All language subtitles for Indomptables (2025).1080p.WEB.h264.AC3-Slay3R.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,520 --> 00:01:30,160 Close the door. Sit down. 2 00:01:43,680 --> 00:01:46,680 My grandfather hid in the bush during the war, 3 00:01:47,600 --> 00:01:49,760 so this country could be independent, 4 00:01:50,120 --> 00:01:52,640 so you and I could go about freely. 5 00:01:53,960 --> 00:01:57,800 Now, you guys hide and sneak back in the middle of the night. 6 00:01:58,240 --> 00:01:59,840 Where from? I don't care. 7 00:02:00,960 --> 00:02:02,040 It's just that... 8 00:02:02,200 --> 00:02:03,080 Don't. 9 00:02:05,200 --> 00:02:07,160 Son, these are dangerous times. 10 00:02:07,680 --> 00:02:09,280 You must be prepared. 11 00:02:10,040 --> 00:02:12,240 I was your age when I buried my father 12 00:02:12,400 --> 00:02:13,720 and my little brother. 13 00:02:14,120 --> 00:02:15,280 Death, 14 00:02:15,880 --> 00:02:17,560 it doesn't impress me. 15 00:02:17,920 --> 00:02:20,160 It's like I'm immune to it. 16 00:02:20,400 --> 00:02:23,720 If I have to die today or tomorrow, I won't be scared. 17 00:02:24,800 --> 00:02:26,440 But I won't be here forever. 18 00:02:27,000 --> 00:02:29,480 If I die, you'll be the ones in charge. 19 00:02:29,840 --> 00:02:31,080 Do you hear me? 20 00:02:38,120 --> 00:02:40,000 You know the singer Marvin Gaye? 21 00:02:40,800 --> 00:02:41,480 Yes. 22 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 Do you know how he died? 23 00:02:43,920 --> 00:02:44,800 No. 24 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 His father killed him. 25 00:03:04,840 --> 00:03:10,000 UNTAMABLE 26 00:03:11,240 --> 00:03:13,680 Based on the documentary "A CRIME IN ABIDJAN" 27 00:03:35,480 --> 00:03:36,600 You have my money! 28 00:03:42,200 --> 00:03:43,320 Pass me the mush. 29 00:04:19,040 --> 00:04:20,640 There goes our tax money. 30 00:04:29,200 --> 00:04:29,960 Did you hear? 31 00:04:38,360 --> 00:04:40,960 Emergency call to all operating units. 32 00:04:41,120 --> 00:04:42,480 Stay alert. 33 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 We received an anonymous phone call 34 00:04:45,000 --> 00:04:47,920 informing us of the murder of officer Albert Kounde. 35 00:04:48,080 --> 00:04:50,440 He was shot by bandits carrying handguns. 36 00:05:34,240 --> 00:05:35,080 Turn him over. 37 00:05:37,000 --> 00:05:37,640 OK. 38 00:05:38,720 --> 00:05:42,320 This is where the bullet came out. 39 00:05:43,160 --> 00:05:44,800 He was shot from the front, 40 00:05:44,960 --> 00:05:46,400 at close range. 41 00:05:46,560 --> 00:05:49,760 The bullet was the same caliber as his service pistol. 42 00:05:49,920 --> 00:05:52,760 Apparently, that's what he was shot with. 43 00:05:53,840 --> 00:05:56,520 He couldn't survive a wound near the heart. 44 00:05:57,240 --> 00:05:58,880 He didn't stand a chance. 45 00:05:59,640 --> 00:06:00,440 Really... 46 00:06:06,640 --> 00:06:07,800 What's that? 47 00:06:09,000 --> 00:06:09,920 Nothing. 48 00:06:10,080 --> 00:06:11,040 Really? 49 00:06:11,520 --> 00:06:14,000 That's the problem, I don't feel it anymore. 50 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 It' seems normal. You ran out of tears. 51 00:06:17,640 --> 00:06:20,000 In our line of work, 52 00:06:20,320 --> 00:06:22,800 our pains can be our greatest strength. 53 00:06:25,440 --> 00:06:26,240 Boss, 54 00:06:26,400 --> 00:06:29,360 thank you for what you did while I was mourning. 55 00:06:30,040 --> 00:06:31,600 I was very touched. 56 00:06:32,480 --> 00:06:34,320 We're all fathers. 57 00:06:35,720 --> 00:06:39,120 The day I'm the one lying on one of those tables, 58 00:06:39,280 --> 00:06:41,840 I hope you'll shed a tear for your boss. 59 00:06:42,840 --> 00:06:44,720 What are you talking about? 60 00:06:44,880 --> 00:06:46,080 You're still young. 61 00:06:46,240 --> 00:06:48,000 Death asks people their age? 62 00:06:48,160 --> 00:06:50,680 No, boss. We still have work to do. 63 00:07:49,480 --> 00:07:52,840 - What's the bush knife for? - For security. 64 00:07:53,000 --> 00:07:54,360 Security? 65 00:07:55,080 --> 00:07:56,280 Two bush knives? 66 00:07:56,440 --> 00:07:59,360 Two guards are in charge of security. 67 00:07:59,960 --> 00:08:03,280 - Were they used to commit the crime? - Not at all. 68 00:08:04,400 --> 00:08:06,080 - You had them before? - Yes. 69 00:08:10,880 --> 00:08:13,160 - Over there? - There. 70 00:08:16,680 --> 00:08:18,920 You showed up at 8pm, what happened? 71 00:08:19,080 --> 00:08:20,680 - I was told... - By who? 72 00:08:20,840 --> 00:08:23,680 My wife. She said someone got shot. 73 00:08:23,960 --> 00:08:25,480 I went out to take a look 74 00:08:25,640 --> 00:08:28,480 and I found him leaning against the car. 75 00:08:28,640 --> 00:08:30,200 Where was the head? 76 00:08:30,360 --> 00:08:33,320 - It was... - Show us the position. 77 00:08:34,120 --> 00:08:36,280 Don't sit in the blood, move aside. 78 00:08:36,440 --> 00:08:38,400 We must preserve the scene. 79 00:08:39,680 --> 00:08:42,120 He was leaning like this. 80 00:08:42,880 --> 00:08:44,680 - His head? - It looked left. 81 00:08:44,840 --> 00:08:46,520 The head was looking left. 82 00:08:46,880 --> 00:08:48,800 His nose and mouth were bleeding. 83 00:08:48,960 --> 00:08:51,360 My neighbor and I took him to the hospital. 84 00:08:51,520 --> 00:08:53,400 - Was he still breathing? - No. 85 00:08:53,560 --> 00:08:56,000 His wife was in a car out front. 86 00:08:56,160 --> 00:08:59,280 All we said to her was to go get some rest. 87 00:09:04,880 --> 00:09:06,440 This was caused by the impact. 88 00:09:06,600 --> 00:09:09,520 - The internal bleeding... - Right. 89 00:09:09,760 --> 00:09:11,920 His head being on the side, 90 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 the blood ran all the way down. 91 00:09:15,560 --> 00:09:19,280 - Here. - Exactly, all the way here... 92 00:09:19,640 --> 00:09:21,160 It was... 93 00:09:30,200 --> 00:09:32,680 All eyes are set on Cameroon. 94 00:09:32,840 --> 00:09:35,880 Our international champion, Francis Ngannou 95 00:09:36,040 --> 00:09:39,280 is getting ready for a fight already deemed legendary. 96 00:09:39,440 --> 00:09:41,320 - You OK, Lambert? - Yes, boss. 97 00:09:41,480 --> 00:09:44,800 No doubt there will be blood and there will be beer! 98 00:09:56,960 --> 00:09:58,040 No clothes on? 99 00:09:59,920 --> 00:10:01,000 I didn't have school. 100 00:10:01,160 --> 00:10:03,640 So you just got up? It's past 1pm. 101 00:10:04,040 --> 00:10:05,240 You didn't even shower. 102 00:10:05,400 --> 00:10:06,560 I did last night... 103 00:10:06,920 --> 00:10:07,880 Go get dressed! 104 00:10:08,040 --> 00:10:09,760 Go to school with bad breath! 105 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 Every week, we get a call because you're late. 106 00:10:12,800 --> 00:10:15,040 We don't pay for you to sleep in! 107 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 I need to go to the pharmacy, 108 00:10:17,320 --> 00:10:20,280 but traffic is awful at the Jean Moulin junction, 109 00:10:20,440 --> 00:10:21,680 so I can't be bothered. 110 00:10:21,840 --> 00:10:22,680 Odette? 111 00:10:22,840 --> 00:10:24,480 Where's my Marvin Gaye CD? 112 00:10:24,640 --> 00:10:26,960 I left it by the HiFi and it disappeared. 113 00:10:27,120 --> 00:10:29,280 What would the kids do with it? 114 00:10:29,760 --> 00:10:32,160 Nobody listens to CDs anymore except you. 115 00:10:32,320 --> 00:10:33,080 Daddy? 116 00:10:33,240 --> 00:10:35,000 Can we get ice cream later? 117 00:10:35,840 --> 00:10:38,520 We'll see. Focus on your lessons first. 118 00:10:38,680 --> 00:10:39,560 We're off. 119 00:10:39,720 --> 00:10:40,640 - OK. - Good. 120 00:10:40,960 --> 00:10:41,920 Is that a promise? 121 00:10:42,640 --> 00:10:44,200 Yes. We'll see. 122 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 Don't worry about it. 123 00:10:54,720 --> 00:10:56,160 Arthur, come on. 124 00:11:02,880 --> 00:11:05,320 Ngannou is done. You find that funny? 125 00:11:05,480 --> 00:11:08,280 We're the Continent, Ngannou is a national treasure 126 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 but we have to admit Ngannou is washed. 127 00:11:12,360 --> 00:11:15,800 Even I could beat Ngannou, now! 128 00:11:16,680 --> 00:11:19,640 Did you take time to eat with your chattering? 129 00:11:19,800 --> 00:11:22,760 It's the Ngannou fight that keeps us talking! 130 00:11:22,920 --> 00:11:25,880 - What's your prediction? - Leave me alone. 131 00:11:26,040 --> 00:11:27,000 Thank God! 132 00:11:27,160 --> 00:11:30,120 This guy earns millions to punch people. 133 00:11:30,280 --> 00:11:32,280 We work our asses off to save lives! 134 00:11:32,440 --> 00:11:33,160 Spare me! 135 00:11:33,320 --> 00:11:36,480 Do you know the cost of a birthday cake at the French bakery? 136 00:11:36,640 --> 00:11:38,400 It's crazy! 137 00:11:38,560 --> 00:11:40,760 You're asking for it! 138 00:11:40,920 --> 00:11:44,000 - What do you mean? - Are you rich like Kim Kardashian? 139 00:11:44,160 --> 00:11:46,280 Why would you go to that kind of shop? 140 00:11:46,440 --> 00:11:48,960 I was doing it for my daughter! 141 00:11:49,120 --> 00:11:53,480 A mama in my neighborhood makes cheaper cakes anyway. 142 00:11:53,640 --> 00:11:56,480 - It means more than Ngannou! - The problem is you're jealous. 143 00:11:56,640 --> 00:11:58,480 What would I be jealous about? 144 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 What channel is the fight on? 145 00:12:02,720 --> 00:12:04,080 Now, you're interested! 146 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 I'm not interested! 147 00:12:06,040 --> 00:12:07,560 I'm only asking! 148 00:12:07,720 --> 00:12:10,400 Get yourself an IPTV, like everybody else. 149 00:12:10,560 --> 00:12:13,440 With all the illegal channels? How much? 150 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 - See? You're interested. - I just want to know! 151 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Guys, Mrs Kounde has just arrived. 152 00:12:19,280 --> 00:12:21,520 That woman is a real lady! 153 00:12:21,680 --> 00:12:25,360 If I died, my ex would be drinking beer all over town 154 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 to celebrate my death! 155 00:12:26,960 --> 00:12:29,280 - Patou, you're staying. - What? 156 00:12:29,440 --> 00:12:31,200 I'm telling you to stay here. 157 00:12:38,080 --> 00:12:40,680 You know why we asked you to come here. 158 00:12:41,240 --> 00:12:44,320 You were the only person at the scene. 159 00:12:44,760 --> 00:12:47,520 Given the emotional impact, try to collect yourself 160 00:12:47,680 --> 00:12:49,880 and tell us exactly what happened. 161 00:12:51,520 --> 00:12:52,440 Forgive me. 162 00:12:53,880 --> 00:12:56,040 CLEMENCE: You kicked Adeline out?! 163 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 Is taking care of your daughter too much for you? 164 00:12:59,560 --> 00:13:00,960 You're useless! 165 00:13:03,080 --> 00:13:05,000 Sorry. I'm listening. 166 00:13:06,400 --> 00:13:10,920 We parked by the gate of the garage... 167 00:13:13,920 --> 00:13:15,400 Albert got out... 168 00:13:17,200 --> 00:13:18,840 A few moments later, 169 00:13:19,920 --> 00:13:24,080 a Toyota showed up and parked right in front of us. 170 00:13:24,240 --> 00:13:27,640 So, there were four men in that car in front of you? 171 00:13:27,800 --> 00:13:28,760 Yes. 172 00:13:28,920 --> 00:13:31,200 Could you identify them? 173 00:13:31,360 --> 00:13:32,120 No. 174 00:13:32,600 --> 00:13:35,480 I couldn't see anything in the dark. 175 00:13:35,800 --> 00:13:36,680 Nothing. 176 00:13:36,840 --> 00:13:37,920 In the dark? 177 00:13:38,600 --> 00:13:40,240 OK. Go on. 178 00:13:41,320 --> 00:13:43,720 They got out of their car... 179 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 They were smoking a cigarette... 180 00:13:47,840 --> 00:13:49,720 Do you mind speaking louder? 181 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 It's a delicate situation for me too. 182 00:13:53,440 --> 00:13:56,520 Let's all make an effort to be more intelligible. 183 00:13:56,680 --> 00:13:58,480 They entered the courtyard. 184 00:13:58,840 --> 00:14:00,360 They didn't come near you? 185 00:14:00,520 --> 00:14:01,200 No. 186 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 I remained seated in the car. 187 00:14:04,560 --> 00:14:05,320 Right. 188 00:14:05,480 --> 00:14:06,760 You never got out? 189 00:14:06,920 --> 00:14:08,280 - No. - OK. 190 00:14:09,680 --> 00:14:12,680 When Albert put his hand on the car door, 191 00:14:16,200 --> 00:14:19,360 they surrounded him... 192 00:14:21,200 --> 00:14:23,680 The man standing behind him 193 00:14:23,840 --> 00:14:27,400 started pointing a gun at his back. 194 00:14:29,000 --> 00:14:30,480 That's when I said, 195 00:14:31,480 --> 00:14:32,840 "Albert! 196 00:14:33,160 --> 00:14:34,840 Be careful!" 197 00:14:35,480 --> 00:14:37,320 A few moments later, 198 00:14:37,480 --> 00:14:40,640 I heard the gunshot. 199 00:14:41,560 --> 00:14:44,760 After that, they left... 200 00:14:48,040 --> 00:14:49,000 Thank you. 201 00:14:51,560 --> 00:14:52,200 Yes. 202 00:14:52,360 --> 00:14:54,120 - You'll be all right. - Yes. 203 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 Today, our minister of justice and state representatives 204 00:15:00,880 --> 00:15:04,240 attended the transfer of the body of a police officer 205 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 who was murdered by bandits. 206 00:15:06,960 --> 00:15:09,240 The Presidency is close to its people, 207 00:15:09,400 --> 00:15:12,160 and has always shared its joys and sorrows. 208 00:15:12,760 --> 00:15:14,600 It expressed its support 209 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 to the family of Albert Kounde. 210 00:15:19,880 --> 00:15:23,360 State officials and myself wish to express 211 00:15:23,520 --> 00:15:26,680 our condolences to the family of the deceased, 212 00:15:26,840 --> 00:15:28,800 an outstanding officer, 213 00:15:29,560 --> 00:15:31,160 a devoted servant of Cameroon. 214 00:15:32,440 --> 00:15:34,080 I also wish to inform you 215 00:15:34,240 --> 00:15:37,880 that our brave elements have already taken on this case. 216 00:15:38,720 --> 00:15:40,480 These vicious murderers 217 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 will soon be found 218 00:15:42,680 --> 00:15:45,520 and severely punished. I will see to it myself. 219 00:15:45,680 --> 00:15:46,640 Sorry, boss. 220 00:15:47,160 --> 00:15:48,440 Modeste is at the front door. 221 00:15:50,240 --> 00:15:53,080 - Who invited him? - He's your cousin, isn't he? 222 00:15:57,520 --> 00:15:58,760 Zachary, come on. 223 00:15:58,920 --> 00:15:59,680 What? 224 00:16:00,280 --> 00:16:01,440 I didn't invite him. 225 00:16:01,600 --> 00:16:04,360 I don't like him, he always comes while we eat. 226 00:16:04,680 --> 00:16:05,880 He puts me off. 227 00:16:06,040 --> 00:16:07,160 What does he want? 228 00:16:08,000 --> 00:16:10,560 He says he can't get a hold of the boss. 229 00:16:10,840 --> 00:16:11,600 See? 230 00:16:11,760 --> 00:16:13,160 What for? 231 00:16:13,320 --> 00:16:17,440 I told Modeste to go back to the village and fix the house. 232 00:16:17,800 --> 00:16:20,760 But all he does is come to town for beer! 233 00:16:21,120 --> 00:16:23,480 He can't sacrifice his life for this house. 234 00:16:23,640 --> 00:16:25,240 There's no work at the village. 235 00:16:25,400 --> 00:16:28,720 - He has opportunities here. - He's useless. Period. 236 00:16:29,160 --> 00:16:30,000 Pass me the bobolo. 237 00:16:31,240 --> 00:16:32,560 Sorry, I'm coming. 238 00:16:38,720 --> 00:16:39,440 Eat. 239 00:17:15,680 --> 00:17:17,960 You know an officer was killed nearby? 240 00:17:18,120 --> 00:17:19,200 I know. 241 00:17:19,920 --> 00:17:22,400 But now, I walk the straight and narrow. 242 00:17:22,560 --> 00:17:23,920 I run my pharmacy. 243 00:17:25,600 --> 00:17:28,880 Selling deadly degraded drugs is the straight and narrow? 244 00:17:29,320 --> 00:17:30,600 Be careful, kid. 245 00:17:30,760 --> 00:17:33,240 This is serious, it may have consequences. 246 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 How do I know you're not involved? 247 00:17:36,040 --> 00:17:37,080 I understand but... 248 00:17:37,240 --> 00:17:39,440 If you understand, get talking. 249 00:17:39,600 --> 00:17:42,520 You often get involved in shady business, 250 00:17:42,680 --> 00:17:43,960 so speak up. 251 00:17:46,400 --> 00:17:47,120 Well... 252 00:17:47,280 --> 00:17:48,880 My hairdresser, Emile... 253 00:17:49,480 --> 00:17:50,240 Emile? 254 00:17:50,400 --> 00:17:52,320 He's the kid who cuts my hair. 255 00:17:52,480 --> 00:17:54,520 He also does the robbers' hair. 256 00:17:54,680 --> 00:17:57,400 - That night, he cut Putin's hair. - Who? 257 00:17:58,040 --> 00:17:58,760 Putin... 258 00:17:58,920 --> 00:18:01,160 Like the president of Russia. 259 00:18:02,680 --> 00:18:05,160 Putin slept out on the night of the crime. 260 00:18:05,320 --> 00:18:07,240 Is this some kind of joke? 261 00:18:07,400 --> 00:18:08,960 That whole Putin story, 262 00:18:09,120 --> 00:18:10,920 I believe it 50/50. 263 00:18:11,080 --> 00:18:12,120 Give me something. 264 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 Papa... 265 00:18:14,000 --> 00:18:17,440 The night of the crime, Putin had a haircut from Emile. 266 00:18:17,920 --> 00:18:21,520 When he reached for his bag to pay, Emile saw the gun. 267 00:18:23,920 --> 00:18:27,040 Emile is my boy, he wouldn't lie to me. 268 00:19:00,840 --> 00:19:02,040 On your feet! 269 00:19:02,360 --> 00:19:03,600 Get up! Up! 270 00:19:04,040 --> 00:19:05,240 Hands on your head! 271 00:19:05,640 --> 00:19:06,800 Over there! 272 00:19:07,840 --> 00:19:09,760 What's your name? Your name! 273 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Celestin Pagal. 274 00:19:11,080 --> 00:19:13,320 Don't play stupid, your gang name? 275 00:19:13,480 --> 00:19:16,120 - I swear, Celestin Pagal. - Are you Putin? 276 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 We know you, don't mess with us! 277 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 Got it? Don't mess with us! 278 00:19:20,360 --> 00:19:21,440 Don't play stupid. 279 00:19:21,600 --> 00:19:24,880 We didn't just get here, we know you. Your name? 280 00:19:25,040 --> 00:19:26,320 What's your name? 281 00:19:26,920 --> 00:19:30,040 Take a look behind the gas cylinder. 282 00:19:30,640 --> 00:19:31,520 Nothing. 283 00:19:31,680 --> 00:19:32,440 Putin? 284 00:19:32,600 --> 00:19:34,360 Where's that money from? 285 00:19:34,520 --> 00:19:35,960 I keep it for my mother. 286 00:19:36,120 --> 00:19:37,240 Who gave it to you? 287 00:19:37,400 --> 00:19:38,720 It's money from work. 288 00:19:38,880 --> 00:19:40,200 Where do you work? 289 00:19:41,080 --> 00:19:44,520 I do odd jobs like street sweeping or collecting trash. 290 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 How much is there? 291 00:19:46,120 --> 00:19:48,280 - 38,000 francs. - 38,000? 292 00:19:51,080 --> 00:19:51,840 Correct. 293 00:19:52,000 --> 00:19:52,920 Keep this. 294 00:19:53,280 --> 00:19:54,040 Boss? 295 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 You rob graves? 296 00:20:02,760 --> 00:20:03,920 Where are the guns? 297 00:20:04,080 --> 00:20:05,320 Speak! 298 00:20:05,760 --> 00:20:07,280 You don't want to talk? 299 00:20:09,320 --> 00:20:11,480 - The guns? - I don't have any! 300 00:20:11,640 --> 00:20:13,320 - Mr Pagal! - You have the guns! 301 00:20:13,480 --> 00:20:14,320 Where are the guns? 302 00:20:14,480 --> 00:20:17,480 I need a branch! From that plum tree! 303 00:20:19,400 --> 00:20:21,640 You've been robbing tombs? 304 00:20:23,920 --> 00:20:25,960 Oh God, I don't deserve to die! 305 00:20:26,120 --> 00:20:27,080 Bring him to me! 306 00:20:27,240 --> 00:20:28,400 Move your leg! 307 00:20:28,560 --> 00:20:31,400 - Does it get into your head? - I don't steal! 308 00:20:33,760 --> 00:20:35,000 I don't steal! 309 00:20:35,320 --> 00:20:36,840 Why are you so stupid? 310 00:20:37,480 --> 00:20:39,040 Aren't you Cameroonian? 311 00:20:39,760 --> 00:20:41,200 - I am. - There... 312 00:20:41,360 --> 00:20:42,560 So, you're smart. 313 00:20:42,720 --> 00:20:45,760 Only Nigerians get whooped like that, right? 314 00:20:46,000 --> 00:20:46,720 Right. 315 00:20:46,880 --> 00:20:50,720 If you're involved in something bad, say you didn't do it alone. 316 00:20:50,880 --> 00:20:54,160 Now, your friends left, and you're paying the price. 317 00:20:54,320 --> 00:20:57,200 You're paying for everyone and that's stupid. 318 00:20:57,880 --> 00:21:00,040 You have to tell me what happened. 319 00:21:00,200 --> 00:21:02,360 We know everything, so don't be stubborn. 320 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Hey...? 321 00:21:04,800 --> 00:21:07,040 What's wrong with this country? 322 00:21:08,240 --> 00:21:10,640 How can we work in those conditions? 323 00:21:11,480 --> 00:21:14,240 We're wasting time with a small-time robber. 324 00:21:16,760 --> 00:21:19,120 Get to work. What are you doing? 325 00:21:19,280 --> 00:21:21,920 Take his place. You, come here. 326 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 What's up, guys? 327 00:21:26,240 --> 00:21:27,320 Hey, big guy! 328 00:21:27,480 --> 00:21:28,920 Yo bro, what's up? 329 00:21:29,080 --> 00:21:33,120 - The power's out? - It's been out since noon. 330 00:21:35,440 --> 00:21:36,560 Sup, bro? 331 00:21:40,160 --> 00:21:42,560 Stop pretending, come here. 332 00:21:45,480 --> 00:21:48,480 In memory of our beloved son, Herve Sylvestre Etame, 333 00:21:48,640 --> 00:21:50,240 missed yet never forsaken. 334 00:21:52,720 --> 00:21:55,120 Look what the power outage did... 335 00:21:55,280 --> 00:21:57,640 Happy birthday, princess! 336 00:22:02,520 --> 00:22:04,120 Mel Gibson is a great actor. 337 00:22:16,520 --> 00:22:18,680 The Americans have the best ideas. 338 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Where have you been at this hour? 339 00:22:24,080 --> 00:22:25,320 At Colin's place. 340 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Colin? 341 00:22:26,840 --> 00:22:28,160 Did you eat there? 342 00:22:29,200 --> 00:22:30,960 We did our homework and... 343 00:22:31,480 --> 00:22:33,000 Answer my question. 344 00:22:35,320 --> 00:22:36,360 Right. 345 00:22:36,880 --> 00:22:39,560 How many times must I tell you not to eat out? 346 00:22:39,960 --> 00:22:43,160 Do you even understand me when I speak? 347 00:22:43,320 --> 00:22:46,840 You think I enjoy having my lunch break at home? 348 00:22:47,680 --> 00:22:49,400 This country is dangerous. 349 00:22:49,560 --> 00:22:53,280 You took your little brother for a walk at night 350 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 when there's school tomorrow. 351 00:22:56,040 --> 00:22:58,080 Arthur, don't start me up. 352 00:22:58,240 --> 00:23:00,320 We don't need any of this. 353 00:23:00,600 --> 00:23:03,720 Your mother is pregnant, so be considerate. 354 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 Mommy, is it true? 355 00:23:16,880 --> 00:23:18,440 You're expecting a baby? 356 00:23:19,280 --> 00:23:20,800 Do you use your brain? 357 00:23:22,160 --> 00:23:23,520 Life is dangerous. 358 00:23:23,680 --> 00:23:25,680 Don't just stand there in silence. 359 00:23:49,480 --> 00:23:51,360 You had a gun, didn't you? 360 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 I saw him jump through the window. 361 00:23:54,320 --> 00:23:57,040 I screamed, "Thief!" and he pointed a gun at me. 362 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 He broke in through the window, 363 00:23:59,360 --> 00:24:01,840 and took some of my daughter's clothes. 364 00:24:02,000 --> 00:24:05,360 The shoes you're wearing were for my son! 365 00:24:05,640 --> 00:24:08,000 You stole them by the entrance, right? 366 00:24:08,160 --> 00:24:10,200 I confirm, he's a bandit! 367 00:24:10,360 --> 00:24:12,080 He stole our cattle! 368 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 You didn't tell us about that. 369 00:24:14,200 --> 00:24:17,200 You're a thief! Was it three pigs that you stole? 370 00:24:17,360 --> 00:24:18,760 You were wearing 371 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 that same Rihanna t-shirt! 372 00:24:21,120 --> 00:24:22,960 You brutalized me! 373 00:24:23,120 --> 00:24:25,320 You even scare the kids away! 374 00:24:34,480 --> 00:24:37,320 Let's go the other way, they're everywhere. 375 00:24:37,480 --> 00:24:39,280 We can't go this way. 376 00:24:54,840 --> 00:24:55,800 Beat it! 377 00:24:56,200 --> 00:24:58,520 Thief! Thief! 378 00:25:02,920 --> 00:25:04,520 I'm going to kill someone! 379 00:25:07,040 --> 00:25:08,520 Go away! 380 00:25:11,400 --> 00:25:12,320 Thief! 381 00:25:12,840 --> 00:25:13,800 Thief! 382 00:25:15,440 --> 00:25:16,520 Beat it! 383 00:25:20,360 --> 00:25:21,440 Hello? 384 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 Excuse me? 385 00:25:40,920 --> 00:25:42,400 Hello, commissioner. 386 00:25:42,680 --> 00:25:43,440 Headmaster. 387 00:25:43,600 --> 00:25:44,680 Have a seat. 388 00:25:45,440 --> 00:25:47,000 Thank you for coming. 389 00:25:47,560 --> 00:25:48,800 I know you're very busy. 390 00:25:49,120 --> 00:25:50,880 It's fine, I wasn't far. 391 00:25:51,320 --> 00:25:52,720 Like I said... 392 00:25:53,400 --> 00:25:55,840 Young Arthur is causing us trouble. 393 00:25:56,000 --> 00:25:58,720 He had a fight with a schoolmate. 394 00:25:59,240 --> 00:26:03,600 After the fight, regrettable words were used 395 00:26:04,000 --> 00:26:06,040 against the teacher who broke it up. 396 00:26:06,200 --> 00:26:07,280 What words? 397 00:26:10,840 --> 00:26:11,880 What words? 398 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 I had to interrupt a day at work, 399 00:26:16,760 --> 00:26:19,040 so I won't have any of that silence. 400 00:26:19,200 --> 00:26:20,440 Speak the words. 401 00:26:24,000 --> 00:26:25,160 "Motherfucker." 402 00:26:25,560 --> 00:26:26,840 "Son of a bitch." 403 00:26:30,480 --> 00:26:33,240 Where did you learn that kind of language? 404 00:26:36,440 --> 00:26:37,760 - Get up! - Easy. 405 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Look at your father! 406 00:26:39,360 --> 00:26:40,360 You think you're tough? 407 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 Sit! 408 00:26:42,200 --> 00:26:43,280 - Calm down. - I'm calm! 409 00:26:44,280 --> 00:26:45,640 I know what I'm doing! 410 00:26:45,800 --> 00:26:47,440 We live under the same roof. 411 00:26:47,600 --> 00:26:49,880 Here or at home, this ends today! 412 00:26:50,120 --> 00:26:51,840 You have my word! Imbecile! 413 00:26:52,000 --> 00:26:52,720 Commissioner. 414 00:26:53,280 --> 00:26:55,480 Arthur has expressed sincere regrets. 415 00:26:55,800 --> 00:26:57,600 I'm sure things will be fine. 416 00:26:57,760 --> 00:27:00,960 Let me say this, you and I are respectable men. 417 00:27:01,120 --> 00:27:01,760 Indeed. 418 00:27:01,920 --> 00:27:03,960 We must honor our responsibilities. 419 00:27:04,120 --> 00:27:08,560 When I say that my son is a part of your institution, 420 00:27:08,720 --> 00:27:10,680 I consider him to be your child. 421 00:27:10,840 --> 00:27:12,560 So, if words won't do, 422 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 punish him. 423 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 I'm telling you! Punish him! 424 00:27:16,720 --> 00:27:19,360 - Commissioner... - It's not a problem for me. 425 00:27:19,520 --> 00:27:21,200 You have my blessing! 426 00:27:21,880 --> 00:27:23,920 We have methods of our own. 427 00:27:24,080 --> 00:27:27,080 Sure, you have your methods and I have mine. 428 00:27:27,240 --> 00:27:28,440 But mine work. 429 00:27:28,600 --> 00:27:30,120 I'm on the street every day 430 00:27:30,280 --> 00:27:32,560 and I hear that kind of street talk! 431 00:27:32,720 --> 00:27:35,480 No "motherfucker" or "son of a bitch" with me! 432 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 I drove 30 minutes for some misbehaving ignorant! 433 00:27:40,360 --> 00:27:42,080 And I had to justify myself! 434 00:27:42,240 --> 00:27:43,400 I'm not just anyone! 435 00:27:43,560 --> 00:27:46,640 If you want to act like a thug, I'll show you! 436 00:27:46,800 --> 00:27:47,880 Just wait and see! 437 00:27:48,040 --> 00:27:50,400 Look at me. Who told you about this? 438 00:27:50,560 --> 00:27:52,280 Look at me... Look at me! 439 00:27:52,440 --> 00:27:53,600 Who told you? 440 00:27:54,040 --> 00:27:55,240 Who told you? 441 00:27:55,480 --> 00:27:56,760 Put your hands down! 442 00:27:57,640 --> 00:27:59,080 Why are you crying? 443 00:27:59,240 --> 00:27:59,960 Why? 444 00:28:00,800 --> 00:28:01,920 Keep your head down! 445 00:28:02,080 --> 00:28:03,280 Who told you? 446 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 Don't try to woo us! 447 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 Grab him! 448 00:28:07,520 --> 00:28:08,240 Have mercy... 449 00:28:08,880 --> 00:28:09,800 Shut up! 450 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 Mercy for who? 451 00:28:14,600 --> 00:28:15,680 Look at him. 452 00:28:19,800 --> 00:28:22,040 Let me tell you something, my friend. 453 00:28:22,960 --> 00:28:24,320 We're all black. 454 00:28:24,680 --> 00:28:27,200 We have the same skin, you and I. 455 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 But if I decide to kill you, 456 00:28:30,760 --> 00:28:31,880 as a policeman, 457 00:28:32,560 --> 00:28:34,080 I don't risk anything. 458 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 I have a free pass! 459 00:28:37,160 --> 00:28:38,240 What is it? 460 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Sorry, boss. 461 00:28:40,880 --> 00:28:42,320 Your son forgot this. 462 00:28:43,960 --> 00:28:45,120 Forgot? How? 463 00:28:46,000 --> 00:28:47,080 He left. 464 00:28:53,480 --> 00:28:54,680 Good evening, boss. 465 00:29:04,440 --> 00:29:06,400 Shame may mean nothing to you, 466 00:29:06,560 --> 00:29:08,640 but don't make me look bad at work! 467 00:29:08,800 --> 00:29:10,760 Understand? Don't make me look bad! 468 00:29:10,920 --> 00:29:11,920 You imbecile! 469 00:29:12,080 --> 00:29:14,600 Don't pretend to study, you won't fool me! 470 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 See this phone? 471 00:29:18,000 --> 00:29:19,200 There! There! 472 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 I'm the dumb one? 473 00:29:20,440 --> 00:29:21,840 Are you insulting me? 474 00:29:22,000 --> 00:29:23,080 Cut it off! 475 00:29:23,400 --> 00:29:25,160 Leave him! Stop that! 476 00:29:25,720 --> 00:29:27,280 - In my own house? - Stop! 477 00:29:27,920 --> 00:29:29,040 - Calm down! - Leave me! 478 00:29:29,200 --> 00:29:31,520 Don't overreact and traumatize the kids! 479 00:29:31,680 --> 00:29:34,160 You're protecting a disgraceful thug! 480 00:29:34,320 --> 00:29:35,880 - He's my son! - Don't point! 481 00:29:36,040 --> 00:29:38,400 - What are you going to do? - Odette! 482 00:29:38,560 --> 00:29:40,000 Don't yell at me! 483 00:29:40,160 --> 00:29:41,280 - Lower your hand! - No! 484 00:29:41,440 --> 00:29:42,920 - Mouf! - Mouf yourself! 485 00:29:43,080 --> 00:29:43,920 Go away! 486 00:29:44,080 --> 00:29:46,480 You're a dog who can't protect his kids! 487 00:29:46,640 --> 00:29:47,400 Psycho! 488 00:29:47,880 --> 00:29:48,880 Zachary! 489 00:29:50,280 --> 00:29:51,160 Is he gone? 490 00:29:51,320 --> 00:29:52,600 I'm talking to you. 491 00:29:52,760 --> 00:29:53,800 Zachary? 492 00:29:54,640 --> 00:29:55,920 This isn't a game! 493 00:29:57,040 --> 00:29:58,240 That kid... 494 00:30:00,240 --> 00:30:02,480 Great! Stay outside, like your sister! 495 00:30:02,640 --> 00:30:04,880 You don't know how lucky you are. 496 00:30:05,400 --> 00:30:06,680 I eat the dirt! 497 00:30:07,320 --> 00:30:08,800 Stay out of this house! 498 00:30:08,960 --> 00:30:11,760 If you kill my son, you'll have to kill me first. 499 00:30:11,920 --> 00:30:13,280 - Leave me alone. - No. 500 00:30:13,440 --> 00:30:14,080 Leave it! 501 00:30:14,240 --> 00:30:14,920 No way! 502 00:30:15,080 --> 00:30:17,520 - Don't scream. - I'll scream if I want! 503 00:30:17,680 --> 00:30:19,600 - Close the door. - Leave him! 504 00:30:19,760 --> 00:30:20,640 Beat it! 505 00:30:21,320 --> 00:30:23,080 Who put you in charge here? 506 00:30:23,240 --> 00:30:24,920 - Your madness has to stop. - OK. 507 00:30:25,080 --> 00:30:26,280 Make it fast! 508 00:30:26,440 --> 00:30:27,720 Bring me my son back! 509 00:30:27,880 --> 00:30:29,440 Go find him on the street! 510 00:30:29,600 --> 00:30:31,400 - What? - He's the one who left! 511 00:30:31,560 --> 00:30:32,480 Go look for him! 512 00:30:32,640 --> 00:30:34,320 Bring me my son back! 513 00:30:34,480 --> 00:30:36,480 - Psycho! - Sure, I'm a psycho. 514 00:30:36,640 --> 00:30:38,720 A house of scandal, what a disgrace! 515 00:30:38,880 --> 00:30:40,560 Bring me my son back! 516 00:30:53,640 --> 00:30:55,000 - How are you? - Good. 517 00:30:57,000 --> 00:30:58,280 Hello, commissioner. 518 00:31:00,120 --> 00:31:01,080 Move! 519 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 Like I said, 520 00:31:05,120 --> 00:31:06,880 we were told about a suspect, 521 00:31:07,040 --> 00:31:10,400 so we quickly carried out an operation to arrest him. 522 00:31:10,560 --> 00:31:14,280 We roughed him up a little, he wasn't making much sense, 523 00:31:14,440 --> 00:31:16,320 but we don't think he did it. 524 00:31:17,720 --> 00:31:21,560 Yet, he admitted committing three hold-ups. 525 00:31:21,800 --> 00:31:22,720 So... 526 00:31:22,880 --> 00:31:25,680 We look for someone and find another... 527 00:31:26,080 --> 00:31:29,480 He's a still a bandit who must be taken into custody. 528 00:31:30,760 --> 00:31:31,640 OK. 529 00:31:32,760 --> 00:31:35,280 We're going to need results very soon. 530 00:31:45,640 --> 00:31:47,120 You reached Adeline, 531 00:31:47,280 --> 00:31:49,080 please leave a message. 532 00:32:04,480 --> 00:32:06,120 Get off my back! 533 00:32:06,320 --> 00:32:07,960 I'm working. Thank you! 534 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 Unbelievable. 535 00:32:29,600 --> 00:32:30,840 Dany, come here. 536 00:32:37,240 --> 00:32:38,480 Did you write this? 537 00:32:38,640 --> 00:32:39,360 Yes. 538 00:32:41,400 --> 00:32:42,360 "Baby, 539 00:32:43,120 --> 00:32:44,600 "It's just you and me, 540 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 "I'm 'onna play it dirty, 541 00:32:48,480 --> 00:32:50,000 "The way you like it, 542 00:32:50,160 --> 00:32:52,400 "The way you want it, Dougie style... 543 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 "I'm taking you to heaven." 544 00:32:56,960 --> 00:32:58,560 So that's what you're into? 545 00:33:00,840 --> 00:33:01,880 Salute me. 546 00:33:02,720 --> 00:33:03,760 Salute me. 547 00:33:15,000 --> 00:33:16,160 I'm telling you, 548 00:33:16,640 --> 00:33:18,520 lay off your iPhone... 549 00:33:18,680 --> 00:33:20,360 Every day, wham, bam, boom! 550 00:33:20,520 --> 00:33:22,480 How is it even useful? 551 00:33:23,240 --> 00:33:24,640 Go help your mother. 552 00:33:39,000 --> 00:33:39,960 SISTER 553 00:33:47,040 --> 00:33:48,320 Juju, what's up? 554 00:33:49,320 --> 00:33:52,160 So, if it's your brother calling, you answer. 555 00:33:53,160 --> 00:33:54,040 Jesus... 556 00:33:54,200 --> 00:33:55,840 - Listen. - Leave us alone. 557 00:34:22,720 --> 00:34:25,280 - 100 francs a bottle. - We're good. 558 00:34:25,720 --> 00:34:27,840 - 100 francs a bottle. - No thanks. 559 00:34:30,400 --> 00:34:33,400 We could die in this country's traffic jams. 560 00:34:33,880 --> 00:34:36,320 Unpaved roads cause all the traffic. 561 00:34:36,480 --> 00:34:37,720 What can we do? 562 00:34:38,320 --> 00:34:40,440 It's the van over there. 563 00:34:41,480 --> 00:34:42,440 What's going on? 564 00:34:49,200 --> 00:34:52,360 - Get out. - You're intimidating me in my country? 565 00:34:52,520 --> 00:34:53,320 Get out! 566 00:34:53,480 --> 00:34:55,800 Commissioner Billong. What's going on? 567 00:34:55,960 --> 00:34:58,280 - Thank God you're here! - Keep calm! 568 00:34:58,440 --> 00:35:00,760 It's him! My van hit a pothole. 569 00:35:00,920 --> 00:35:03,680 He helped pull it out, now he's asking for money! 570 00:35:03,840 --> 00:35:06,360 Did I? Did I ask for money? 571 00:35:06,520 --> 00:35:09,520 You asked for "something", we all know what that means. 572 00:35:09,680 --> 00:35:12,800 You're blocking the whole city. 573 00:35:13,240 --> 00:35:14,640 Stay with the lady. 574 00:35:14,800 --> 00:35:15,680 Follow me. 575 00:35:15,840 --> 00:35:18,080 People like him hold the country back. 576 00:35:18,240 --> 00:35:19,680 - Easy. - I swear! 577 00:35:19,840 --> 00:35:21,320 We'll handle the situation. 578 00:35:21,480 --> 00:35:23,520 Do you know who I am? Who my husband is? 579 00:35:24,400 --> 00:35:26,600 - My friend, empty your pockets. - What? 580 00:35:26,760 --> 00:35:28,040 Empty them. 581 00:35:28,960 --> 00:35:29,920 Quickly. 582 00:35:32,480 --> 00:35:34,120 - That's it? - Yes. 583 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 Don't make me humiliate you in public. 584 00:35:36,680 --> 00:35:39,520 It's the pay I have left to feed the kids. 585 00:35:39,680 --> 00:35:41,160 Many of us have kids. 586 00:35:41,320 --> 00:35:43,840 You have a salary. 587 00:35:44,000 --> 00:35:47,080 And yet, you make her pay for your help? What mindset is that? 588 00:35:47,240 --> 00:35:49,640 You make us look bad! 589 00:35:49,800 --> 00:35:53,160 You tarnish the police's reputation. 590 00:36:16,560 --> 00:36:17,480 Daddy? 591 00:36:18,240 --> 00:36:19,880 Can you sign my homework? 592 00:36:26,240 --> 00:36:27,240 Let me see. 593 00:36:39,440 --> 00:36:41,640 That's good, carry on like this. 594 00:36:42,120 --> 00:36:43,200 - You hear me? - Yes. 595 00:36:43,360 --> 00:36:44,600 Give me the pen. 596 00:36:51,560 --> 00:36:53,120 You deserve a treat. 597 00:36:53,280 --> 00:36:55,000 Let's have ice cream later. 598 00:36:55,160 --> 00:36:55,800 Yes. 599 00:36:55,960 --> 00:36:58,680 Smile, you're the one who asked for ice cream. 600 00:37:00,440 --> 00:37:02,360 I had some for snack. 601 00:37:02,520 --> 00:37:04,200 You didn't wait for me? 602 00:37:05,160 --> 00:37:06,720 It was our time together. 603 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Yes. 604 00:37:10,240 --> 00:37:12,200 Who did you have it with? 605 00:37:16,440 --> 00:37:17,600 Answer me. 606 00:37:17,760 --> 00:37:20,560 Truth comes out faster than lies. 607 00:37:22,320 --> 00:37:25,480 I went with mama, Arthur and Adeline. 608 00:37:26,680 --> 00:37:27,800 Very well. 609 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 Salute me. 610 00:37:31,440 --> 00:37:32,400 Salute me. 611 00:37:44,400 --> 00:37:46,120 What game are you playing? 612 00:37:46,640 --> 00:37:48,200 What about you? 613 00:37:48,360 --> 00:37:51,200 You see Arthur and Adeline behind my back, 614 00:37:51,600 --> 00:37:53,280 and bring the kid into your schemes. 615 00:37:53,440 --> 00:37:56,600 You call worrying and caring for my son a scheme? 616 00:37:56,760 --> 00:38:00,240 If Arthur chose a life of chaos with his sister, 617 00:38:00,400 --> 00:38:01,840 he won't drag us into it. 618 00:38:02,000 --> 00:38:04,800 Is that right? Your foul mouth pushed Adeline out. 619 00:38:05,160 --> 00:38:06,480 Give me a break. 620 00:38:06,640 --> 00:38:07,480 Mouf! 621 00:38:07,640 --> 00:38:09,760 Don't justify leaving a kid outside. 622 00:38:09,920 --> 00:38:11,600 You blamed Adeline's mother 623 00:38:11,760 --> 00:38:13,640 for tormenting her with church. 624 00:38:13,880 --> 00:38:15,840 Who do you blame for Arthur? Me? 625 00:38:16,280 --> 00:38:18,360 You think I enjoy being strict? 626 00:38:18,520 --> 00:38:21,400 I wish my dad had been there to protect me. 627 00:38:22,040 --> 00:38:25,040 Before you protect them, make sure you love them. 628 00:38:28,600 --> 00:38:30,200 Bienvenue, bath time. 629 00:38:42,960 --> 00:38:44,880 In my office in 30 minutes. 630 00:38:45,960 --> 00:38:46,880 This way! 631 00:38:48,120 --> 00:38:49,520 A bunch of losers! 632 00:38:54,440 --> 00:38:56,760 Etame, come here. What's going on? 633 00:38:59,320 --> 00:39:02,320 - Who are these guys? - The suspects we arrested. 634 00:39:02,800 --> 00:39:04,960 - Who authorized this? - It was Patou. 635 00:39:05,120 --> 00:39:06,880 - Any results? - Nope. 636 00:39:08,080 --> 00:39:09,360 Now what? 637 00:39:12,640 --> 00:39:14,360 Look into the camera. 638 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Aren't you ashamed? 639 00:39:16,640 --> 00:39:19,640 Manuela, after this, you have these people to report 640 00:39:19,800 --> 00:39:22,080 for shoplifting at the central market. 641 00:39:22,240 --> 00:39:24,520 They stole three Balenciaga t-shirts 642 00:39:24,680 --> 00:39:26,200 and a pair of Nike shoes. 643 00:39:26,480 --> 00:39:28,360 - You got that down? - Yes, sir. 644 00:39:28,520 --> 00:39:29,440 You scumbags! 645 00:39:29,600 --> 00:39:31,280 You're a burden to society. 646 00:39:32,120 --> 00:39:33,360 Who are you looking at? 647 00:39:33,520 --> 00:39:34,840 Come closer. 648 00:39:35,000 --> 00:39:37,040 We lost one of our collaborators 649 00:39:37,200 --> 00:39:38,720 but we must stay measured. 650 00:39:38,880 --> 00:39:40,840 We got it wrong from the start. 651 00:39:41,440 --> 00:39:43,800 We arrest people and beat them up! 652 00:39:43,960 --> 00:39:45,880 What if one of them dies in here? 653 00:39:46,040 --> 00:39:48,240 Boss, one thing is for sure... 654 00:39:49,440 --> 00:39:50,520 Speak fast! 655 00:39:50,800 --> 00:39:52,480 We were informed these men 656 00:39:52,640 --> 00:39:54,480 were involved in the murder. 657 00:39:54,960 --> 00:39:57,680 My instinct as an officer was to arrest them. 658 00:39:57,840 --> 00:39:58,760 Early in the... 659 00:39:58,920 --> 00:40:00,480 Stop at once! 660 00:40:01,000 --> 00:40:02,600 I'm not saying don't to work. 661 00:40:02,760 --> 00:40:04,720 We know about your ambitions! 662 00:40:05,120 --> 00:40:06,400 But stay measured! 663 00:40:06,560 --> 00:40:07,680 If they die in here, 664 00:40:07,840 --> 00:40:10,040 what if they have family somewhere? 665 00:40:10,200 --> 00:40:14,160 If they're guilty, we respond with the minister on our side! 666 00:40:14,320 --> 00:40:16,920 If they're innocent, we must be careful! 667 00:40:17,080 --> 00:40:18,400 You're big boys. 668 00:40:18,560 --> 00:40:20,120 Show some discernment. 669 00:40:20,280 --> 00:40:21,160 You beat people up, 670 00:40:21,520 --> 00:40:23,680 but if they die, you'll answer for it! 671 00:40:23,840 --> 00:40:25,960 I need you to understand this! 672 00:40:28,360 --> 00:40:30,240 People are waiting for me. 673 00:40:32,440 --> 00:40:34,280 I'm late because of them. 674 00:40:38,240 --> 00:40:39,680 Leave us a moment. 675 00:40:53,640 --> 00:40:54,720 Patou... 676 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 I turn a blind eye to certain things you do, 677 00:40:58,840 --> 00:41:00,480 because since your divorce, 678 00:41:01,200 --> 00:41:02,760 things haven't been easy. 679 00:41:03,720 --> 00:41:05,080 You're a good officer, 680 00:41:05,400 --> 00:41:07,840 but the way of life you chose, 681 00:41:08,920 --> 00:41:10,600 living between the lines, 682 00:41:10,760 --> 00:41:12,440 It has to stop now. 683 00:41:12,600 --> 00:41:16,440 I'll let it go this time but don't put me in this position again. 684 00:41:16,600 --> 00:41:18,320 You can take initiatives, 685 00:41:18,800 --> 00:41:20,480 but no more acting alone. 686 00:41:21,160 --> 00:41:23,960 I never want to hear about a case like this. 687 00:41:25,000 --> 00:41:26,120 That's it. 688 00:41:27,600 --> 00:41:29,240 Right. Salute me. 689 00:43:12,120 --> 00:43:17,200 Such bad news... Now, it's the house of the village chief! 690 00:43:18,120 --> 00:43:20,080 Do you realize? 691 00:43:20,240 --> 00:43:22,920 The roof of his house collapsed! 692 00:43:23,760 --> 00:43:26,320 If your father were still alive, 693 00:43:26,960 --> 00:43:29,760 this would never have happened. Never. 694 00:43:29,920 --> 00:43:32,200 He would've taken care of it. 695 00:43:32,360 --> 00:43:34,920 What's wrong with this family? 696 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 You must honor your father. 697 00:43:38,440 --> 00:43:41,800 It's your turn to take on those responsibilities, now. 698 00:43:41,960 --> 00:43:44,360 - You hear me? - I hear you, mom. 699 00:43:52,840 --> 00:43:55,720 Did I tell you Adeline came by yesterday? 700 00:43:56,000 --> 00:43:58,080 Did you two talk? 701 00:43:59,160 --> 00:44:01,040 She's always at the stadium. 702 00:44:01,760 --> 00:44:04,480 Day or night, soccer is all she's interested in. 703 00:44:04,640 --> 00:44:07,480 Remember when you used to take her there? 704 00:44:09,600 --> 00:44:13,240 Don't hold grudges like most people in this country. 705 00:44:13,400 --> 00:44:17,560 Before you make any decision, you should search your heart first. 706 00:44:18,160 --> 00:44:22,000 If I die tomorrow and you're cross, what's going to happen? 707 00:44:22,480 --> 00:44:23,960 What will you do? 708 00:44:41,200 --> 00:44:42,720 You reached Adeline, 709 00:44:42,880 --> 00:44:44,520 please leave a message. 710 00:44:44,880 --> 00:44:46,520 Hello, Adeline. It's dad. 711 00:44:46,680 --> 00:44:49,800 Please call me back when you get this message. 712 00:44:50,400 --> 00:44:51,320 That's all. 713 00:44:52,120 --> 00:44:53,160 It's dad. 714 00:45:05,320 --> 00:45:06,920 Right. So, they kill. 715 00:45:07,080 --> 00:45:08,120 They smoke drugs. 716 00:45:08,280 --> 00:45:09,400 For money? 717 00:45:09,560 --> 00:45:10,360 For money. 718 00:45:10,520 --> 00:45:12,000 Is this where they meet? 719 00:45:12,160 --> 00:45:13,680 - This is their spot. - OK. 720 00:45:13,840 --> 00:45:16,360 This has nothing to do with our case. 721 00:45:16,520 --> 00:45:18,920 Tell him we're wasting time, the sun is blazing. 722 00:45:19,080 --> 00:45:21,920 We'll come back and take care of it. 723 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 Tell him. 724 00:45:25,800 --> 00:45:28,400 Boss. It's too difficult here. 725 00:45:28,560 --> 00:45:31,600 The garage is a mess, trash everywhere and it smells. 726 00:45:31,760 --> 00:45:34,320 So we can't even preserve a crime scene? 727 00:45:34,480 --> 00:45:36,880 This case should already be solved. 728 00:45:37,040 --> 00:45:39,000 That's why Western countries are ahead. 729 00:45:39,160 --> 00:45:43,240 They can prove through evidence who is guilty or not. 730 00:45:43,400 --> 00:45:45,000 That's evolution! 731 00:45:45,400 --> 00:45:48,480 No wonder we still use the good old whip. 732 00:46:11,800 --> 00:46:13,280 Bring me that guy! 733 00:46:13,680 --> 00:46:16,760 There was a stall. A woman. What did she cook? 734 00:46:17,760 --> 00:46:19,120 She made fried beans? 735 00:46:19,280 --> 00:46:20,200 Right here. 736 00:46:20,360 --> 00:46:21,440 She worked at night. 737 00:46:21,600 --> 00:46:23,360 At night, when we sleep. 738 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 She left recently, right? 739 00:46:25,760 --> 00:46:26,640 What's that? 740 00:46:26,800 --> 00:46:28,720 She ran away? She ran away. 741 00:46:28,880 --> 00:46:30,640 Because of the gunshots. 742 00:46:30,800 --> 00:46:32,320 Bam! Bam! The violence. 743 00:46:32,480 --> 00:46:34,400 They fired, she ran away. Pow! 744 00:46:35,400 --> 00:46:37,120 She ran away. OK. 745 00:46:37,640 --> 00:46:39,440 Find out more about that woman. 746 00:46:39,600 --> 00:46:41,360 The violence made her leave. 747 00:46:41,640 --> 00:46:42,560 That's great. 748 00:46:42,720 --> 00:46:44,640 Salute me. Don't change a thing. 749 00:46:44,800 --> 00:46:45,960 Good job, my friend. 750 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 - Thank you. - Enjoy your meal. 751 00:47:06,400 --> 00:47:07,480 Excuse me? 752 00:47:09,080 --> 00:47:10,400 Commissioner Billong. 753 00:47:10,560 --> 00:47:12,320 Come have a seat. 754 00:47:12,960 --> 00:47:14,080 I'd like a word. 755 00:47:15,120 --> 00:47:18,200 I'm investigating the murder of officer Albert Kounde. 756 00:47:18,560 --> 00:47:19,880 You heard about it? 757 00:47:21,880 --> 00:47:23,640 Explain something to me. 758 00:47:23,800 --> 00:47:28,080 How can a local figure like yourself find herself so far from home? 759 00:47:28,400 --> 00:47:31,240 You didn't report to investigators, did you? 760 00:47:31,640 --> 00:47:32,600 No. 761 00:47:32,920 --> 00:47:35,640 You were there selling beignets, 762 00:47:35,800 --> 00:47:37,600 you must have seen everything. 763 00:47:37,760 --> 00:47:38,680 Correct? 764 00:47:39,960 --> 00:47:42,080 I know what's going on, madam. 765 00:47:42,760 --> 00:47:45,560 There's a chance you know who's involved. 766 00:47:46,800 --> 00:47:47,760 Commissioner... 767 00:47:48,160 --> 00:47:50,640 All I want is to make a living and go home. 768 00:47:50,800 --> 00:47:51,720 So do I. 769 00:47:52,160 --> 00:47:54,760 But we should also find meaning in our work. 770 00:47:54,920 --> 00:47:58,320 People are happy to buy your beignets, that's great. 771 00:47:58,480 --> 00:48:02,360 I didn't join the police to catch small-time pig thieves. 772 00:48:05,360 --> 00:48:07,760 Billong. Are you a Bassa brother? 773 00:48:09,000 --> 00:48:10,560 Yes, from Nyaho. 774 00:48:12,000 --> 00:48:13,560 Narcisse Billong's village? 775 00:48:14,480 --> 00:48:15,960 He was my grandfather. 776 00:48:16,880 --> 00:48:19,520 He was a well-respected chief in the area. 777 00:48:20,320 --> 00:48:21,280 Brother, 778 00:48:21,560 --> 00:48:24,960 I don't side with the thugs who killed your colleague. 779 00:48:25,400 --> 00:48:29,280 What would your grandfather think about all this? 780 00:48:29,920 --> 00:48:33,880 But innocent people fear those supposed to protect them. 781 00:48:35,800 --> 00:48:37,760 Sister, between you and me, 782 00:48:38,040 --> 00:48:40,600 I wish for no one to be in my position. 783 00:48:40,960 --> 00:48:43,360 The choice between letting violence persist 784 00:48:43,520 --> 00:48:45,000 and resorting to it 785 00:48:45,520 --> 00:48:47,360 is an inhuman dilemma. 786 00:48:48,160 --> 00:48:50,400 Yet, someone has to do the job. 787 00:48:50,680 --> 00:48:51,840 This is how it is. 788 00:49:06,240 --> 00:49:08,440 Gigi, pass me my phone. 789 00:49:11,600 --> 00:49:12,720 Thank you. 790 00:49:24,400 --> 00:49:25,800 He goes by Blacky. 791 00:49:26,200 --> 00:49:27,840 His accomplices on that night 792 00:49:28,000 --> 00:49:30,560 are called Pepe, Django and Vin Diesel. 793 00:49:30,720 --> 00:49:31,520 OK. 794 00:49:33,480 --> 00:49:34,720 Don't try me! 795 00:49:34,880 --> 00:49:36,080 What's going on? 796 00:49:36,880 --> 00:49:38,800 What are you looking for? 797 00:49:40,320 --> 00:49:41,400 Here's the gun. 798 00:49:43,200 --> 00:49:45,200 - Are you Blacky? - I'm screwed! 799 00:49:46,600 --> 00:49:47,640 Look over there. 800 00:49:47,840 --> 00:49:48,720 Mouf! Shut up! 801 00:49:48,880 --> 00:49:50,640 - What did I do? - Calm down! 802 00:50:05,720 --> 00:50:06,480 Upside down! 803 00:50:06,640 --> 00:50:07,560 Leave me! 804 00:50:07,720 --> 00:50:09,120 I'll tell you the truth! 805 00:50:09,280 --> 00:50:11,320 I swear I'll tell you the truth! 806 00:50:11,480 --> 00:50:12,280 I'm sorry! 807 00:50:12,440 --> 00:50:14,400 Get me down, I'll tell the truth! 808 00:50:18,960 --> 00:50:21,960 - We robbed a lot of table shops. - What table shops? 809 00:50:22,400 --> 00:50:24,120 Houses with a shop out front. 810 00:50:24,280 --> 00:50:26,840 Before we talk about shops or whatever, 811 00:50:27,000 --> 00:50:29,360 tell me who you work with. 812 00:50:29,520 --> 00:50:31,640 Let's be methodical. I'm listening. 813 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 With smokers. 814 00:50:33,760 --> 00:50:35,600 Smokers? What are they called? 815 00:50:35,760 --> 00:50:37,320 I don't know. 816 00:50:37,480 --> 00:50:40,440 - You smoke with people you don't know? - Yes. 817 00:50:41,040 --> 00:50:44,520 Where do you smoke? Essos? Pakita? 818 00:50:44,680 --> 00:50:45,560 Yes. 819 00:50:48,240 --> 00:50:49,720 Right. Take him down. 820 00:50:56,280 --> 00:50:57,240 I'm listening. 821 00:50:57,400 --> 00:50:59,720 We got there, I killed the engine... 822 00:51:02,000 --> 00:51:03,760 We entered the villa... 823 00:51:04,600 --> 00:51:06,120 What villa? 824 00:51:06,280 --> 00:51:08,440 The big villa that has AC. 825 00:51:08,640 --> 00:51:11,000 We robbed everybody inside. 826 00:51:11,160 --> 00:51:13,040 - Inside the villa? - Yes. 827 00:51:13,360 --> 00:51:17,000 Then, a cop showed up and started shooting at us. 828 00:51:18,720 --> 00:51:20,000 What year? 829 00:51:21,200 --> 00:51:22,600 In 2012! 830 00:51:24,000 --> 00:51:26,360 What story are you making up? 831 00:51:27,880 --> 00:51:29,160 I swear, 832 00:51:29,320 --> 00:51:31,840 he pulled out his gun and fired at us. 833 00:51:33,160 --> 00:51:36,480 You need to refresh your thoughts. Drink. 834 00:51:36,640 --> 00:51:38,360 It'll stop the drug. 835 00:51:39,720 --> 00:51:42,280 Put him in a cell until he gets a clear head. 836 00:51:42,440 --> 00:51:43,760 You need to drink. 837 00:51:44,560 --> 00:51:47,280 We'll pay his friends a visit tomorrow. 838 00:52:56,560 --> 00:52:57,200 Hello? 839 00:52:57,360 --> 00:53:00,040 - Your daughter won't answer me. - Hello first. 840 00:53:00,200 --> 00:53:01,240 - Hello. - There. 841 00:53:01,400 --> 00:53:03,080 Do you know what's going on? 842 00:53:03,240 --> 00:53:05,480 It's not my problem, be a father. 843 00:53:05,960 --> 00:53:09,120 Don't give me that, you think you're a perfect mom? 844 00:53:09,280 --> 00:53:11,000 I never said I was perfect, 845 00:53:11,160 --> 00:53:12,360 but I'm there for her. 846 00:53:12,520 --> 00:53:13,680 Are you now? 847 00:53:13,840 --> 00:53:17,000 So you're aware your daughter prostitutes herself! 848 00:53:17,840 --> 00:53:20,320 - Zachary, leave me alone. - I will. 849 00:53:20,480 --> 00:53:22,120 - God have mercy on you. - On me? 850 00:53:22,280 --> 00:53:24,520 Who said I'm asking for God's mercy? 851 00:53:24,680 --> 00:53:27,840 Have you ever heard me ask for God's mercy? 852 00:53:28,000 --> 00:53:29,800 I want to go to hell, anyway! 853 00:53:29,960 --> 00:53:31,640 You hear me? To hell! 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,960 Satan hasn't seen anything yet! 855 00:53:34,120 --> 00:53:35,360 Anything at all! 856 00:53:35,640 --> 00:53:37,240 Keep praying your God! 857 00:53:37,400 --> 00:53:38,520 Jesus or Allah! 858 00:53:38,960 --> 00:53:40,000 I'm staying here! 859 00:53:40,160 --> 00:53:42,040 I'll die with all the nut jobs! 860 00:53:42,560 --> 00:53:43,360 You hear me? 861 00:53:46,040 --> 00:53:47,760 Police! Hands up! 862 00:53:51,040 --> 00:53:52,200 Empty your pockets! 863 00:53:55,400 --> 00:53:56,400 You idiot! 864 00:53:57,920 --> 00:53:58,880 Don't move. 865 00:54:06,560 --> 00:54:08,400 Stop! 866 00:54:18,520 --> 00:54:19,160 Shit! 867 00:54:19,320 --> 00:54:20,120 What is it? 868 00:54:20,280 --> 00:54:21,680 - He fell! - What? 869 00:54:22,640 --> 00:54:24,760 He tried to run away and he fell. 870 00:54:26,320 --> 00:54:27,560 He's stoned! 871 00:54:34,120 --> 00:54:36,360 - You've never seen them before? - No. 872 00:54:37,320 --> 00:54:38,880 They're not in your group? 873 00:54:39,280 --> 00:54:40,160 No. 874 00:54:41,480 --> 00:54:44,000 No Pepe, Django or Vin Diesel? 875 00:54:44,480 --> 00:54:45,560 No one. 876 00:54:47,040 --> 00:54:49,560 Ever smoked with any of these guys? 877 00:54:49,720 --> 00:54:50,720 Never. 878 00:54:53,000 --> 00:54:54,520 So you don't know them? 879 00:54:54,680 --> 00:54:55,560 No. 880 00:54:56,080 --> 00:54:56,920 OK. 881 00:54:59,680 --> 00:55:02,680 We'll take care of you, but you have to talk. 882 00:55:03,440 --> 00:55:04,960 Who do you work with? 883 00:55:08,720 --> 00:55:09,680 With... 884 00:55:10,320 --> 00:55:11,880 my blood brother. 885 00:55:12,040 --> 00:55:12,960 What brother? 886 00:55:13,200 --> 00:55:14,280 His blood brother. 887 00:55:14,440 --> 00:55:16,240 Like the blood in your veins. 888 00:55:16,800 --> 00:55:18,400 Who's your blood brother? 889 00:55:18,560 --> 00:55:20,840 What's the name of your partner? 890 00:55:23,840 --> 00:55:24,760 My brother... 891 00:55:25,160 --> 00:55:26,040 Django. 892 00:55:26,200 --> 00:55:27,120 Django? 893 00:55:28,760 --> 00:55:30,320 Who else is with you? 894 00:55:34,760 --> 00:55:36,040 Vin Diesel... 895 00:55:37,080 --> 00:55:37,800 And... 896 00:55:37,960 --> 00:55:39,640 Little Blacky. 897 00:55:40,440 --> 00:55:42,040 See? He knows. 898 00:55:45,240 --> 00:55:46,920 Sorry, can I lie down? 899 00:55:47,080 --> 00:55:48,080 Shut up! Speak! 900 00:55:49,000 --> 00:55:49,880 Go easy. 901 00:55:51,200 --> 00:55:52,600 Relax, it's all right. 902 00:55:53,360 --> 00:55:56,000 Turn your head towards me so we can talk. 903 00:55:56,160 --> 00:55:56,960 Relax. 904 00:55:58,600 --> 00:56:00,160 You're Pepe, aren't you? 905 00:56:01,720 --> 00:56:02,560 Yes. 906 00:56:03,240 --> 00:56:06,480 So, it was you and your team who killed an officer? 907 00:56:12,000 --> 00:56:13,040 Yes. 908 00:56:13,240 --> 00:56:14,120 There. 909 00:56:14,480 --> 00:56:15,440 Good. 910 00:56:15,840 --> 00:56:18,200 Keep working with us, kid. 911 00:56:19,480 --> 00:56:22,720 - No traffic this time of day? - The road is clear. 912 00:56:22,880 --> 00:56:24,000 Hear that, Pepe? 913 00:56:24,160 --> 00:56:27,280 You're going to the hospital, we'll pay for it. 914 00:56:28,200 --> 00:56:30,200 We're on it. You'll get better. 915 00:56:30,480 --> 00:56:32,120 You'll see clearly again. 916 00:56:33,120 --> 00:56:34,600 They'll take care of you. 917 00:56:35,280 --> 00:56:36,320 I'm on it. 918 00:56:49,640 --> 00:56:51,320 You know Pepe, you lied. 919 00:56:51,480 --> 00:56:52,880 I didn't recognize him. 920 00:56:53,400 --> 00:56:54,960 He recognized you just fine. 921 00:56:56,080 --> 00:56:57,440 It was the injuries... 922 00:56:57,840 --> 00:57:00,760 You don't recognize him because he's hurt? 923 00:57:02,680 --> 00:57:03,920 That's awkward. 924 00:57:04,560 --> 00:57:06,880 If you act like you don't know him, 925 00:57:07,040 --> 00:57:08,800 it means something is wrong. 926 00:57:09,200 --> 00:57:11,240 You're hiding something. 927 00:57:12,560 --> 00:57:15,680 Now that one of your partners got caught, 928 00:57:16,120 --> 00:57:18,720 it gets a little tricky, doesn't it? 929 00:57:19,920 --> 00:57:22,240 Except he started to talk, he told us. 930 00:57:22,560 --> 00:57:25,360 He says you're involved in the murder case. 931 00:57:26,200 --> 00:57:29,120 You don't want us to know this guy is Pepe. 932 00:57:29,560 --> 00:57:30,760 So, you lied. 933 00:57:31,240 --> 00:57:32,200 That's it. 934 00:57:32,360 --> 00:57:34,000 Tomorrow at dawn, 935 00:57:34,320 --> 00:57:35,200 you'll speak. 936 00:57:35,360 --> 00:57:36,600 You'll speak alright. 937 00:57:36,760 --> 00:57:39,040 We'll hang you up, hands behind your back. 938 00:57:39,520 --> 00:57:40,320 By God... 939 00:57:40,480 --> 00:57:42,480 What do you know about God? 940 00:57:42,640 --> 00:57:44,600 You should've thought about it. 941 00:57:45,080 --> 00:57:46,200 What is it? 942 00:57:47,520 --> 00:57:48,720 Excuse me, boss. 943 00:57:56,160 --> 00:57:57,120 What do you want? 944 00:57:57,280 --> 00:57:59,040 So I work the corner now? 945 00:57:59,200 --> 00:58:01,680 - Don't come here to make a scene. - Answer me. 946 00:58:02,040 --> 00:58:04,800 - I'm answering. - Stop spreading lies, let me be! 947 00:58:05,120 --> 00:58:07,480 Keep it down! Where do you think you are? 948 00:58:07,640 --> 00:58:08,760 I'm done, anyway! 949 00:58:09,120 --> 00:58:10,480 Come here. 950 00:58:10,920 --> 00:58:12,520 - Where's Arthur? - Don't worry. 951 00:58:12,680 --> 00:58:14,840 I'm not keeping him, he'll be back. 952 00:58:15,000 --> 00:58:16,240 Odette dealt with it. 953 00:58:16,400 --> 00:58:17,840 Think about what I said. 954 00:58:18,360 --> 00:58:20,160 Adeline, careful with that tone. 955 00:58:20,600 --> 00:58:21,600 Be very careful. 956 00:58:21,760 --> 00:58:24,160 - I should be careful? - Mind those words! 957 00:58:24,600 --> 00:58:26,920 You were named after my mother. 958 00:58:27,360 --> 00:58:30,000 After your great grandmother, don't forget! 959 00:58:30,160 --> 00:58:32,280 - You and traditions! - I fought for it! 960 00:58:32,440 --> 00:58:33,760 Traditions, always! 961 00:58:34,440 --> 00:58:35,920 Speak to me like a father! 962 00:58:36,600 --> 00:58:38,240 Be there for your family! 963 00:58:38,920 --> 00:58:40,560 Why do you think Arthur left? 964 00:58:40,720 --> 00:58:42,960 Take your responsibilities, old man! 965 00:58:44,040 --> 00:58:46,040 All you can think about is work! 966 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 Let's go. 967 00:59:56,040 --> 00:59:57,080 Want some? 968 01:01:23,480 --> 01:01:24,560 Hello, madam. 969 01:01:25,040 --> 01:01:27,840 I'm here to check in on a patient. 970 01:01:28,680 --> 01:01:30,400 His name is Eugene Babko. 971 01:01:30,560 --> 01:01:31,560 Known as Pepe. 972 01:01:31,720 --> 01:01:33,240 Reason of hospitalization? 973 01:01:33,800 --> 01:01:36,200 Motorcycle accident. Multiple injuries. 974 01:01:36,880 --> 01:01:38,200 When did he get here? 975 01:01:39,400 --> 01:01:40,560 Friday. 976 01:01:49,120 --> 01:01:50,080 He's not here. 977 01:01:51,120 --> 01:01:52,600 How about that...? 978 01:01:52,760 --> 01:01:53,440 He's here. 979 01:01:53,760 --> 01:01:55,840 I'm telling you he's not on my list. 980 01:01:56,320 --> 01:01:58,240 Should I look for him elsewhere? 981 01:01:58,400 --> 01:01:59,480 If you like. 982 01:02:01,560 --> 01:02:02,560 This country... 983 01:02:04,440 --> 01:02:05,600 The people... 984 01:02:10,000 --> 01:02:10,920 Unbelievable. 985 01:02:19,040 --> 01:02:20,840 Excuse me, social services? 986 01:02:21,600 --> 01:02:23,360 Turn left and straight on. 987 01:02:23,520 --> 01:02:25,280 - Right this way. - OK, thanks. 988 01:02:26,040 --> 01:02:26,960 Unbelievable. 989 01:02:40,080 --> 01:02:41,040 Excuse me, sir. 990 01:02:41,200 --> 01:02:43,720 I'm looking for a patient. 991 01:02:43,880 --> 01:02:47,440 He was on the list, but it's as if he disappeared. 992 01:02:48,360 --> 01:02:51,320 This is the cardiology unit, I can't help you. 993 01:02:51,560 --> 01:02:53,600 Ask the other unit, right opposite. 994 01:02:54,360 --> 01:02:57,200 How can a patient disappear? Who should we ask? 995 01:02:57,520 --> 01:02:59,240 I was at a meeting... 996 01:02:59,400 --> 01:03:01,720 I know. I just want to find my patient. 997 01:03:01,880 --> 01:03:03,360 Go back to your meeting. 998 01:03:03,560 --> 01:03:04,200 He's here. 999 01:03:15,040 --> 01:03:17,520 Unbelievable. How long has he been here? 1000 01:03:17,680 --> 01:03:18,600 Since morning. 1001 01:03:19,120 --> 01:03:19,920 Why? 1002 01:03:20,400 --> 01:03:23,200 We keep patients in the ER for 24 hours. 1003 01:03:23,480 --> 01:03:25,760 After that, they must be hospitalized. 1004 01:03:26,000 --> 01:03:27,640 But it costs money... 1005 01:03:32,600 --> 01:03:34,200 We already gave the money. 1006 01:03:35,240 --> 01:03:37,520 He needs to heal, put him on an IV. 1007 01:03:37,680 --> 01:03:40,200 Papa, put him on an IV! He needs to heal! 1008 01:03:40,360 --> 01:03:42,560 Do something, put him on an IV! 1009 01:03:43,880 --> 01:03:45,240 This isn't normal. 1010 01:03:45,600 --> 01:03:47,760 You have to get better, kid. 1011 01:03:47,920 --> 01:03:50,560 You need to heal, you can't die like this. 1012 01:03:51,080 --> 01:03:52,800 You can't die like this. 1013 01:03:56,320 --> 01:03:58,240 Pepe can't just die like this. 1014 01:04:51,280 --> 01:04:52,520 Daddy? 1015 01:04:55,560 --> 01:04:56,680 Boss? 1016 01:05:02,960 --> 01:05:04,160 Mamou. 1017 01:05:04,680 --> 01:05:06,000 Go to your bedroom, 1018 01:05:06,160 --> 01:05:07,400 I'll be with you. 1019 01:05:12,080 --> 01:05:13,080 The hospital called. 1020 01:05:14,520 --> 01:05:16,080 Pepe is dead. 1021 01:05:23,480 --> 01:05:26,440 The money I gave you for his treatment 1022 01:05:26,600 --> 01:05:28,520 bought your generator 1023 01:05:29,040 --> 01:05:30,920 and your illegal cable TV. 1024 01:05:33,560 --> 01:05:35,240 I was planning to... 1025 01:05:35,400 --> 01:05:36,760 Planning what? 1026 01:05:37,920 --> 01:05:40,560 Someone died, what was your plan? 1027 01:05:41,480 --> 01:05:44,320 - For a generator... - Sorry, boss. 1028 01:05:44,480 --> 01:05:46,520 Keep your head up. 1029 01:05:47,240 --> 01:05:48,680 Are you going to cry? 1030 01:05:50,000 --> 01:05:53,200 Didn't you shed all your tears after your son died? 1031 01:05:57,040 --> 01:05:57,920 Boss, I'm sorry! 1032 01:05:58,080 --> 01:06:00,920 Don't write a report, I can't lose my job! 1033 01:06:01,080 --> 01:06:02,000 Boss! 1034 01:06:02,160 --> 01:06:04,520 Listen to me! Listen! 1035 01:06:05,000 --> 01:06:07,680 Don't condescend me, life is hard for everyone. 1036 01:06:07,840 --> 01:06:10,080 You think you're perfect? 1037 01:06:13,200 --> 01:06:13,880 No! 1038 01:06:14,200 --> 01:06:16,920 - Boss, no! Stop that! - Get off me! 1039 01:06:17,440 --> 01:06:18,800 - Stop it! - Go away! 1040 01:06:18,960 --> 01:06:20,560 I'm sorry, boss! I'm sorry! 1041 01:06:20,720 --> 01:06:21,400 Beat it! 1042 01:06:21,560 --> 01:06:22,640 Stop, boss! 1043 01:06:22,800 --> 01:06:23,720 Scram! 1044 01:06:23,880 --> 01:06:25,560 - What's going on, here? - Who are you? 1045 01:06:26,840 --> 01:06:28,240 Easy, guys. He's my boss. 1046 01:06:29,840 --> 01:06:31,320 Back off! 1047 01:06:31,640 --> 01:06:33,240 Back off! 1048 01:06:33,400 --> 01:06:36,480 - What kind of cop is that? - Step back. 1049 01:06:37,080 --> 01:06:38,880 You think you're tough? 1050 01:06:39,040 --> 01:06:41,960 Because you pump some iron? No respect for authority! 1051 01:06:42,240 --> 01:06:44,600 Are you going to kill me? Do it! 1052 01:06:44,760 --> 01:06:47,200 - Shut up! - Where do you think you are? 1053 01:06:47,360 --> 01:06:48,600 I said back off! 1054 01:06:48,760 --> 01:06:51,280 Kill me! You don't scare me! Shoot! 1055 01:06:51,440 --> 01:06:53,840 What is this? I'm scared of God, not you! 1056 01:06:54,000 --> 01:06:56,120 - Step back! - Mr Big Shot! 1057 01:06:56,280 --> 01:06:58,160 I'm not scared of you! 1058 01:07:44,320 --> 01:07:45,760 I'm not a torturer. 1059 01:07:46,240 --> 01:07:47,520 I'm an African. 1060 01:07:48,280 --> 01:07:51,360 I have my own sense of humanism and fraternity. 1061 01:07:53,040 --> 01:07:55,440 There's more than one way to be a man. 1062 01:07:55,600 --> 01:07:58,320 One is to take responsibility for our action. 1063 01:07:58,920 --> 01:08:00,520 To look in the mirror 1064 01:08:00,760 --> 01:08:03,200 and admit when we choose the wrong path. 1065 01:08:13,440 --> 01:08:16,240 I understand your grief for your friend Pepe. 1066 01:08:16,400 --> 01:08:19,720 What matters to me now is for the truth to come out. 1067 01:08:19,880 --> 01:08:21,640 The lies have to stop. 1068 01:08:21,800 --> 01:08:23,240 Between you and me. 1069 01:08:23,400 --> 01:08:24,920 You're a man, I'm a man. 1070 01:08:25,080 --> 01:08:26,640 I don't carry a bush knife. 1071 01:08:28,880 --> 01:08:29,800 Look at God. 1072 01:08:29,960 --> 01:08:30,960 Look at men. 1073 01:08:31,120 --> 01:08:32,160 Look at me. 1074 01:08:32,320 --> 01:08:33,560 Now, speak. 1075 01:08:41,520 --> 01:08:43,520 I'm the one who caused all this. 1076 01:08:43,720 --> 01:08:45,520 Nobody forced me. 1077 01:08:46,120 --> 01:08:48,520 The drugs made me take the gun and shoot. 1078 01:08:49,920 --> 01:08:51,280 The drugs... 1079 01:08:52,000 --> 01:08:53,800 Nobody forced me to smoke. 1080 01:09:11,800 --> 01:09:13,360 You were with your men... 1081 01:09:14,200 --> 01:09:16,760 Patou is playing Kounde. He comes out... 1082 01:09:19,400 --> 01:09:22,400 That's how you grabbed him and dragged him inside. 1083 01:09:22,560 --> 01:09:23,960 - Is that right? - Yes. 1084 01:09:24,120 --> 01:09:25,960 You pushed him inside. 1085 01:09:26,120 --> 01:09:27,800 Show me how you did it. 1086 01:09:28,280 --> 01:09:29,200 OK. 1087 01:09:32,080 --> 01:09:33,840 You bring him here... 1088 01:09:34,640 --> 01:09:35,720 You search him... 1089 01:09:35,880 --> 01:09:37,840 - Your gun? - You take his gun... 1090 01:09:39,440 --> 01:09:41,560 He comes back, you shoot. One time. 1091 01:09:41,720 --> 01:09:44,000 Bam, two times! You run away. 1092 01:09:44,520 --> 01:09:46,560 That's far enough. Come here. 1093 01:09:47,080 --> 01:09:49,160 A split second in your life. 1094 01:09:49,320 --> 01:09:50,160 Bang, bang, bang. 1095 01:09:50,320 --> 01:09:52,280 You don't know who's lying there. 1096 01:09:52,760 --> 01:09:55,360 You take off, you're happy the job is done. 1097 01:09:55,920 --> 01:09:56,760 Right? 1098 01:09:57,440 --> 01:09:59,160 Good. Here's my hand. 1099 01:09:59,360 --> 01:10:00,400 Salute me. 1100 01:10:00,920 --> 01:10:01,880 Salute me. 1101 01:10:05,560 --> 01:10:07,880 Open the gate for Maxime Bouma! 1102 01:10:20,200 --> 01:10:21,120 Come on. 1103 01:10:22,160 --> 01:10:23,120 Keep pumping. 1104 01:10:23,280 --> 01:10:24,800 Show some muscles, guys. 1105 01:10:38,680 --> 01:10:39,960 Wait. Here... 1106 01:11:01,360 --> 01:11:02,400 What is it? 1107 01:11:02,920 --> 01:11:04,080 Cement. 1108 01:11:05,120 --> 01:11:07,440 I'm going to the village with Modeste. 1109 01:11:07,600 --> 01:11:10,000 - It'll be a relief for grandma. - I know. 1110 01:11:12,840 --> 01:11:15,160 We're expecting a cabinet reshuffle. 1111 01:11:15,320 --> 01:11:16,640 The word is 1112 01:11:17,040 --> 01:11:18,320 I'm to be appointed 1113 01:11:18,720 --> 01:11:21,160 head of the criminal investigation department. 1114 01:11:21,480 --> 01:11:22,440 You are? 1115 01:11:27,560 --> 01:11:29,080 Every single day, 1116 01:11:29,480 --> 01:11:32,160 I see kids fighting, struggling, falling... 1117 01:11:34,440 --> 01:11:36,080 Our children have it easy. 1118 01:11:36,680 --> 01:11:38,520 So you make it harder for them? 1119 01:11:58,560 --> 01:12:01,440 SEX: FEMALE 1120 01:13:15,640 --> 01:13:17,040 What's up, guys? 1121 01:13:17,640 --> 01:13:18,680 You're here. 1122 01:13:18,840 --> 01:13:19,960 Little Tintin! 1123 01:13:22,480 --> 01:13:23,600 How was it? 1124 01:13:23,840 --> 01:13:25,440 - How was the game? - Good. 1125 01:13:25,600 --> 01:13:26,800 Your favorite part? 1126 01:13:26,960 --> 01:13:29,000 - When you stopped the ball. - Yeah! 1127 01:13:29,160 --> 01:13:30,200 What about you? 1128 01:13:30,360 --> 01:13:32,360 - That great save you did. - Yeah! 1129 01:13:32,520 --> 01:13:34,240 - Will you do the same? - Yes. 1130 01:13:34,400 --> 01:13:35,800 - A great save! - You're jealous! 1131 01:13:35,960 --> 01:13:38,000 - I saw a few mistakes. - They happen! 1132 01:13:39,400 --> 01:13:40,960 The ball hit the post. 1133 01:13:41,120 --> 01:13:42,160 Get home safe. 1134 01:13:42,320 --> 01:13:43,640 - I'll call you. - OK. 1135 01:13:43,800 --> 01:13:44,560 Bye! 1136 01:13:44,720 --> 01:13:48,000 - Do better next time! - Yeah, I'll work on it. 1137 01:14:09,880 --> 01:14:10,800 Daddy? 1138 01:14:11,560 --> 01:14:13,800 We can get some ice cream now. 1139 01:14:21,920 --> 01:14:27,480 To my grandparents, my father, my mother and my brothers & sisters 1140 01:14:28,920 --> 01:14:33,960 UNTAMABLE 1141 01:17:30,200 --> 01:17:32,960 Subtitles: William Martin 76335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.