All language subtitles for Ill.Play.Mother.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:52,654 --> 00:00:57,659 [soulful jazz music playing on stereo] 3 00:00:59,459 --> 00:01:05,767 ♪ I know you felt uneasy ♪ 4 00:01:06,601 --> 00:01:14,107 ♪ When I see you there standing before me ♪ 5 00:01:14,241 --> 00:01:20,982 [water trickling] 6 00:01:21,114 --> 00:01:28,155 [song muffled, echoing] 7 00:01:28,288 --> 00:01:30,592 ♪ Come another day ♪ 8 00:01:31,759 --> 00:01:34,896 ♪ You'll be here with me ♪ 9 00:01:35,029 --> 00:01:39,601 [song muffled, echoing] 10 00:01:42,102 --> 00:01:48,141 ♪ That fateful day when you held me ♪ 11 00:01:50,143 --> 00:01:53,815 [water trickling] 12 00:01:53,948 --> 00:01:57,351 [splashing] 13 00:02:04,124 --> 00:02:06,493 [door creaking] 14 00:02:10,430 --> 00:02:13,400 [water splashing] 15 00:02:14,602 --> 00:02:21,909 [song echoes, muffled] 16 00:02:22,110 --> 00:02:24,244 [water splashing] 17 00:02:24,712 --> 00:02:30,785 ♪ What will you do when it's a hard thing ♪ 18 00:02:32,452 --> 00:02:36,691 [door creaking] 19 00:02:38,425 --> 00:02:42,630 ♪ Goodbye, boy ♪ 20 00:02:49,003 --> 00:02:50,303 That's right, Isla. 21 00:02:50,505 --> 00:02:51,839 Left leg in front of the crease, right one behind. 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,574 Stand up straight, for God's sake, straight! 23 00:02:53,708 --> 00:02:54,909 Bend your knees a little. Bend them. 24 00:02:55,043 --> 00:02:56,144 Straight! 25 00:02:56,443 --> 00:02:57,477 [Cyrus] Yeah, go on. 26 00:02:57,612 --> 00:02:59,814 All right. Come on, Ruby. 27 00:03:00,014 --> 00:03:01,214 Remember what I told you. 28 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Use your wrist to generate momentum. 29 00:03:06,587 --> 00:03:09,090 [players cheering] 30 00:03:09,289 --> 00:03:11,659 [applause] 31 00:03:11,793 --> 00:03:14,194 All right, girls. Good effort today. 32 00:03:14,394 --> 00:03:15,997 Time to get changed. 33 00:03:17,131 --> 00:03:18,800 They're gonna be competing before long, aren't they? 34 00:03:18,933 --> 00:03:20,601 -Yeah, yeah. -[Claire] They really don't 35 00:03:20,802 --> 00:03:22,335 know how lucky they are to have you, you know-- 36 00:03:22,469 --> 00:03:24,271 Good-- good to see you today, Claire. 37 00:03:26,239 --> 00:03:29,777 [team chatters excitedly] 38 00:03:32,814 --> 00:03:33,881 Ah! 39 00:03:36,517 --> 00:03:41,522 [cell phone buzzing] 40 00:03:42,523 --> 00:03:43,791 Hiya, Mish. 41 00:03:45,358 --> 00:03:46,627 Who? 42 00:03:49,097 --> 00:03:50,865 Yeah, yeah, yeah. Yeah. 43 00:03:53,201 --> 00:03:54,535 Uh-huh. 44 00:03:55,402 --> 00:03:56,671 Fine. 45 00:03:58,405 --> 00:03:59,674 We could-- 46 00:04:01,676 --> 00:04:03,778 All right. I'll be home in five. 47 00:04:04,377 --> 00:04:06,748 Okay. Bye. Love you. 48 00:04:06,881 --> 00:04:09,117 [birds chirping] 49 00:04:09,316 --> 00:04:17,759 [gentle music] 50 00:04:33,273 --> 00:04:34,742 [door latch clicks] 51 00:04:35,408 --> 00:04:36,677 Hello? 52 00:04:39,714 --> 00:04:40,782 Hi. 53 00:04:42,216 --> 00:04:43,618 Cyrus... 54 00:04:48,421 --> 00:04:49,857 it's happening. 55 00:04:51,259 --> 00:04:52,894 I think it's back on. 56 00:04:53,027 --> 00:04:55,663 -The family we wanted. I-- -Okay. Slow down. 57 00:04:55,797 --> 00:04:57,632 -Hi. -Cheers. Hi. 58 00:04:59,167 --> 00:05:00,433 I thought the mum-- 59 00:05:01,068 --> 00:05:02,036 What changed their minds? 60 00:05:02,236 --> 00:05:03,805 [chuckles] Who cares? 61 00:05:03,938 --> 00:05:06,808 Maybe their biological mother couldn't make it work after all. 62 00:05:07,407 --> 00:05:09,911 So there's a new social worker, Sian, or something, 63 00:05:10,044 --> 00:05:11,512 and she called me. 64 00:05:11,712 --> 00:05:13,446 And we have a meeting tomorrow. 65 00:05:13,581 --> 00:05:15,917 We'll get all the details done. 66 00:05:18,152 --> 00:05:19,654 So this is a thing. 67 00:05:21,321 --> 00:05:22,623 Yes. 68 00:05:22,924 --> 00:05:24,792 [giggles] Yes. 69 00:05:24,926 --> 00:05:25,993 Mm-hmm. 70 00:05:30,064 --> 00:05:31,331 [Cyrus] Smells amazing. 71 00:05:31,464 --> 00:05:33,267 -[Michelle] It does. -Do you not wanna... 72 00:05:33,400 --> 00:05:34,669 Uh, no. 73 00:05:35,703 --> 00:05:36,904 Margaret dropped this 'round. 74 00:05:37,104 --> 00:05:38,873 -Neighbor Margaret? -The very same. 75 00:05:39,574 --> 00:05:42,009 -Sitting at the table. -Mm-hmm. 76 00:05:42,143 --> 00:05:43,711 [Cyrus] Very nice. 77 00:05:43,845 --> 00:05:46,848 Well, it's a big night. 78 00:05:48,616 --> 00:05:51,519 Think about what your mother would say. 79 00:05:51,652 --> 00:05:54,354 -[Michelle chuckles] -Isn't she, like, 90? 80 00:05:55,289 --> 00:05:57,558 Margaret? Margaret's 85. 81 00:05:57,692 --> 00:06:00,027 [Cyrus] Since when do our neighbors bring stuff 'round? 82 00:06:00,228 --> 00:06:01,361 Is she trying to drug us? 83 00:06:01,494 --> 00:06:02,763 -Oh, come on. -Promise me, 84 00:06:02,897 --> 00:06:04,966 if I get as bad as that, swear you'll roll me 85 00:06:05,099 --> 00:06:06,567 off the side of the nearest fucking cliff. 86 00:06:06,701 --> 00:06:08,069 Come on, stop being so macabre. 87 00:06:08,202 --> 00:06:09,237 I'm not afraid of death. 88 00:06:09,436 --> 00:06:10,838 Because you know nothing about it. 89 00:06:11,038 --> 00:06:14,609 She was standing outside in a storm in her underwear. 90 00:06:14,742 --> 00:06:16,043 She was just getting her washing. 91 00:06:16,944 --> 00:06:19,446 Lord, for what we're about to receive, we're grateful. 92 00:06:19,647 --> 00:06:21,082 You walk around in your underwear too. 93 00:06:21,215 --> 00:06:23,551 But the difference is-- I mean, the difference is, 94 00:06:24,352 --> 00:06:26,888 -I look good doing it. -[laughs] 95 00:06:28,356 --> 00:06:29,624 Hey. 96 00:06:30,825 --> 00:06:32,760 This is lovely. Thank you. 97 00:06:33,426 --> 00:06:34,695 Margaret. 98 00:06:36,364 --> 00:06:37,865 Thank you, Margaret. 99 00:06:40,902 --> 00:06:42,370 I'm-- [clears throat] I'm sorry. 100 00:06:42,503 --> 00:06:46,473 No, no. I like being married to a middle-aged woman. 101 00:06:46,607 --> 00:06:47,942 Don't joke about this. 102 00:06:49,010 --> 00:06:53,915 [radio plays pop music softly in background] 103 00:06:54,682 --> 00:06:57,551 I really thought I'd have children by now. 104 00:07:03,291 --> 00:07:07,194 They just look like the perfect pair. I mean... 105 00:07:08,529 --> 00:07:10,932 a brother and a sister, you know? 106 00:07:11,132 --> 00:07:12,199 How rare is that? 107 00:07:12,400 --> 00:07:13,601 And... 108 00:07:18,072 --> 00:07:19,140 and it worked out. 109 00:07:22,176 --> 00:07:23,544 It really worked out. 110 00:07:29,417 --> 00:07:30,718 [Sian] Mr. and Mrs. Panday. 111 00:07:30,851 --> 00:07:32,586 Hello, I'm Michelle. That's Cyrus. 112 00:07:32,720 --> 00:07:34,088 Take a seat, take a seat. 113 00:07:34,221 --> 00:07:37,959 Um, well, firstly, my apologies for being late, 114 00:07:38,159 --> 00:07:39,860 but we are severely understaffed. 115 00:07:39,994 --> 00:07:41,996 -[Cyrus] No, no, we understand. -[Sian] Day from hell. 116 00:07:42,129 --> 00:07:43,731 -[Cyrus chuckles] -[Sian] All right, 117 00:07:43,864 --> 00:07:47,201 I'll-- I'll get to the point, shall I? Um... 118 00:07:47,335 --> 00:07:50,938 the siblings that the family finder paired you with 119 00:07:51,138 --> 00:07:54,875 a few months ago could be a potential option for you again. 120 00:07:55,076 --> 00:07:56,644 This is so great. We'll take them. 121 00:07:56,844 --> 00:07:58,546 [Sian laughs] If only it was that simple. 122 00:07:59,180 --> 00:08:02,116 You've both been in the system for quite a while now. 123 00:08:02,249 --> 00:08:05,686 -Yeah, two years. -And Elijah and Mia, 124 00:08:05,820 --> 00:08:09,357 from the notes in their files, 125 00:08:09,489 --> 00:08:12,793 you were both keen when you were first matched. 126 00:08:12,927 --> 00:08:16,297 We just thought the mother had been cleared. 127 00:08:16,430 --> 00:08:18,899 I mean, deemed fit for care. 128 00:08:19,033 --> 00:08:20,668 You know, when she came back on the scene 129 00:08:20,868 --> 00:08:23,371 when the... father passed. 130 00:08:23,571 --> 00:08:26,240 Well, the, uh, situation has changed. 131 00:08:26,374 --> 00:08:28,843 Sadly, their mother passed away. 132 00:08:28,976 --> 00:08:30,044 Oh. 133 00:08:31,112 --> 00:08:32,213 [Cyrus] How? 134 00:08:32,646 --> 00:08:34,248 If you're still interested. 135 00:08:34,382 --> 00:08:35,649 [Michelle] Yes, we are. 136 00:08:35,850 --> 00:08:37,151 We just wanna know more about what happened. 137 00:08:37,284 --> 00:08:39,587 Well, unfortunately, it was an overdose. 138 00:08:39,720 --> 00:08:42,390 -Oh, my God. -Devastating, really. 139 00:08:42,523 --> 00:08:46,260 We'll fill you in with the details, as is procedure, 140 00:08:46,394 --> 00:08:49,764 but I can tell you that a placement order 141 00:08:49,964 --> 00:08:51,465 is back on the table. 142 00:08:51,665 --> 00:08:53,801 This is so great! Thank you. 143 00:08:53,934 --> 00:08:57,506 You are still looking at a minimum of six months 144 00:08:57,638 --> 00:08:59,940 before the official hearing to adopt. 145 00:09:00,141 --> 00:09:01,742 Now, for clarity, 146 00:09:01,876 --> 00:09:05,246 we would begin with an observation of the children. 147 00:09:05,379 --> 00:09:07,982 And at this stage, we wouldn't meet with them, 148 00:09:08,115 --> 00:09:09,417 just watch them. 149 00:09:09,550 --> 00:09:11,452 I know you've been told this a thousand times or more. 150 00:09:11,685 --> 00:09:14,789 I'll reopen your case, and I'll arrange what should be 151 00:09:14,989 --> 00:09:16,791 the first of many meetings. 152 00:09:16,991 --> 00:09:18,726 We-- we're ready to be a family. 153 00:09:18,859 --> 00:09:20,127 Yes, we are. 154 00:09:22,029 --> 00:09:23,831 [Michelle] Can I show you the stats of the hybrid fund 155 00:09:24,031 --> 00:09:25,833 I set up last quarter, and then you'll see that-- 156 00:09:25,966 --> 00:09:27,635 [Mark] Michelle, you've been missing your targets, 157 00:09:27,768 --> 00:09:29,036 and those upstairs have noticed. 158 00:09:29,170 --> 00:09:30,938 I need you to be more responsive. 159 00:09:31,072 --> 00:09:33,674 I need you here in the office with me a lot more. 160 00:09:33,874 --> 00:09:35,142 Can you do that? 161 00:09:35,276 --> 00:09:36,777 I got it, Mark. 162 00:09:40,981 --> 00:09:49,290 ♪ 163 00:09:58,567 --> 00:10:00,167 [Sian] It's been hard for them. 164 00:10:01,969 --> 00:10:04,071 They're quite reclusive. 165 00:10:05,039 --> 00:10:07,408 Elijah rarely speaks. 166 00:10:07,542 --> 00:10:09,810 Oh, and he's a sugar fiend. 167 00:10:09,944 --> 00:10:12,713 Can't get him to eat anything else. 168 00:10:12,847 --> 00:10:14,583 And as for Mia... 169 00:10:14,782 --> 00:10:16,283 [chuckles] 170 00:10:16,484 --> 00:10:18,018 ...she can surprise you. 171 00:10:19,653 --> 00:10:22,756 She ebbs and flows. 172 00:10:22,890 --> 00:10:27,761 Happy, then completely shut off. 173 00:10:29,930 --> 00:10:31,098 They won't be easy. 174 00:10:31,765 --> 00:10:37,037 Then again, no adopted child-- well, no child is ever easy. 175 00:10:37,805 --> 00:10:39,440 I should know. I've had four. 176 00:10:39,574 --> 00:10:42,710 Oh, my gosh. You went through this entire process four times? 177 00:10:42,910 --> 00:10:44,945 Oh, no, no, no, no. All mine. Biological. 178 00:10:45,079 --> 00:10:46,747 Home births, every one. 179 00:10:46,881 --> 00:10:48,816 [chuckles] 180 00:10:52,453 --> 00:10:54,889 So, you're a cricketer? 181 00:10:55,089 --> 00:10:56,824 -Uh, coach. -Right. 182 00:10:56,957 --> 00:10:58,759 Climbing that greasy ladder. 183 00:10:58,959 --> 00:11:00,161 [Mia] Mum used to do it. 184 00:11:00,361 --> 00:11:01,729 Pains, I suppose. 185 00:11:01,862 --> 00:11:05,733 But yeah, I'll be the one to stay home. 186 00:11:07,067 --> 00:11:08,135 Oh. 187 00:11:08,936 --> 00:11:10,204 Very modern. 188 00:11:10,838 --> 00:11:12,706 Want a taste? 189 00:11:16,343 --> 00:11:18,746 No one's ever really watching, Elijah. 190 00:11:18,879 --> 00:11:21,550 -Not when it matters. -Oh! Sweetie! 191 00:11:21,682 --> 00:11:23,117 Are you hurt? 192 00:11:23,317 --> 00:11:25,219 Let's get a plaster for that, yeah? 193 00:11:25,953 --> 00:11:27,221 You all right? 194 00:11:27,888 --> 00:11:35,229 [eerie music] 195 00:11:46,840 --> 00:11:49,410 [bursts of static] 196 00:11:51,979 --> 00:11:54,181 [Michelle] We can finally be a family. 197 00:11:55,916 --> 00:11:57,184 A real one. 198 00:11:59,286 --> 00:12:02,389 [static buzzing] 199 00:12:03,490 --> 00:12:08,362 [laughing] 200 00:12:08,495 --> 00:12:12,766 ♪ 201 00:12:12,900 --> 00:12:14,502 How was today's session? 202 00:12:15,769 --> 00:12:17,838 -Seems improving. -Mmm. 203 00:12:18,607 --> 00:12:19,907 She wrote us a note. 204 00:12:21,408 --> 00:12:29,250 ♪ 205 00:12:29,383 --> 00:12:32,186 The board said you do have a future in coaching. 206 00:12:32,987 --> 00:12:34,388 Just not yet. 207 00:12:34,522 --> 00:12:41,462 ♪ 208 00:12:43,998 --> 00:12:45,266 [bursts of static] 209 00:12:54,842 --> 00:13:01,982 ♪ 210 00:13:14,596 --> 00:13:21,268 ♪ 211 00:13:24,171 --> 00:13:26,140 [Michelle] Cyrus, I said it's two o'clock. 212 00:13:26,273 --> 00:13:28,175 Don't cram any more rubbish in there. 213 00:13:28,309 --> 00:13:30,444 Yeah, it'll be done before Sian gets here. 214 00:13:33,782 --> 00:13:35,550 [clattering] 215 00:13:35,684 --> 00:13:36,850 [sighs] 216 00:13:36,984 --> 00:13:38,520 You could help. 217 00:13:52,232 --> 00:13:57,971 [low, ominous music building] 218 00:14:05,279 --> 00:14:06,548 [ceramic shattering] 219 00:14:06,748 --> 00:14:08,583 [Cyrus sighs] 220 00:14:13,954 --> 00:14:15,222 [sighs] 221 00:14:16,190 --> 00:14:18,058 [breath hisses] Ah! 222 00:14:22,530 --> 00:14:23,598 [Michelle] Cyrus! 223 00:14:25,499 --> 00:14:26,568 Cyrus? 224 00:14:32,707 --> 00:14:34,241 [doorbell chimes] 225 00:14:36,310 --> 00:14:37,779 -Hello! -[Sian] Hello! 226 00:14:37,911 --> 00:14:39,714 -Hi, come in, come in. -[Sian] Go inside, go inside. 227 00:14:40,548 --> 00:14:42,584 -[Sian] There you go. -Look who's here! 228 00:14:42,717 --> 00:14:46,086 -Look who's here. -[Cyrus] Oh, my God. Hello! 229 00:14:46,286 --> 00:14:48,422 -[Michelle] Hello! -Welcome home. 230 00:14:50,157 --> 00:14:51,959 Can I have a hug? 231 00:14:52,459 --> 00:14:53,961 [Sian] Um... Mia! 232 00:14:54,161 --> 00:14:55,362 -It's-- it's fine. It's fine. -It's Mummy. 233 00:14:55,530 --> 00:14:56,964 She doesn't need to. It's fine. 234 00:14:57,164 --> 00:14:58,666 Now, we've had lots of meetings at the center 235 00:14:58,800 --> 00:15:00,835 with Mummy and Daddy. 236 00:15:01,034 --> 00:15:02,269 You remember. 237 00:15:02,469 --> 00:15:06,106 I missed you guys so much over the last days. 238 00:15:06,240 --> 00:15:09,276 Shall we go and see your new bedroom? 239 00:15:09,410 --> 00:15:10,477 Yes! 240 00:15:11,078 --> 00:15:12,279 We'll talk, 241 00:15:12,479 --> 00:15:13,848 and we'll show you around your new home. 242 00:15:13,981 --> 00:15:15,683 Why are computers so smart? 243 00:15:16,885 --> 00:15:20,555 Because they always listen to their motherboard. 244 00:15:22,122 --> 00:15:23,525 Our mother's dead. 245 00:15:26,326 --> 00:15:29,129 Well, right, children. 246 00:15:29,263 --> 00:15:30,264 Remember what Mummy said? 247 00:15:30,464 --> 00:15:32,366 Get our muddy boots off, please. 248 00:15:32,499 --> 00:15:33,768 Would you like something to drink? 249 00:15:33,902 --> 00:15:34,869 Oh, okay. 250 00:15:35,068 --> 00:15:36,370 After you. 251 00:15:36,504 --> 00:15:38,305 -No, after you. -Just up the stairs, kids. 252 00:15:39,373 --> 00:15:40,474 Okay. 253 00:15:41,241 --> 00:15:45,078 That was just fun and games, you know. 254 00:15:48,115 --> 00:15:50,451 This is the bathroom. 255 00:15:50,951 --> 00:15:52,119 Come on. 256 00:15:52,252 --> 00:15:55,088 This leads to the kids' room. 257 00:15:55,222 --> 00:15:57,458 We keep it locked, always for safety. 258 00:15:57,958 --> 00:16:00,027 And Sian, I actually wanted to ask a question. 259 00:16:00,160 --> 00:16:01,428 -Elijah doesn't want-- -[Cyrus] Hey, Mia. 260 00:16:01,563 --> 00:16:03,363 I'm just talking to Sian for a second. 261 00:16:03,565 --> 00:16:06,266 Honey, honey, honey, don't talk over the children. 262 00:16:06,668 --> 00:16:09,604 Love, what is it you wanted to say? 263 00:16:11,706 --> 00:16:13,842 Whatever it is, you can always come to me 264 00:16:13,974 --> 00:16:15,409 and speak to me, okay? 265 00:16:17,679 --> 00:16:19,948 [Sian] We'll check in from time to time. 266 00:16:20,147 --> 00:16:21,348 You've got the schedule. 267 00:16:21,482 --> 00:16:22,817 -[Michelle] Yes. -But in between visits, 268 00:16:23,016 --> 00:16:24,752 -if there's ever a problem-- -[Cyrus] There won't be. 269 00:16:24,886 --> 00:16:28,121 And if we ever need to call you, we know how to contact you. 270 00:16:28,322 --> 00:16:29,289 You have my number. 271 00:16:29,423 --> 00:16:31,860 All right, thank you. Enjoy. 272 00:16:32,059 --> 00:16:33,293 -Yes. Thank you so much. -Thank you. 273 00:16:33,427 --> 00:16:35,062 -[Cyrus] See you later. -[Sian] Okay. 274 00:16:45,607 --> 00:16:46,708 Um... 275 00:16:47,742 --> 00:16:50,879 Didn't you say you wanted to change this photo? 276 00:16:51,078 --> 00:16:52,079 [Cyrus] Yeah. 277 00:16:52,747 --> 00:16:54,549 Just-- That's my favorite picture. 278 00:16:54,682 --> 00:16:56,718 Professional debut. Mark took it. 279 00:16:59,554 --> 00:17:01,856 Come on. It's time to move on. 280 00:17:02,055 --> 00:17:03,257 Really. 281 00:17:03,658 --> 00:17:06,026 Just change it. 282 00:17:08,495 --> 00:17:10,732 -Are you coming? -Yeah. 283 00:17:18,540 --> 00:17:20,073 Okay, love, now, you're gonna like this much better. 284 00:17:20,274 --> 00:17:21,676 Mish, that's not breakfast. 285 00:17:21,876 --> 00:17:23,243 Hey, I won't let him starve. 286 00:17:23,377 --> 00:17:25,145 He's not going to starve. 287 00:17:26,814 --> 00:17:28,650 Look. Here you go. 288 00:17:30,552 --> 00:17:31,619 Mm. 289 00:17:35,957 --> 00:17:37,324 That is his. 290 00:17:37,457 --> 00:17:38,626 He's not going to eat it. 291 00:17:38,760 --> 00:17:39,861 How do you know? 292 00:17:40,294 --> 00:17:42,095 And I think he should have it 293 00:17:42,262 --> 00:17:44,197 if he feels like it later, you know? 294 00:17:44,331 --> 00:17:47,401 Ah, I have one for you, too. 295 00:17:48,636 --> 00:17:50,203 Shall we go to the park today? 296 00:17:50,337 --> 00:17:52,272 [Mia yawning] 297 00:17:52,472 --> 00:17:54,107 You not sleep well, sweetie? 298 00:17:54,474 --> 00:17:56,644 I don't like the portraits. 299 00:17:57,712 --> 00:17:58,780 Portraits? 300 00:17:59,747 --> 00:18:01,481 On the wall in our room. 301 00:18:02,349 --> 00:18:03,885 The face is scary. 302 00:18:04,084 --> 00:18:05,419 I've got one for you too, love. 303 00:18:06,320 --> 00:18:08,288 Look. Enjoy. 304 00:18:23,838 --> 00:18:25,773 [eerie music] 305 00:18:31,512 --> 00:18:33,548 Oh, hey, Mia. Um... 306 00:18:41,956 --> 00:18:45,593 [peaceful music] 307 00:18:50,098 --> 00:18:52,132 What a great morning, isn't it? 308 00:18:52,332 --> 00:18:53,534 Yeah. 309 00:18:55,903 --> 00:18:58,506 Best way to tire out the children. 310 00:18:58,640 --> 00:19:02,409 All right. I'll remember that for when my little one grows up. 311 00:19:07,682 --> 00:19:08,783 Thank you. 312 00:19:12,520 --> 00:19:14,421 -Making friends? -Yes. 313 00:19:24,732 --> 00:19:25,900 Tired already? 314 00:19:26,100 --> 00:19:27,300 Yes. 315 00:19:28,468 --> 00:19:31,873 I didn't sleep all night. 316 00:19:38,746 --> 00:19:40,615 I can't believe they're here now. 317 00:19:40,748 --> 00:19:42,950 [Cyrus] We are parents now. 318 00:19:44,018 --> 00:19:45,720 I'm a dad. 319 00:19:47,155 --> 00:19:48,523 Yeah. 320 00:19:49,389 --> 00:19:50,725 And you'll be the best. 321 00:19:50,858 --> 00:19:55,830 ♪ 322 00:20:05,673 --> 00:20:13,480 [quiet chatter on TV] 323 00:20:19,153 --> 00:20:20,420 Shh! 324 00:20:25,827 --> 00:20:30,765 ♪ 325 00:20:40,508 --> 00:20:42,510 How can I leave them? 326 00:20:44,946 --> 00:20:46,413 So stay. 327 00:20:46,948 --> 00:20:48,315 And I'll go to work. 328 00:20:49,217 --> 00:20:50,685 I can't do this. 329 00:20:53,521 --> 00:20:55,288 I'm so jealous. 330 00:20:58,059 --> 00:20:59,227 I love you. 331 00:21:00,061 --> 00:21:02,797 And I love them already. Is that even possible? 332 00:21:06,701 --> 00:21:07,769 Cyrus. 333 00:21:08,503 --> 00:21:09,937 Please try. 334 00:21:11,139 --> 00:21:12,240 What? 335 00:21:12,372 --> 00:21:14,274 Well, shower them with love. 336 00:21:14,407 --> 00:21:16,043 You're good at this, bunny. 337 00:21:16,711 --> 00:21:18,713 We need them to know that we are right for them. 338 00:21:18,913 --> 00:21:20,848 -This is the right outcome. -I know. 339 00:21:21,983 --> 00:21:23,283 I've got this. 340 00:21:24,652 --> 00:21:26,788 -You go to work. -Hm. 341 00:21:26,921 --> 00:21:30,725 -Save us from destitution. -Mm-hmm. 342 00:21:31,424 --> 00:21:32,860 It's very clear 343 00:21:32,994 --> 00:21:35,062 you and the kids won't enjoy the workhouse anyway. 344 00:21:36,197 --> 00:21:39,499 And where would you be going if we're penniless? 345 00:21:40,968 --> 00:21:42,036 Huh? 346 00:21:46,774 --> 00:21:48,475 -Whorehouse? -Mm-hmm. 347 00:21:49,710 --> 00:21:51,813 That's more my area of expertise. 348 00:21:52,013 --> 00:21:52,980 Mm-hmm. 349 00:21:53,614 --> 00:21:55,348 Cyrus, Cyrus. 350 00:21:55,817 --> 00:21:57,618 What would your mother say? 351 00:22:00,721 --> 00:22:02,590 That I should have been a doctor. 352 00:22:02,790 --> 00:22:03,791 Mm-hmm. 353 00:22:09,462 --> 00:22:13,333 Out. Work. Now. 354 00:22:16,336 --> 00:22:19,106 Money, money, money. 355 00:22:19,240 --> 00:22:21,209 Funny, funny, funny. 356 00:22:21,341 --> 00:22:25,112 [thunder rumbling] 357 00:22:33,788 --> 00:22:35,455 What do you want to do today? 358 00:22:37,424 --> 00:22:39,359 I used to love inset days. 359 00:22:39,492 --> 00:22:41,896 No school. 360 00:22:42,029 --> 00:22:43,363 We like school. 361 00:22:43,898 --> 00:22:45,833 Kicking a ball about in the park. 362 00:22:46,033 --> 00:22:47,400 It's raining. 363 00:22:50,171 --> 00:22:51,471 Whatever you want, mate. 364 00:22:51,672 --> 00:22:53,674 I could teach you how to bowl a cricket ball. 365 00:22:53,808 --> 00:22:54,775 Football? 366 00:22:54,909 --> 00:22:55,943 Lego? 367 00:22:56,143 --> 00:22:57,511 We could-- 368 00:22:57,645 --> 00:22:59,013 we could set up the racetrack Mummy bought us. 369 00:22:59,146 --> 00:23:00,147 Huh? 370 00:23:01,282 --> 00:23:02,449 We could play soldiers. 371 00:23:02,583 --> 00:23:04,585 I swear there's a helmet in the attic. 372 00:23:04,719 --> 00:23:05,720 Hands up, soldier. 373 00:23:05,853 --> 00:23:07,454 [imitates shooting a gun] 374 00:23:07,588 --> 00:23:08,956 Just because he's a boy 375 00:23:09,156 --> 00:23:12,026 doesn't mean he likes cricket or soldiers. 376 00:23:15,730 --> 00:23:17,231 You're right, Mia. 377 00:23:17,732 --> 00:23:20,735 Terrible gender assumption from me there. 378 00:23:20,868 --> 00:23:22,003 Sorry. 379 00:23:23,070 --> 00:23:24,538 Why don't we, um... 380 00:23:24,739 --> 00:23:27,375 [pop music playing on radio] 381 00:23:27,508 --> 00:23:31,846 ♪ This new world was shared with a demon who was gone ♪ 382 00:23:32,046 --> 00:23:32,813 Come on. 383 00:23:32,947 --> 00:23:34,582 ♪ Doesn't even matter ♪ 384 00:23:34,715 --> 00:23:37,118 ♪ What was right or what was wrong ♪ 385 00:23:37,585 --> 00:23:40,321 ♪ I am just a girl who's waited ♪ 386 00:23:40,487 --> 00:23:42,924 ♪ Baby, can't you see ♪ 387 00:23:44,058 --> 00:23:45,626 Yes, Mia, come on. 388 00:23:47,929 --> 00:23:52,066 ♪ I know you lied to me ♪ 389 00:23:52,266 --> 00:23:56,637 ♪ Step back, I'm over, over you ♪ 390 00:24:13,521 --> 00:24:16,257 [man] Hey, what's up? How's fatherhood? 391 00:24:16,456 --> 00:24:17,858 Oh, piss off. 392 00:24:19,093 --> 00:24:20,161 How's training? 393 00:24:20,294 --> 00:24:21,729 [man] Fine, the new coach has got us 394 00:24:21,862 --> 00:24:23,364 doing some pretty out there stuff. 395 00:24:23,564 --> 00:24:25,465 Well, whatever gets the wicket. 396 00:24:25,599 --> 00:24:26,801 [man] You know it. 397 00:24:27,134 --> 00:24:29,870 Oh, man, I've already made a tit of myself here. 398 00:24:30,071 --> 00:24:32,673 [man] Good, good. That's what dads are for. 399 00:24:32,873 --> 00:24:34,208 How are the jokes coming along? 400 00:24:34,342 --> 00:24:37,778 Absolute shite. I just danced this morning. 401 00:24:37,979 --> 00:24:40,748 [man] Dad dancing? Strong start. 402 00:24:40,948 --> 00:24:42,183 I know. 403 00:24:45,485 --> 00:24:46,787 [man] You all right, mate? 404 00:24:47,021 --> 00:24:49,557 Mm... yeah. 405 00:24:51,192 --> 00:24:52,126 It's a lot. 406 00:24:52,727 --> 00:24:56,530 But, you know, we got each other and that's what it's all about. 407 00:24:56,664 --> 00:24:57,999 So, uh... 408 00:24:59,033 --> 00:24:59,934 yeah. 409 00:25:00,368 --> 00:25:03,104 If my mum were around to see this... [laughing] 410 00:25:03,237 --> 00:25:06,040 [phone beeping] 411 00:25:13,280 --> 00:25:14,382 Oh. 412 00:25:14,615 --> 00:25:15,983 You all right, Elijah? 413 00:25:18,252 --> 00:25:22,523 [eerie music] 414 00:25:37,038 --> 00:25:38,806 An apple a day keeps the... 415 00:25:40,374 --> 00:25:43,310 doctor away, that's right. Very good. 416 00:25:43,444 --> 00:25:47,848 ♪ 417 00:25:56,924 --> 00:25:58,192 -Bye. -Bye. 418 00:26:06,300 --> 00:26:07,268 Wait. 419 00:26:07,401 --> 00:26:11,205 ♪ 420 00:26:30,691 --> 00:26:34,195 Hey. Come on. Let's go. 421 00:26:35,629 --> 00:26:37,164 Mia, have you felt this? 422 00:26:37,631 --> 00:26:39,166 It's lovely. 423 00:26:39,300 --> 00:26:40,634 Come on. 424 00:26:41,402 --> 00:26:42,870 Just have a feel. 425 00:26:43,370 --> 00:26:44,605 There you go. 426 00:26:45,406 --> 00:26:47,475 You know Father Christmas doesn't bring presents 427 00:26:47,675 --> 00:26:48,976 to stinky children. 428 00:26:50,010 --> 00:26:51,712 Want to be a stinky child? 429 00:26:54,882 --> 00:26:56,884 Right. Come on. 430 00:26:57,084 --> 00:26:59,386 Time for a bath, little man. This has gone on too long. 431 00:26:59,521 --> 00:27:00,955 -Just-- -Put me down! 432 00:27:01,088 --> 00:27:02,591 -Stop wriggling. -[Mia] He doesn't want it. 433 00:27:02,723 --> 00:27:03,691 No, it's fine. Come on. 434 00:27:03,891 --> 00:27:05,226 Come on. Elijah, let go. 435 00:27:05,359 --> 00:27:07,061 Stop, stop. Just stop wriggling. 436 00:27:07,261 --> 00:27:08,662 -Stop! -Stop wriggling and just try-- 437 00:27:08,796 --> 00:27:09,864 -Put him down! -Just have a feel. 438 00:27:09,997 --> 00:27:11,065 Look, no, it's fine. Come on. 439 00:27:11,198 --> 00:27:12,500 -Stop! -It's okay, it's okay. 440 00:27:12,700 --> 00:27:13,868 He doesn't want it. 441 00:27:14,001 --> 00:27:15,736 -It'll be-- -What's going on here? 442 00:27:15,870 --> 00:27:17,271 They just need a bath. 443 00:27:18,507 --> 00:27:21,510 Oh. Hey, baby. 444 00:27:21,642 --> 00:27:23,377 Come here, baby. 445 00:27:23,878 --> 00:27:25,746 Let's go. Come on. 446 00:27:28,749 --> 00:27:32,820 [tense music] 447 00:27:47,801 --> 00:27:49,436 [Michelle] Hey, we always knew 448 00:27:49,571 --> 00:27:52,139 it would take time for the children to settle. 449 00:27:52,673 --> 00:27:53,741 So what, 450 00:27:54,208 --> 00:27:56,143 they hate eating their veg. 451 00:27:56,277 --> 00:27:58,312 So what, they hate bath time. 452 00:27:58,513 --> 00:28:02,183 Doesn't everybody at one stage hate having a bath, huh? 453 00:28:04,985 --> 00:28:08,022 In no time, I have no doubt 454 00:28:08,222 --> 00:28:11,058 the children will be fine, and clean. 455 00:28:12,826 --> 00:28:15,729 You know, this won't last forever, I promise. 456 00:28:25,139 --> 00:28:29,443 Maybe when school starts 457 00:28:30,778 --> 00:28:34,081 in January, I could just maybe 458 00:28:34,982 --> 00:28:37,184 spend some time back in the gym. 459 00:28:37,318 --> 00:28:38,319 Hm. 460 00:28:38,520 --> 00:28:39,853 I've been reading and with work, 461 00:28:40,054 --> 00:28:42,022 my shoulder could, I don't know... 462 00:28:42,890 --> 00:28:45,426 Second Eleven T20 or... 463 00:28:45,627 --> 00:28:48,697 Yeah, this sounds good, hm? 464 00:28:48,829 --> 00:28:51,131 Look, I hate that I have to work so much. 465 00:28:51,265 --> 00:28:52,366 I really do. 466 00:28:52,567 --> 00:28:54,401 I want the situation reversed, believe me. 467 00:28:56,337 --> 00:28:59,206 Look, my-- my fund value will go up, 468 00:28:59,406 --> 00:29:02,711 I will get this bonus, then I can restructure my hours 469 00:29:02,843 --> 00:29:04,979 and then I will make the case to remote work again. 470 00:29:05,112 --> 00:29:06,447 You know, at least part-time. 471 00:29:06,581 --> 00:29:07,781 They're going to kill me. 472 00:29:07,915 --> 00:29:09,216 Oh, stop it. 473 00:29:09,450 --> 00:29:11,151 The children will settle. 474 00:29:14,855 --> 00:29:18,058 The children will settle. 475 00:29:18,192 --> 00:29:21,262 Yes, the children will settle. 476 00:29:34,775 --> 00:29:37,044 [doorbell ringing] 477 00:29:41,282 --> 00:29:43,417 -Hello, hi. How's it going? -[Sian] Hello. 478 00:29:43,618 --> 00:29:44,818 Yes, good. 479 00:29:44,952 --> 00:29:46,186 -Do you want me to take your-- -Sure. 480 00:29:46,320 --> 00:29:47,488 Let me just defrost, a little bit cold. 481 00:29:47,622 --> 00:29:48,590 Sure, sure, fine, fine, fine. 482 00:29:48,723 --> 00:29:49,691 How's it going? 483 00:29:49,823 --> 00:29:51,425 Yeah, yeah, yeah, you know, 484 00:29:51,626 --> 00:29:53,093 kids, little devils. 485 00:29:53,827 --> 00:29:54,895 Uh, where are they? 486 00:29:55,162 --> 00:29:56,564 Yeah, D-- Uh, do you want some tea? 487 00:29:56,698 --> 00:29:58,432 -No, no, no, thank you. -Just through the door. 488 00:29:58,566 --> 00:29:59,601 Right. Uh... 489 00:29:59,967 --> 00:30:01,235 Right. 490 00:30:04,371 --> 00:30:07,241 Mia! Elijah! 491 00:30:12,614 --> 00:30:14,381 [wind howls] 492 00:30:25,727 --> 00:30:27,629 [Cyrus] Yeah. We-- we passed. 493 00:30:27,961 --> 00:30:29,196 Yeah, she seemed pleased. 494 00:30:29,830 --> 00:30:31,566 Mia and Elijah were, um... 495 00:30:32,833 --> 00:30:34,501 Yeah, chocolate yogurts. 496 00:30:35,069 --> 00:30:39,106 Yeah, I know, but Sian suggested it, sort of. 497 00:30:39,239 --> 00:30:42,577 Um... yeah, and guess what? 498 00:30:42,711 --> 00:30:44,546 No tears. 499 00:30:44,679 --> 00:30:46,113 [laugh] Yeah, I'm fine, 500 00:30:46,246 --> 00:30:48,148 I'm just a bit tired, is all. 501 00:30:48,550 --> 00:30:49,617 What's that? 502 00:30:49,917 --> 00:30:51,185 Um... 503 00:30:51,686 --> 00:30:53,454 Yeah, Mish, we've gotta, um-- 504 00:30:54,088 --> 00:30:55,590 Yeah, okay, bye. 505 00:30:55,724 --> 00:30:57,157 Talk to you later. Love you. 506 00:30:58,125 --> 00:30:59,393 [phone beeps off] 507 00:31:00,260 --> 00:31:02,062 It's a bill, by the looks of it. 508 00:31:02,630 --> 00:31:03,897 No. 509 00:31:05,667 --> 00:31:08,869 Uh, it's a hangman. 510 00:31:09,002 --> 00:31:10,705 It's a game. 511 00:31:10,839 --> 00:31:12,540 Look, um... 512 00:31:19,213 --> 00:31:23,283 And you just guess all the word, this word. 513 00:31:24,619 --> 00:31:25,620 I don't know. 514 00:31:25,820 --> 00:31:26,855 You just guess the letter. 515 00:31:27,187 --> 00:31:28,355 Look, we can do it together. 516 00:31:28,489 --> 00:31:29,591 Um... 517 00:31:29,923 --> 00:31:31,191 How about E? 518 00:31:31,626 --> 00:31:32,893 E. 519 00:31:33,561 --> 00:31:34,629 [Cyrus] E. 520 00:31:36,531 --> 00:31:37,599 E. 521 00:31:38,700 --> 00:31:40,934 Now, how about H? 522 00:31:41,503 --> 00:31:42,570 H. 523 00:31:45,673 --> 00:31:46,940 Now, your turn. 524 00:31:48,942 --> 00:31:51,579 Hmm... A. 525 00:31:52,012 --> 00:31:54,716 [mimics buzzer sound] Incorrect. 526 00:31:54,849 --> 00:31:56,785 -Try again. -B. 527 00:31:56,917 --> 00:32:00,555 [mimics buzzer noise] Incorrect. 528 00:32:00,688 --> 00:32:02,923 You'll have to try harder than that. Go on. 529 00:32:03,892 --> 00:32:05,225 Um... D. 530 00:32:05,426 --> 00:32:07,629 -[Cyrus] Nope. -O? 531 00:32:07,829 --> 00:32:10,431 God, who taught you? 532 00:32:11,465 --> 00:32:12,534 Huh? 533 00:32:13,802 --> 00:32:14,769 T. 534 00:32:14,968 --> 00:32:17,806 ♪ Wah! Wah! Waaah! ♪ 535 00:32:17,938 --> 00:32:19,006 R? 536 00:32:19,339 --> 00:32:21,241 You have one more chance. 537 00:32:21,375 --> 00:32:22,544 Hmm... 538 00:32:24,546 --> 00:32:27,080 -U. -No! 539 00:32:27,214 --> 00:32:29,316 You are wrong. 540 00:32:29,450 --> 00:32:30,518 And, look. 541 00:32:31,218 --> 00:32:32,386 You're dead. 542 00:32:32,520 --> 00:32:33,588 It was... 543 00:32:35,523 --> 00:32:36,558 Eggshell. 544 00:32:36,691 --> 00:32:38,660 -Oh. -[Cyrus] Get it? 545 00:32:38,793 --> 00:32:44,331 E-G-G-S-H-E-L-L. 546 00:32:44,833 --> 00:32:46,734 -Hmm. -Do you like it? 547 00:32:47,267 --> 00:32:48,536 Do you like puzzles? 548 00:32:49,704 --> 00:32:51,104 I like magic tricks. 549 00:32:51,238 --> 00:32:53,641 I have a knife, and it looks real, but it isn't. 550 00:32:53,775 --> 00:32:56,644 I used to get Mummy with it, but it never hurt. 551 00:32:57,277 --> 00:32:59,747 And I have a little hat that hides little flowers. 552 00:33:00,380 --> 00:33:01,850 It makes people smile. 553 00:33:02,182 --> 00:33:04,251 One day I'll pull a rabbit out. 554 00:33:04,886 --> 00:33:06,621 A white one, like a magician. 555 00:33:08,088 --> 00:33:11,425 You know, I think one day you will. 556 00:33:12,259 --> 00:33:13,661 [laughs quietly] 557 00:33:13,862 --> 00:33:15,195 Do you want to play again? 558 00:33:16,598 --> 00:33:18,365 You guess the word this time. 559 00:33:23,070 --> 00:33:24,338 Okay. 560 00:33:32,981 --> 00:33:35,148 -It's Saturday. -Yeah. 561 00:33:45,894 --> 00:33:48,128 Am I supposed to say something? 562 00:33:51,265 --> 00:33:53,635 That you'll stay? 563 00:33:53,768 --> 00:33:55,335 Oh! You saw that bill. 564 00:33:55,537 --> 00:33:57,972 -You thought it was an error. -Yeah. 565 00:33:58,105 --> 00:33:59,373 This time. 566 00:34:00,875 --> 00:34:02,342 Hey, I need to go in. 567 00:34:02,544 --> 00:34:04,144 Mark called this morning. We have this huge new client. 568 00:34:04,278 --> 00:34:05,580 [Cyrus] What am I supposed to do? 569 00:34:05,780 --> 00:34:08,248 -Well, decorate, as planned. -Without you? 570 00:34:08,382 --> 00:34:09,651 [Michelle] Yeah, but... 571 00:34:10,752 --> 00:34:11,853 We have the children now. 572 00:34:12,052 --> 00:34:13,387 I have the children now. 573 00:34:13,821 --> 00:34:15,088 Excuse me? 574 00:34:17,659 --> 00:34:19,561 What's that supposed to mean? 575 00:34:21,261 --> 00:34:22,429 -Okay, forget it. -[Michelle] Oh, okay. 576 00:34:22,630 --> 00:34:24,064 You know what? I need to go to work, 577 00:34:24,264 --> 00:34:26,534 and you need to remember why we're doing this. 578 00:34:32,707 --> 00:34:33,775 [heavy thud] 579 00:34:43,383 --> 00:34:44,652 [Cyrus grunts with effort] 580 00:34:46,219 --> 00:34:47,487 [sighs] 581 00:34:49,924 --> 00:34:52,560 [rustling] 582 00:34:53,126 --> 00:34:54,394 [grunts] 583 00:35:05,105 --> 00:35:08,141 [joyful music] 584 00:35:08,275 --> 00:35:10,110 [Cyrus] Very good, thank you. 585 00:35:16,951 --> 00:35:19,453 Could you pass me those balls? 586 00:35:21,756 --> 00:35:22,824 Thank you. 587 00:35:24,491 --> 00:35:29,764 ♪ 588 00:35:34,969 --> 00:35:35,937 Please? 589 00:35:36,070 --> 00:35:37,204 One round. 590 00:35:37,404 --> 00:35:39,874 Then we have to finish decorating 591 00:35:40,008 --> 00:35:40,975 before Mummy gets back. 592 00:35:41,174 --> 00:35:42,677 -Promise? -Yeah. 593 00:35:42,810 --> 00:35:43,878 Go on. 594 00:35:48,983 --> 00:35:50,417 [marker rasps] 595 00:35:54,187 --> 00:35:55,823 [door latch clicks] 596 00:35:55,957 --> 00:35:57,659 [door creaks] 597 00:36:07,935 --> 00:36:09,003 A. 598 00:36:09,137 --> 00:36:10,872 Ding! Ding! Ding! Ding! 599 00:36:11,005 --> 00:36:12,640 Well done, Mia. 600 00:36:18,079 --> 00:36:19,113 [Mia] P. 601 00:36:19,312 --> 00:36:20,848 [mimics buzzer noise] 602 00:36:20,982 --> 00:36:22,249 [Mia] Hmm. 603 00:36:28,856 --> 00:36:31,324 Um... S. 604 00:36:31,926 --> 00:36:34,394 Ooh! Very good. 605 00:36:38,733 --> 00:36:45,606 ♪ 606 00:36:47,575 --> 00:36:50,645 [music turns ominous] 607 00:36:53,948 --> 00:36:55,215 Star? 608 00:36:57,451 --> 00:36:58,920 You're getting too good for me. 609 00:36:59,654 --> 00:37:02,156 Ten points for Mia. 610 00:37:02,289 --> 00:37:04,625 Yay! 611 00:37:05,225 --> 00:37:06,493 Can we go again, please? 612 00:37:06,627 --> 00:37:08,495 Hang the man! Hang the man! 613 00:37:08,629 --> 00:37:09,429 No. 614 00:37:09,564 --> 00:37:12,066 It's just Hangman. 615 00:37:12,432 --> 00:37:13,901 One more round. 616 00:37:14,035 --> 00:37:15,903 Just one. 617 00:37:16,804 --> 00:37:17,872 I mean it. 618 00:37:20,842 --> 00:37:21,943 [thumping] 619 00:37:22,076 --> 00:37:23,578 [rustling] 620 00:37:27,481 --> 00:37:30,250 [repeated thuds] 621 00:37:32,019 --> 00:37:33,453 Um... 622 00:37:33,688 --> 00:37:34,689 R? 623 00:37:36,224 --> 00:37:38,291 [marker rasps] 624 00:37:38,425 --> 00:37:39,961 Yes, that's it. 625 00:37:40,094 --> 00:37:44,264 [ominous music builds] 626 00:37:44,397 --> 00:37:45,633 N. 627 00:37:45,833 --> 00:37:46,834 No. 628 00:37:49,837 --> 00:37:50,872 A? 629 00:37:54,242 --> 00:37:57,245 [marker rasps] 630 00:37:57,377 --> 00:38:00,681 [thudding] 631 00:38:02,349 --> 00:38:03,618 [Cyrus] G. 632 00:38:09,724 --> 00:38:11,391 -I? -[Mia] No. 633 00:38:13,928 --> 00:38:14,996 [marker rasps] 634 00:38:17,031 --> 00:38:19,432 -Z? -[laughs] 635 00:38:20,333 --> 00:38:21,769 [Cyrus] O. 636 00:38:21,903 --> 00:38:22,970 E? 637 00:38:24,906 --> 00:38:26,674 [marker rasps] 638 00:38:26,908 --> 00:38:27,909 S? 639 00:38:29,442 --> 00:38:31,913 Oh! Finally. 640 00:38:35,448 --> 00:38:36,684 D. 641 00:38:37,285 --> 00:38:39,086 -No. -[Cyrus] Dammit. 642 00:38:39,887 --> 00:38:40,955 [clinking] 643 00:38:42,422 --> 00:38:47,628 [dark, ominous music] 644 00:38:49,329 --> 00:38:51,265 [metal clanking] 645 00:38:51,464 --> 00:38:52,667 What is it? 646 00:38:54,302 --> 00:38:59,874 ♪ 647 00:39:03,177 --> 00:39:04,444 Hmm! 648 00:39:08,282 --> 00:39:09,550 Huh! 649 00:39:10,251 --> 00:39:11,519 That's me. 650 00:39:14,387 --> 00:39:20,695 ♪ 651 00:39:20,895 --> 00:39:21,929 Elijah! 652 00:39:24,732 --> 00:39:26,734 You mustn't play with these. 653 00:39:27,301 --> 00:39:28,302 Elijah, you listening? 654 00:39:28,501 --> 00:39:31,038 You mustn't play with scissors. 655 00:39:34,141 --> 00:39:35,408 And don't go in the attic. 656 00:39:37,444 --> 00:39:38,713 Ever. 657 00:39:40,214 --> 00:39:41,481 Go to your room. 658 00:39:41,816 --> 00:39:42,884 Come on. 659 00:39:48,155 --> 00:39:50,958 [clicking] 660 00:39:54,528 --> 00:39:55,763 [sighs] 661 00:39:56,898 --> 00:40:00,568 [cartoon characters chatter on TV] 662 00:40:03,638 --> 00:40:04,972 Mm! Mm! 663 00:40:08,643 --> 00:40:10,611 This is my mum's favorite. 664 00:40:12,213 --> 00:40:13,281 Whoops. 665 00:40:13,848 --> 00:40:15,616 Shh! Don't tell Mummy. 666 00:40:16,550 --> 00:40:22,523 [suspenseful music] 667 00:40:24,392 --> 00:40:27,528 [static hiss] 668 00:41:02,797 --> 00:41:05,766 [static hiss] 669 00:41:08,669 --> 00:41:14,008 [ominous music] 670 00:41:22,149 --> 00:41:26,520 [muffled singing] 671 00:41:26,654 --> 00:41:32,827 [dark, suspenseful music] 672 00:41:40,368 --> 00:41:46,907 ♪ 673 00:41:49,744 --> 00:41:51,746 -[door latch clicks] -[door creaks] 674 00:42:00,554 --> 00:42:06,027 ♪ 675 00:42:20,007 --> 00:42:25,913 ♪ 676 00:42:30,751 --> 00:42:32,053 [screams] 677 00:42:32,253 --> 00:42:33,287 [gasps] 678 00:42:34,523 --> 00:42:35,524 It's roasting in here. 679 00:42:35,689 --> 00:42:37,725 [muffled thuds] 680 00:42:37,858 --> 00:42:39,193 What are they doing up? 681 00:42:40,294 --> 00:42:41,262 [door creaks] 682 00:42:41,462 --> 00:42:42,730 [Cyrus gasps] 683 00:42:44,533 --> 00:42:45,800 Cyrus? 684 00:42:46,500 --> 00:42:47,468 Hey! Cyrus! 685 00:42:47,601 --> 00:42:48,869 Cyrus! 686 00:42:54,809 --> 00:42:56,610 He's eating. 687 00:43:01,649 --> 00:43:02,917 [door latch clicks] 688 00:43:06,754 --> 00:43:08,022 Cyrus? 689 00:43:08,722 --> 00:43:09,757 [sighs] 690 00:43:09,890 --> 00:43:11,659 Hey, Cyrus? 691 00:43:12,561 --> 00:43:13,894 We should respect their space. 692 00:43:14,028 --> 00:43:15,096 Come. 693 00:43:24,472 --> 00:43:28,742 [tense music] 694 00:43:28,876 --> 00:43:31,245 [dog barks distantly] 695 00:43:32,213 --> 00:43:33,647 [groans] 696 00:43:37,651 --> 00:43:39,620 [sighs] 697 00:43:39,753 --> 00:43:41,021 [bag thuds] 698 00:43:51,832 --> 00:43:58,272 [ominous music] 699 00:44:11,018 --> 00:44:12,286 [Cyrus groans softly] 700 00:44:14,321 --> 00:44:15,389 [sighs] 701 00:44:20,794 --> 00:44:22,062 Ah! 702 00:44:23,030 --> 00:44:24,298 [sighs heavily] 703 00:44:28,502 --> 00:44:29,470 [door latch clicks] 704 00:44:29,604 --> 00:44:32,706 [water splashes] 705 00:44:55,396 --> 00:44:57,731 Ah! Fuck! 706 00:44:59,266 --> 00:45:00,334 [sighs] 707 00:45:02,269 --> 00:45:03,337 [stopper clangs] 708 00:45:08,475 --> 00:45:11,812 [water splashes] 709 00:45:27,795 --> 00:45:29,063 [gasps] 710 00:45:48,882 --> 00:45:50,317 [Cyrus] Guys. 711 00:45:50,518 --> 00:45:54,888 You mustn't run the bath without an adult present. 712 00:45:55,022 --> 00:45:56,991 Me or Mummy, okay? 713 00:45:58,826 --> 00:46:03,764 So, with Hansel trapped in the small cage, it was up to Gretel. 714 00:46:03,897 --> 00:46:06,100 [gentle music] 715 00:46:06,233 --> 00:46:08,102 When the old witch, Rosina, 716 00:46:08,302 --> 00:46:10,404 was near enough to the oven door, 717 00:46:10,572 --> 00:46:14,775 with all her strength, Gretel pushed the old woman in 718 00:46:14,908 --> 00:46:17,077 and fastened the bolt behind her. 719 00:46:18,112 --> 00:46:22,916 Oh, how the witch howled as Gretel left her to burn. 720 00:46:27,988 --> 00:46:29,524 -What is it? -Can I ask you something? 721 00:46:29,724 --> 00:46:31,258 Well, anything. 722 00:46:32,126 --> 00:46:33,662 You know that, darling. 723 00:46:34,295 --> 00:46:36,930 Was the witch ever Hansel's friend? 724 00:46:37,064 --> 00:46:39,400 Um, well... 725 00:46:40,134 --> 00:46:41,435 Mm. Good question. 726 00:46:41,636 --> 00:46:44,739 I think it just pretended to be, you know, 727 00:46:44,938 --> 00:46:46,173 to be able to capture him. 728 00:46:47,041 --> 00:46:49,711 So, she always had a wicked plan? 729 00:46:50,044 --> 00:46:53,213 Well, maybe. 730 00:46:54,081 --> 00:46:56,785 [whispering softly] 731 00:46:56,917 --> 00:46:59,554 Yes, I think Rosie had one of those. 732 00:47:00,254 --> 00:47:02,289 -Um... -She tricked our mummy 733 00:47:02,489 --> 00:47:04,391 into pretending to be her friend. 734 00:47:04,526 --> 00:47:05,760 Look. 735 00:47:06,427 --> 00:47:09,930 I wouldn't worry so much about what adults are up to. 736 00:47:10,632 --> 00:47:13,067 It can be very hard to understand what's going on 737 00:47:13,200 --> 00:47:14,501 when you're a child. 738 00:47:14,935 --> 00:47:16,337 We saw Rosie. 739 00:47:18,405 --> 00:47:21,108 Why don't we just finish the story, hmm? 740 00:47:21,842 --> 00:47:23,210 So... 741 00:47:25,412 --> 00:47:29,149 Gretel ran to Hansel crying, "We are free at last." 742 00:47:29,416 --> 00:47:32,086 Meanwhile, poor Rosina howled as she burned. 743 00:47:32,654 --> 00:47:35,389 And the two children ran back to their parents, 744 00:47:35,523 --> 00:47:39,259 who abandoned them in the woods to begin with. 745 00:47:40,829 --> 00:47:42,530 So, now it's bedtime. 746 00:47:42,731 --> 00:47:44,932 Would you like to stay here or go to your own bed? 747 00:47:45,933 --> 00:47:48,302 Stay here? Okay. So. 748 00:47:49,103 --> 00:47:52,439 Get in. Properly. Here. 749 00:47:52,640 --> 00:47:54,341 Make space. Come here. So. 750 00:47:55,677 --> 00:47:56,944 Hey. 751 00:47:57,878 --> 00:47:59,246 I'm your mummy now. 752 00:47:59,446 --> 00:48:02,950 And I love you very, very much. 753 00:48:03,083 --> 00:48:04,451 Okay? 754 00:48:07,856 --> 00:48:11,024 What is this here? Oh. 755 00:48:11,860 --> 00:48:13,193 Did you hurt yourself? 756 00:48:14,562 --> 00:48:16,397 I had a nightmare. 757 00:48:16,531 --> 00:48:19,032 Nightmares don't cause bruises. 758 00:48:19,400 --> 00:48:21,001 You know, nightmares are just 759 00:48:21,201 --> 00:48:23,605 dreams who've forgotten to put their smiles on. 760 00:48:25,707 --> 00:48:27,408 Nothing can hurt you now. 761 00:48:28,409 --> 00:48:29,544 Okay? 762 00:48:30,645 --> 00:48:34,481 Not now that you're with me. So, good girl. 763 00:48:34,716 --> 00:48:36,049 I'll wish you good night. 764 00:48:36,383 --> 00:48:38,686 And you sleep well. And you dream something nice. 765 00:48:40,822 --> 00:48:42,222 Love you. 766 00:48:43,090 --> 00:48:44,491 Oh, come here. 767 00:48:50,397 --> 00:48:52,166 Did Mia hurt herself today? 768 00:48:52,366 --> 00:48:53,802 Why? 769 00:48:54,234 --> 00:48:56,003 What's that supposed to mean? 770 00:48:56,270 --> 00:48:58,673 As in, why do you ask? No, she didn't hurt herself. 771 00:48:59,006 --> 00:49:01,576 Uh, she's got bruises on-- 772 00:49:01,709 --> 00:49:02,844 How? 773 00:49:03,043 --> 00:49:05,847 Well, this is why I ask you, 774 00:49:06,046 --> 00:49:07,615 did she hurt herself? 775 00:49:10,117 --> 00:49:11,619 Hey, you need to calm down. 776 00:49:11,753 --> 00:49:13,220 You just accused me of hurting a child. 777 00:49:13,353 --> 00:49:14,622 I didn't accuse you of anything. 778 00:49:19,126 --> 00:49:20,494 I'm sorry. 779 00:49:20,628 --> 00:49:22,697 -I need-- I'm just really tired. -Hey. 780 00:49:28,368 --> 00:49:29,704 What is wrong with you? 781 00:49:29,838 --> 00:49:31,004 With me? 782 00:49:31,138 --> 00:49:32,707 Yeah, I didn't accuse you of anything. 783 00:49:36,711 --> 00:49:37,645 Should I have? 784 00:49:37,846 --> 00:49:38,913 Can we just go to sleep? 785 00:49:39,112 --> 00:49:40,582 You could tone it down, please. 786 00:49:40,715 --> 00:49:42,115 I've done everything for these children. Everything. 787 00:49:42,316 --> 00:49:45,152 Shh! So, and I've done nothing? 788 00:49:46,921 --> 00:49:48,088 I haven't seen you. 789 00:49:48,756 --> 00:49:51,992 Making food, playing games, tidying up. 790 00:49:52,326 --> 00:49:53,761 No, just me, all me. 791 00:49:54,061 --> 00:49:56,330 So, and who do you think pays for all the food, the clothes, 792 00:49:56,463 --> 00:49:58,566 washing, cleaning, the entire house in fact, huh? 793 00:49:58,766 --> 00:50:00,000 Who is that, Cyrus? 794 00:50:00,133 --> 00:50:02,102 It's me, because I support this family. 795 00:50:02,236 --> 00:50:04,706 -A family I didn't... -Want? 796 00:50:06,006 --> 00:50:08,275 -No. -Wow. 797 00:50:09,511 --> 00:50:11,478 Were we not already a family? 798 00:50:17,117 --> 00:50:19,219 Was I not enough? 799 00:50:21,990 --> 00:50:23,156 You know what? 800 00:50:23,290 --> 00:50:25,325 This is so unfair. 801 00:50:26,561 --> 00:50:29,597 I stood by you through all these years. 802 00:50:30,030 --> 00:50:33,367 I supported you while you trained and trained and trained 803 00:50:33,568 --> 00:50:35,770 and trained and managed to injure yourself 804 00:50:35,904 --> 00:50:37,005 and trained again. 805 00:50:37,137 --> 00:50:38,405 I back funded our lives 806 00:50:38,540 --> 00:50:40,008 while you were down, and still-- 807 00:50:40,374 --> 00:50:42,042 You get to play mother now while I stay away-- 808 00:50:42,242 --> 00:50:43,377 I had dreams too. 809 00:50:43,578 --> 00:50:44,746 Without action, dreams are nothing. 810 00:50:46,981 --> 00:50:49,884 I would have thought that your mother, with all her pushing, 811 00:50:50,018 --> 00:50:52,386 would at least have managed to teach you that. 812 00:51:06,066 --> 00:51:07,134 Where are you going? 813 00:51:07,267 --> 00:51:09,069 I'm going to sleep downstairs. 814 00:51:09,202 --> 00:51:10,638 Great, good idea. 815 00:51:17,845 --> 00:51:20,314 [roaring sound] 816 00:51:22,717 --> 00:51:24,752 [faint thumping] 817 00:51:26,721 --> 00:51:29,757 [eerie music] 818 00:51:30,892 --> 00:51:32,694 [burst of static] 819 00:51:32,827 --> 00:51:41,168 ♪ 820 00:52:00,922 --> 00:52:02,757 [sighing] 821 00:52:08,896 --> 00:52:10,598 ♪ 822 00:52:14,969 --> 00:52:16,804 [crackling sound] 823 00:52:19,239 --> 00:52:21,174 [gasping] 824 00:52:25,046 --> 00:52:27,180 Hey, buddy. 825 00:52:28,082 --> 00:52:30,384 What are you doing out of bed? 826 00:52:31,819 --> 00:52:33,153 Bad dream? 827 00:52:34,689 --> 00:52:35,923 Come on. 828 00:52:37,290 --> 00:52:42,229 ♪ 829 00:52:49,169 --> 00:52:56,811 [eerie low singing] 830 00:53:09,423 --> 00:53:11,659 Will you sing to us like our mummy used to? 831 00:53:12,660 --> 00:53:14,461 -Sing like our mother. -Stop, shush. 832 00:53:14,595 --> 00:53:16,064 You're not singing like our mummy! 833 00:53:16,196 --> 00:53:17,230 -Go back to bed. -You're not singing 834 00:53:17,364 --> 00:53:18,666 -like our mummy! -Please. 835 00:53:18,866 --> 00:53:19,834 Sing like her! 836 00:53:19,967 --> 00:53:21,636 [screaming shrilly] 837 00:53:21,769 --> 00:53:23,571 -No, no, no! -[screaming] 838 00:53:24,204 --> 00:53:25,606 I'm not Mummy! 839 00:53:25,807 --> 00:53:27,642 I'm not Mummy! 840 00:53:28,176 --> 00:53:29,844 [liquid splattering] 841 00:53:34,849 --> 00:53:39,120 [urgent music] 842 00:53:39,252 --> 00:53:40,722 [panting] 843 00:53:52,200 --> 00:53:53,801 You-- 844 00:54:02,877 --> 00:54:04,277 [groaning] 845 00:54:08,182 --> 00:54:09,617 [whimpers] 846 00:54:13,755 --> 00:54:15,523 [gulping] 847 00:54:23,463 --> 00:54:25,398 [gasping] 848 00:54:38,246 --> 00:54:40,380 I shouldn't... 849 00:54:40,515 --> 00:54:42,550 I'll just ask. 850 00:54:43,551 --> 00:54:45,485 Well, just throw it away. 851 00:54:46,087 --> 00:54:47,522 Do something to stop it. 852 00:54:47,722 --> 00:54:49,557 It's their mother's voice, Mish. I can't get rid of it. 853 00:54:49,690 --> 00:54:51,225 They need to move on. 854 00:54:51,626 --> 00:54:53,060 Okay, you know what? 855 00:54:53,694 --> 00:54:55,963 Let me take care of it. Give it to me. 856 00:54:58,900 --> 00:55:00,400 You see? Done. 857 00:55:02,103 --> 00:55:03,271 So, okay. 858 00:55:03,504 --> 00:55:04,872 I'll be gone a couple of days. 859 00:55:05,640 --> 00:55:06,908 -Mish-- -You have everything here. 860 00:55:07,074 --> 00:55:10,477 Well, there's this-- there's this new client, 861 00:55:10,611 --> 00:55:12,345 and he's holding a fundraiser. 862 00:55:12,479 --> 00:55:16,316 It's a very good time for me, and, you know, for the fund. 863 00:55:17,051 --> 00:55:18,519 Oh, I forgot something. 864 00:55:19,253 --> 00:55:22,355 I need to... hey. 865 00:55:22,489 --> 00:55:23,724 We knew this was going to be hard, 866 00:55:23,925 --> 00:55:26,027 but I'm tired of fighting about it. 867 00:55:26,227 --> 00:55:27,394 No. 868 00:55:27,595 --> 00:55:29,030 -Excuse me? -You're not going. 869 00:55:29,163 --> 00:55:31,398 We have responsibilities now. You need to be a mother. 870 00:55:31,532 --> 00:55:32,567 -I am being... -It's the weekend, 871 00:55:32,700 --> 00:55:34,001 and they need you. 872 00:55:34,202 --> 00:55:35,870 Cyrus, I am being a mother, but this is work, 873 00:55:36,003 --> 00:55:37,572 -and you need to go... -I said no. 874 00:55:39,307 --> 00:55:42,043 So now you want to be the man in this relationship? 875 00:55:42,577 --> 00:55:44,377 Where has he been the last ten years? 876 00:55:47,315 --> 00:55:48,916 -[chuckling] -[phone ringing] 877 00:55:54,188 --> 00:55:55,556 Hi, Mark. 878 00:55:56,791 --> 00:55:58,893 Well, I have a little situation here at home. 879 00:55:59,093 --> 00:56:00,628 Can I call you back in two minutes? 880 00:56:10,238 --> 00:56:11,672 Okay, I'm out. 881 00:56:18,546 --> 00:56:19,947 And you explain to my son that 882 00:56:20,147 --> 00:56:21,682 it's never okay to hit a woman. 883 00:56:24,218 --> 00:56:25,586 Mish. 884 00:56:26,687 --> 00:56:28,455 [door closing] 885 00:56:31,025 --> 00:56:33,160 [knocking on door] 886 00:56:33,294 --> 00:56:34,729 Elijah? 887 00:56:38,199 --> 00:56:39,634 [sighing] 888 00:56:40,268 --> 00:56:41,969 Elijah, I'm... 889 00:56:44,538 --> 00:56:46,473 I'm sorry you had to see that. 890 00:56:48,709 --> 00:56:51,579 Sometimes adults get upset too, 891 00:56:51,712 --> 00:56:54,782 but it's never appropriate to... 892 00:56:57,618 --> 00:56:59,120 [scoffing] 893 00:57:09,063 --> 00:57:10,598 Elijah. 894 00:57:11,332 --> 00:57:12,967 What are you doing? 895 00:57:13,567 --> 00:57:17,038 [ominous music] 896 00:57:27,882 --> 00:57:30,450 [burst of intense music] 897 00:57:31,285 --> 00:57:32,653 What is this? 898 00:57:34,021 --> 00:57:36,891 [Mia] He wants you to leave our mummy alone. 899 00:57:38,192 --> 00:57:40,161 [quiet voice singing from stuffed animal] 900 00:57:46,100 --> 00:57:47,768 Okay, um... 901 00:57:49,170 --> 00:57:51,038 I'm sorry. I'm sorry. 902 00:57:57,244 --> 00:58:01,015 [ominous orchestral music] 903 00:58:03,284 --> 00:58:05,886 Through cooperation? That's what you say. 904 00:58:06,587 --> 00:58:08,289 This is going to be difficult. 905 00:58:09,023 --> 00:58:11,692 [man] Focusing on purpose-- 906 00:58:12,994 --> 00:58:14,562 [woman] There are no bodies. 907 00:58:15,796 --> 00:58:18,332 No one is buried out there. 908 00:58:19,066 --> 00:58:21,268 This is all just in your imagination, 909 00:58:21,469 --> 00:58:22,703 like I told you on the phone. 910 00:58:22,837 --> 00:58:26,474 You aren't investigating anything. 911 00:58:26,607 --> 00:58:29,176 The crime is fiction. 912 00:58:29,377 --> 00:58:30,878 [liquid dripping] 913 00:58:33,481 --> 00:58:36,117 Do you want this deal? 914 00:58:37,651 --> 00:58:39,286 [woman] Do you? 915 00:58:42,156 --> 00:58:45,493 I thought we-- we made it clear. 916 00:58:45,926 --> 00:58:47,695 [TV chatter continues in background] 917 00:58:48,129 --> 00:58:50,765 [water splashing] 918 00:58:51,665 --> 00:58:56,103 [soulful jazz playing softly] 919 00:59:03,944 --> 00:59:11,118 ♪ And no one said that it's easy ♪ 920 00:59:11,485 --> 00:59:13,522 ♪ When every single-- ♪ 921 00:59:13,654 --> 00:59:15,524 [roaring sound] 922 00:59:15,656 --> 00:59:17,391 ♪ 923 00:59:17,625 --> 00:59:18,893 [intense music] 924 00:59:31,005 --> 00:59:33,274 You shouldn't be scared of dead things. 925 00:59:33,841 --> 00:59:35,342 They always come back. 926 00:59:36,277 --> 00:59:38,579 [Elijah screaming] 927 00:59:49,757 --> 00:59:52,359 Elijah. Elijah, Elijah-- Hey. Hey! 928 00:59:54,762 --> 00:59:56,897 [electricity buzzing] 929 00:59:59,834 --> 01:00:02,269 [thudding] 930 01:00:02,837 --> 01:00:04,605 [Elijah groaning] 931 01:00:05,172 --> 01:00:08,909 Hey. [shushing] It's okay. It's okay. It's okay. 932 01:00:09,710 --> 01:00:12,379 [Elijah sobbing] 933 01:00:24,458 --> 01:00:26,327 It's just a room. 934 01:00:27,194 --> 01:00:28,496 I've got you. 935 01:00:28,696 --> 01:00:30,431 I've got you. 936 01:00:30,565 --> 01:00:32,066 I'm here. 937 01:00:34,569 --> 01:00:36,003 It's just a room. 938 01:00:54,321 --> 01:00:56,123 [dog barking] 939 01:01:17,579 --> 01:01:20,781 [dog continues barking] 940 01:01:26,787 --> 01:01:30,224 [groaning] 941 01:01:43,270 --> 01:01:46,740 [rattles] 942 01:01:59,987 --> 01:02:03,157 [metal clanks] 943 01:02:21,342 --> 01:02:24,845 [loud thudding] 944 01:02:48,002 --> 01:02:50,705 [line ringing] 945 01:02:51,438 --> 01:02:52,641 [Michelle] This is Michelle Panday. 946 01:02:52,773 --> 01:02:54,241 Please leave a message. 947 01:02:54,375 --> 01:02:56,443 I'll be calling back as soon as possible. 948 01:02:57,411 --> 01:02:59,346 Hey, it's me. 949 01:02:59,480 --> 01:03:01,148 I'm sorry. 950 01:03:01,282 --> 01:03:02,349 Again. 951 01:03:03,350 --> 01:03:06,153 Um... Yeah, not great here. 952 01:03:06,287 --> 01:03:08,822 Elijah's having night terrors. 953 01:03:09,023 --> 01:03:10,625 I looked them up and, well, yeah. 954 01:03:10,824 --> 01:03:12,359 Night terrors. 955 01:03:13,193 --> 01:03:16,463 Uh, he's okay now, we're just both a bit tired. 956 01:03:17,064 --> 01:03:18,999 But he's asleep. 957 01:03:20,000 --> 01:03:21,536 Anyway, I'm, um... Sorry. 958 01:03:21,736 --> 01:03:25,306 I'm rambling a bit so I'm going to end this voicemail. 959 01:03:26,340 --> 01:03:27,908 But, yeah. 960 01:03:29,109 --> 01:03:30,844 I love you. 961 01:03:31,445 --> 01:03:32,913 And, uh... 962 01:03:34,649 --> 01:03:36,350 I'm sorry. 963 01:03:39,386 --> 01:03:40,454 Bye. 964 01:03:42,624 --> 01:03:45,593 [tense music] 965 01:03:51,098 --> 01:03:52,433 [Mia] We're cold. 966 01:03:55,704 --> 01:03:56,970 [Cyrus] Run faster. 967 01:03:58,005 --> 01:03:59,273 You'll warm up. 968 01:04:11,686 --> 01:04:12,953 [eerie voice whispers] 969 01:04:22,963 --> 01:04:24,231 Mia? 970 01:04:26,835 --> 01:04:28,603 Elijah? 971 01:04:34,041 --> 01:04:35,442 Mia! 972 01:04:37,411 --> 01:04:38,879 Elijah! 973 01:04:39,012 --> 01:04:40,515 Mia! 974 01:04:41,982 --> 01:04:43,283 Elijah! 975 01:04:47,321 --> 01:04:48,956 -Boo! -[gasp] 976 01:04:49,089 --> 01:04:53,093 [panting] 977 01:04:53,994 --> 01:04:57,030 Don't do that. 978 01:05:00,200 --> 01:05:02,002 Cheeky monkeys. 979 01:05:04,371 --> 01:05:06,273 Come on. 980 01:05:06,407 --> 01:05:07,474 Let's go. 981 01:05:10,411 --> 01:05:11,613 Mia. 982 01:05:13,347 --> 01:05:15,916 Did you see someone called Rosie today? 983 01:05:17,552 --> 01:05:20,622 No, I haven't seen Rosie since Mummy went away. 984 01:05:22,857 --> 01:05:24,258 Who is she? 985 01:05:25,560 --> 01:05:27,094 Mummy's friend. 986 01:05:42,242 --> 01:05:45,613 [dramatic music] 987 01:05:55,790 --> 01:05:58,091 [door creaks] 988 01:06:02,062 --> 01:06:03,698 [thudding] 989 01:06:03,832 --> 01:06:06,500 [water splashes] 990 01:06:06,634 --> 01:06:10,404 [eerie music] 991 01:06:18,212 --> 01:06:22,684 [breathes deeply] 992 01:06:31,091 --> 01:06:33,895 [intense musical buildup] 993 01:06:34,027 --> 01:06:35,897 It's right there. 994 01:06:36,363 --> 01:06:38,432 -[sinister tone] -[screams] No, no, no! 995 01:06:43,070 --> 01:06:47,241 [breathing heavily] 996 01:06:50,845 --> 01:06:55,182 [exhales] 997 01:06:58,720 --> 01:07:02,624 [panting] 998 01:07:46,034 --> 01:07:48,368 [sighs] 999 01:07:52,439 --> 01:07:56,176 [muffled music] 1000 01:07:59,514 --> 01:08:02,316 [music playing on the radio] 1001 01:08:02,449 --> 01:08:04,919 ♪ And know that we are through ♪ 1002 01:08:05,053 --> 01:08:10,290 ♪ And know that I'll be crying over you ♪ 1003 01:08:11,526 --> 01:08:13,695 -[music stops] -What are you doing? 1004 01:08:13,895 --> 01:08:15,797 You're supposed to be in bed. You just woke me up from sleep. 1005 01:08:15,997 --> 01:08:17,665 That's not a very nice thing to do, is it? 1006 01:08:17,799 --> 01:08:18,766 It's eleven o'clock. 1007 01:08:18,900 --> 01:08:20,735 -What? -We're hungry. 1008 01:08:21,368 --> 01:08:23,571 Okay. Okay, sit down. 1009 01:08:23,705 --> 01:08:25,305 Sit down! 1010 01:08:28,275 --> 01:08:31,211 Okay. Breakfast. 1011 01:08:36,249 --> 01:08:38,786 [scoffs] Okay, there's no... 1012 01:08:38,920 --> 01:08:42,222 We're going to have cereal, okay? 1013 01:08:42,356 --> 01:08:44,391 [Elijah] Can we have yoghurt? We don't... 1014 01:08:44,592 --> 01:08:47,327 No, no, stop it with the... Stop it. 1015 01:08:47,461 --> 01:08:50,163 We don't have yoghurt, okay? 1016 01:08:50,297 --> 01:08:53,200 [dramatic music] 1017 01:08:55,770 --> 01:08:56,938 [sighs] 1018 01:08:57,639 --> 01:08:59,741 No, no. Elijah. No, no. Sit down. 1019 01:08:59,874 --> 01:09:01,743 It's breakfast time. Come on, sit down. 1020 01:09:01,876 --> 01:09:03,845 Let's just sit. 1021 01:09:08,482 --> 01:09:10,250 We're starving. 1022 01:09:10,685 --> 01:09:12,285 We need food. We're hungry. 1023 01:09:12,419 --> 01:09:16,024 Yes, okay, okay. Just give me a second. 1024 01:09:16,156 --> 01:09:17,725 Okay, let's-- 1025 01:09:18,458 --> 01:09:21,395 Come on, over here. Sit down on the sofa. 1026 01:09:23,998 --> 01:09:27,869 I'll... I'll go and get something from the shops. 1027 01:09:28,069 --> 01:09:30,772 I'll get yoghurts, okay? 1028 01:09:30,972 --> 01:09:32,974 I'll put the TV on. Yay. 1029 01:09:33,173 --> 01:09:34,709 A film. 1030 01:09:34,842 --> 01:09:36,611 Okay. 1031 01:10:03,370 --> 01:10:06,040 Cyrus, where the fuck were you? 1032 01:10:06,174 --> 01:10:08,142 -What? -Oh my God, you stink. 1033 01:10:08,341 --> 01:10:09,376 What? 1034 01:10:09,811 --> 01:10:12,046 -Where the fuck were you? -There was no food. 1035 01:10:12,180 --> 01:10:14,082 Are you fucking kidding me? The fridge is full. 1036 01:10:14,281 --> 01:10:15,650 -No. -What were you thinking, 1037 01:10:15,783 --> 01:10:17,685 leaving them alone for so long? 1038 01:10:18,485 --> 01:10:20,555 I put a film on. 1039 01:10:20,688 --> 01:10:22,724 They're six and nine. 1040 01:10:22,857 --> 01:10:25,927 I really thought you'd be better at this, more natural. 1041 01:10:26,060 --> 01:10:27,929 I think that's a little unfair. It was one mistake. 1042 01:10:28,129 --> 01:10:30,798 No, with you, it's one mistake after the other. 1043 01:10:30,998 --> 01:10:33,134 You know, most men get it, obviously not you. 1044 01:10:33,266 --> 01:10:35,770 You don't seem to understand the first thing about parenting. 1045 01:10:35,903 --> 01:10:37,337 Can you hear yourself right now? 1046 01:10:37,471 --> 01:10:39,173 And I don't see you here with me, helping. 1047 01:10:39,306 --> 01:10:40,842 Oh, my God. Are we back to this? 1048 01:10:40,975 --> 01:10:43,276 -You love putting me down. -What? 1049 01:10:43,477 --> 01:10:45,213 Admit it. You hate the fact that I work, 1050 01:10:45,412 --> 01:10:46,748 that I provide for this family. 1051 01:10:46,881 --> 01:10:48,683 You hate it almost as much as your mom did. 1052 01:10:49,316 --> 01:10:50,852 Hey, I'm sorting this out. 1053 01:10:50,985 --> 01:10:53,320 Why can't you just help me until I get this done? 1054 01:10:53,453 --> 01:10:54,756 When have I ever not supported you? 1055 01:10:54,889 --> 01:10:56,591 Right now, you're not supporting me. 1056 01:10:56,791 --> 01:11:00,293 You're sabotaging this, me, everything here, us. 1057 01:11:00,427 --> 01:11:02,496 I can't believe I didn't see this before. 1058 01:11:03,631 --> 01:11:04,966 There's something wrong here. 1059 01:11:05,099 --> 01:11:06,366 You're doing this on purpose. 1060 01:11:06,500 --> 01:11:07,969 You want them to be taken away. 1061 01:11:08,102 --> 01:11:09,904 There's something wrong with the children. 1062 01:11:10,037 --> 01:11:11,873 -What? Cyrus? -Just listen to me. 1063 01:11:12,073 --> 01:11:13,941 It's Elijah's doll. 1064 01:11:17,712 --> 01:11:19,279 Cyrus. 1065 01:11:21,816 --> 01:11:23,251 Cyrus. 1066 01:11:23,383 --> 01:11:25,086 I put it here. 1067 01:11:26,087 --> 01:11:29,356 -I threw it away. -You threw his doll away? 1068 01:11:31,324 --> 01:11:32,794 Why would you do this? 1069 01:11:33,561 --> 01:11:35,062 It's Elijah. 1070 01:11:36,230 --> 01:11:37,932 -It's Elijah. -What? 1071 01:11:38,966 --> 01:11:40,101 Cyrus. Hey! 1072 01:11:40,300 --> 01:11:41,468 Hey, Cyrus, stop. 1073 01:11:41,602 --> 01:11:43,037 Stop, stop, stop it. 1074 01:11:43,237 --> 01:11:45,039 I know it's been tough with work and everything, 1075 01:11:45,239 --> 01:11:46,674 but you need to stop. 1076 01:11:46,808 --> 01:11:48,142 Breathe. 1077 01:11:48,341 --> 01:11:49,510 Breathe. 1078 01:11:49,644 --> 01:11:51,646 -No, it was right there. -Yes. 1079 01:11:51,846 --> 01:11:54,381 -It was right there. -Breathe. 1080 01:11:54,816 --> 01:11:56,517 Come here. 1081 01:12:00,420 --> 01:12:02,455 [panting] 1082 01:12:02,590 --> 01:12:05,693 [dog barking] 1083 01:12:53,074 --> 01:12:56,677 [footsteps] 1084 01:13:11,726 --> 01:13:13,794 [light clicks] 1085 01:13:13,928 --> 01:13:15,730 [sighs] 1086 01:13:44,525 --> 01:13:49,964 [breathing heavily] 1087 01:14:09,116 --> 01:14:10,818 [rattles] 1088 01:14:15,189 --> 01:14:18,960 [ominous music] 1089 01:14:50,725 --> 01:14:52,860 [door opens] 1090 01:15:21,022 --> 01:15:22,089 [gasps] 1091 01:15:45,112 --> 01:15:49,884 ♪ 1092 01:15:50,785 --> 01:15:52,053 [gasps] 1093 01:15:54,955 --> 01:15:56,323 What are you doing up? 1094 01:15:56,724 --> 01:15:58,659 Making a hangman. 1095 01:15:58,793 --> 01:16:00,394 Who's the hangman? 1096 01:16:00,594 --> 01:16:01,796 You are! 1097 01:16:03,064 --> 01:16:04,131 [gasps] 1098 01:16:04,965 --> 01:16:10,104 ♪ 1099 01:16:10,237 --> 01:16:12,807 ♪ As the snowflakes fall ♪ 1100 01:16:12,940 --> 01:16:15,209 ♪ Catch the moonlight ♪ 1101 01:16:15,342 --> 01:16:17,778 -♪ Still not sleeping... ♪ -Morning. 1102 01:16:20,281 --> 01:16:21,749 How did you sleep? 1103 01:16:27,721 --> 01:16:28,889 -Cyrus. -[gasps] 1104 01:16:29,023 --> 01:16:30,091 Sorry. 1105 01:16:30,624 --> 01:16:31,959 Oh, no. 1106 01:16:33,928 --> 01:16:36,597 Morning, darling. Hey. 1107 01:16:37,631 --> 01:16:39,033 What would you like to eat? 1108 01:16:39,568 --> 01:16:40,935 Would you like some cereal? 1109 01:16:44,638 --> 01:16:46,340 This is getting worse. 1110 01:16:46,474 --> 01:16:47,808 What is happening? 1111 01:16:52,379 --> 01:16:53,914 What is happening? 1112 01:16:55,816 --> 01:16:57,351 Do you have more? 1113 01:17:00,087 --> 01:17:02,089 -Okay. Um... -[phone rings] 1114 01:17:02,223 --> 01:17:05,993 Why don't we just go and have breakfast in front of the telly? 1115 01:17:10,831 --> 01:17:12,766 Ah. Hi, Sian. 1116 01:17:14,068 --> 01:17:14,869 Yeah. 1117 01:17:15,002 --> 01:17:16,203 Yeah, of course we remember. 1118 01:17:16,403 --> 01:17:17,438 [clearing throat] 1119 01:17:17,972 --> 01:17:20,007 Yeah, we'll see you this afternoon. 1120 01:17:20,207 --> 01:17:21,709 Okay. Bye. 1121 01:17:25,279 --> 01:17:26,714 I can't lose them. 1122 01:17:27,715 --> 01:17:28,782 Yeah, I know. 1123 01:17:28,983 --> 01:17:31,318 I'll-- I'll fix it. 1124 01:17:35,055 --> 01:17:36,457 Come closer. I know it doesn't fit, 1125 01:17:36,657 --> 01:17:39,126 but if you just let me have a go at it, just... 1126 01:17:39,260 --> 01:17:40,327 No, just-- 1127 01:17:40,828 --> 01:17:42,730 Okay. Elijah, just give this to me. 1128 01:17:42,863 --> 01:17:44,566 All right, straighten up, very good. 1129 01:17:44,698 --> 01:17:46,133 Why don't we try this? 1130 01:17:46,267 --> 01:17:48,369 This is much softer. Look, look how nice it looks. 1131 01:17:48,570 --> 01:17:49,937 My mum made this. 1132 01:17:50,070 --> 01:17:51,540 Just give me your arms. Come on, Mia. Come on. 1133 01:17:51,705 --> 01:17:52,907 Good, good. How's that? 1134 01:17:53,107 --> 01:17:54,576 Yeah? It's good? No. 1135 01:17:54,708 --> 01:17:56,477 We've gotta keep this-- no, we've got to keep this-- 1136 01:17:56,677 --> 01:17:58,345 This just needs to be down. Okay? 1137 01:17:58,479 --> 01:17:59,713 Just pull it down. 1138 01:17:59,914 --> 01:18:01,516 Look, look, this is fun. I just like this-- 1139 01:18:01,715 --> 01:18:03,050 No, stop. Stop! Stop! 1140 01:18:03,184 --> 01:18:05,352 ♪ Children singing ♪ 1141 01:18:05,786 --> 01:18:11,859 ♪ This is Christmas, a sure time for giving ♪ 1142 01:18:12,059 --> 01:18:17,765 ♪ Just like another world ♪ 1143 01:18:17,965 --> 01:18:25,406 ♪ You took your love away ♪ 1144 01:18:32,980 --> 01:18:34,583 Cyrus, I'm making smoothies. 1145 01:18:34,715 --> 01:18:36,483 -Would you like-- -[pills rattling] 1146 01:18:39,753 --> 01:18:41,021 What have you got there? 1147 01:18:42,189 --> 01:18:43,290 Cyrus? 1148 01:18:48,929 --> 01:18:50,532 Sleeping pills. 1149 01:18:51,065 --> 01:18:52,800 What were you going to do with those? 1150 01:18:52,933 --> 01:18:54,201 I wasn't. 1151 01:18:55,869 --> 01:18:57,706 With Sian's visit, and the bruises-- 1152 01:18:57,905 --> 01:18:59,807 I can't do this now. 1153 01:19:00,007 --> 01:19:01,342 You give them to me. 1154 01:19:03,277 --> 01:19:04,878 Cy, now you go for a walk, 1155 01:19:05,079 --> 01:19:07,248 you clear your head, or whatever you need to do. 1156 01:19:08,249 --> 01:19:12,753 But for God's sake, don't do anything I'll regret. 1157 01:19:25,567 --> 01:19:26,834 Ah. 1158 01:19:31,472 --> 01:19:32,540 [Cyrus groaning] 1159 01:19:37,444 --> 01:19:38,846 Oh, wow. 1160 01:19:38,979 --> 01:19:40,649 How cute is this? 1161 01:19:41,048 --> 01:19:43,350 [chuckles] What a lovely thing to do. 1162 01:19:44,018 --> 01:19:45,252 [Cyrus] Yeah. 1163 01:19:45,386 --> 01:19:48,723 Sorry, they're so tired from all the fun. 1164 01:19:48,922 --> 01:19:50,424 I can wake them up. 1165 01:19:50,625 --> 01:19:51,925 Oh, no, no, no. 1166 01:19:52,059 --> 01:19:53,093 I don't want to leave you with two groggy children 1167 01:19:53,227 --> 01:19:54,529 because I've interrupted nap time. 1168 01:19:54,696 --> 01:19:58,165 Yes, shh, I'll tiptoe away, but well done. 1169 01:19:58,299 --> 01:20:00,267 Thank you so much, I'll follow you. 1170 01:20:01,736 --> 01:20:03,003 Hey. 1171 01:20:03,772 --> 01:20:04,838 They're asleep. 1172 01:20:05,540 --> 01:20:08,075 Well, yes, Cyrus, this is what happens normally 1173 01:20:08,208 --> 01:20:10,010 after an afternoon full of fun, 1174 01:20:10,144 --> 01:20:11,879 a belly full of food, and a bit of tantrum. 1175 01:20:12,012 --> 01:20:13,981 Children fall asleep. 1176 01:20:14,982 --> 01:20:16,250 Easy. 1177 01:20:19,386 --> 01:20:20,588 Wait, what are you doing with that? 1178 01:20:20,789 --> 01:20:22,089 Shh, not now. 1179 01:20:23,290 --> 01:20:24,759 Thanks so much for coming by. 1180 01:20:24,892 --> 01:20:26,561 You must have both hands full with your own family. 1181 01:20:26,695 --> 01:20:28,596 [Sian] Oh, I really do. But, you know. 1182 01:20:29,229 --> 01:20:30,497 You're doing a great job. 1183 01:20:30,632 --> 01:20:32,099 [Michelle] Thank you so much. Thank you. 1184 01:20:32,232 --> 01:20:33,467 [Sian] Merry Christmas. 1185 01:20:33,601 --> 01:20:35,002 [Michelle] Merry Christmas to you, too. 1186 01:20:50,585 --> 01:20:51,952 [exhales] 1187 01:20:55,055 --> 01:20:56,357 [Michelle] Where are you going? 1188 01:20:57,391 --> 01:20:59,960 -It's Christmas Eve. -I know. 1189 01:21:05,199 --> 01:21:06,467 [door closes] 1190 01:21:20,447 --> 01:21:21,915 Mr. Panday? 1191 01:21:22,517 --> 01:21:23,384 Um... 1192 01:21:23,718 --> 01:21:25,687 Can you tell me how their mother died? 1193 01:21:25,820 --> 01:21:27,856 Well, I told you, she-- 1194 01:21:28,055 --> 01:21:29,156 -Killed herself. -Yeah. 1195 01:21:29,356 --> 01:21:30,924 I read the adopter's report. I just... 1196 01:21:32,993 --> 01:21:35,996 I just need to know if there was anything suspicious. 1197 01:21:36,997 --> 01:21:39,933 Anything, was there nothing unusual? 1198 01:21:40,067 --> 01:21:42,570 Mr. Panday, you have to stop this. 1199 01:21:46,173 --> 01:21:48,308 Excuse me? 1200 01:21:48,442 --> 01:21:49,544 I'm sorry. 1201 01:21:50,110 --> 01:21:52,012 I just need to know who Rosie is. 1202 01:21:52,146 --> 01:21:54,181 -Rosie? -I've read and... 1203 01:21:54,314 --> 01:21:57,217 re-read the adoption report, but there's-- 1204 01:21:57,418 --> 01:21:58,385 there's no mention of her. 1205 01:21:58,520 --> 01:22:00,387 Well, then she's not relevant. 1206 01:22:00,522 --> 01:22:01,890 No, she is relevant. I know that. 1207 01:22:02,022 --> 01:22:03,056 The children keep talking about-- 1208 01:22:03,257 --> 01:22:04,793 Mr. Panday... 1209 01:22:04,925 --> 01:22:06,960 all children are stressful. 1210 01:22:07,094 --> 01:22:08,095 [scoffs] 1211 01:22:08,395 --> 01:22:11,533 They keep us up at night. 1212 01:22:11,666 --> 01:22:14,101 We worry about them until we're sick. 1213 01:22:14,234 --> 01:22:15,770 And when we're not worried about them, 1214 01:22:15,969 --> 01:22:18,205 we're generally worried that we're doing something wrong. 1215 01:22:20,240 --> 01:22:22,510 Christmas can be a really stressful time 1216 01:22:22,644 --> 01:22:24,311 for adopted children. 1217 01:22:24,445 --> 01:22:27,047 It can trigger past memories. 1218 01:22:27,181 --> 01:22:30,117 It can... well, they can act up. 1219 01:22:32,219 --> 01:22:33,487 You're right. Um... 1220 01:22:35,456 --> 01:22:37,391 Sorry if I'm scaring you. I'm just... 1221 01:22:37,525 --> 01:22:39,460 being a-- being a paranoid parent. 1222 01:22:39,661 --> 01:22:42,564 No, that-- that's understandable. It's-- 1223 01:22:42,764 --> 01:22:44,666 we usually recommend 1224 01:22:44,866 --> 01:22:47,635 playing down the festivities over Christmas. 1225 01:22:48,469 --> 01:22:52,406 You know, maybe you've been going a little overboard, maybe. 1226 01:22:53,240 --> 01:22:54,776 -Yeah. -I will see you 1227 01:22:54,975 --> 01:22:57,411 after Christmas, all right? 1228 01:22:57,545 --> 01:22:59,547 And I'm only a phone call away. 1229 01:23:00,748 --> 01:23:01,850 I'm-- 1230 01:23:02,282 --> 01:23:03,551 Look, I'm sorry. Uh... 1231 01:23:06,554 --> 01:23:08,823 Um, thank you for listening. 1232 01:23:08,957 --> 01:23:10,224 [Sian] Okay. 1233 01:23:28,877 --> 01:23:30,210 [Michelle] Hey, you're back. 1234 01:23:31,144 --> 01:23:33,213 [Cyrus] Hey, guys. 1235 01:23:33,347 --> 01:23:34,516 What are we doing? 1236 01:23:34,749 --> 01:23:37,150 Putting snacks out for the reindeers, eh? 1237 01:23:37,351 --> 01:23:38,586 [Mia] He's coming tonight? 1238 01:23:38,786 --> 01:23:42,322 Only if you're very good. 1239 01:23:42,456 --> 01:23:43,625 What have we got here? 1240 01:23:43,758 --> 01:23:44,893 A letter. 1241 01:23:45,025 --> 01:23:45,994 Who's it for? 1242 01:23:46,126 --> 01:23:47,127 Father Christmas. 1243 01:23:47,261 --> 01:23:50,865 Oh, wow. What's it say? 1244 01:23:50,999 --> 01:23:54,836 "To Father Christmas, the carrots are for Rudolph. 1245 01:23:54,969 --> 01:23:58,706 Please bring my mummy back for Christmas, Elijah." 1246 01:23:58,840 --> 01:24:00,340 Why would you want that? 1247 01:24:01,776 --> 01:24:02,844 Elijah? 1248 01:24:03,745 --> 01:24:07,080 Elijah, you don't really want that, do you? 1249 01:24:08,883 --> 01:24:09,951 Elijah. 1250 01:24:10,652 --> 01:24:12,854 Elijah, your mum wasn't good. 1251 01:24:13,053 --> 01:24:13,988 I'm your mummy now. 1252 01:24:14,187 --> 01:24:15,155 -Babe. -They should know. 1253 01:24:15,289 --> 01:24:16,791 What are you talking about? 1254 01:24:16,925 --> 01:24:18,626 Your mum, she didn't care for you the way I care for you. 1255 01:24:18,760 --> 01:24:20,494 [Cyrus] I've got a surprise for you. 1256 01:24:20,628 --> 01:24:22,030 -She should've provided for you. -It was meant for Christmas, 1257 01:24:22,162 --> 01:24:23,130 -but let's have it now. -I've provided-- 1258 01:24:23,263 --> 01:24:24,298 Michelle, enough! 1259 01:24:25,934 --> 01:24:27,301 All right, guys. Prezzie time. 1260 01:24:27,434 --> 01:24:28,937 Come on, come this way. 1261 01:24:29,069 --> 01:24:31,438 Bring the carrots. 1262 01:24:31,573 --> 01:24:32,640 Come on. 1263 01:24:33,975 --> 01:24:35,977 All right. 1264 01:24:36,109 --> 01:24:37,745 Do you want to open it, Elijah? 1265 01:24:37,946 --> 01:24:39,146 It's so nice. 1266 01:24:40,180 --> 01:24:41,448 Look. 1267 01:24:43,417 --> 01:24:45,252 Her name is Snowdrop. 1268 01:24:47,956 --> 01:24:50,925 And she's gonna help you with all your magic tricks. 1269 01:24:51,059 --> 01:24:52,727 You can touch her, okay? 1270 01:24:53,528 --> 01:24:56,864 Look, I know it's not been perfect, but... 1271 01:24:57,065 --> 01:25:00,467 we're a family now, and we can get through this. 1272 01:25:00,602 --> 01:25:03,571 Daddy's here, and so is Mummy, and now Snowdrop too, and... 1273 01:25:03,705 --> 01:25:05,974 we can all look after each other, yeah? 1274 01:25:06,507 --> 01:25:08,843 So, you left to get a rabbit. 1275 01:25:14,414 --> 01:25:18,318 Pets are supposed to help look after trauma, remember? 1276 01:25:19,219 --> 01:25:20,387 Maybe it'll be good for all of us. 1277 01:25:20,588 --> 01:25:22,489 But I don't need help. 1278 01:25:24,025 --> 01:25:25,960 She wasn't a good mother. 1279 01:25:26,094 --> 01:25:27,762 Well, we don't know that, do we? 1280 01:25:42,110 --> 01:25:44,244 [Cyrus] I think we should talk about what happened downstairs. 1281 01:25:44,378 --> 01:25:45,647 [Michelle] Why? 1282 01:25:47,915 --> 01:25:51,619 You told them their mother wasn't good enough. 1283 01:25:52,419 --> 01:25:54,522 Well, she wasn't. 1284 01:25:56,024 --> 01:26:00,561 But maybe we should talk about the bruises, the drugs. 1285 01:26:08,970 --> 01:26:11,606 [Cyrus] Look, Mish, I don't think parenting is good for us. 1286 01:26:11,806 --> 01:26:15,643 We were okay before, and now I... 1287 01:26:15,777 --> 01:26:17,277 -I don't know. -If they knew 1288 01:26:17,411 --> 01:26:18,780 you are drugging children... 1289 01:26:18,913 --> 01:26:20,447 I didn't do it! 1290 01:26:20,882 --> 01:26:23,283 There is something wrong with the children. 1291 01:26:23,483 --> 01:26:25,452 Maybe it was some kind of trauma, or... 1292 01:26:25,586 --> 01:26:27,655 Oh, Cyrus, of course they're traumatized. 1293 01:26:30,424 --> 01:26:33,861 They saw their mother dead, for God's sake. 1294 01:26:34,996 --> 01:26:37,031 -How do you know that? -Did your mum abuse you? 1295 01:26:37,165 --> 01:26:38,933 Sian never said they were there. 1296 01:26:39,067 --> 01:26:40,200 She did, you just never listen. 1297 01:26:40,400 --> 01:26:42,302 And now you've got us a rabbit. 1298 01:26:42,502 --> 01:26:43,805 You can barely look after them. 1299 01:26:44,005 --> 01:26:45,873 I heard you talking to Mia about Rosie 1300 01:26:46,007 --> 01:26:47,175 the other night. Who is she? 1301 01:26:47,307 --> 01:26:48,408 Now, calm down there, Miss Marple, 1302 01:26:48,609 --> 01:26:49,911 -before you hurt yourself. -Mish... 1303 01:26:51,012 --> 01:26:52,279 What are you not telling me? 1304 01:26:54,582 --> 01:26:57,250 [soft singing from stuffed animal] 1305 01:26:57,384 --> 01:26:58,786 Mummy? 1306 01:27:02,422 --> 01:27:04,324 [door opening] 1307 01:27:05,358 --> 01:27:08,629 [eerie whispering] 1308 01:27:10,031 --> 01:27:11,132 [Cyrus] Look at me. 1309 01:27:11,264 --> 01:27:13,568 Look at me. I know you... 1310 01:27:13,701 --> 01:27:15,737 and there is something wrong here. 1311 01:27:19,239 --> 01:27:20,508 Cyrus. 1312 01:27:22,143 --> 01:27:23,611 This isn't working. 1313 01:27:25,513 --> 01:27:29,316 [tense instrumental] 1314 01:27:44,665 --> 01:27:48,468 Just tell me, and I can help you. 1315 01:27:58,246 --> 01:28:02,382 ♪ 1316 01:28:08,122 --> 01:28:13,261 [faint, eerie whispering] 1317 01:28:13,393 --> 01:28:15,663 Hello, Mummy. 1318 01:28:15,797 --> 01:28:19,499 [warbling music playing from toy rabbit] 1319 01:28:26,874 --> 01:28:28,176 Turn this off. 1320 01:28:28,308 --> 01:28:29,911 Turn this off. 1321 01:28:30,044 --> 01:28:31,546 -She's not your mother. -What's going on? 1322 01:28:31,746 --> 01:28:33,080 Hey, make it stop. Turn it off. 1323 01:28:33,214 --> 01:28:34,615 -She's not their mother. -Okay. 1324 01:28:34,816 --> 01:28:36,316 -No, she's not their mother. -Can you just calm down? 1325 01:28:36,651 --> 01:28:38,418 -[screaming] -Hey, shut up. 1326 01:28:38,619 --> 01:28:39,587 Shut up. Stop. Stop it. 1327 01:28:39,787 --> 01:28:40,922 Stop it. Hey, make him stop. 1328 01:28:41,122 --> 01:28:42,723 I'm trying. Can you just calm down? 1329 01:28:42,857 --> 01:28:44,692 -I'm doing it. -She didn't deserve you. 1330 01:28:44,892 --> 01:28:46,527 Do you understand? She didn't deserve you. 1331 01:28:46,661 --> 01:28:48,563 She didn't deserve them. She deserved to die. 1332 01:28:52,567 --> 01:28:54,434 What did you say? 1333 01:28:54,635 --> 01:28:56,737 [toy] You don't deserve them. 1334 01:28:57,905 --> 01:28:58,739 [Mia] Rosie. 1335 01:28:58,940 --> 01:29:01,441 [toy] You don't deserve them. 1336 01:29:03,443 --> 01:29:04,745 What do you mean, Mia? 1337 01:29:08,448 --> 01:29:13,654 ♪ 1338 01:29:13,855 --> 01:29:14,889 Hey, guys. 1339 01:29:15,022 --> 01:29:16,557 Guys, things are going a bit nuts here. 1340 01:29:16,691 --> 01:29:18,926 Let's just... It's Christmas. 1341 01:29:20,393 --> 01:29:21,662 Mish. 1342 01:29:21,896 --> 01:29:22,964 What did you do? 1343 01:29:25,099 --> 01:29:27,367 I spoke to my mummy. 1344 01:29:27,500 --> 01:29:29,537 She won't let you keep us. 1345 01:29:29,670 --> 01:29:30,972 [loud smash] 1346 01:29:37,345 --> 01:29:41,849 ♪ More to feel and less to say ♪ 1347 01:29:44,185 --> 01:29:51,391 ♪ Giving love to all within your heart ♪ 1348 01:29:55,329 --> 01:29:57,665 ♪ At Christmas... ♪ 1349 01:29:57,798 --> 01:30:00,868 Merry Christmas, my love. 1350 01:30:04,205 --> 01:30:05,573 [Cyrus groaning] 1351 01:30:07,742 --> 01:30:10,144 This is our first Christmas as a family. 1352 01:30:12,747 --> 01:30:15,783 And this is how you wanted me, right? Doting... 1353 01:30:16,784 --> 01:30:20,388 Docile. Compliant. 1354 01:30:20,755 --> 01:30:24,258 -No, Mish... -I should have known. 1355 01:30:24,392 --> 01:30:27,194 Where are the children? 1356 01:30:30,031 --> 01:30:31,999 I know what you did yesterday. 1357 01:30:32,767 --> 01:30:34,969 -What are you talking about-- -Sian. 1358 01:30:36,170 --> 01:30:39,974 Mish. You're not making any sense. 1359 01:30:40,908 --> 01:30:44,477 I know what you told her because she's been asking questions. 1360 01:30:44,912 --> 01:30:48,481 I'm so sorry, but I had to call social services. 1361 01:30:49,283 --> 01:30:51,052 What? 1362 01:30:51,185 --> 01:30:52,987 You need help. 1363 01:30:54,755 --> 01:30:57,091 And frankly, we'll be better off without you. 1364 01:30:59,293 --> 01:31:00,628 Safer. 1365 01:31:01,963 --> 01:31:04,899 She told me how you behaved in the car. 1366 01:31:06,000 --> 01:31:08,035 Wait 'til they discover the drugs 1367 01:31:08,235 --> 01:31:09,570 in Mia and Elijah's blood. 1368 01:31:11,072 --> 01:31:12,740 Well, I told you what would happen if you were 1369 01:31:12,873 --> 01:31:14,141 trying to separate me from my children. 1370 01:31:14,275 --> 01:31:16,510 Ah-ah-ah, I think you've had enough of this. 1371 01:31:16,644 --> 01:31:18,179 [Cyrus grunts] 1372 01:31:18,312 --> 01:31:20,014 Why are you doing this to me? 1373 01:31:21,015 --> 01:31:22,083 To you? 1374 01:31:25,786 --> 01:31:31,692 Cyrus, do you notice it is always about you? 1375 01:31:34,095 --> 01:31:36,764 This is incredible. I found you. 1376 01:31:37,497 --> 01:31:40,601 I built you. I built everything. 1377 01:31:41,102 --> 01:31:45,506 It was even me who had to make sure we got our babies. 1378 01:31:45,639 --> 01:31:48,109 Thank God, the world's full of idiots. 1379 01:31:48,943 --> 01:31:51,012 This adoption report. 1380 01:31:51,812 --> 01:31:54,248 Everything was there. It's so crazy. 1381 01:31:54,749 --> 01:31:56,550 Home address. 1382 01:31:56,684 --> 01:31:58,185 Everything. So, yes. 1383 01:31:58,386 --> 01:32:00,621 -[children laughing] -Yes, I knew her. 1384 01:32:03,491 --> 01:32:04,859 It's not a big deal. 1385 01:32:04,992 --> 01:32:07,428 She was already struggling. You know? 1386 01:32:08,129 --> 01:32:09,630 You wouldn't believe this. 1387 01:32:09,830 --> 01:32:11,465 She was addicted to absolutely everything 1388 01:32:11,665 --> 01:32:13,601 she could shove into this overactive, 1389 01:32:13,734 --> 01:32:17,838 self-obsessed, whinging, fucking mouth of hers. 1390 01:32:18,105 --> 01:32:19,106 Everything. 1391 01:32:19,540 --> 01:32:22,576 So, all I did was I helped her to reach her inevitable 1392 01:32:22,710 --> 01:32:24,879 destination this tiny bit earlier. 1393 01:32:25,880 --> 01:32:27,848 But you know what really got me? 1394 01:32:27,982 --> 01:32:32,219 Turns out, you are not so much different. 1395 01:32:35,356 --> 01:32:37,792 [whining] 1396 01:32:43,030 --> 01:32:45,266 [sobbing] 1397 01:32:51,906 --> 01:32:55,176 She had the same pathetic excuse for her inability. 1398 01:32:55,609 --> 01:32:59,346 [indistinct] to police, the coroner, unanimous vote. 1399 01:33:00,848 --> 01:33:03,317 Single mother, poor woman. 1400 01:33:03,951 --> 01:33:05,786 Killed herself, of course, what else? 1401 01:33:05,986 --> 01:33:07,888 Why investigate any further? 1402 01:33:10,191 --> 01:33:12,860 I personally find the opposite with children. 1403 01:33:17,231 --> 01:33:19,700 -They make me feel alive. -[moaning] Mish... 1404 01:33:19,900 --> 01:33:21,135 I'm their mom. 1405 01:33:22,236 --> 01:33:23,804 I love them. 1406 01:33:24,505 --> 01:33:27,875 There's nothing I wouldn't do to protect them. 1407 01:33:28,008 --> 01:33:29,210 No. 1408 01:33:30,711 --> 01:33:32,613 Oh boy, what's going on? 1409 01:33:34,115 --> 01:33:36,083 -What is going on? -No. 1410 01:33:36,884 --> 01:33:38,953 [grunting] 1411 01:33:40,354 --> 01:33:42,857 [dramatic orchestration] 1412 01:33:47,228 --> 01:33:49,130 [thudding] 1413 01:33:49,263 --> 01:33:50,831 [grunting] 1414 01:33:52,633 --> 01:33:55,169 [panting] 1415 01:34:06,647 --> 01:34:13,754 ♪ 1416 01:34:17,892 --> 01:34:19,960 -[Michelle screaming] -[thudding] 1417 01:34:21,563 --> 01:34:23,097 [muffled screaming] 1418 01:34:29,470 --> 01:34:31,238 [muffled screaming] 1419 01:34:33,240 --> 01:34:34,308 [water splashing] 1420 01:34:35,242 --> 01:34:42,116 ♪ 1421 01:34:51,058 --> 01:34:52,860 [Cyrus screams] 1422 01:34:53,694 --> 01:34:56,197 [music turns soft] 1423 01:34:56,330 --> 01:34:58,799 [Michelle moaning] 1424 01:35:01,368 --> 01:35:03,103 [clattering] 1425 01:35:08,943 --> 01:35:11,078 [Michelle moaning] 1426 01:35:11,946 --> 01:35:13,682 [both groaning] 1427 01:35:13,814 --> 01:35:16,350 Mi-- [panting] Mish... 1428 01:35:16,750 --> 01:35:18,719 Mish. Mish, I'm sorry. 1429 01:35:18,919 --> 01:35:20,522 I'm sorry. Mish, I'm sorry. 1430 01:35:20,721 --> 01:35:22,657 [stuttering, sobbing] 1431 01:35:22,790 --> 01:35:24,391 Mish. Mish, Mish, Mish. 1432 01:35:24,959 --> 01:35:27,294 [sobbing] I love you. 1433 01:35:28,663 --> 01:35:30,898 Mish... 1434 01:35:31,031 --> 01:35:35,002 Mi-- Mi-- I'm sorry. [sobbing] 1435 01:35:36,036 --> 01:35:38,472 [rapid breathing] 1436 01:35:38,673 --> 01:35:42,476 I-- I-- I love you. 1437 01:35:43,744 --> 01:35:45,112 I'm sorry. 1438 01:35:47,781 --> 01:35:49,316 [indistinct] 1439 01:35:54,488 --> 01:36:00,894 ♪ 1440 01:36:12,540 --> 01:36:14,108 [groaning] 1441 01:36:23,484 --> 01:36:26,153 [panting] 1442 01:36:29,823 --> 01:36:31,892 [door opens] 1443 01:36:35,863 --> 01:36:37,798 Oh my God. 1444 01:36:37,931 --> 01:36:39,701 Eli... 1445 01:36:39,833 --> 01:36:41,201 Hey. 1446 01:36:42,503 --> 01:36:43,971 I'm sorry. 1447 01:36:44,773 --> 01:36:46,541 [gentle music] 1448 01:36:46,741 --> 01:36:48,275 I'm really sorry. 1449 01:36:51,513 --> 01:36:54,381 Really-- really sorry. 1450 01:36:54,516 --> 01:36:57,184 Sian is coming, okay? 1451 01:37:00,689 --> 01:37:02,590 You like Sian, right? 1452 01:37:04,358 --> 01:37:05,959 Good, good. 1453 01:37:09,698 --> 01:37:14,536 You know, I've got something I want to show you. 1454 01:37:14,736 --> 01:37:16,303 Is Rosie gone? 1455 01:37:26,480 --> 01:37:27,549 [sobs] 1456 01:37:29,950 --> 01:37:31,485 Yeah. 1457 01:37:33,020 --> 01:37:34,455 I'm sorry. 1458 01:37:35,155 --> 01:37:37,057 I'm really sorry. 1459 01:37:40,327 --> 01:37:42,196 Come on. 1460 01:37:42,329 --> 01:37:44,331 Before Sian gets here. 1461 01:37:45,567 --> 01:37:46,768 Come on. 1462 01:37:46,900 --> 01:37:48,536 This way. Over there. 1463 01:37:48,737 --> 01:37:50,304 We'll go down the stairs. 1464 01:37:52,507 --> 01:37:54,408 [Cyrus sobbing] 1465 01:37:57,579 --> 01:38:00,582 ["Silent Night" performed by Megan Lockhurst] 1466 01:38:00,715 --> 01:38:05,386 ♪ Silent night ♪ 1467 01:38:06,086 --> 01:38:07,488 Sit down. 1468 01:38:07,622 --> 01:38:11,258 ♪ Holy night ♪ 1469 01:38:11,860 --> 01:38:13,427 So... 1470 01:38:14,729 --> 01:38:17,030 He came early this year. 1471 01:38:19,166 --> 01:38:23,103 He does that for the best children. 1472 01:38:23,237 --> 01:38:29,644 ♪ Round yon Virgin Mother... ♪ 1473 01:38:29,844 --> 01:38:31,211 For your magic tricks. 1474 01:38:32,680 --> 01:38:34,314 You can pull a rabbit out. 1475 01:38:36,917 --> 01:38:39,521 Just like you wanted. 1476 01:38:43,457 --> 01:38:46,927 ♪ Sleep in heavenly... ♪ 1477 01:38:47,127 --> 01:38:49,296 No, no. Stay there. 1478 01:38:50,297 --> 01:38:52,065 Open your presents. 1479 01:38:54,869 --> 01:39:00,007 ♪ Sleep in heavenly... ♪ 1480 01:39:00,207 --> 01:39:03,076 I'll be two minutes. Okay? 1481 01:39:05,078 --> 01:39:10,284 ♪ Silent night ♪ 1482 01:39:10,417 --> 01:39:15,222 ♪ Holy night ♪ 1483 01:39:15,924 --> 01:39:20,961 ♪ Shepherds quake ♪ 1484 01:39:23,865 --> 01:39:26,366 [lock clicking] 1485 01:39:26,500 --> 01:39:31,806 ♪ Glories streaming from ♪ 1486 01:39:31,940 --> 01:39:37,211 ♪ Heaven afar ♪ 1487 01:39:37,344 --> 01:39:42,717 ♪ Heavenly hosts sing ♪ 1488 01:39:42,851 --> 01:39:47,187 ♪ Alleluia ♪ 1489 01:39:48,055 --> 01:39:55,262 ♪ Christ the Savior is born ♪ 1490 01:39:58,700 --> 01:40:06,106 ♪ Christ the Savior is born ♪ 1491 01:40:20,889 --> 01:40:28,095 ♪ 1492 01:40:44,579 --> 01:40:46,146 [exhales loudly] 1493 01:40:59,894 --> 01:41:06,768 ♪ 1494 01:41:14,174 --> 01:41:19,379 ♪ Silent night ♪ 1495 01:41:19,514 --> 01:41:25,118 ♪ Holy night ♪ 1496 01:41:25,252 --> 01:41:30,190 ♪ Son of God ♪ 1497 01:41:30,390 --> 01:41:35,095 ♪ Love's pure light ♪ 1498 01:41:35,597 --> 01:41:41,069 ♪ Radiant beams from ♪ 1499 01:41:41,201 --> 01:41:45,339 ♪ Thy holy face ♪ 1500 01:41:46,273 --> 01:41:50,243 ♪ With the dawn of ♪ 1501 01:41:50,377 --> 01:41:55,583 ♪ Redeeming grace ♪ 1502 01:41:57,217 --> 01:42:00,822 ♪ Jesus Lord ♪ 1503 01:42:00,955 --> 01:42:06,794 ♪ At Thy birth ♪ 1504 01:42:08,261 --> 01:42:12,366 ♪ Jesus Lord ♪ 1505 01:42:12,499 --> 01:42:15,637 ♪ At Thy birth ♪ 1506 01:42:20,608 --> 01:42:22,644 [rapid whirring, thudding] 1507 01:42:25,278 --> 01:42:27,715 [creaking] 1508 01:42:35,123 --> 01:42:38,225 [gentle music] 1509 01:42:48,736 --> 01:42:55,442 ♪ Goodbye boy, I never wanted... ♪ 1510 01:42:56,878 --> 01:42:58,146 [passerby] Hey! 1511 01:42:58,278 --> 01:42:59,747 [Michelle chuckles] 1512 01:42:59,881 --> 01:43:02,750 Welcome to the neighborhood. I'm in number nine. 1513 01:43:02,884 --> 01:43:04,052 Hello. 1514 01:43:04,919 --> 01:43:06,554 Hey, it's a pleasure meeting you. 1515 01:43:06,688 --> 01:43:09,157 -You okay? -Yeah-- Oh, it's nothing. 1516 01:43:09,356 --> 01:43:10,858 It's nothing. I'm happy to be here. 1517 01:43:10,992 --> 01:43:12,794 -Nice. -It's a great neighborhood. 1518 01:43:12,994 --> 01:43:16,229 Yeah. Yeah. You got kids? 1519 01:43:16,363 --> 01:43:18,231 -Yes. -That's the dream, right? 1520 01:43:18,365 --> 01:43:20,400 Big family. Maybe a dog. 1521 01:43:20,601 --> 01:43:22,870 A cat. If I have to. 1522 01:43:23,004 --> 01:43:24,138 Sure is. 1523 01:43:24,806 --> 01:43:26,908 -How many have you got? -Two. 1524 01:43:27,108 --> 01:43:28,743 It's just the three of us. 1525 01:43:29,811 --> 01:43:31,145 Sounds perfect. 1526 01:43:31,278 --> 01:43:33,047 I'll bet you'd do anything for them. 1527 01:43:33,715 --> 01:43:36,718 I'm their mother. I'll kill for them. 1528 01:43:39,087 --> 01:43:41,556 [gentle orchestration] 1529 01:44:06,647 --> 01:44:13,386 ♪ 1530 01:44:49,056 --> 01:44:51,893 [music intensifies, turns dramatic] 1531 01:45:44,111 --> 01:45:50,852 ♪ 1532 01:46:46,507 --> 01:46:53,581 ♪ 1533 01:47:13,734 --> 01:47:16,170 [music slows down] 1534 01:47:19,173 --> 01:47:21,676 [gentle orchestration] 1535 01:47:57,311 --> 01:48:04,151 ♪ 1536 01:48:09,489 --> 01:48:12,059 [music turns dramatic] 1537 01:48:25,272 --> 01:48:31,579 ♪ 1537 01:48:32,305 --> 01:49:32,282 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 100569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.