
00:41:59,733 --> 00:42:02,233
police surveillance of a
suspect was disrupted, and...
833
00:41:59,733 --> 00:42:02,150
police surveillance of a
suspect was disrupted, and...
834
00:42:02,233 --> 00:42:04,650
Then Marcus Desailly
is a suspect?
835
00:42:04,733 --> 00:42:05,917
We're keen to talk to him,
836
00:42:06,000 --> 00:42:07,017
to find out what he
knows about Layla.
837
00:42:07,100 --> 00:42:08,617
What do you mean, what he knows?
838
00:42:08,700 --> 00:42:10,617
He knows everything.
He was stalking her.
839
00:42:10,700 --> 00:42:12,450
Possibly.
840
00:42:12,533 --> 00:42:14,183
But because of the
fans, his name and face
841
00:42:14,266 --> 00:42:17,517
were all over social media,
including your Facebook page.
842
00:42:17,600 --> 00:42:19,783
So finding him will
be infinitely harder.
843
00:42:19,866 --> 00:42:21,917
I'm sorry about that,
but her fans are upset.
844
00:42:22,000 --> 00:42:24,850
We're upset.
845
00:42:24,933 --> 00:42:26,917
Our daugh...
846
00:42:27,000 --> 00:42:28,283
our daughter's missing,
847
00:42:28,366 --> 00:42:30,350
and the police
are doing nothing.
848
00:42:30,433 --> 00:42:31,783
KERNAVEL: They identified
Marcus, didn't they?
849
00:42:31,866 --> 00:42:32,784
CHARLES: Yeah, okay.
850
00:42:32,867 --> 00:42:34,283
Is that all you've come for,
851
00:42:34,366 --> 00:42:35,883
to complain about Layla's fans?
852
00:42:35,966 --> 00:42:38,583
No, I would like you
to call them off.
853
00:42:38,666 --> 00:42:41,617
What, like they're dogs?
854
00:42:41,700 --> 00:42:43,050
They're people.
855
00:42:43,133 --> 00:42:45,550
They care about her.
856
00:42:45,633 --> 00:42:47,450
And if we don't "call them
off," what are you going to do?
857
00:42:47,533 --> 00:42:48,783
KERNAVEL: I would very
858
00:42:48,866 --> 00:42:50,883
reluctantly prosecute you
859
00:42:50,966 --> 00:42:52,983
for obstructing a
police investigation.
860
00:42:53,066 --> 00:42:54,450
(sniffles)
861
00:42:54,533 --> 00:42:55,983
We...
862
00:42:56,066 --> 00:42:58,117
We've lost our daughter
863
00:42:58,200 --> 00:43:00,283
and you're threatening us?
864
00:43:00,366 --> 00:43:02,317
You're unbelievable.
865
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
(sobbing)
866
00:43:10,133 --> 00:43:11,533
CHARLES: No, don't touch that!
867
00:43:14,300 --> 00:43:15,283
(phone chimes)
868
00:43:15,366 --> 00:43:16,583
You've no right to do that.
869
00:43:16,666 --> 00:43:18,817
To stop you filming us
without our consent?
870
00:43:18,900 --> 00:43:20,150
We absolutely do.
871
00:43:20,233 --> 00:43:22,850
I'm serious, call off the fans.
872
00:43:22,933 --> 00:43:23,966
(phone beeps)
873
00:43:26,500 --> 00:43:28,417
Do you know what the
worst case scenario is?
874
00:43:28,500 --> 00:43:30,533
Yeah, we sue you.
875
00:43:32,233 --> 00:43:34,883
The worst case scenario is
Layla has been kidnapped,
876
00:43:34,966 --> 00:43:38,383
and this publicity makes
the kidnapper panic.
877
00:43:38,466 --> 00:43:39,817
That's when kidnaps go wrong,
878
00:43:39,900 --> 00:43:42,917
when we recover the victim
not living but dead.
879
00:43:43,000 --> 00:43:44,283
Please.
880
00:43:44,366 --> 00:43:47,717
Do what Prosecutor
Kernavel is asking.
881
00:43:47,800 --> 00:43:49,666
Call the fans off.
882
00:43:50,633 --> 00:43:53,617
(vocalist on computer): ♪
Tonight we comin' through ♪
883
00:43:53,700 --> 00:43:55,917
♪ Hangin' with my crew ♪
884
00:43:56,000 --> 00:43:59,117
♪ What you wanna do... ♪
(phone ringing)
885
00:43:59,200 --> 00:44:01,517
♪ Sexy ladies... ♪ (stops
video) (ringing continues)
886
00:44:01,600 --> 00:44:04,233
(indistinct chatter)
887
00:44:06,500 --> 00:44:09,333
(phone vibrating)
888
00:44:14,200 --> 00:44:15,517
Hey.
889
00:44:15,600 --> 00:44:18,250
LOUISE (on phone): Hey.
Someone just called for you...
890
00:44:18,333 --> 00:44:20,833
Sophie de Saint-Fiacre?
891
00:44:23,166 --> 00:44:24,383
The countess?
892
00:44:24,466 --> 00:44:26,233
The countess.
893
00:44:27,666 --> 00:44:30,233
You'd better call her back.
Do you want her number?
894
00:44:32,600 --> 00:44:34,100
Please.
895
00:44:35,266 --> 00:44:38,300
♪ ♪
896
00:44:51,600 --> 00:44:53,350
Jules.
897
00:44:53,433 --> 00:44:54,933
Sophie.
898
00:44:57,433 --> 00:45:00,250
You've grown up. Er, it happens.
899
00:45:00,333 --> 00:45:01,633
(laughs)
900
00:45:00,333 --> 00:45:01,550
(laughs)
901
00:45:01,633 --> 00:45:03,666
Two Calvados, please.
902
00:45:08,500 --> 00:45:12,583
We'll drink to the
memory of your father.
903
00:45:12,666 --> 00:45:14,483
He and I would always
have a Calvados together
904
00:45:14,566 --> 00:45:16,883
when we went through
the estate accounts.
905
00:45:16,966 --> 00:45:18,846
Perhaps that's why they
were always so confused.
906
00:45:20,166 --> 00:45:21,517
No...
907
00:45:21,600 --> 00:45:23,150
Jules, I'm joking!
908
00:45:23,233 --> 00:45:26,166
Your father was
always scrupulous.
909
00:45:28,166 --> 00:45:30,150
But, seriously,
910
00:45:30,233 --> 00:45:33,417
how many years is it since
we last met, 20 years?
911
00:45:33,500 --> 00:45:35,017
Nearly 20 years.
912
00:45:35,100 --> 00:45:37,283
It's too long.
913
00:45:37,366 --> 00:45:38,617
And in all that time,
914
00:45:38,700 --> 00:45:40,150
you've never been
back to Saint-Fiacre?
915
00:45:40,233 --> 00:45:41,183
No.
916
00:45:41,266 --> 00:45:42,583
(waiter approaching)
917
00:45:42,666 --> 00:45:43,733
Thank you.
918
00:45:45,033 --> 00:45:46,566
(glasses clink)
919
00:45:54,833 --> 00:45:56,317
Your wife sounds nice.
920
00:45:56,400 --> 00:45:57,483
Do you have children?
921
00:45:57,566 --> 00:45:59,783
Not yet.
922
00:45:59,866 --> 00:46:02,550
Though we've just learned
she's pregnant, so...
923
00:46:02,633 --> 00:46:04,017
Well, that's wonderful news.
924
00:46:04,100 --> 00:46:06,183
Now we really do have
something to drink to,
925
00:46:06,266 --> 00:46:08,217
not just old times.
926
00:46:08,300 --> 00:46:09,517
To your firstborn.
927
00:46:09,600 --> 00:46:11,200
(clinking)
928
00:46:13,333 --> 00:46:15,750
I wish my son would settle
down and get married.
929
00:46:15,833 --> 00:46:16,751
You remember Maurice?
930
00:46:16,834 --> 00:46:18,066
Of course.
931
00:46:20,733 --> 00:46:22,583
Why are we meeting here?
932
00:46:22,666 --> 00:46:24,550
And not at your apartment?
933
00:46:24,633 --> 00:46:26,317
Well, you are the detective.
934
00:46:26,400 --> 00:46:28,850
We're here...
935
00:46:28,933 --> 00:46:31,383
because I'm selling
the Paris apartment.
936
00:46:31,466 --> 00:46:35,250
It's all packing cases and
empty spaces on the wall
937
00:46:35,333 --> 00:46:36,983
where the paintings
used to hang.
938
00:46:37,066 --> 00:46:38,166
Ferdinand Fumal.
939
00:46:42,066 --> 00:46:44,500
He's why you wanted to see me.
940
00:46:46,333 --> 00:46:47,517
Yes.
941
00:46:47,600 --> 00:46:48,633
(glass thuds)
942
00:46:49,733 --> 00:46:53,000
He's trying to buy Saint-Fiacre.
943
00:46:56,433 --> 00:46:58,483
You knew?
944
00:46:58,566 --> 00:47:00,050
I worked with him, briefly.
945
00:47:00,133 --> 00:47:01,417
He told me.
946
00:47:01,500 --> 00:47:03,983
When I say trying to buy,
947
00:47:04,066 --> 00:47:05,883
it's more like
forcing me to sell,
948
00:47:05,966 --> 00:47:08,717
and offering me an
insultingly low price.
949
00:47:08,800 --> 00:47:10,917
He said you were in debt.
950
00:47:11,000 --> 00:47:12,450
(scoffs)
951
00:47:12,533 --> 00:47:15,000
The things people
tell policemen.
952
00:47:16,766 --> 00:47:18,783
Did he also tell you
953
00:47:18,866 --> 00:47:20,550
he's blackmailing me?
954
00:47:20,633 --> 00:47:21,983
It's how he does his deals.
955
00:47:22,066 --> 00:47:23,550
He looks for weaknesses.
956
00:47:23,633 --> 00:47:26,200
Well, he's found mine.
957
00:47:28,100 --> 00:47:29,683
I was not a saint
958
00:47:29,766 --> 00:47:31,700
after my husband died.
959
00:47:32,933 --> 00:47:34,683
Some of my ex-lovers
960
00:47:34,766 --> 00:47:36,583
have evidence of my wild years.
961
00:47:36,666 --> 00:47:38,250
And Fumal?
962
00:47:38,333 --> 00:47:40,950
Well, he's willing to buy it.
963
00:47:41,033 --> 00:47:43,350
For myself?
964
00:47:43,433 --> 00:47:45,917
I don't give a damn, but when...
965
00:47:46,000 --> 00:47:47,817
I think about Maurice...
966
00:47:47,900 --> 00:47:49,350
and the Saint-Fiacre name
967
00:47:49,433 --> 00:47:52,383
dragged through the
mud by this bully?
968
00:47:52,466 --> 00:47:53,483
(exclaims, sucks in breath)
(bracelets jangling)
969
00:47:53,566 --> 00:47:54,550
Sophie?
970
00:47:54,633 --> 00:47:55,817
(gasps) Are you all right?
971
00:47:55,900 --> 00:47:57,833
I'm fine now.
972
00:48:00,433 --> 00:48:01,801
What I don't understand
973
00:48:01,884 --> 00:48:03,250
What I don't understand
974
00:48:03,333 --> 00:48:05,983
is how he gets away
with this behavior.
975
00:48:06,066 --> 00:48:10,217
How he can harass and
bribe and blackmail.
976
00:48:10,300 --> 00:48:12,317
What do you want me to do?
977
00:48:12,400 --> 00:48:14,400
Stop him.
978
00:48:17,200 --> 00:48:19,500
Are you asking me as police?
979
00:48:21,366 --> 00:48:25,033
I'm asking you as a man.
980
00:48:29,066 --> 00:48:32,533
♪ ♪
981
00:48:35,133 --> 00:48:36,666
(clears throat)
982
00:48:37,466 --> 00:48:39,666
(clears throat again)
983
00:48:42,633 --> 00:48:45,666
(keypad beeping)
984
00:48:50,000 --> 00:48:51,717
Come to beg, have you?
985
00:48:51,800 --> 00:48:53,600
The answer's still no.
986
00:48:55,700 --> 00:48:57,566
(gun clicks)
987
00:49:01,100 --> 00:49:03,766
(gunshots firing)
988
00:49:15,533 --> 00:49:17,633
(exhales)
989
00:49:25,133 --> 00:49:27,333
(breathing shakily)
990
00:49:34,233 --> 00:49:35,566
(sighs)
991
00:49:50,066 --> 00:49:51,900
(dog barking in distance)
992
00:50:08,466 --> 00:50:10,866
(traffic thrumming in distance)
993
00:50:14,100 --> 00:50:15,900
(sighs)
994
00:50:26,133 --> 00:50:28,566
What did your countess want?
995
00:50:30,166 --> 00:50:32,500
My help.
996
00:50:35,566 --> 00:50:37,566
Did you help?
997
00:50:39,200 --> 00:50:40,933
No.
998
00:50:43,566 --> 00:50:45,950
Big day tomorrow.
999
00:50:46,033 --> 00:50:47,900
The heartbeat.
1000
00:50:51,133 --> 00:50:56,166
♪ ♪
1001
00:51:09,100 --> 00:51:13,200
(breathing deeply)
1002
00:51:18,033 --> 00:51:20,617
(panting)
1003
00:51:20,700 --> 00:51:23,583
(clock ticking)
1004
00:51:23,666 --> 00:51:25,400
♪ ♪
1005
00:51:31,533 --> 00:51:33,500
(breathing deeply)
1006
00:51:37,333 --> 00:51:40,150
♪ ♪
1007
00:51:40,233 --> 00:51:43,033
(phone ringing)
1008
00:51:49,633 --> 00:51:50,666
(phone beeps)
1009
00:51:53,566 --> 00:51:54,683
(whispering): Lucas?
1010
00:51:54,766 --> 00:51:56,217
LUCAS (on phone): Boss,
the police were called
1011
00:51:56,300 --> 00:51:57,683
to Fumal's house an hour ago.
1012
00:51:57,766 --> 00:51:59,933
He's been shot.
1013
00:52:03,166 --> 00:52:04,666
(sighs)
1014
00:52:06,466 --> 00:52:09,633
♪ ♪
1015
00:52:11,266 --> 00:52:12,300
(click)
1016
00:52:16,533 --> 00:52:18,117
♪ ♪
1017
00:52:18,200 --> 00:52:20,217
At least three gunshots, and
none of you heard anything?
1018
00:52:20,300 --> 00:52:22,450
Lies. That house
is full of lies.
1019
00:52:22,533 --> 00:52:23,418
I trusted you.
1020
00:52:23,501 --> 00:52:25,617
You're doing everything you can.
1021
00:52:25,700 --> 00:52:26,518
Where were you last night?
1022
00:52:26,601 --> 00:52:27,550
Are you serious?
1023
00:52:27,633 --> 00:52:29,150
MAIGRET: You're like a jackal...
1024
00:52:29,233 --> 00:52:31,083
let others do the killing
and wait for the scraps.
1025
00:52:31,166 --> 00:52:32,750
(grunts)
1026
00:52:32,833 --> 00:52:34,366
♪ ♪
1027
00:52:36,300 --> 00:52:38,466
♪ ♪
1028
00:52:40,166 --> 00:52:42,217
ANNOUNCER: Visit our
website for videos,
1029
00:52:42,300 --> 00:52:43,850
newsletters, podcasts, and more.
1030
00:52:43,933 --> 00:52:46,033
And join us on social media.
1031
00:52:47,333 --> 00:52:49,017
The DVD version of this program
1032
00:52:49,100 --> 00:52:51,217
is available online
and in stores.
1033
00:52:51,300 --> 00:52:53,617
This program is also
available with PBS Passport
1034
00:52:53,700 --> 00:52:55,833
and on Amazon Prime Video.
1035
00:52:58,466 --> 00:53:01,266
♪ ♪
65293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.