Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:52,654 --> 00:00:57,659
[soulful jazz music
playing on stereo]
3
00:00:59,459 --> 00:01:05,767
♪ I know you felt uneasy ♪
4
00:01:06,601 --> 00:01:14,107
♪ When I see you therestanding before me ♪
5
00:01:14,241 --> 00:01:20,982
[water trickling]
6
00:01:21,114 --> 00:01:28,155
[song muffled, echoing]
7
00:01:28,288 --> 00:01:30,592
♪ Come another day ♪
8
00:01:31,759 --> 00:01:34,896
♪ You'll be here with me ♪
9
00:01:35,029 --> 00:01:39,601
[song muffled, echoing]
10
00:01:42,102 --> 00:01:48,141
♪ That fateful daywhen you held me ♪
11
00:01:50,143 --> 00:01:53,815
[water trickling]
12
00:01:53,948 --> 00:01:57,351
[splashing]
13
00:02:04,124 --> 00:02:06,493
[door creaking]
14
00:02:10,430 --> 00:02:13,400
[water splashing]
15
00:02:14,602 --> 00:02:21,909
[song echoes, muffled]
16
00:02:22,110 --> 00:02:24,244
[water splashing]
17
00:02:24,712 --> 00:02:30,785
♪ What will you do whenit's a hard thing ♪
18
00:02:32,452 --> 00:02:36,691
[door creaking]
19
00:02:38,425 --> 00:02:42,630
♪ Goodbye, boy ♪
20
00:02:49,003 --> 00:02:50,303
That's right, Isla.
21
00:02:50,505 --> 00:02:51,839
Left leg in front of the crease,
right one behind.
22
00:02:52,040 --> 00:02:53,574
Stand up straight,
for God's sake, straight!
23
00:02:53,708 --> 00:02:54,909
Bend your knees a little.
Bend them.
24
00:02:55,043 --> 00:02:56,144
Straight!
25
00:02:56,443 --> 00:02:57,477
[Cyrus] Yeah, go on.
26
00:02:57,612 --> 00:02:59,814
All right. Come on, Ruby.
27
00:03:00,014 --> 00:03:01,214
Remember what I told you.
28
00:03:01,348 --> 00:03:03,851
Use your wrist
to generate momentum.
29
00:03:06,587 --> 00:03:09,090
[players cheering]
30
00:03:09,289 --> 00:03:11,659
[applause]
31
00:03:11,793 --> 00:03:14,194
All right, girls.
Good effort today.
32
00:03:14,394 --> 00:03:15,997
Time to get changed.
33
00:03:17,131 --> 00:03:18,800
They're gonna be competing
before long, aren't they?
34
00:03:18,933 --> 00:03:20,601
-Yeah, yeah.
-[Claire] They really don't
35
00:03:20,802 --> 00:03:22,335
know how lucky they are
to have you, you know--
36
00:03:22,469 --> 00:03:24,271
Good-- good to see you
today, Claire.
37
00:03:26,239 --> 00:03:29,777
[team chatters excitedly]
38
00:03:32,814 --> 00:03:33,881
Ah!
39
00:03:36,517 --> 00:03:41,522
[cell phone buzzing]
40
00:03:42,523 --> 00:03:43,791
Hiya, Mish.
41
00:03:45,358 --> 00:03:46,627
Who?
42
00:03:49,097 --> 00:03:50,865
Yeah, yeah, yeah. Yeah.
43
00:03:53,201 --> 00:03:54,535
Uh-huh.
44
00:03:55,402 --> 00:03:56,671
Fine.
45
00:03:58,405 --> 00:03:59,674
We could--
46
00:04:01,676 --> 00:04:03,778
All right. I'll be home in five.
47
00:04:04,377 --> 00:04:06,748
Okay. Bye. Love you.
48
00:04:06,881 --> 00:04:09,117
[birds chirping]
49
00:04:09,316 --> 00:04:17,759
[gentle music]
50
00:04:33,273 --> 00:04:34,742
[door latch clicks]
51
00:04:35,408 --> 00:04:36,677
Hello?
52
00:04:39,714 --> 00:04:40,782
Hi.
53
00:04:42,216 --> 00:04:43,618
Cyrus...
54
00:04:48,421 --> 00:04:49,857
it's happening.
55
00:04:51,259 --> 00:04:52,894
I think it's back on.
56
00:04:53,027 --> 00:04:55,663
-The family we wanted. I--
-Okay. Slow down.
57
00:04:55,797 --> 00:04:57,632
-Hi.
-Cheers. Hi.
58
00:04:59,167 --> 00:05:00,433
I thought the mum--
59
00:05:01,068 --> 00:05:02,036
What changed their minds?
60
00:05:02,236 --> 00:05:03,805
[chuckles] Who cares?
61
00:05:03,938 --> 00:05:06,808
Maybe their biological mother
couldn't make it work after all.
62
00:05:07,407 --> 00:05:09,911
So there's a new social worker,
Sian, or something,
63
00:05:10,044 --> 00:05:11,512
and she called me.
64
00:05:11,712 --> 00:05:13,446
And we have a meeting tomorrow.
65
00:05:13,581 --> 00:05:15,917
We'll get all the details done.
66
00:05:18,152 --> 00:05:19,654
So this is a thing.
67
00:05:21,321 --> 00:05:22,623
Yes.
68
00:05:22,924 --> 00:05:24,792
[giggles] Yes.
69
00:05:24,926 --> 00:05:25,993
Mm-hmm.
70
00:05:30,064 --> 00:05:31,331
[Cyrus] Smells amazing.
71
00:05:31,464 --> 00:05:33,267
-[Michelle] It does.
-Do you not wanna...
72
00:05:33,400 --> 00:05:34,669
Uh, no.
73
00:05:35,703 --> 00:05:36,904
Margaret dropped this 'round.
74
00:05:37,104 --> 00:05:38,873
-Neighbor Margaret?
-The very same.
75
00:05:39,574 --> 00:05:42,009
-Sitting at the table.
-Mm-hmm.
76
00:05:42,143 --> 00:05:43,711
[Cyrus] Very nice.
77
00:05:43,845 --> 00:05:46,848
Well, it's a big night.
78
00:05:48,616 --> 00:05:51,519
Think about what
your mother would say.
79
00:05:51,652 --> 00:05:54,354
-[Michelle chuckles]
-Isn't she, like, 90?
80
00:05:55,289 --> 00:05:57,558
Margaret? Margaret's 85.
81
00:05:57,692 --> 00:06:00,027
[Cyrus] Since when do our
neighbors bring stuff 'round?
82
00:06:00,228 --> 00:06:01,361
Is she trying to drug us?
83
00:06:01,494 --> 00:06:02,763
-Oh, come on.
-Promise me,
84
00:06:02,897 --> 00:06:04,966
if I get as bad as that,
swear you'll roll me
85
00:06:05,099 --> 00:06:06,567
off the side of
the nearest fucking cliff.
86
00:06:06,701 --> 00:06:08,069
Come on, stop being so macabre.
87
00:06:08,202 --> 00:06:09,237
I'm not afraid of death.
88
00:06:09,436 --> 00:06:10,838
Because you know
nothing about it.
89
00:06:11,038 --> 00:06:14,609
She was standing outside
in a storm in her underwear.
90
00:06:14,742 --> 00:06:16,043
She was just
getting her washing.
91
00:06:16,944 --> 00:06:19,446
Lord, for what we're about
to receive, we're grateful.
92
00:06:19,647 --> 00:06:21,082
You walk around in
your underwear too.
93
00:06:21,215 --> 00:06:23,551
But the difference is--
I mean, the difference is,
94
00:06:24,352 --> 00:06:26,888
-I look good doing it.
-[laughs]
95
00:06:28,356 --> 00:06:29,624
Hey.
96
00:06:30,825 --> 00:06:32,760
This is lovely. Thank you.
97
00:06:33,426 --> 00:06:34,695
Margaret.
98
00:06:36,364 --> 00:06:37,865
Thank you, Margaret.
99
00:06:40,902 --> 00:06:42,370
I'm-- [clears throat] I'm sorry.
100
00:06:42,503 --> 00:06:46,473
No, no. I like being married
to a middle-aged woman.
101
00:06:46,607 --> 00:06:47,942
Don't joke about this.
102
00:06:49,010 --> 00:06:53,915
[radio plays pop music
softly in background]
103
00:06:54,682 --> 00:06:57,551
I really thought
I'd have children by now.
104
00:07:03,291 --> 00:07:07,194
They just look like
the perfect pair. I mean...
105
00:07:08,529 --> 00:07:10,932
a brother and a sister,
you know?
106
00:07:11,132 --> 00:07:12,199
How rare is that?
107
00:07:12,400 --> 00:07:13,601
And...
108
00:07:18,072 --> 00:07:19,140
and it worked out.
109
00:07:22,176 --> 00:07:23,544
It really worked out.
110
00:07:29,417 --> 00:07:30,718
[Sian] Mr. and Mrs. Panday.
111
00:07:30,851 --> 00:07:32,586
Hello, I'm Michelle.
That's Cyrus.
112
00:07:32,720 --> 00:07:34,088
Take a seat, take a seat.
113
00:07:34,221 --> 00:07:37,959
Um, well, firstly,
my apologies for being late,
114
00:07:38,159 --> 00:07:39,860
but we are
severely understaffed.
115
00:07:39,994 --> 00:07:41,996
-[Cyrus] No, no, we understand.
-[Sian] Day from hell.
116
00:07:42,129 --> 00:07:43,731
-[Cyrus chuckles]
-[Sian] All right,
117
00:07:43,864 --> 00:07:47,201
I'll-- I'll get to the point,
shall I? Um...
118
00:07:47,335 --> 00:07:50,938
the siblings that the family
finder paired you with
119
00:07:51,138 --> 00:07:54,875
a few months ago could be a
potential option for you again.
120
00:07:55,076 --> 00:07:56,644
This is so great.
We'll take them.
121
00:07:56,844 --> 00:07:58,546
[Sian laughs]
If only it was that simple.
122
00:07:59,180 --> 00:08:02,116
You've both been in the system
for quite a while now.
123
00:08:02,249 --> 00:08:05,686
-Yeah, two years.
-And Elijah and Mia,
124
00:08:05,820 --> 00:08:09,357
from the notes in their files,
125
00:08:09,489 --> 00:08:12,793
you were both keen when
you were first matched.
126
00:08:12,927 --> 00:08:16,297
We just thought the mother
had been cleared.
127
00:08:16,430 --> 00:08:18,899
I mean, deemed fit for care.
128
00:08:19,033 --> 00:08:20,668
You know,
when she came back on the scene
129
00:08:20,868 --> 00:08:23,371
when the... father passed.
130
00:08:23,571 --> 00:08:26,240
Well, the, uh,
situation has changed.
131
00:08:26,374 --> 00:08:28,843
Sadly, their mother passed away.
132
00:08:28,976 --> 00:08:30,044
Oh.
133
00:08:31,112 --> 00:08:32,213
[Cyrus] How?
134
00:08:32,646 --> 00:08:34,248
If you're still interested.
135
00:08:34,382 --> 00:08:35,649
[Michelle] Yes, we are.
136
00:08:35,850 --> 00:08:37,151
We just wanna know
more about what happened.
137
00:08:37,284 --> 00:08:39,587
Well, unfortunately,
it was an overdose.
138
00:08:39,720 --> 00:08:42,390
-Oh, my God.
-Devastating, really.
139
00:08:42,523 --> 00:08:46,260
We'll fill you in with
the details, as is procedure,
140
00:08:46,394 --> 00:08:49,764
but I can tell you
that a placement order
141
00:08:49,964 --> 00:08:51,465
is back on the table.
142
00:08:51,665 --> 00:08:53,801
This is so great! Thank you.
143
00:08:53,934 --> 00:08:57,506
You are still looking
at a minimum of six months
144
00:08:57,638 --> 00:08:59,940
before the official
hearing to adopt.
145
00:09:00,141 --> 00:09:01,742
Now, for clarity,
146
00:09:01,876 --> 00:09:05,246
we would begin with
an observation of the children.
147
00:09:05,379 --> 00:09:07,982
And at this stage,
we wouldn't meet with them,
148
00:09:08,115 --> 00:09:09,417
just watch them.
149
00:09:09,550 --> 00:09:11,452
I know you've been told this
a thousand times or more.
150
00:09:11,685 --> 00:09:14,789
I'll reopen your case,
and I'll arrange what should be
151
00:09:14,989 --> 00:09:16,791
the first of many meetings.
152
00:09:16,991 --> 00:09:18,726
We-- we're ready to be a family.
153
00:09:18,859 --> 00:09:20,127
Yes, we are.
154
00:09:22,029 --> 00:09:23,831
[Michelle] Can I show you
the stats of the hybrid fund
155
00:09:24,031 --> 00:09:25,833
I set up last quarter,
and then you'll see that--
156
00:09:25,966 --> 00:09:27,635
[Mark] Michelle, you'vebeen missing your targets,
157
00:09:27,768 --> 00:09:29,036
and those upstairshave noticed.
158
00:09:29,170 --> 00:09:30,938
I need you to bemore responsive.
159
00:09:31,072 --> 00:09:33,674
I need you here in the officewith me a lot more.
160
00:09:33,874 --> 00:09:35,142
Can you do that?
161
00:09:35,276 --> 00:09:36,777
I got it, Mark.
162
00:09:40,981 --> 00:09:49,290
♪
163
00:09:58,567 --> 00:10:00,167
[Sian] It's been hard for them.
164
00:10:01,969 --> 00:10:04,071
They're quite reclusive.
165
00:10:05,039 --> 00:10:07,408
Elijah rarely speaks.
166
00:10:07,542 --> 00:10:09,810
Oh, and he's a sugar fiend.
167
00:10:09,944 --> 00:10:12,713
Can't get him
to eat anything else.
168
00:10:12,847 --> 00:10:14,583
And as for Mia...
169
00:10:14,782 --> 00:10:16,283
[chuckles]
170
00:10:16,484 --> 00:10:18,018
...she can surprise you.
171
00:10:19,653 --> 00:10:22,756
She ebbs and flows.
172
00:10:22,890 --> 00:10:27,761
Happy, then completely shut off.
173
00:10:29,930 --> 00:10:31,098
They won't be easy.
174
00:10:31,765 --> 00:10:37,037
Then again, no adopted child--
well, no child is ever easy.
175
00:10:37,805 --> 00:10:39,440
I should know. I've had four.
176
00:10:39,574 --> 00:10:42,710
Oh, my gosh. You went through
this entire process four times?
177
00:10:42,910 --> 00:10:44,945
Oh, no, no, no, no.
All mine. Biological.
178
00:10:45,079 --> 00:10:46,747
Home births, every one.
179
00:10:46,881 --> 00:10:48,816
[chuckles]
180
00:10:52,453 --> 00:10:54,889
So, you're a cricketer?
181
00:10:55,089 --> 00:10:56,824
-Uh, coach.
-Right.
182
00:10:56,957 --> 00:10:58,759
Climbing that greasy ladder.
183
00:10:58,959 --> 00:11:00,161
[Mia] Mum used to do it.
184
00:11:00,361 --> 00:11:01,729
Pains, I suppose.
185
00:11:01,862 --> 00:11:05,733
But yeah,
I'll be the one to stay home.
186
00:11:07,067 --> 00:11:08,135
Oh.
187
00:11:08,936 --> 00:11:10,204
Very modern.
188
00:11:10,838 --> 00:11:12,706
Want a taste?
189
00:11:16,343 --> 00:11:18,746
No one's ever really watching,
Elijah.
190
00:11:18,879 --> 00:11:21,550
-Not when it matters.
-Oh! Sweetie!
191
00:11:21,682 --> 00:11:23,117
Are you hurt?
192
00:11:23,317 --> 00:11:25,219
Let's get a plaster for that,
yeah?
193
00:11:25,953 --> 00:11:27,221
You all right?
194
00:11:27,888 --> 00:11:35,229
[eerie music]
195
00:11:46,840 --> 00:11:49,410
[bursts of static]
196
00:11:51,979 --> 00:11:54,181
[Michelle]
We can finally be a family.
197
00:11:55,916 --> 00:11:57,184
A real one.
198
00:11:59,286 --> 00:12:02,389
[static buzzing]
199
00:12:03,490 --> 00:12:08,362
[laughing]
200
00:12:08,495 --> 00:12:12,766
♪
201
00:12:12,900 --> 00:12:14,502
How was today's session?
202
00:12:15,769 --> 00:12:17,838
-Seems improving.
-Mmm.
203
00:12:18,607 --> 00:12:19,907
She wrote us a note.
204
00:12:21,408 --> 00:12:29,250
♪
205
00:12:29,383 --> 00:12:32,186
The board said you do have
a future in coaching.
206
00:12:32,987 --> 00:12:34,388
Just not yet.
207
00:12:34,522 --> 00:12:41,462
♪
208
00:12:43,998 --> 00:12:45,266
[bursts of static]
209
00:12:54,842 --> 00:13:01,982
♪
210
00:13:14,596 --> 00:13:21,268
♪
211
00:13:24,171 --> 00:13:26,140
[Michelle] Cyrus,
I said it's two o'clock.
212
00:13:26,273 --> 00:13:28,175
Don't cram any more
rubbish in there.
213
00:13:28,309 --> 00:13:30,444
Yeah, it'll be done
before Sian gets here.
214
00:13:33,782 --> 00:13:35,550
[clattering]
215
00:13:35,684 --> 00:13:36,850
[sighs]
216
00:13:36,984 --> 00:13:38,520
You could help.
217
00:13:52,232 --> 00:13:57,971
[low, ominous music building]
218
00:14:05,279 --> 00:14:06,548
[ceramic shattering]
219
00:14:06,748 --> 00:14:08,583
[Cyrus sighs]
220
00:14:13,954 --> 00:14:15,222
[sighs]
221
00:14:16,190 --> 00:14:18,058
[breath hisses] Ah!
222
00:14:22,530 --> 00:14:23,598
[Michelle] Cyrus!
223
00:14:25,499 --> 00:14:26,568
Cyrus?
224
00:14:32,707 --> 00:14:34,241
[doorbell chimes]
225
00:14:36,310 --> 00:14:37,779
-Hello!
-[Sian] Hello!
226
00:14:37,911 --> 00:14:39,714
-Hi, come in, come in.
-[Sian] Go inside, go inside.
227
00:14:40,548 --> 00:14:42,584
-[Sian] There you go.
-Look who's here!
228
00:14:42,717 --> 00:14:46,086
-Look who's here.
-[Cyrus] Oh, my God. Hello!
229
00:14:46,286 --> 00:14:48,422
-[Michelle] Hello!
-Welcome home.
230
00:14:50,157 --> 00:14:51,959
Can I have a hug?
231
00:14:52,459 --> 00:14:53,961
[Sian] Um... Mia!
232
00:14:54,161 --> 00:14:55,362
-It's-- it's fine. It's fine.
-It's Mummy.
233
00:14:55,530 --> 00:14:56,964
She doesn't need to. It's fine.
234
00:14:57,164 --> 00:14:58,666
Now, we've had lots
of meetings at the center
235
00:14:58,800 --> 00:15:00,835
with Mummy and Daddy.
236
00:15:01,034 --> 00:15:02,269
You remember.
237
00:15:02,469 --> 00:15:06,106
I missed you guys so much
over the last days.
238
00:15:06,240 --> 00:15:09,276
Shall we go and see
your new bedroom?
239
00:15:09,410 --> 00:15:10,477
Yes!
240
00:15:11,078 --> 00:15:12,279
We'll talk,
241
00:15:12,479 --> 00:15:13,848
and we'll show you around
your new home.
242
00:15:13,981 --> 00:15:15,683
Why are computers so smart?
243
00:15:16,885 --> 00:15:20,555
Because they always listen
to their motherboard.
244
00:15:22,122 --> 00:15:23,525
Our mother's dead.
245
00:15:26,326 --> 00:15:29,129
Well, right, children.
246
00:15:29,263 --> 00:15:30,264
Remember what Mummy said?
247
00:15:30,464 --> 00:15:32,366
Get our muddy boots off, please.
248
00:15:32,499 --> 00:15:33,768
Would you like
something to drink?
249
00:15:33,902 --> 00:15:34,869
Oh, okay.
250
00:15:35,068 --> 00:15:36,370
After you.
251
00:15:36,504 --> 00:15:38,305
-No, after you.
-Just up the stairs, kids.
252
00:15:39,373 --> 00:15:40,474
Okay.
253
00:15:41,241 --> 00:15:45,078
That was just fun and games,
you know.
254
00:15:48,115 --> 00:15:50,451
This is the bathroom.
255
00:15:50,951 --> 00:15:52,119
Come on.
256
00:15:52,252 --> 00:15:55,088
This leads to the kids' room.
257
00:15:55,222 --> 00:15:57,458
We keep it locked,
always for safety.
258
00:15:57,958 --> 00:16:00,027
And Sian, I actually wanted
to ask a question.
259
00:16:00,160 --> 00:16:01,428
-Elijah doesn't want--
-[Cyrus] Hey, Mia.
260
00:16:01,563 --> 00:16:03,363
I'm just talking to Sian
for a second.
261
00:16:03,565 --> 00:16:06,266
Honey, honey, honey,
don't talk over the children.
262
00:16:06,668 --> 00:16:09,604
Love, what is it
you wanted to say?
263
00:16:11,706 --> 00:16:13,842
Whatever it is, you can always
come to me
264
00:16:13,974 --> 00:16:15,409
and speak to me, okay?
265
00:16:17,679 --> 00:16:19,948
[Sian] We'll check in
from time to time.
266
00:16:20,147 --> 00:16:21,348
You've got the schedule.
267
00:16:21,482 --> 00:16:22,817
-[Michelle] Yes.
-But in between visits,
268
00:16:23,016 --> 00:16:24,752
-if there's ever a problem--
-[Cyrus] There won't be.
269
00:16:24,886 --> 00:16:28,121
And if we ever need to call
you, we know how to contact you.
270
00:16:28,322 --> 00:16:29,289
You have my number.
271
00:16:29,423 --> 00:16:31,860
All right, thank you. Enjoy.
272
00:16:32,059 --> 00:16:33,293
-Yes. Thank you so much.
-Thank you.
273
00:16:33,427 --> 00:16:35,062
-[Cyrus] See you later.
-[Sian] Okay.
274
00:16:45,607 --> 00:16:46,708
Um...
275
00:16:47,742 --> 00:16:50,879
Didn't you say you wanted
to change this photo?
276
00:16:51,078 --> 00:16:52,079
[Cyrus] Yeah.
277
00:16:52,747 --> 00:16:54,549
Just--
That's my favorite picture.
278
00:16:54,682 --> 00:16:56,718
Professional debut.
Mark took it.
279
00:16:59,554 --> 00:17:01,856
Come on. It's time to move on.
280
00:17:02,055 --> 00:17:03,257
Really.
281
00:17:03,658 --> 00:17:06,026
Just change it.
282
00:17:08,495 --> 00:17:10,732
-Are you coming?
-Yeah.
283
00:17:18,540 --> 00:17:20,073
Okay, love, now, you're
gonna like this much better.
284
00:17:20,274 --> 00:17:21,676
Mish, that's not breakfast.
285
00:17:21,876 --> 00:17:23,243
Hey, I won't let him starve.
286
00:17:23,377 --> 00:17:25,145
He's not going to starve.
287
00:17:26,814 --> 00:17:28,650
Look. Here you go.
288
00:17:30,552 --> 00:17:31,619
Mm.
289
00:17:35,957 --> 00:17:37,324
That is his.
290
00:17:37,457 --> 00:17:38,626
He's not going to eat it.
291
00:17:38,760 --> 00:17:39,861
How do you know?
292
00:17:40,294 --> 00:17:42,095
And I think
he should have it
293
00:17:42,262 --> 00:17:44,197
if he feels like it later,
you know?
294
00:17:44,331 --> 00:17:47,401
Ah, I have one for you, too.
295
00:17:48,636 --> 00:17:50,203
Shall we go to the park today?
296
00:17:50,337 --> 00:17:52,272
[Mia yawning]
297
00:17:52,472 --> 00:17:54,107
You not sleep well, sweetie?
298
00:17:54,474 --> 00:17:56,644
I don't like the portraits.
299
00:17:57,712 --> 00:17:58,780
Portraits?
300
00:17:59,747 --> 00:18:01,481
On the wall in our room.
301
00:18:02,349 --> 00:18:03,885
The face is scary.
302
00:18:04,084 --> 00:18:05,419
I've got one for you too, love.
303
00:18:06,320 --> 00:18:08,288
Look. Enjoy.
304
00:18:23,838 --> 00:18:25,773
[eerie music]
305
00:18:31,512 --> 00:18:33,548
Oh, hey, Mia. Um...
306
00:18:41,956 --> 00:18:45,593
[peaceful music]
307
00:18:50,098 --> 00:18:52,132
What a great morning, isn't it?
308
00:18:52,332 --> 00:18:53,534
Yeah.
309
00:18:55,903 --> 00:18:58,506
Best way to tire out
the children.
310
00:18:58,640 --> 00:19:02,409
All right. I'll remember that
for when my little one grows up.
311
00:19:07,682 --> 00:19:08,783
Thank you.
312
00:19:12,520 --> 00:19:14,421
-Making friends?
-Yes.
313
00:19:24,732 --> 00:19:25,900
Tired already?
314
00:19:26,100 --> 00:19:27,300
Yes.
315
00:19:28,468 --> 00:19:31,873
I didn't sleep all night.
316
00:19:38,746 --> 00:19:40,615
I can't believe
they're here now.
317
00:19:40,748 --> 00:19:42,950
[Cyrus]
We are parents now.
318
00:19:44,018 --> 00:19:45,720
I'm a dad.
319
00:19:47,155 --> 00:19:48,523
Yeah.
320
00:19:49,389 --> 00:19:50,725
And you'll be the best.
321
00:19:50,858 --> 00:19:55,830
♪
322
00:20:05,673 --> 00:20:13,480
[quiet chatter on TV]
323
00:20:19,153 --> 00:20:20,420
Shh!
324
00:20:25,827 --> 00:20:30,765
♪
325
00:20:40,508 --> 00:20:42,510
How can I leave them?
326
00:20:44,946 --> 00:20:46,413
So stay.
327
00:20:46,948 --> 00:20:48,315
And I'll go to work.
328
00:20:49,217 --> 00:20:50,685
I can't do this.
329
00:20:53,521 --> 00:20:55,288
I'm so jealous.
330
00:20:58,059 --> 00:20:59,227
I love you.
331
00:21:00,061 --> 00:21:02,797
And I love them already.
Is that even possible?
332
00:21:06,701 --> 00:21:07,769
Cyrus.
333
00:21:08,503 --> 00:21:09,937
Please try.
334
00:21:11,139 --> 00:21:12,240
What?
335
00:21:12,372 --> 00:21:14,274
Well, shower them with love.
336
00:21:14,407 --> 00:21:16,043
You're good at this, bunny.
337
00:21:16,711 --> 00:21:18,713
We need them to know that
we are right for them.
338
00:21:18,913 --> 00:21:20,848
-This is the right outcome.
-I know.
339
00:21:21,983 --> 00:21:23,283
I've got this.
340
00:21:24,652 --> 00:21:26,788
-You go to work.
-Hm.
341
00:21:26,921 --> 00:21:30,725
-Save us from destitution.
-Mm-hmm.
342
00:21:31,424 --> 00:21:32,860
It's very clear
343
00:21:32,994 --> 00:21:35,062
you and the kids won't enjoy
the workhouse anyway.
344
00:21:36,197 --> 00:21:39,499
And where would you be going
if we're penniless?
345
00:21:40,968 --> 00:21:42,036
Huh?
346
00:21:46,774 --> 00:21:48,475
-Whorehouse?
-Mm-hmm.
347
00:21:49,710 --> 00:21:51,813
That's more
my area of expertise.
348
00:21:52,013 --> 00:21:52,980
Mm-hmm.
349
00:21:53,614 --> 00:21:55,348
Cyrus, Cyrus.
350
00:21:55,817 --> 00:21:57,618
What would your mother say?
351
00:22:00,721 --> 00:22:02,590
That I should have been
a doctor.
352
00:22:02,790 --> 00:22:03,791
Mm-hmm.
353
00:22:09,462 --> 00:22:13,333
Out. Work. Now.
354
00:22:16,336 --> 00:22:19,106
Money, money, money.
355
00:22:19,240 --> 00:22:21,209
Funny, funny, funny.
356
00:22:21,341 --> 00:22:25,112
[thunder rumbling]
357
00:22:33,788 --> 00:22:35,455
What do you want to do today?
358
00:22:37,424 --> 00:22:39,359
I used to love inset days.
359
00:22:39,492 --> 00:22:41,896
No school.
360
00:22:42,029 --> 00:22:43,363
We like school.
361
00:22:43,898 --> 00:22:45,833
Kicking a ball about
in the park.
362
00:22:46,033 --> 00:22:47,400
It's raining.
363
00:22:50,171 --> 00:22:51,471
Whatever you want, mate.
364
00:22:51,672 --> 00:22:53,674
I could teach you
how to bowl a cricket ball.
365
00:22:53,808 --> 00:22:54,775
Football?
366
00:22:54,909 --> 00:22:55,943
Lego?
367
00:22:56,143 --> 00:22:57,511
We could--
368
00:22:57,645 --> 00:22:59,013
we could set up
the racetrack Mummy bought us.
369
00:22:59,146 --> 00:23:00,147
Huh?
370
00:23:01,282 --> 00:23:02,449
We could play soldiers.
371
00:23:02,583 --> 00:23:04,585
I swear there's a helmet
in the attic.
372
00:23:04,719 --> 00:23:05,720
Hands up, soldier.
373
00:23:05,853 --> 00:23:07,454
[imitates shooting a gun]
374
00:23:07,588 --> 00:23:08,956
Just because he's a boy
375
00:23:09,156 --> 00:23:12,026
doesn't mean he likes cricket
or soldiers.
376
00:23:15,730 --> 00:23:17,231
You're right, Mia.
377
00:23:17,732 --> 00:23:20,735
Terrible gender assumption
from me there.
378
00:23:20,868 --> 00:23:22,003
Sorry.
379
00:23:23,070 --> 00:23:24,538
Why don't we, um...
380
00:23:24,739 --> 00:23:27,375
[pop music playing on radio]
381
00:23:27,508 --> 00:23:31,846
♪ This new world was sharedwith a demon who was gone ♪
382
00:23:32,046 --> 00:23:32,813
Come on.
383
00:23:32,947 --> 00:23:34,582
♪ Doesn't even matter ♪
384
00:23:34,715 --> 00:23:37,118
♪ What was rightor what was wrong ♪
385
00:23:37,585 --> 00:23:40,321
♪ I am just a girl who'swaited ♪
386
00:23:40,487 --> 00:23:42,924
♪ Baby, can't you see ♪
387
00:23:44,058 --> 00:23:45,626
Yes, Mia, come on.
388
00:23:47,929 --> 00:23:52,066
♪ I know you lied to me ♪
389
00:23:52,266 --> 00:23:56,637
♪ Step back,I'm over, over you ♪
390
00:24:13,521 --> 00:24:16,257
[man] Hey, what's up?How's fatherhood?
391
00:24:16,456 --> 00:24:17,858
Oh, piss off.
392
00:24:19,093 --> 00:24:20,161
How's training?
393
00:24:20,294 --> 00:24:21,729
[man]
Fine, the new coach has got us
394
00:24:21,862 --> 00:24:23,364
doing some prettyout there stuff.
395
00:24:23,564 --> 00:24:25,465
Well, whatever gets the wicket.
396
00:24:25,599 --> 00:24:26,801
[man]
You know it.
397
00:24:27,134 --> 00:24:29,870
Oh, man, I've already made
a tit of myself here.
398
00:24:30,071 --> 00:24:32,673
[man] Good, good.That's what dads are for.
399
00:24:32,873 --> 00:24:34,208
How are the jokes coming along?
400
00:24:34,342 --> 00:24:37,778
Absolute shite.
I just danced this morning.
401
00:24:37,979 --> 00:24:40,748
[man]
Dad dancing? Strong start.
402
00:24:40,948 --> 00:24:42,183
I know.
403
00:24:45,485 --> 00:24:46,787
[man]
You all right, mate?
404
00:24:47,021 --> 00:24:49,557
Mm... yeah.
405
00:24:51,192 --> 00:24:52,126
It's a lot.
406
00:24:52,727 --> 00:24:56,530
But, you know, we got each other
and that's what it's all about.
407
00:24:56,664 --> 00:24:57,999
So, uh...
408
00:24:59,033 --> 00:24:59,934
yeah.
409
00:25:00,368 --> 00:25:03,104
If my mum were around
to see this... [laughing]
410
00:25:03,237 --> 00:25:06,040
[phone beeping]
411
00:25:13,280 --> 00:25:14,382
Oh.
412
00:25:14,615 --> 00:25:15,983
You all right, Elijah?
413
00:25:18,252 --> 00:25:22,523
[eerie music]
414
00:25:37,038 --> 00:25:38,806
An apple a day keeps the...
415
00:25:40,374 --> 00:25:43,310
doctor away, that's right.
Very good.
416
00:25:43,444 --> 00:25:47,848
♪
417
00:25:56,924 --> 00:25:58,192
-Bye.
-Bye.
418
00:26:06,300 --> 00:26:07,268
Wait.
419
00:26:07,401 --> 00:26:11,205
♪
420
00:26:30,691 --> 00:26:34,195
Hey. Come on. Let's go.
421
00:26:35,629 --> 00:26:37,164
Mia, have you felt this?
422
00:26:37,631 --> 00:26:39,166
It's lovely.
423
00:26:39,300 --> 00:26:40,634
Come on.
424
00:26:41,402 --> 00:26:42,870
Just have a feel.
425
00:26:43,370 --> 00:26:44,605
There you go.
426
00:26:45,406 --> 00:26:47,475
You know Father Christmas
doesn't bring presents
427
00:26:47,675 --> 00:26:48,976
to stinky children.
428
00:26:50,010 --> 00:26:51,712
Want to be a stinky child?
429
00:26:54,882 --> 00:26:56,884
Right. Come on.
430
00:26:57,084 --> 00:26:59,386
Time for a bath, little man.
This has gone on too long.
431
00:26:59,521 --> 00:27:00,955
-Just--
-Put me down!
432
00:27:01,088 --> 00:27:02,591
-Stop wriggling.
-[Mia] He doesn't want it.
433
00:27:02,723 --> 00:27:03,691
No, it's fine. Come on.
434
00:27:03,891 --> 00:27:05,226
Come on.
Elijah, let go.
435
00:27:05,359 --> 00:27:07,061
Stop, stop.
Just stop wriggling.
436
00:27:07,261 --> 00:27:08,662
-Stop!
-Stop wriggling and just try--
437
00:27:08,796 --> 00:27:09,864
-Put him down!
-Just have a feel.
438
00:27:09,997 --> 00:27:11,065
Look, no, it's fine. Come on.
439
00:27:11,198 --> 00:27:12,500
-Stop!
-It's okay, it's okay.
440
00:27:12,700 --> 00:27:13,868
He doesn't want it.
441
00:27:14,001 --> 00:27:15,736
-It'll be--
-What's going on here?
442
00:27:15,870 --> 00:27:17,271
They just need a bath.
443
00:27:18,507 --> 00:27:21,510
Oh. Hey, baby.
444
00:27:21,642 --> 00:27:23,377
Come here, baby.
445
00:27:23,878 --> 00:27:25,746
Let's go. Come on.
446
00:27:28,749 --> 00:27:32,820
[tense music]
447
00:27:47,801 --> 00:27:49,436
[Michelle]
Hey, we always knew
448
00:27:49,571 --> 00:27:52,139
it would take time
for the children to settle.
449
00:27:52,673 --> 00:27:53,741
So what,
450
00:27:54,208 --> 00:27:56,143
they hate eating their veg.
451
00:27:56,277 --> 00:27:58,312
So what, they hate bath time.
452
00:27:58,513 --> 00:28:02,183
Doesn't everybody at one stage
hate having a bath, huh?
453
00:28:04,985 --> 00:28:08,022
In no time, I have no doubt
454
00:28:08,222 --> 00:28:11,058
the children will be fine,
and clean.
455
00:28:12,826 --> 00:28:15,729
You know, this won't
last forever, I promise.
456
00:28:25,139 --> 00:28:29,443
Maybe when school starts
457
00:28:30,778 --> 00:28:34,081
in January, I could just maybe
458
00:28:34,982 --> 00:28:37,184
spend some time back in the gym.
459
00:28:37,318 --> 00:28:38,319
Hm.
460
00:28:38,520 --> 00:28:39,853
I've been reading and with work,
461
00:28:40,054 --> 00:28:42,022
my shoulder could,
I don't know...
462
00:28:42,890 --> 00:28:45,426
Second Eleven T20 or...
463
00:28:45,627 --> 00:28:48,697
Yeah, this sounds good, hm?
464
00:28:48,829 --> 00:28:51,131
Look, I hate that
I have to work so much.
465
00:28:51,265 --> 00:28:52,366
I really do.
466
00:28:52,567 --> 00:28:54,401
I want the situation reversed,
believe me.
467
00:28:56,337 --> 00:28:59,206
Look, my--
my fund value will go up,
468
00:28:59,406 --> 00:29:02,711
I will get this bonus, then
I can restructure my hours
469
00:29:02,843 --> 00:29:04,979
and then I will make the case
to remote work again.
470
00:29:05,112 --> 00:29:06,447
You know, at least part-time.
471
00:29:06,581 --> 00:29:07,781
They're going to kill me.
472
00:29:07,915 --> 00:29:09,216
Oh, stop it.
473
00:29:09,450 --> 00:29:11,151
The children will settle.
474
00:29:14,855 --> 00:29:18,058
The children will settle.
475
00:29:18,192 --> 00:29:21,262
Yes, the children will settle.
476
00:29:34,775 --> 00:29:37,044
[doorbell ringing]
477
00:29:41,282 --> 00:29:43,417
-Hello, hi. How's it going?
-[Sian] Hello.
478
00:29:43,618 --> 00:29:44,818
Yes, good.
479
00:29:44,952 --> 00:29:46,186
-Do you want me to take your--
-Sure.
480
00:29:46,320 --> 00:29:47,488
Let me just defrost,
a little bit cold.
481
00:29:47,622 --> 00:29:48,590
Sure, sure, fine, fine, fine.
482
00:29:48,723 --> 00:29:49,691
How's it going?
483
00:29:49,823 --> 00:29:51,425
Yeah, yeah, yeah, you know,
484
00:29:51,626 --> 00:29:53,093
kids, little devils.
485
00:29:53,827 --> 00:29:54,895
Uh, where are they?
486
00:29:55,162 --> 00:29:56,564
Yeah, D--
Uh, do you want some tea?
487
00:29:56,698 --> 00:29:58,432
-No, no, no, thank you.
-Just through the door.
488
00:29:58,566 --> 00:29:59,601
Right. Uh...
489
00:29:59,967 --> 00:30:01,235
Right.
490
00:30:04,371 --> 00:30:07,241
Mia! Elijah!
491
00:30:12,614 --> 00:30:14,381
[wind howls]
492
00:30:25,727 --> 00:30:27,629
[Cyrus] Yeah. We-- we passed.
493
00:30:27,961 --> 00:30:29,196
Yeah, she seemed pleased.
494
00:30:29,830 --> 00:30:31,566
Mia and Elijah were, um...
495
00:30:32,833 --> 00:30:34,501
Yeah, chocolate yogurts.
496
00:30:35,069 --> 00:30:39,106
Yeah, I know, but Sian
suggested it, sort of.
497
00:30:39,239 --> 00:30:42,577
Um... yeah, and guess what?
498
00:30:42,711 --> 00:30:44,546
No tears.
499
00:30:44,679 --> 00:30:46,113
[laugh] Yeah, I'm fine,
500
00:30:46,246 --> 00:30:48,148
I'm just a bit tired, is all.
501
00:30:48,550 --> 00:30:49,617
What's that?
502
00:30:49,917 --> 00:30:51,185
Um...
503
00:30:51,686 --> 00:30:53,454
Yeah, Mish, we've gotta, um--
504
00:30:54,088 --> 00:30:55,590
Yeah, okay, bye.
505
00:30:55,724 --> 00:30:57,157
Talk to you later. Love you.
506
00:30:58,125 --> 00:30:59,393
[phone beeps off]
507
00:31:00,260 --> 00:31:02,062
It's a bill,
by the looks of it.
508
00:31:02,630 --> 00:31:03,897
No.
509
00:31:05,667 --> 00:31:08,869
Uh, it's a hangman.
510
00:31:09,002 --> 00:31:10,705
It's a game.
511
00:31:10,839 --> 00:31:12,540
Look, um...
512
00:31:19,213 --> 00:31:23,283
And you just guess all the word,
this word.
513
00:31:24,619 --> 00:31:25,620
I don't know.
514
00:31:25,820 --> 00:31:26,855
You just guess the letter.
515
00:31:27,187 --> 00:31:28,355
Look, we can do it together.
516
00:31:28,489 --> 00:31:29,591
Um...
517
00:31:29,923 --> 00:31:31,191
How about E?
518
00:31:31,626 --> 00:31:32,893
E.
519
00:31:33,561 --> 00:31:34,629
[Cyrus] E.
520
00:31:36,531 --> 00:31:37,599
E.
521
00:31:38,700 --> 00:31:40,934
Now, how about H?
522
00:31:41,503 --> 00:31:42,570
H.
523
00:31:45,673 --> 00:31:46,940
Now, your turn.
524
00:31:48,942 --> 00:31:51,579
Hmm... A.
525
00:31:52,012 --> 00:31:54,716
[mimics buzzer sound] Incorrect.
526
00:31:54,849 --> 00:31:56,785
-Try again.
-B.
527
00:31:56,917 --> 00:32:00,555
[mimics buzzer noise] Incorrect.
528
00:32:00,688 --> 00:32:02,923
You'll have to try
harder than that. Go on.
529
00:32:03,892 --> 00:32:05,225
Um... D.
530
00:32:05,426 --> 00:32:07,629
-[Cyrus] Nope.
-O?
531
00:32:07,829 --> 00:32:10,431
God, who taught you?
532
00:32:11,465 --> 00:32:12,534
Huh?
533
00:32:13,802 --> 00:32:14,769
T.
534
00:32:14,968 --> 00:32:17,806
♪ Wah! Wah! Waaah! ♪
535
00:32:17,938 --> 00:32:19,006
R?
536
00:32:19,339 --> 00:32:21,241
You have one more chance.
537
00:32:21,375 --> 00:32:22,544
Hmm...
538
00:32:24,546 --> 00:32:27,080
-U.
-No!
539
00:32:27,214 --> 00:32:29,316
You are wrong.
540
00:32:29,450 --> 00:32:30,518
And, look.
541
00:32:31,218 --> 00:32:32,386
You're dead.
542
00:32:32,520 --> 00:32:33,588
It was...
543
00:32:35,523 --> 00:32:36,558
Eggshell.
544
00:32:36,691 --> 00:32:38,660
-Oh.
-[Cyrus] Get it?
545
00:32:38,793 --> 00:32:44,331
E-G-G-S-H-E-L-L.
546
00:32:44,833 --> 00:32:46,734
-Hmm.
-Do you like it?
547
00:32:47,267 --> 00:32:48,536
Do you like puzzles?
548
00:32:49,704 --> 00:32:51,104
I like magic tricks.
549
00:32:51,238 --> 00:32:53,641
I have a knife, and it looks
real, but it isn't.
550
00:32:53,775 --> 00:32:56,644
I used to get Mummy with it,
but it never hurt.
551
00:32:57,277 --> 00:32:59,747
And I have a little hat
that hides little flowers.
552
00:33:00,380 --> 00:33:01,850
It makes people smile.
553
00:33:02,182 --> 00:33:04,251
One day I'll pull a rabbit out.
554
00:33:04,886 --> 00:33:06,621
A white one, like a magician.
555
00:33:08,088 --> 00:33:11,425
You know, I think one day
you will.
556
00:33:12,259 --> 00:33:13,661
[laughs quietly]
557
00:33:13,862 --> 00:33:15,195
Do you want to play again?
558
00:33:16,598 --> 00:33:18,365
You guess the word this time.
559
00:33:23,070 --> 00:33:24,338
Okay.
560
00:33:32,981 --> 00:33:35,148
-It's Saturday.
-Yeah.
561
00:33:45,894 --> 00:33:48,128
Am I supposed to say something?
562
00:33:51,265 --> 00:33:53,635
That you'll stay?
563
00:33:53,768 --> 00:33:55,335
Oh! You saw that bill.
564
00:33:55,537 --> 00:33:57,972
-You thought it was an error.
-Yeah.
565
00:33:58,105 --> 00:33:59,373
This time.
566
00:34:00,875 --> 00:34:02,342
Hey, I need to go in.
567
00:34:02,544 --> 00:34:04,144
Mark called this morning.
We have this huge new client.
568
00:34:04,278 --> 00:34:05,580
[Cyrus] What am I supposed
to do?
569
00:34:05,780 --> 00:34:08,248
-Well, decorate, as planned.
-Without you?
570
00:34:08,382 --> 00:34:09,651
[Michelle] Yeah, but...
571
00:34:10,752 --> 00:34:11,853
We have the children now.
572
00:34:12,052 --> 00:34:13,387
I have the children now.
573
00:34:13,821 --> 00:34:15,088
Excuse me?
574
00:34:17,659 --> 00:34:19,561
What's that supposed to mean?
575
00:34:21,261 --> 00:34:22,429
-Okay, forget it.
-[Michelle] Oh, okay.
576
00:34:22,630 --> 00:34:24,064
You know what?
I need to go to work,
577
00:34:24,264 --> 00:34:26,534
and you need to remember
why we're doing this.
578
00:34:32,707 --> 00:34:33,775
[heavy thud]
579
00:34:43,383 --> 00:34:44,652
[Cyrus grunts with effort]
580
00:34:46,219 --> 00:34:47,487
[sighs]
581
00:34:49,924 --> 00:34:52,560
[rustling]
582
00:34:53,126 --> 00:34:54,394
[grunts]
583
00:35:05,105 --> 00:35:08,141
[joyful music]
584
00:35:08,275 --> 00:35:10,110
[Cyrus] Very good, thank you.
585
00:35:16,951 --> 00:35:19,453
Could you pass me those balls?
586
00:35:21,756 --> 00:35:22,824
Thank you.
587
00:35:24,491 --> 00:35:29,764
♪
588
00:35:34,969 --> 00:35:35,937
Please?
589
00:35:36,070 --> 00:35:37,204
One round.
590
00:35:37,404 --> 00:35:39,874
Then we have to finish
decorating
591
00:35:40,008 --> 00:35:40,975
before Mummy gets back.
592
00:35:41,174 --> 00:35:42,677
-Promise?
-Yeah.
593
00:35:42,810 --> 00:35:43,878
Go on.
594
00:35:48,983 --> 00:35:50,417
[marker rasps]
595
00:35:54,187 --> 00:35:55,823
[door latch clicks]
596
00:35:55,957 --> 00:35:57,659
[door creaks]
597
00:36:07,935 --> 00:36:09,003
A.
598
00:36:09,137 --> 00:36:10,872
Ding! Ding! Ding! Ding!
599
00:36:11,005 --> 00:36:12,640
Well done, Mia.
600
00:36:18,079 --> 00:36:19,113
[Mia] P.
601
00:36:19,312 --> 00:36:20,848
[mimics buzzer noise]
602
00:36:20,982 --> 00:36:22,249
[Mia] Hmm.
603
00:36:28,856 --> 00:36:31,324
Um... S.
604
00:36:31,926 --> 00:36:34,394
Ooh! Very good.
605
00:36:38,733 --> 00:36:45,606
♪
606
00:36:47,575 --> 00:36:50,645
[music turns ominous]
607
00:36:53,948 --> 00:36:55,215
Star?
608
00:36:57,451 --> 00:36:58,920
You're getting too good for me.
609
00:36:59,654 --> 00:37:02,156
Ten points for Mia.
610
00:37:02,289 --> 00:37:04,625
Yay!
611
00:37:05,225 --> 00:37:06,493
Can we go again, please?
612
00:37:06,627 --> 00:37:08,495
Hang the man! Hang the man!
613
00:37:08,629 --> 00:37:09,429
No.
614
00:37:09,564 --> 00:37:12,066
It's just Hangman.
615
00:37:12,432 --> 00:37:13,901
One more round.
616
00:37:14,035 --> 00:37:15,903
Just one.
617
00:37:16,804 --> 00:37:17,872
I mean it.
618
00:37:20,842 --> 00:37:21,943
[thumping]
619
00:37:22,076 --> 00:37:23,578
[rustling]
620
00:37:27,481 --> 00:37:30,250
[repeated thuds]
621
00:37:32,019 --> 00:37:33,453
Um...
622
00:37:33,688 --> 00:37:34,689
R?
623
00:37:36,224 --> 00:37:38,291
[marker rasps]
624
00:37:38,425 --> 00:37:39,961
Yes, that's it.
625
00:37:40,094 --> 00:37:44,264
[ominous music builds]
626
00:37:44,397 --> 00:37:45,633
N.
627
00:37:45,833 --> 00:37:46,834
No.
628
00:37:49,837 --> 00:37:50,872
A?
629
00:37:54,242 --> 00:37:57,245
[marker rasps]
630
00:37:57,377 --> 00:38:00,681
[thudding]
631
00:38:02,349 --> 00:38:03,618
[Cyrus] G.
632
00:38:09,724 --> 00:38:11,391
-I?
-[Mia] No.
633
00:38:13,928 --> 00:38:14,996
[marker rasps]
634
00:38:17,031 --> 00:38:19,432
-Z?
-[laughs]
635
00:38:20,333 --> 00:38:21,769
[Cyrus] O.
636
00:38:21,903 --> 00:38:22,970
E?
637
00:38:24,906 --> 00:38:26,674
[marker rasps]
638
00:38:26,908 --> 00:38:27,909
S?
639
00:38:29,442 --> 00:38:31,913
Oh! Finally.
640
00:38:35,448 --> 00:38:36,684
D.
641
00:38:37,285 --> 00:38:39,086
-No.
-[Cyrus] Dammit.
642
00:38:39,887 --> 00:38:40,955
[clinking]
643
00:38:42,422 --> 00:38:47,628
[dark, ominous music]
644
00:38:49,329 --> 00:38:51,265
[metal clanking]
645
00:38:51,464 --> 00:38:52,667
What is it?
646
00:38:54,302 --> 00:38:59,874
♪
647
00:39:03,177 --> 00:39:04,444
Hmm!
648
00:39:08,282 --> 00:39:09,550
Huh!
649
00:39:10,251 --> 00:39:11,519
That's me.
650
00:39:14,387 --> 00:39:20,695
♪
651
00:39:20,895 --> 00:39:21,929
Elijah!
652
00:39:24,732 --> 00:39:26,734
You mustn't play with these.
653
00:39:27,301 --> 00:39:28,302
Elijah, you listening?
654
00:39:28,501 --> 00:39:31,038
You mustn't play with scissors.
655
00:39:34,141 --> 00:39:35,408
And don't go in the attic.
656
00:39:37,444 --> 00:39:38,713
Ever.
657
00:39:40,214 --> 00:39:41,481
Go to your room.
658
00:39:41,816 --> 00:39:42,884
Come on.
659
00:39:48,155 --> 00:39:50,958
[clicking]
660
00:39:54,528 --> 00:39:55,763
[sighs]
661
00:39:56,898 --> 00:40:00,568
[cartoon characters
chatter on TV]
662
00:40:03,638 --> 00:40:04,972
Mm! Mm!
663
00:40:08,643 --> 00:40:10,611
This is my mum's favorite.
664
00:40:12,213 --> 00:40:13,281
Whoops.
665
00:40:13,848 --> 00:40:15,616
Shh! Don't tell Mummy.
666
00:40:16,550 --> 00:40:22,523
[suspenseful music]
667
00:40:24,392 --> 00:40:27,528
[static hiss]
668
00:41:02,797 --> 00:41:05,766
[static hiss]
669
00:41:08,669 --> 00:41:14,008
[ominous music]
670
00:41:22,149 --> 00:41:26,520
[muffled singing]
671
00:41:26,654 --> 00:41:32,827
[dark, suspenseful music]
672
00:41:40,368 --> 00:41:46,907
♪
673
00:41:49,744 --> 00:41:51,746
-[door latch clicks]
-[door creaks]
674
00:42:00,554 --> 00:42:06,027
♪
675
00:42:20,007 --> 00:42:25,913
♪
676
00:42:30,751 --> 00:42:32,053
[screams]
677
00:42:32,253 --> 00:42:33,287
[gasps]
678
00:42:34,523 --> 00:42:35,524
It's roasting in here.
679
00:42:35,689 --> 00:42:37,725
[muffled thuds]
680
00:42:37,858 --> 00:42:39,193
What are they doing up?
681
00:42:40,294 --> 00:42:41,262
[door creaks]
682
00:42:41,462 --> 00:42:42,730
[Cyrus gasps]
683
00:42:44,533 --> 00:42:45,800
Cyrus?
684
00:42:46,500 --> 00:42:47,468
Hey! Cyrus!
685
00:42:47,601 --> 00:42:48,869
Cyrus!
686
00:42:54,809 --> 00:42:56,610
He's eating.
687
00:43:01,649 --> 00:43:02,917
[door latch clicks]
688
00:43:06,754 --> 00:43:08,022
Cyrus?
689
00:43:08,722 --> 00:43:09,757
[sighs]
690
00:43:09,890 --> 00:43:11,659
Hey, Cyrus?
691
00:43:12,561 --> 00:43:13,894
We should respect their space.
692
00:43:14,028 --> 00:43:15,096
Come.
693
00:43:24,472 --> 00:43:28,742
[tense music]
694
00:43:28,876 --> 00:43:31,245
[dog barks distantly]
695
00:43:32,213 --> 00:43:33,647
[groans]
696
00:43:37,651 --> 00:43:39,620
[sighs]
697
00:43:39,753 --> 00:43:41,021
[bag thuds]
698
00:43:51,832 --> 00:43:58,272
[ominous music]
699
00:44:11,018 --> 00:44:12,286
[Cyrus groans softly]
700
00:44:14,321 --> 00:44:15,389
[sighs]
701
00:44:20,794 --> 00:44:22,062
Ah!
702
00:44:23,030 --> 00:44:24,298
[sighs heavily]
703
00:44:28,502 --> 00:44:29,470
[door latch clicks]
704
00:44:29,604 --> 00:44:32,706
[water splashes]
705
00:44:55,396 --> 00:44:57,731
Ah! Fuck!
706
00:44:59,266 --> 00:45:00,334
[sighs]
707
00:45:02,269 --> 00:45:03,337
[stopper clangs]
708
00:45:08,475 --> 00:45:11,812
[water splashes]
709
00:45:27,795 --> 00:45:29,063
[gasps]
710
00:45:48,882 --> 00:45:50,317
[Cyrus] Guys.
711
00:45:50,518 --> 00:45:54,888
You mustn't run the bath
without an adult present.
712
00:45:55,022 --> 00:45:56,991
Me or Mummy, okay?
713
00:45:58,826 --> 00:46:03,764
So, with Hansel trapped in the
small cage, it was up to Gretel.
714
00:46:03,897 --> 00:46:06,100
[gentle music]
715
00:46:06,233 --> 00:46:08,102
When the old witch, Rosina,
716
00:46:08,302 --> 00:46:10,404
was near enough
to the oven door,
717
00:46:10,572 --> 00:46:14,775
with all her strength, Gretel
pushed the old woman in
718
00:46:14,908 --> 00:46:17,077
and fastened
the bolt behind her.
719
00:46:18,112 --> 00:46:22,916
Oh, how the witch howled
as Gretel left her to burn.
720
00:46:27,988 --> 00:46:29,524
-What is it?
-Can I ask you something?
721
00:46:29,724 --> 00:46:31,258
Well, anything.
722
00:46:32,126 --> 00:46:33,662
You know that, darling.
723
00:46:34,295 --> 00:46:36,930
Was the witch
ever Hansel's friend?
724
00:46:37,064 --> 00:46:39,400
Um, well...
725
00:46:40,134 --> 00:46:41,435
Mm. Good question.
726
00:46:41,636 --> 00:46:44,739
I think it just
pretended to be, you know,
727
00:46:44,938 --> 00:46:46,173
to be able to capture him.
728
00:46:47,041 --> 00:46:49,711
So, she always
had a wicked plan?
729
00:46:50,044 --> 00:46:53,213
Well, maybe.
730
00:46:54,081 --> 00:46:56,785
[whispering softly]
731
00:46:56,917 --> 00:46:59,554
Yes, I think Rosie
had one of those.
732
00:47:00,254 --> 00:47:02,289
-Um...
-She tricked our mummy
733
00:47:02,489 --> 00:47:04,391
into pretending
to be her friend.
734
00:47:04,526 --> 00:47:05,760
Look.
735
00:47:06,427 --> 00:47:09,930
I wouldn't worry so much about
what adults are up to.
736
00:47:10,632 --> 00:47:13,067
It can be very hard to
understand what's going on
737
00:47:13,200 --> 00:47:14,501
when you're a child.
738
00:47:14,935 --> 00:47:16,337
We saw Rosie.
739
00:47:18,405 --> 00:47:21,108
Why don't we just finish
the story, hmm?
740
00:47:21,842 --> 00:47:23,210
So...
741
00:47:25,412 --> 00:47:29,149
Gretel ran to Hansel crying,
"We are free at last."
742
00:47:29,416 --> 00:47:32,086
Meanwhile, poor Rosina howled
as she burned.
743
00:47:32,654 --> 00:47:35,389
And the two children ran back
to their parents,
744
00:47:35,523 --> 00:47:39,259
who abandoned them in the woods
to begin with.
745
00:47:40,829 --> 00:47:42,530
So, now it's bedtime.
746
00:47:42,731 --> 00:47:44,932
Would you like to stay here
or go to your own bed?
747
00:47:45,933 --> 00:47:48,302
Stay here? Okay. So.
748
00:47:49,103 --> 00:47:52,439
Get in. Properly. Here.
749
00:47:52,640 --> 00:47:54,341
Make space. Come here. So.
750
00:47:55,677 --> 00:47:56,944
Hey.
751
00:47:57,878 --> 00:47:59,246
I'm your mummy now.
752
00:47:59,446 --> 00:48:02,950
And I love you very, very much.
753
00:48:03,083 --> 00:48:04,451
Okay?
754
00:48:07,856 --> 00:48:11,024
What is this here? Oh.
755
00:48:11,860 --> 00:48:13,193
Did you hurt yourself?
756
00:48:14,562 --> 00:48:16,397
I had a nightmare.
757
00:48:16,531 --> 00:48:19,032
Nightmares don't cause bruises.
758
00:48:19,400 --> 00:48:21,001
You know, nightmares are just
759
00:48:21,201 --> 00:48:23,605
dreams who've forgotten
to put their smiles on.
760
00:48:25,707 --> 00:48:27,408
Nothing can hurt you now.
761
00:48:28,409 --> 00:48:29,544
Okay?
762
00:48:30,645 --> 00:48:34,481
Not now that you're with me.
So, good girl.
763
00:48:34,716 --> 00:48:36,049
I'll wish you good night.
764
00:48:36,383 --> 00:48:38,686
And you sleep well.
And you dream something nice.
765
00:48:40,822 --> 00:48:42,222
Love you.
766
00:48:43,090 --> 00:48:44,491
Oh, come here.
767
00:48:50,397 --> 00:48:52,166
Did Mia hurt herself today?
768
00:48:52,366 --> 00:48:53,802
Why?
769
00:48:54,234 --> 00:48:56,003
What's that supposed to mean?
770
00:48:56,270 --> 00:48:58,673
As in, why do you ask?
No, she didn't hurt herself.
771
00:48:59,006 --> 00:49:01,576
Uh, she's got bruises on--
772
00:49:01,709 --> 00:49:02,844
How?
773
00:49:03,043 --> 00:49:05,847
Well, this is why I ask you,
774
00:49:06,046 --> 00:49:07,615
did she hurt herself?
775
00:49:10,117 --> 00:49:11,619
Hey, you need to calm down.
776
00:49:11,753 --> 00:49:13,220
You just accused me
of hurting a child.
777
00:49:13,353 --> 00:49:14,622
I didn't accuse you
of anything.
778
00:49:19,126 --> 00:49:20,494
I'm sorry.
779
00:49:20,628 --> 00:49:22,697
-I need-- I'm just really tired.
-Hey.
780
00:49:28,368 --> 00:49:29,704
What is wrong with you?
781
00:49:29,838 --> 00:49:31,004
With me?
782
00:49:31,138 --> 00:49:32,707
Yeah, I didn't accuse
you of anything.
783
00:49:36,711 --> 00:49:37,645
Should I have?
784
00:49:37,846 --> 00:49:38,913
Can we just go to sleep?
785
00:49:39,112 --> 00:49:40,582
You could tone it down, please.
786
00:49:40,715 --> 00:49:42,115
I've done everything
for these children. Everything.
787
00:49:42,316 --> 00:49:45,152
Shh! So, and I've done nothing?
788
00:49:46,921 --> 00:49:48,088
I haven't seen you.
789
00:49:48,756 --> 00:49:51,992
Making food, playing games,
tidying up.
790
00:49:52,326 --> 00:49:53,761
No, just me, all me.
791
00:49:54,061 --> 00:49:56,330
So, and who do you think pays
for all the food, the clothes,
792
00:49:56,463 --> 00:49:58,566
washing, cleaning, the entire
house in fact, huh?
793
00:49:58,766 --> 00:50:00,000
Who is that, Cyrus?
794
00:50:00,133 --> 00:50:02,102
It's me, because I
support this family.
795
00:50:02,236 --> 00:50:04,706
-A family I didn't...
-Want?
796
00:50:06,006 --> 00:50:08,275
-No.
-Wow.
797
00:50:09,511 --> 00:50:11,478
Were we not already a family?
798
00:50:17,117 --> 00:50:19,219
Was I not enough?
799
00:50:21,990 --> 00:50:23,156
You know what?
800
00:50:23,290 --> 00:50:25,325
This is so unfair.
801
00:50:26,561 --> 00:50:29,597
I stood by you through
all these years.
802
00:50:30,030 --> 00:50:33,367
I supported you while you
trained and trained and trained
803
00:50:33,568 --> 00:50:35,770
and trained and managed
to injure yourself
804
00:50:35,904 --> 00:50:37,005
and trained again.
805
00:50:37,137 --> 00:50:38,405
I back funded our lives
806
00:50:38,540 --> 00:50:40,008
while you were down,
and still--
807
00:50:40,374 --> 00:50:42,042
You get to play mother now
while I stay away--
808
00:50:42,242 --> 00:50:43,377
I had dreams too.
809
00:50:43,578 --> 00:50:44,746
Without action,
dreams are nothing.
810
00:50:46,981 --> 00:50:49,884
I would have thought that your
mother, with all her pushing,
811
00:50:50,018 --> 00:50:52,386
would at least have managed
to teach you that.
812
00:51:06,066 --> 00:51:07,134
Where are you going?
813
00:51:07,267 --> 00:51:09,069
I'm going to sleep downstairs.
814
00:51:09,202 --> 00:51:10,638
Great, good idea.
815
00:51:17,845 --> 00:51:20,314
[roaring sound]
816
00:51:22,717 --> 00:51:24,752
[faint thumping]
817
00:51:26,721 --> 00:51:29,757
[eerie music]
818
00:51:30,892 --> 00:51:32,694
[burst of static]
819
00:51:32,827 --> 00:51:41,168
♪
820
00:52:00,922 --> 00:52:02,757
[sighing]
821
00:52:08,896 --> 00:52:10,598
♪
822
00:52:14,969 --> 00:52:16,804
[crackling sound]
823
00:52:19,239 --> 00:52:21,174
[gasping]
824
00:52:25,046 --> 00:52:27,180
Hey, buddy.
825
00:52:28,082 --> 00:52:30,384
What are you doing out of bed?
826
00:52:31,819 --> 00:52:33,153
Bad dream?
827
00:52:34,689 --> 00:52:35,923
Come on.
828
00:52:37,290 --> 00:52:42,229
♪
829
00:52:49,169 --> 00:52:56,811
[eerie low singing]
830
00:53:09,423 --> 00:53:11,659
Will you sing to us
like our mummy used to?
831
00:53:12,660 --> 00:53:14,461
-Sing like our mother.
-Stop, shush.
832
00:53:14,595 --> 00:53:16,064
You're not singing
like our mummy!
833
00:53:16,196 --> 00:53:17,230
-Go back to bed.
-You're not singing
834
00:53:17,364 --> 00:53:18,666
-like our mummy!
-Please.
835
00:53:18,866 --> 00:53:19,834
Sing like her!
836
00:53:19,967 --> 00:53:21,636
[screaming shrilly]
837
00:53:21,769 --> 00:53:23,571
-No, no, no!
-[screaming]
838
00:53:24,204 --> 00:53:25,606
I'm not Mummy!
839
00:53:25,807 --> 00:53:27,642
I'm not Mummy!
840
00:53:28,176 --> 00:53:29,844
[liquid splattering]
841
00:53:34,849 --> 00:53:39,120
[urgent music]
842
00:53:39,252 --> 00:53:40,722
[panting]
843
00:53:52,200 --> 00:53:53,801
You--
844
00:54:02,877 --> 00:54:04,277
[groaning]
845
00:54:08,182 --> 00:54:09,617
[whimpers]
846
00:54:13,755 --> 00:54:15,523
[gulping]
847
00:54:23,463 --> 00:54:25,398
[gasping]
848
00:54:38,246 --> 00:54:40,380
I shouldn't...
849
00:54:40,515 --> 00:54:42,550
I'll just ask.
850
00:54:43,551 --> 00:54:45,485
Well, just throw it away.
851
00:54:46,087 --> 00:54:47,522
Do something to stop it.
852
00:54:47,722 --> 00:54:49,557
It's their mother's voice, Mish.
I can't get rid of it.
853
00:54:49,690 --> 00:54:51,225
They need to move on.
854
00:54:51,626 --> 00:54:53,060
Okay, you know what?
855
00:54:53,694 --> 00:54:55,963
Let me take care of it.
Give it to me.
856
00:54:58,900 --> 00:55:00,400
You see? Done.
857
00:55:02,103 --> 00:55:03,271
So, okay.
858
00:55:03,504 --> 00:55:04,872
I'll be gone a couple of days.
859
00:55:05,640 --> 00:55:06,908
-Mish--
-You have everything here.
860
00:55:07,074 --> 00:55:10,477
Well, there's this--
there's this new client,
861
00:55:10,611 --> 00:55:12,345
and he's holding a fundraiser.
862
00:55:12,479 --> 00:55:16,316
It's a very good time for me,
and, you know, for the fund.
863
00:55:17,051 --> 00:55:18,519
Oh, I forgot something.
864
00:55:19,253 --> 00:55:22,355
I need to... hey.
865
00:55:22,489 --> 00:55:23,724
We knew this was
going to be hard,
866
00:55:23,925 --> 00:55:26,027
but I'm tired
of fighting about it.
867
00:55:26,227 --> 00:55:27,394
No.
868
00:55:27,595 --> 00:55:29,030
-Excuse me?
-You're not going.
869
00:55:29,163 --> 00:55:31,398
We have responsibilities now.
You need to be a mother.
870
00:55:31,532 --> 00:55:32,567
-I am being...
-It's the weekend,
871
00:55:32,700 --> 00:55:34,001
and they need you.
872
00:55:34,202 --> 00:55:35,870
Cyrus, I am being a mother,
but this is work,
873
00:55:36,003 --> 00:55:37,572
-and you need to go...
-I said no.
874
00:55:39,307 --> 00:55:42,043
So now you want to be the man
in this relationship?
875
00:55:42,577 --> 00:55:44,377
Where has he been
the last ten years?
876
00:55:47,315 --> 00:55:48,916
-[chuckling]
-[phone ringing]
877
00:55:54,188 --> 00:55:55,556
Hi, Mark.
878
00:55:56,791 --> 00:55:58,893
Well, I have a little situation
here at home.
879
00:55:59,093 --> 00:56:00,628
Can I call you back
in two minutes?
880
00:56:10,238 --> 00:56:11,672
Okay, I'm out.
881
00:56:18,546 --> 00:56:19,947
And you explain to my son that
882
00:56:20,147 --> 00:56:21,682
it's never okay
to hit a woman.
883
00:56:24,218 --> 00:56:25,586
Mish.
884
00:56:26,687 --> 00:56:28,455
[door closing]
885
00:56:31,025 --> 00:56:33,160
[knocking on door]
886
00:56:33,294 --> 00:56:34,729
Elijah?
887
00:56:38,199 --> 00:56:39,634
[sighing]
888
00:56:40,268 --> 00:56:41,969
Elijah, I'm...
889
00:56:44,538 --> 00:56:46,473
I'm sorry you had to see that.
890
00:56:48,709 --> 00:56:51,579
Sometimes adults get upset too,
891
00:56:51,712 --> 00:56:54,782
but it's
never appropriate to...
892
00:56:57,618 --> 00:56:59,120
[scoffing]
893
00:57:09,063 --> 00:57:10,598
Elijah.
894
00:57:11,332 --> 00:57:12,967
What are you doing?
895
00:57:13,567 --> 00:57:17,038
[ominous music]
896
00:57:27,882 --> 00:57:30,450
[burst of intense music]
897
00:57:31,285 --> 00:57:32,653
What is this?
898
00:57:34,021 --> 00:57:36,891
[Mia] He wants you
to leave our mummy alone.
899
00:57:38,192 --> 00:57:40,161
[quiet voice singing
from stuffed animal]
900
00:57:46,100 --> 00:57:47,768
Okay, um...
901
00:57:49,170 --> 00:57:51,038
I'm sorry. I'm sorry.
902
00:57:57,244 --> 00:58:01,015
[ominous orchestral music]
903
00:58:03,284 --> 00:58:05,886
Through cooperation?That's what you say.
904
00:58:06,587 --> 00:58:08,289
This is going to be difficult.
905
00:58:09,023 --> 00:58:11,692
[man] Focusing on purpose--
906
00:58:12,994 --> 00:58:14,562
[woman] There are no bodies.
907
00:58:15,796 --> 00:58:18,332
No one is buried out there.
908
00:58:19,066 --> 00:58:21,268
This is all justin your imagination,
909
00:58:21,469 --> 00:58:22,703
like I told you on the phone.
910
00:58:22,837 --> 00:58:26,474
You aren'tinvestigating anything.
911
00:58:26,607 --> 00:58:29,176
The crime is fiction.
912
00:58:29,377 --> 00:58:30,878
[liquid dripping]
913
00:58:33,481 --> 00:58:36,117
Do you want this deal?
914
00:58:37,651 --> 00:58:39,286
[woman] Do you?
915
00:58:42,156 --> 00:58:45,493
I thought we--we made it clear.
916
00:58:45,926 --> 00:58:47,695
[TV chatter continues
in background]
917
00:58:48,129 --> 00:58:50,765
[water splashing]
918
00:58:51,665 --> 00:58:56,103
[soulful jazz playing softly]
919
00:59:03,944 --> 00:59:11,118
♪ And no one saidthat it's easy ♪
920
00:59:11,485 --> 00:59:13,522
♪ When every single-- ♪
921
00:59:13,654 --> 00:59:15,524
[roaring sound]
922
00:59:15,656 --> 00:59:17,391
♪
923
00:59:17,625 --> 00:59:18,893
[intense music]
924
00:59:31,005 --> 00:59:33,274
You shouldn't be
scared of dead things.
925
00:59:33,841 --> 00:59:35,342
They always come back.
926
00:59:36,277 --> 00:59:38,579
[Elijah screaming]
927
00:59:49,757 --> 00:59:52,359
Elijah. Elijah, Elijah--
Hey. Hey!
928
00:59:54,762 --> 00:59:56,897
[electricity buzzing]
929
00:59:59,834 --> 01:00:02,269
[thudding]
930
01:00:02,837 --> 01:00:04,605
[Elijah groaning]
931
01:00:05,172 --> 01:00:08,909
Hey. [shushing] It's okay.
It's okay. It's okay.
932
01:00:09,710 --> 01:00:12,379
[Elijah sobbing]
933
01:00:24,458 --> 01:00:26,327
It's just a room.
934
01:00:27,194 --> 01:00:28,496
I've got you.
935
01:00:28,696 --> 01:00:30,431
I've got you.
936
01:00:30,565 --> 01:00:32,066
I'm here.
937
01:00:34,569 --> 01:00:36,003
It's just a room.
938
01:00:54,321 --> 01:00:56,123
[dog barking]
939
01:01:17,579 --> 01:01:20,781
[dog continues barking]
940
01:01:26,787 --> 01:01:30,224
[groaning]
941
01:01:43,270 --> 01:01:46,740
[rattles]
942
01:01:59,987 --> 01:02:03,157
[metal clanks]
943
01:02:21,342 --> 01:02:24,845
[loud thudding]
944
01:02:48,002 --> 01:02:50,705
[line ringing]
945
01:02:51,438 --> 01:02:52,641
[Michelle] This isMichelle Panday.
946
01:02:52,773 --> 01:02:54,241
Please leave a message.
947
01:02:54,375 --> 01:02:56,443
I'll be calling backas soon as possible.
948
01:02:57,411 --> 01:02:59,346
Hey, it's me.
949
01:02:59,480 --> 01:03:01,148
I'm sorry.
950
01:03:01,282 --> 01:03:02,349
Again.
951
01:03:03,350 --> 01:03:06,153
Um...
Yeah, not great here.
952
01:03:06,287 --> 01:03:08,822
Elijah's having night terrors.
953
01:03:09,023 --> 01:03:10,625
I looked them up
and, well, yeah.
954
01:03:10,824 --> 01:03:12,359
Night terrors.
955
01:03:13,193 --> 01:03:16,463
Uh, he's okay now,
we're just both a bit tired.
956
01:03:17,064 --> 01:03:18,999
But he's asleep.
957
01:03:20,000 --> 01:03:21,536
Anyway, I'm, um... Sorry.
958
01:03:21,736 --> 01:03:25,306
I'm rambling a bit so
I'm going to end this voicemail.
959
01:03:26,340 --> 01:03:27,908
But, yeah.
960
01:03:29,109 --> 01:03:30,844
I love you.
961
01:03:31,445 --> 01:03:32,913
And, uh...
962
01:03:34,649 --> 01:03:36,350
I'm sorry.
963
01:03:39,386 --> 01:03:40,454
Bye.
964
01:03:42,624 --> 01:03:45,593
[tense music]
965
01:03:51,098 --> 01:03:52,433
[Mia] We're cold.
966
01:03:55,704 --> 01:03:56,970
[Cyrus] Run faster.
967
01:03:58,005 --> 01:03:59,273
You'll warm up.
968
01:04:11,686 --> 01:04:12,953
[eerie voice whispers]
969
01:04:22,963 --> 01:04:24,231
Mia?
970
01:04:26,835 --> 01:04:28,603
Elijah?
971
01:04:34,041 --> 01:04:35,442
Mia!
972
01:04:37,411 --> 01:04:38,879
Elijah!
973
01:04:39,012 --> 01:04:40,515
Mia!
974
01:04:41,982 --> 01:04:43,283
Elijah!
975
01:04:47,321 --> 01:04:48,956
-Boo!
-[gasp]
976
01:04:49,089 --> 01:04:53,093
[panting]
977
01:04:53,994 --> 01:04:57,030
Don't do that.
978
01:05:00,200 --> 01:05:02,002
Cheeky monkeys.
979
01:05:04,371 --> 01:05:06,273
Come on.
980
01:05:06,407 --> 01:05:07,474
Let's go.
981
01:05:10,411 --> 01:05:11,613
Mia.
982
01:05:13,347 --> 01:05:15,916
Did you see someone
called Rosie today?
983
01:05:17,552 --> 01:05:20,622
No, I haven't seen Rosie
since Mummy went away.
984
01:05:22,857 --> 01:05:24,258
Who is she?
985
01:05:25,560 --> 01:05:27,094
Mummy's friend.
986
01:05:42,242 --> 01:05:45,613
[dramatic music]
987
01:05:55,790 --> 01:05:58,091
[door creaks]
988
01:06:02,062 --> 01:06:03,698
[thudding]
989
01:06:03,832 --> 01:06:06,500
[water splashes]
990
01:06:06,634 --> 01:06:10,404
[eerie music]
991
01:06:18,212 --> 01:06:22,684
[breathes deeply]
992
01:06:31,091 --> 01:06:33,895
[intense musical buildup]
993
01:06:34,027 --> 01:06:35,897
It's right there.
994
01:06:36,363 --> 01:06:38,432
-[sinister tone]
-[screams] No, no, no!
995
01:06:43,070 --> 01:06:47,241
[breathing heavily]
996
01:06:50,845 --> 01:06:55,182
[exhales]
997
01:06:58,720 --> 01:07:02,624
[panting]
998
01:07:46,034 --> 01:07:48,368
[sighs]
999
01:07:52,439 --> 01:07:56,176
[muffled music]
1000
01:07:59,514 --> 01:08:02,316
[music playing on the radio]
1001
01:08:02,449 --> 01:08:04,919
♪ And know that weare through ♪
1002
01:08:05,053 --> 01:08:10,290
♪ And know that I'll be cryingover you ♪
1003
01:08:11,526 --> 01:08:13,695
-[music stops]
-What are you doing?
1004
01:08:13,895 --> 01:08:15,797
You're supposed to be in bed.
You just woke me up from sleep.
1005
01:08:15,997 --> 01:08:17,665
That's not a very nice
thing to do, is it?
1006
01:08:17,799 --> 01:08:18,766
It's eleven o'clock.
1007
01:08:18,900 --> 01:08:20,735
-What?
-We're hungry.
1008
01:08:21,368 --> 01:08:23,571
Okay.
Okay, sit down.
1009
01:08:23,705 --> 01:08:25,305
Sit down!
1010
01:08:28,275 --> 01:08:31,211
Okay. Breakfast.
1011
01:08:36,249 --> 01:08:38,786
[scoffs]
Okay, there's no...
1012
01:08:38,920 --> 01:08:42,222
We're going to have cereal,
okay?
1013
01:08:42,356 --> 01:08:44,391
[Elijah] Can we have yoghurt?
We don't...
1014
01:08:44,592 --> 01:08:47,327
No, no, stop it with the...
Stop it.
1015
01:08:47,461 --> 01:08:50,163
We don't have yoghurt, okay?
1016
01:08:50,297 --> 01:08:53,200
[dramatic music]
1017
01:08:55,770 --> 01:08:56,938
[sighs]
1018
01:08:57,639 --> 01:08:59,741
No, no. Elijah.
No, no. Sit down.
1019
01:08:59,874 --> 01:09:01,743
It's breakfast time.
Come on, sit down.
1020
01:09:01,876 --> 01:09:03,845
Let's just sit.
1021
01:09:08,482 --> 01:09:10,250
We're starving.
1022
01:09:10,685 --> 01:09:12,285
We need food.
We're hungry.
1023
01:09:12,419 --> 01:09:16,024
Yes, okay, okay.
Just give me a second.
1024
01:09:16,156 --> 01:09:17,725
Okay, let's--
1025
01:09:18,458 --> 01:09:21,395
Come on, over here.
Sit down on the sofa.
1026
01:09:23,998 --> 01:09:27,869
I'll... I'll go and get
something from the shops.
1027
01:09:28,069 --> 01:09:30,772
I'll get yoghurts, okay?
1028
01:09:30,972 --> 01:09:32,974
I'll put the TV on. Yay.
1029
01:09:33,173 --> 01:09:34,709
A film.
1030
01:09:34,842 --> 01:09:36,611
Okay.
1031
01:10:03,370 --> 01:10:06,040
Cyrus, where the fuck were you?
1032
01:10:06,174 --> 01:10:08,142
-What?
-Oh my God, you stink.
1033
01:10:08,341 --> 01:10:09,376
What?
1034
01:10:09,811 --> 01:10:12,046
-Where the fuck were you?
-There was no food.
1035
01:10:12,180 --> 01:10:14,082
Are you fucking kidding me?
The fridge is full.
1036
01:10:14,281 --> 01:10:15,650
-No.
-What were you thinking,
1037
01:10:15,783 --> 01:10:17,685
leaving them alone for so long?
1038
01:10:18,485 --> 01:10:20,555
I put a film on.
1039
01:10:20,688 --> 01:10:22,724
They're six and nine.
1040
01:10:22,857 --> 01:10:25,927
I really thought you'd be
better at this, more natural.
1041
01:10:26,060 --> 01:10:27,929
I think that's a little unfair.
It was one mistake.
1042
01:10:28,129 --> 01:10:30,798
No, with you, it's one mistake
after the other.
1043
01:10:30,998 --> 01:10:33,134
You know, most men get it,
obviously not you.
1044
01:10:33,266 --> 01:10:35,770
You don't seem to understand
the first thing about parenting.
1045
01:10:35,903 --> 01:10:37,337
Can you hear yourself
right now?
1046
01:10:37,471 --> 01:10:39,173
And I don't see you here
with me, helping.
1047
01:10:39,306 --> 01:10:40,842
Oh, my God.
Are we back to this?
1048
01:10:40,975 --> 01:10:43,276
-You love putting me down.
-What?
1049
01:10:43,477 --> 01:10:45,213
Admit it.
You hate the fact that I work,
1050
01:10:45,412 --> 01:10:46,748
that I provide for this family.
1051
01:10:46,881 --> 01:10:48,683
You hate it almost
as much as your mom did.
1052
01:10:49,316 --> 01:10:50,852
Hey, I'm sorting this out.
1053
01:10:50,985 --> 01:10:53,320
Why can't you just help me
until I get this done?
1054
01:10:53,453 --> 01:10:54,756
When have I ever not
supported you?
1055
01:10:54,889 --> 01:10:56,591
Right now, you're not
supporting me.
1056
01:10:56,791 --> 01:11:00,293
You're sabotaging this, me,
everything here, us.
1057
01:11:00,427 --> 01:11:02,496
I can't believe I didn't see
this before.
1058
01:11:03,631 --> 01:11:04,966
There's something wrong here.
1059
01:11:05,099 --> 01:11:06,366
You're doing this on purpose.
1060
01:11:06,500 --> 01:11:07,969
You want them to be taken away.
1061
01:11:08,102 --> 01:11:09,904
There's something wrong
with the children.
1062
01:11:10,037 --> 01:11:11,873
-What? Cyrus?
-Just listen to me.
1063
01:11:12,073 --> 01:11:13,941
It's Elijah's doll.
1064
01:11:17,712 --> 01:11:19,279
Cyrus.
1065
01:11:21,816 --> 01:11:23,251
Cyrus.
1066
01:11:23,383 --> 01:11:25,086
I put it here.
1067
01:11:26,087 --> 01:11:29,356
-I threw it away.
-You threw his doll away?
1068
01:11:31,324 --> 01:11:32,794
Why would you do this?
1069
01:11:33,561 --> 01:11:35,062
It's Elijah.
1070
01:11:36,230 --> 01:11:37,932
-It's Elijah.
-What?
1071
01:11:38,966 --> 01:11:40,101
Cyrus. Hey!
1072
01:11:40,300 --> 01:11:41,468
Hey, Cyrus, stop.
1073
01:11:41,602 --> 01:11:43,037
Stop, stop, stop it.
1074
01:11:43,237 --> 01:11:45,039
I know it's been tough
with work and everything,
1075
01:11:45,239 --> 01:11:46,674
but you need to stop.
1076
01:11:46,808 --> 01:11:48,142
Breathe.
1077
01:11:48,341 --> 01:11:49,510
Breathe.
1078
01:11:49,644 --> 01:11:51,646
-No, it was right there.
-Yes.
1079
01:11:51,846 --> 01:11:54,381
-It was right there.
-Breathe.
1080
01:11:54,816 --> 01:11:56,517
Come here.
1081
01:12:00,420 --> 01:12:02,455
[panting]
1082
01:12:02,590 --> 01:12:05,693
[dog barking]
1083
01:12:53,074 --> 01:12:56,677
[footsteps]
1084
01:13:11,726 --> 01:13:13,794
[light clicks]
1085
01:13:13,928 --> 01:13:15,730
[sighs]
1086
01:13:44,525 --> 01:13:49,964
[breathing heavily]
1087
01:14:09,116 --> 01:14:10,818
[rattles]
1088
01:14:15,189 --> 01:14:18,960
[ominous music]
1089
01:14:50,725 --> 01:14:52,860
[door opens]
1090
01:15:21,022 --> 01:15:22,089
[gasps]
1091
01:15:45,112 --> 01:15:49,884
♪
1092
01:15:50,785 --> 01:15:52,053
[gasps]
1093
01:15:54,955 --> 01:15:56,323
What are you doing up?
1094
01:15:56,724 --> 01:15:58,659
Making a hangman.
1095
01:15:58,793 --> 01:16:00,394
Who's the hangman?
1096
01:16:00,594 --> 01:16:01,796
You are!
1097
01:16:03,064 --> 01:16:04,131
[gasps]
1098
01:16:04,965 --> 01:16:10,104
♪
1099
01:16:10,237 --> 01:16:12,807
♪ As the snowflakes fall ♪
1100
01:16:12,940 --> 01:16:15,209
♪ Catch the moonlight ♪
1101
01:16:15,342 --> 01:16:17,778
-♪ Still not sleeping... ♪
-Morning.
1102
01:16:20,281 --> 01:16:21,749
How did you sleep?
1103
01:16:27,721 --> 01:16:28,889
-Cyrus.
-[gasps]
1104
01:16:29,023 --> 01:16:30,091
Sorry.
1105
01:16:30,624 --> 01:16:31,959
Oh, no.
1106
01:16:33,928 --> 01:16:36,597
Morning, darling. Hey.
1107
01:16:37,631 --> 01:16:39,033
What would you like to eat?
1108
01:16:39,568 --> 01:16:40,935
Would you like some cereal?
1109
01:16:44,638 --> 01:16:46,340
This is getting worse.
1110
01:16:46,474 --> 01:16:47,808
What is happening?
1111
01:16:52,379 --> 01:16:53,914
What is happening?
1112
01:16:55,816 --> 01:16:57,351
Do you have more?
1113
01:17:00,087 --> 01:17:02,089
-Okay. Um...
-[phone rings]
1114
01:17:02,223 --> 01:17:05,993
Why don't we just go and have
breakfast in front of the telly?
1115
01:17:10,831 --> 01:17:12,766
Ah. Hi, Sian.
1116
01:17:14,068 --> 01:17:14,869
Yeah.
1117
01:17:15,002 --> 01:17:16,203
Yeah, of course we remember.
1118
01:17:16,403 --> 01:17:17,438
[clearing throat]
1119
01:17:17,972 --> 01:17:20,007
Yeah, we'll see you
this afternoon.
1120
01:17:20,207 --> 01:17:21,709
Okay. Bye.
1121
01:17:25,279 --> 01:17:26,714
I can't lose them.
1122
01:17:27,715 --> 01:17:28,782
Yeah, I know.
1123
01:17:28,983 --> 01:17:31,318
I'll-- I'll fix it.
1124
01:17:35,055 --> 01:17:36,457
Come closer.
I know it doesn't fit,
1125
01:17:36,657 --> 01:17:39,126
but if you just let me have
a go at it, just...
1126
01:17:39,260 --> 01:17:40,327
No, just--
1127
01:17:40,828 --> 01:17:42,730
Okay. Elijah,
just give this to me.
1128
01:17:42,863 --> 01:17:44,566
All right, straighten up,
very good.
1129
01:17:44,698 --> 01:17:46,133
Why don't we try this?
1130
01:17:46,267 --> 01:17:48,369
This is much softer.
Look, look how nice it looks.
1131
01:17:48,570 --> 01:17:49,937
My mum made this.
1132
01:17:50,070 --> 01:17:51,540
Just give me your arms.
Come on, Mia. Come on.
1133
01:17:51,705 --> 01:17:52,907
Good, good. How's that?
1134
01:17:53,107 --> 01:17:54,576
Yeah? It's good? No.
1135
01:17:54,708 --> 01:17:56,477
We've gotta keep this--
no, we've got to keep this--
1136
01:17:56,677 --> 01:17:58,345
This just needs
to be down. Okay?
1137
01:17:58,479 --> 01:17:59,713
Just pull it down.
1138
01:17:59,914 --> 01:18:01,516
Look, look, this is fun.
I just like this--
1139
01:18:01,715 --> 01:18:03,050
No, stop. Stop! Stop!
1140
01:18:03,184 --> 01:18:05,352
♪ Children singing ♪
1141
01:18:05,786 --> 01:18:11,859
♪ This is Christmas,a sure time for giving ♪
1142
01:18:12,059 --> 01:18:17,765
♪ Just like another world ♪
1143
01:18:17,965 --> 01:18:25,406
♪ You took your love away ♪
1144
01:18:32,980 --> 01:18:34,583
Cyrus, I'm making smoothies.
1145
01:18:34,715 --> 01:18:36,483
-Would you like--
-[pills rattling]
1146
01:18:39,753 --> 01:18:41,021
What have you got there?
1147
01:18:42,189 --> 01:18:43,290
Cyrus?
1148
01:18:48,929 --> 01:18:50,532
Sleeping pills.
1149
01:18:51,065 --> 01:18:52,800
What were
you going to do with those?
1150
01:18:52,933 --> 01:18:54,201
I wasn't.
1151
01:18:55,869 --> 01:18:57,706
With Sian's visit,
and the bruises--
1152
01:18:57,905 --> 01:18:59,807
I can't do this now.
1153
01:19:00,007 --> 01:19:01,342
You give them to me.
1154
01:19:03,277 --> 01:19:04,878
Cy, now you go for a walk,
1155
01:19:05,079 --> 01:19:07,248
you clear your head,
or whatever you need to do.
1156
01:19:08,249 --> 01:19:12,753
But for God's sake,
don't do anything I'll regret.
1157
01:19:25,567 --> 01:19:26,834
Ah.
1158
01:19:31,472 --> 01:19:32,540
[Cyrus groaning]
1159
01:19:37,444 --> 01:19:38,846
Oh, wow.
1160
01:19:38,979 --> 01:19:40,649
How cute is this?
1161
01:19:41,048 --> 01:19:43,350
[chuckles]
What a lovely thing to do.
1162
01:19:44,018 --> 01:19:45,252
[Cyrus] Yeah.
1163
01:19:45,386 --> 01:19:48,723
Sorry, they're so tired
from all the fun.
1164
01:19:48,922 --> 01:19:50,424
I can wake them up.
1165
01:19:50,625 --> 01:19:51,925
Oh, no, no, no.
1166
01:19:52,059 --> 01:19:53,093
I don't want to leave you
with two groggy children
1167
01:19:53,227 --> 01:19:54,529
because I've interrupted
nap time.
1168
01:19:54,696 --> 01:19:58,165
Yes, shh, I'll tiptoe away,
but well done.
1169
01:19:58,299 --> 01:20:00,267
Thank you so much,
I'll follow you.
1170
01:20:01,736 --> 01:20:03,003
Hey.
1171
01:20:03,772 --> 01:20:04,838
They're asleep.
1172
01:20:05,540 --> 01:20:08,075
Well, yes, Cyrus,
this is what happens normally
1173
01:20:08,208 --> 01:20:10,010
after an afternoon full of fun,
1174
01:20:10,144 --> 01:20:11,879
a belly full of food,
and a bit of tantrum.
1175
01:20:12,012 --> 01:20:13,981
Children fall asleep.
1176
01:20:14,982 --> 01:20:16,250
Easy.
1177
01:20:19,386 --> 01:20:20,588
Wait,
what are you doing with that?
1178
01:20:20,789 --> 01:20:22,089
Shh, not now.
1179
01:20:23,290 --> 01:20:24,759
Thanks so much for coming by.
1180
01:20:24,892 --> 01:20:26,561
You must have both hands full
with your own family.
1181
01:20:26,695 --> 01:20:28,596
[Sian] Oh, I really do.
But, you know.
1182
01:20:29,229 --> 01:20:30,497
You're doing a great job.
1183
01:20:30,632 --> 01:20:32,099
[Michelle] Thank you so much.
Thank you.
1184
01:20:32,232 --> 01:20:33,467
[Sian] Merry Christmas.
1185
01:20:33,601 --> 01:20:35,002
[Michelle]
Merry Christmas to you, too.
1186
01:20:50,585 --> 01:20:51,952
[exhales]
1187
01:20:55,055 --> 01:20:56,357
[Michelle] Where are you going?
1188
01:20:57,391 --> 01:20:59,960
-It's Christmas Eve.
-I know.
1189
01:21:05,199 --> 01:21:06,467
[door closes]
1190
01:21:20,447 --> 01:21:21,915
Mr. Panday?
1191
01:21:22,517 --> 01:21:23,384
Um...
1192
01:21:23,718 --> 01:21:25,687
Can you tell me
how their mother died?
1193
01:21:25,820 --> 01:21:27,856
Well, I told you, she--
1194
01:21:28,055 --> 01:21:29,156
-Killed herself.
-Yeah.
1195
01:21:29,356 --> 01:21:30,924
I read the adopter's report.
I just...
1196
01:21:32,993 --> 01:21:35,996
I just need to know if
there was anything suspicious.
1197
01:21:36,997 --> 01:21:39,933
Anything,
was there nothing unusual?
1198
01:21:40,067 --> 01:21:42,570
Mr. Panday,
you have to stop this.
1199
01:21:46,173 --> 01:21:48,308
Excuse me?
1200
01:21:48,442 --> 01:21:49,544
I'm sorry.
1201
01:21:50,110 --> 01:21:52,012
I just need
to know who Rosie is.
1202
01:21:52,146 --> 01:21:54,181
-Rosie?
-I've read and...
1203
01:21:54,314 --> 01:21:57,217
re-read the adoption report,
but there's--
1204
01:21:57,418 --> 01:21:58,385
there's no mention of her.
1205
01:21:58,520 --> 01:22:00,387
Well, then she's not relevant.
1206
01:22:00,522 --> 01:22:01,890
No, she is relevant.
I know that.
1207
01:22:02,022 --> 01:22:03,056
The children
keep talking about--
1208
01:22:03,257 --> 01:22:04,793
Mr. Panday...
1209
01:22:04,925 --> 01:22:06,960
all children are stressful.
1210
01:22:07,094 --> 01:22:08,095
[scoffs]
1211
01:22:08,395 --> 01:22:11,533
They keep us up at night.
1212
01:22:11,666 --> 01:22:14,101
We worry about them
until we're sick.
1213
01:22:14,234 --> 01:22:15,770
And when
we're not worried about them,
1214
01:22:15,969 --> 01:22:18,205
we're generally worried that
we're doing something wrong.
1215
01:22:20,240 --> 01:22:22,510
Christmas can be
a really stressful time
1216
01:22:22,644 --> 01:22:24,311
for adopted children.
1217
01:22:24,445 --> 01:22:27,047
It can trigger past memories.
1218
01:22:27,181 --> 01:22:30,117
It can...
well, they can act up.
1219
01:22:32,219 --> 01:22:33,487
You're right. Um...
1220
01:22:35,456 --> 01:22:37,391
Sorry if I'm scaring you.
I'm just...
1221
01:22:37,525 --> 01:22:39,460
being a--
being a paranoid parent.
1222
01:22:39,661 --> 01:22:42,564
No, that-- that's
understandable. It's--
1223
01:22:42,764 --> 01:22:44,666
we usually recommend
1224
01:22:44,866 --> 01:22:47,635
playing down the festivities
over Christmas.
1225
01:22:48,469 --> 01:22:52,406
You know, maybe you've been
going a little overboard, maybe.
1226
01:22:53,240 --> 01:22:54,776
-Yeah.
-I will see you
1227
01:22:54,975 --> 01:22:57,411
after Christmas, all right?
1228
01:22:57,545 --> 01:22:59,547
And I'm only a phone call away.
1229
01:23:00,748 --> 01:23:01,850
I'm--
1230
01:23:02,282 --> 01:23:03,551
Look, I'm sorry. Uh...
1231
01:23:06,554 --> 01:23:08,823
Um, thank you for listening.
1232
01:23:08,957 --> 01:23:10,224
[Sian] Okay.
1233
01:23:28,877 --> 01:23:30,210
[Michelle] Hey, you're back.
1234
01:23:31,144 --> 01:23:33,213
[Cyrus] Hey, guys.
1235
01:23:33,347 --> 01:23:34,516
What are we doing?
1236
01:23:34,749 --> 01:23:37,150
Putting snacks out for
the reindeers, eh?
1237
01:23:37,351 --> 01:23:38,586
[Mia] He's coming tonight?
1238
01:23:38,786 --> 01:23:42,322
Only if you're very good.
1239
01:23:42,456 --> 01:23:43,625
What have we got here?
1240
01:23:43,758 --> 01:23:44,893
A letter.
1241
01:23:45,025 --> 01:23:45,994
Who's it for?
1242
01:23:46,126 --> 01:23:47,127
Father Christmas.
1243
01:23:47,261 --> 01:23:50,865
Oh, wow. What's it say?
1244
01:23:50,999 --> 01:23:54,836
"To Father Christmas,
the carrots are for Rudolph.
1245
01:23:54,969 --> 01:23:58,706
Please bring my mummy back
for Christmas, Elijah."
1246
01:23:58,840 --> 01:24:00,340
Why would you want that?
1247
01:24:01,776 --> 01:24:02,844
Elijah?
1248
01:24:03,745 --> 01:24:07,080
Elijah, you don't
really want that, do you?
1249
01:24:08,883 --> 01:24:09,951
Elijah.
1250
01:24:10,652 --> 01:24:12,854
Elijah, your mum wasn't good.
1251
01:24:13,053 --> 01:24:13,988
I'm your mummy now.
1252
01:24:14,187 --> 01:24:15,155
-Babe.
-They should know.
1253
01:24:15,289 --> 01:24:16,791
What are you talking about?
1254
01:24:16,925 --> 01:24:18,626
Your mum, she didn't care
for you the way I care for you.
1255
01:24:18,760 --> 01:24:20,494
[Cyrus] I've got
a surprise for you.
1256
01:24:20,628 --> 01:24:22,030
-She should've provided for you.
-It was meant for Christmas,
1257
01:24:22,162 --> 01:24:23,130
-but let's have it now.
-I've provided--
1258
01:24:23,263 --> 01:24:24,298
Michelle, enough!
1259
01:24:25,934 --> 01:24:27,301
All right, guys. Prezzie time.
1260
01:24:27,434 --> 01:24:28,937
Come on, come this way.
1261
01:24:29,069 --> 01:24:31,438
Bring the carrots.
1262
01:24:31,573 --> 01:24:32,640
Come on.
1263
01:24:33,975 --> 01:24:35,977
All right.
1264
01:24:36,109 --> 01:24:37,745
Do you want to open it, Elijah?
1265
01:24:37,946 --> 01:24:39,146
It's so nice.
1266
01:24:40,180 --> 01:24:41,448
Look.
1267
01:24:43,417 --> 01:24:45,252
Her name is Snowdrop.
1268
01:24:47,956 --> 01:24:50,925
And she's gonna help you
with all your magic tricks.
1269
01:24:51,059 --> 01:24:52,727
You can touch her, okay?
1270
01:24:53,528 --> 01:24:56,864
Look, I know
it's not been perfect, but...
1271
01:24:57,065 --> 01:25:00,467
we're a family now,
and we can get through this.
1272
01:25:00,602 --> 01:25:03,571
Daddy's here, and so is Mummy,
and now Snowdrop too, and...
1273
01:25:03,705 --> 01:25:05,974
we can all look
after each other, yeah?
1274
01:25:06,507 --> 01:25:08,843
So, you left to get a rabbit.
1275
01:25:14,414 --> 01:25:18,318
Pets are supposed to help
look after trauma, remember?
1276
01:25:19,219 --> 01:25:20,387
Maybe it'll be good
for all of us.
1277
01:25:20,588 --> 01:25:22,489
But I don't need help.
1278
01:25:24,025 --> 01:25:25,960
She wasn't a good mother.
1279
01:25:26,094 --> 01:25:27,762
Well, we don't know that, do we?
1280
01:25:42,110 --> 01:25:44,244
[Cyrus] I think we should talk
about what happened downstairs.
1281
01:25:44,378 --> 01:25:45,647
[Michelle] Why?
1282
01:25:47,915 --> 01:25:51,619
You told them
their mother wasn't good enough.
1283
01:25:52,419 --> 01:25:54,522
Well, she wasn't.
1284
01:25:56,024 --> 01:26:00,561
But maybe we should talk
about the bruises, the drugs.
1285
01:26:08,970 --> 01:26:11,606
[Cyrus] Look, Mish, I don't
think parenting is good for us.
1286
01:26:11,806 --> 01:26:15,643
We were okay before,
and now I...
1287
01:26:15,777 --> 01:26:17,277
-I don't know.
-If they knew
1288
01:26:17,411 --> 01:26:18,780
you are drugging children...
1289
01:26:18,913 --> 01:26:20,447
I didn't do it!
1290
01:26:20,882 --> 01:26:23,283
There is something
wrong with the children.
1291
01:26:23,483 --> 01:26:25,452
Maybe it was some
kind of trauma, or...
1292
01:26:25,586 --> 01:26:27,655
Oh, Cyrus,
of course they're traumatized.
1293
01:26:30,424 --> 01:26:33,861
They saw their mother dead,
for God's sake.
1294
01:26:34,996 --> 01:26:37,031
-How do you know that?
-Did your mum abuse you?
1295
01:26:37,165 --> 01:26:38,933
Sian never said they were there.
1296
01:26:39,067 --> 01:26:40,200
She did, you just never listen.
1297
01:26:40,400 --> 01:26:42,302
And now you've got us a rabbit.
1298
01:26:42,502 --> 01:26:43,805
You can barely look after them.
1299
01:26:44,005 --> 01:26:45,873
I heard you talking
to Mia about Rosie
1300
01:26:46,007 --> 01:26:47,175
the other night. Who is she?
1301
01:26:47,307 --> 01:26:48,408
Now, calm down there,
Miss Marple,
1302
01:26:48,609 --> 01:26:49,911
-before you hurt yourself.
-Mish...
1303
01:26:51,012 --> 01:26:52,279
What are you not telling me?
1304
01:26:54,582 --> 01:26:57,250
[soft singing from
stuffed animal]
1305
01:26:57,384 --> 01:26:58,786
Mummy?
1306
01:27:02,422 --> 01:27:04,324
[door opening]
1307
01:27:05,358 --> 01:27:08,629
[eerie whispering]
1308
01:27:10,031 --> 01:27:11,132
[Cyrus] Look at me.
1309
01:27:11,264 --> 01:27:13,568
Look at me. I know you...
1310
01:27:13,701 --> 01:27:15,737
and there
is something wrong here.
1311
01:27:19,239 --> 01:27:20,508
Cyrus.
1312
01:27:22,143 --> 01:27:23,611
This isn't working.
1313
01:27:25,513 --> 01:27:29,316
[tense instrumental]
1314
01:27:44,665 --> 01:27:48,468
Just tell me,
and I can help you.
1315
01:27:58,246 --> 01:28:02,382
♪
1316
01:28:08,122 --> 01:28:13,261
[faint, eerie whispering]
1317
01:28:13,393 --> 01:28:15,663
Hello, Mummy.
1318
01:28:15,797 --> 01:28:19,499
[warbling music playing
from toy rabbit]
1319
01:28:26,874 --> 01:28:28,176
Turn this off.
1320
01:28:28,308 --> 01:28:29,911
Turn this off.
1321
01:28:30,044 --> 01:28:31,546
-She's not your mother.
-What's going on?
1322
01:28:31,746 --> 01:28:33,080
Hey, make it stop.
Turn it off.
1323
01:28:33,214 --> 01:28:34,615
-She's not their mother.
-Okay.
1324
01:28:34,816 --> 01:28:36,316
-No, she's not their mother.
-Can you just calm down?
1325
01:28:36,651 --> 01:28:38,418
-[screaming]
-Hey, shut up.
1326
01:28:38,619 --> 01:28:39,587
Shut up.
Stop. Stop it.
1327
01:28:39,787 --> 01:28:40,922
Stop it.
Hey, make him stop.
1328
01:28:41,122 --> 01:28:42,723
I'm trying.
Can you just calm down?
1329
01:28:42,857 --> 01:28:44,692
-I'm doing it.
-She didn't deserve you.
1330
01:28:44,892 --> 01:28:46,527
Do you understand?
She didn't deserve you.
1331
01:28:46,661 --> 01:28:48,563
She didn't deserve them.
She deserved to die.
1332
01:28:52,567 --> 01:28:54,434
What did you say?
1333
01:28:54,635 --> 01:28:56,737
[toy] You don't deserve them.
1334
01:28:57,905 --> 01:28:58,739
[Mia] Rosie.
1335
01:28:58,940 --> 01:29:01,441
[toy] You don't deserve them.
1336
01:29:03,443 --> 01:29:04,745
What do you mean, Mia?
1337
01:29:08,448 --> 01:29:13,654
♪
1338
01:29:13,855 --> 01:29:14,889
Hey, guys.
1339
01:29:15,022 --> 01:29:16,557
Guys, things
are going a bit nuts here.
1340
01:29:16,691 --> 01:29:18,926
Let's just...
It's Christmas.
1341
01:29:20,393 --> 01:29:21,662
Mish.
1342
01:29:21,896 --> 01:29:22,964
What did you do?
1343
01:29:25,099 --> 01:29:27,367
I spoke to my mummy.
1344
01:29:27,500 --> 01:29:29,537
She won't let you keep us.
1345
01:29:29,670 --> 01:29:30,972
[loud smash]
1346
01:29:37,345 --> 01:29:41,849
♪ More to feel andless to say ♪
1347
01:29:44,185 --> 01:29:51,391
♪ Giving love to allwithin your heart ♪
1348
01:29:55,329 --> 01:29:57,665
♪ At Christmas... ♪
1349
01:29:57,798 --> 01:30:00,868
Merry Christmas, my love.
1350
01:30:04,205 --> 01:30:05,573
[Cyrus groaning]
1351
01:30:07,742 --> 01:30:10,144
This is our first Christmas
as a family.
1352
01:30:12,747 --> 01:30:15,783
And this is how you
wanted me, right? Doting...
1353
01:30:16,784 --> 01:30:20,388
Docile. Compliant.
1354
01:30:20,755 --> 01:30:24,258
-No, Mish...
-I should have known.
1355
01:30:24,392 --> 01:30:27,194
Where are the children?
1356
01:30:30,031 --> 01:30:31,999
I know what you did yesterday.
1357
01:30:32,767 --> 01:30:34,969
-What are you talking about--
-Sian.
1358
01:30:36,170 --> 01:30:39,974
Mish. You're
not making any sense.
1359
01:30:40,908 --> 01:30:44,477
I know what you told her because
she's been asking questions.
1360
01:30:44,912 --> 01:30:48,481
I'm so sorry, but
I had to call social services.
1361
01:30:49,283 --> 01:30:51,052
What?
1362
01:30:51,185 --> 01:30:52,987
You need help.
1363
01:30:54,755 --> 01:30:57,091
And frankly,
we'll be better off without you.
1364
01:30:59,293 --> 01:31:00,628
Safer.
1365
01:31:01,963 --> 01:31:04,899
She told me
how you behaved in the car.
1366
01:31:06,000 --> 01:31:08,035
Wait 'til
they discover the drugs
1367
01:31:08,235 --> 01:31:09,570
in Mia and Elijah's blood.
1368
01:31:11,072 --> 01:31:12,740
Well, I told you what
would happen if you were
1369
01:31:12,873 --> 01:31:14,141
trying to separate
me from my children.
1370
01:31:14,275 --> 01:31:16,510
Ah-ah-ah, I think you've
had enough of this.
1371
01:31:16,644 --> 01:31:18,179
[Cyrus grunts]
1372
01:31:18,312 --> 01:31:20,014
Why are you doing this to me?
1373
01:31:21,015 --> 01:31:22,083
To you?
1374
01:31:25,786 --> 01:31:31,692
Cyrus, do you notice
it is always about you?
1375
01:31:34,095 --> 01:31:36,764
This is incredible.
I found you.
1376
01:31:37,497 --> 01:31:40,601
I built you. I built everything.
1377
01:31:41,102 --> 01:31:45,506
It was even me who had
to make sure we got our babies.
1378
01:31:45,639 --> 01:31:48,109
Thank God,
the world's full of idiots.
1379
01:31:48,943 --> 01:31:51,012
This adoption report.
1380
01:31:51,812 --> 01:31:54,248
Everything was there.
It's so crazy.
1381
01:31:54,749 --> 01:31:56,550
Home address.
1382
01:31:56,684 --> 01:31:58,185
Everything. So, yes.
1383
01:31:58,386 --> 01:32:00,621
-[children laughing]
-Yes, I knew her.
1384
01:32:03,491 --> 01:32:04,859
It's not a big deal.
1385
01:32:04,992 --> 01:32:07,428
She was already struggling.You know?
1386
01:32:08,129 --> 01:32:09,630
You wouldn't believe this.
1387
01:32:09,830 --> 01:32:11,465
She was addicted to
absolutely everything
1388
01:32:11,665 --> 01:32:13,601
she could shove
into this overactive,
1389
01:32:13,734 --> 01:32:17,838
self-obsessed, whinging,
fucking mouth of hers.
1390
01:32:18,105 --> 01:32:19,106
Everything.
1391
01:32:19,540 --> 01:32:22,576
So, all I did was I helped
her to reach her inevitable
1392
01:32:22,710 --> 01:32:24,879
destination
this tiny bit earlier.
1393
01:32:25,880 --> 01:32:27,848
But you know what really got me?
1394
01:32:27,982 --> 01:32:32,219
Turns out,
you are not so much different.
1395
01:32:35,356 --> 01:32:37,792
[whining]
1396
01:32:43,030 --> 01:32:45,266
[sobbing]
1397
01:32:51,906 --> 01:32:55,176
She had the same pathetic
excuse for her inability.
1398
01:32:55,609 --> 01:32:59,346
[indistinct] to police,
the coroner, unanimous vote.
1399
01:33:00,848 --> 01:33:03,317
Single mother, poor woman.
1400
01:33:03,951 --> 01:33:05,786
Killed herself,
of course, what else?
1401
01:33:05,986 --> 01:33:07,888
Why investigate any further?
1402
01:33:10,191 --> 01:33:12,860
I personally find
the opposite with children.
1403
01:33:17,231 --> 01:33:19,700
-They make me feel alive.
-[moaning] Mish...
1404
01:33:19,900 --> 01:33:21,135
I'm their mom.
1405
01:33:22,236 --> 01:33:23,804
I love them.
1406
01:33:24,505 --> 01:33:27,875
There's nothing
I wouldn't do to protect them.
1407
01:33:28,008 --> 01:33:29,210
No.
1408
01:33:30,711 --> 01:33:32,613
Oh boy, what's going on?
1409
01:33:34,115 --> 01:33:36,083
-What is going on?
-No.
1410
01:33:36,884 --> 01:33:38,953
[grunting]
1411
01:33:40,354 --> 01:33:42,857
[dramatic orchestration]
1412
01:33:47,228 --> 01:33:49,130
[thudding]
1413
01:33:49,263 --> 01:33:50,831
[grunting]
1414
01:33:52,633 --> 01:33:55,169
[panting]
1415
01:34:06,647 --> 01:34:13,754
♪
1416
01:34:17,892 --> 01:34:19,960
-[Michelle screaming]
-[thudding]
1417
01:34:21,563 --> 01:34:23,097
[muffled screaming]
1418
01:34:29,470 --> 01:34:31,238
[muffled screaming]
1419
01:34:33,240 --> 01:34:34,308
[water splashing]
1420
01:34:35,242 --> 01:34:42,116
♪
1421
01:34:51,058 --> 01:34:52,860
[Cyrus screams]
1422
01:34:53,694 --> 01:34:56,197
[music turns soft]
1423
01:34:56,330 --> 01:34:58,799
[Michelle moaning]
1424
01:35:01,368 --> 01:35:03,103
[clattering]
1425
01:35:08,943 --> 01:35:11,078
[Michelle moaning]
1426
01:35:11,946 --> 01:35:13,682
[both groaning]
1427
01:35:13,814 --> 01:35:16,350
Mi-- [panting] Mish...
1428
01:35:16,750 --> 01:35:18,719
Mish. Mish, I'm sorry.
1429
01:35:18,919 --> 01:35:20,522
I'm sorry. Mish, I'm sorry.
1430
01:35:20,721 --> 01:35:22,657
[stuttering, sobbing]
1431
01:35:22,790 --> 01:35:24,391
Mish. Mish, Mish, Mish.
1432
01:35:24,959 --> 01:35:27,294
[sobbing] I love you.
1433
01:35:28,663 --> 01:35:30,898
Mish...
1434
01:35:31,031 --> 01:35:35,002
Mi-- Mi-- I'm sorry. [sobbing]
1435
01:35:36,036 --> 01:35:38,472
[rapid breathing]
1436
01:35:38,673 --> 01:35:42,476
I-- I-- I love you.
1437
01:35:43,744 --> 01:35:45,112
I'm sorry.
1438
01:35:47,781 --> 01:35:49,316
[indistinct]
1439
01:35:54,488 --> 01:36:00,894
♪
1440
01:36:12,540 --> 01:36:14,108
[groaning]
1441
01:36:23,484 --> 01:36:26,153
[panting]
1442
01:36:29,823 --> 01:36:31,892
[door opens]
1443
01:36:35,863 --> 01:36:37,798
Oh my God.
1444
01:36:37,931 --> 01:36:39,701
Eli...
1445
01:36:39,833 --> 01:36:41,201
Hey.
1446
01:36:42,503 --> 01:36:43,971
I'm sorry.
1447
01:36:44,773 --> 01:36:46,541
[gentle music]
1448
01:36:46,741 --> 01:36:48,275
I'm really sorry.
1449
01:36:51,513 --> 01:36:54,381
Really-- really sorry.
1450
01:36:54,516 --> 01:36:57,184
Sian is coming, okay?
1451
01:37:00,689 --> 01:37:02,590
You like Sian, right?
1452
01:37:04,358 --> 01:37:05,959
Good, good.
1453
01:37:09,698 --> 01:37:14,536
You know, I've got
something I want to show you.
1454
01:37:14,736 --> 01:37:16,303
Is Rosie gone?
1455
01:37:26,480 --> 01:37:27,549
[sobs]
1456
01:37:29,950 --> 01:37:31,485
Yeah.
1457
01:37:33,020 --> 01:37:34,455
I'm sorry.
1458
01:37:35,155 --> 01:37:37,057
I'm really sorry.
1459
01:37:40,327 --> 01:37:42,196
Come on.
1460
01:37:42,329 --> 01:37:44,331
Before Sian gets here.
1461
01:37:45,567 --> 01:37:46,768
Come on.
1462
01:37:46,900 --> 01:37:48,536
This way. Over there.
1463
01:37:48,737 --> 01:37:50,304
We'll go down the stairs.
1464
01:37:52,507 --> 01:37:54,408
[Cyrus sobbing]
1465
01:37:57,579 --> 01:38:00,582
["Silent Night" performed by
Megan Lockhurst]
1466
01:38:00,715 --> 01:38:05,386
♪ Silent night ♪
1467
01:38:06,086 --> 01:38:07,488
Sit down.
1468
01:38:07,622 --> 01:38:11,258
♪ Holy night ♪
1469
01:38:11,860 --> 01:38:13,427
So...
1470
01:38:14,729 --> 01:38:17,030
He came early this year.
1471
01:38:19,166 --> 01:38:23,103
He does that
for the best children.
1472
01:38:23,237 --> 01:38:29,644
♪ Round yon Virgin Mother... ♪
1473
01:38:29,844 --> 01:38:31,211
For your magic tricks.
1474
01:38:32,680 --> 01:38:34,314
You can pull a rabbit out.
1475
01:38:36,917 --> 01:38:39,521
Just like you wanted.
1476
01:38:43,457 --> 01:38:46,927
♪ Sleep in heavenly... ♪
1477
01:38:47,127 --> 01:38:49,296
No, no. Stay there.
1478
01:38:50,297 --> 01:38:52,065
Open your presents.
1479
01:38:54,869 --> 01:39:00,007
♪ Sleep in heavenly... ♪
1480
01:39:00,207 --> 01:39:03,076
I'll be two minutes. Okay?
1481
01:39:05,078 --> 01:39:10,284
♪ Silent night ♪
1482
01:39:10,417 --> 01:39:15,222
♪ Holy night ♪
1483
01:39:15,924 --> 01:39:20,961
♪ Shepherds quake ♪
1484
01:39:23,865 --> 01:39:26,366
[lock clicking]
1485
01:39:26,500 --> 01:39:31,806
♪ Glories streaming from ♪
1486
01:39:31,940 --> 01:39:37,211
♪ Heaven afar ♪
1487
01:39:37,344 --> 01:39:42,717
♪ Heavenly hosts sing ♪
1488
01:39:42,851 --> 01:39:47,187
♪ Alleluia ♪
1489
01:39:48,055 --> 01:39:55,262
♪ Christ the Savior is born ♪
1490
01:39:58,700 --> 01:40:06,106
♪ Christ the Savior is born ♪
1491
01:40:20,889 --> 01:40:28,095
♪
1492
01:40:44,579 --> 01:40:46,146
[exhales loudly]
1493
01:40:59,894 --> 01:41:06,768
♪
1494
01:41:14,174 --> 01:41:19,379
♪ Silent night ♪
1495
01:41:19,514 --> 01:41:25,118
♪ Holy night ♪
1496
01:41:25,252 --> 01:41:30,190
♪ Son of God ♪
1497
01:41:30,390 --> 01:41:35,095
♪ Love's pure light ♪
1498
01:41:35,597 --> 01:41:41,069
♪ Radiant beams from ♪
1499
01:41:41,201 --> 01:41:45,339
♪ Thy holy face ♪
1500
01:41:46,273 --> 01:41:50,243
♪ With the dawn of ♪
1501
01:41:50,377 --> 01:41:55,583
♪ Redeeming grace ♪
1502
01:41:57,217 --> 01:42:00,822
♪ Jesus Lord ♪
1503
01:42:00,955 --> 01:42:06,794
♪ At Thy birth ♪
1504
01:42:08,261 --> 01:42:12,366
♪ Jesus Lord ♪
1505
01:42:12,499 --> 01:42:15,637
♪ At Thy birth ♪
1506
01:42:20,608 --> 01:42:22,644
[rapid whirring, thudding]
1507
01:42:25,278 --> 01:42:27,715
[creaking]
1508
01:42:35,123 --> 01:42:38,225
[gentle music]
1509
01:42:48,736 --> 01:42:55,442
♪ Goodbye boy,I never wanted... ♪
1510
01:42:56,878 --> 01:42:58,146
[passerby] Hey!
1511
01:42:58,278 --> 01:42:59,747
[Michelle chuckles]
1512
01:42:59,881 --> 01:43:02,750
Welcome to the neighborhood.
I'm in number nine.
1513
01:43:02,884 --> 01:43:04,052
Hello.
1514
01:43:04,919 --> 01:43:06,554
Hey, it's a pleasure
meeting you.
1515
01:43:06,688 --> 01:43:09,157
-You okay?
-Yeah-- Oh, it's nothing.
1516
01:43:09,356 --> 01:43:10,858
It's nothing.
I'm happy to be here.
1517
01:43:10,992 --> 01:43:12,794
-Nice.
-It's a great neighborhood.
1518
01:43:12,994 --> 01:43:16,229
Yeah. Yeah. You got kids?
1519
01:43:16,363 --> 01:43:18,231
-Yes.
-That's the dream, right?
1520
01:43:18,365 --> 01:43:20,400
Big family. Maybe a dog.
1521
01:43:20,601 --> 01:43:22,870
A cat. If I have to.
1522
01:43:23,004 --> 01:43:24,138
Sure is.
1523
01:43:24,806 --> 01:43:26,908
-How many have you got?
-Two.
1524
01:43:27,108 --> 01:43:28,743
It's just the three of us.
1525
01:43:29,811 --> 01:43:31,145
Sounds perfect.
1526
01:43:31,278 --> 01:43:33,047
I'll bet you'd
do anything for them.
1527
01:43:33,715 --> 01:43:36,718
I'm their mother.
I'll kill for them.
1528
01:43:39,087 --> 01:43:41,556
[gentle orchestration]
1529
01:44:06,647 --> 01:44:13,386
♪
1530
01:44:49,056 --> 01:44:51,893
[music intensifies,
turns dramatic]
1531
01:45:44,111 --> 01:45:50,852
♪
1532
01:46:46,507 --> 01:46:53,581
♪
1533
01:47:13,734 --> 01:47:16,170
[music slows down]
1534
01:47:19,173 --> 01:47:21,676
[gentle orchestration]
1535
01:47:57,311 --> 01:48:04,151
♪
1536
01:48:09,489 --> 01:48:12,059
[music turns dramatic]
1537
01:48:25,272 --> 01:48:31,579
♪
1537
01:48:32,305 --> 01:49:32,282
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
100569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.