All language subtitles for Humans..S01E29.720p.HDTV.Humans - 1x29.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 29 3 00:01:34,680 --> 00:01:36,799 This time we successfully prevented 4 00:01:36,800 --> 00:01:38,719 Wen Hao Kang from transporting a large number of 5 00:01:38,720 --> 00:01:40,239 killer Core Robots overseas. 6 00:01:40,560 --> 00:01:42,439 But I can't help thinking... 7 00:01:42,920 --> 00:01:44,319 the conspiracy goes beyond this. 8 00:01:44,320 --> 00:01:46,519 His ultimate weapon... 9 00:01:46,840 --> 00:01:48,479 is it conscious Core Robots? 10 00:01:48,480 --> 00:01:50,319 But once the Core Robots become conscious, 11 00:01:50,320 --> 00:01:51,519 he can no longer control them. 12 00:01:51,640 --> 00:01:53,799 They'd be like me, and I won't listen to him. 13 00:01:53,800 --> 00:01:55,199 You're right. 14 00:01:55,560 --> 00:01:58,279 That's why he didn't upload the key to life program, 15 00:01:58,400 --> 00:01:59,839 because he has no way 16 00:01:59,840 --> 00:02:02,559 to make these conscious robots controllable. 17 00:02:03,600 --> 00:02:04,799 Unless... 18 00:02:04,840 --> 00:02:07,719 Unless he opens the singularity 19 00:02:08,240 --> 00:02:09,799 and uploads a virus at the same time. 20 00:02:09,800 --> 00:02:10,999 Just like he controlled me, 21 00:02:11,000 --> 00:02:12,759 make all conscious Core Robots 22 00:02:12,760 --> 00:02:14,639 download this kind of control virus 23 00:02:14,640 --> 00:02:17,039 so they obey him unconditionally. 24 00:02:18,440 --> 00:02:19,799 I understand. 25 00:02:21,720 --> 00:02:23,799 He'll create a controllable singularity 26 00:02:24,960 --> 00:02:27,519 in order to make all conscious robots listen to him. 27 00:02:27,560 --> 00:02:29,999 But there's one thing I can't understand. 28 00:02:30,520 --> 00:02:31,799 Why isn't Wen Hao Kang 29 00:02:31,800 --> 00:02:33,519 opening the singularity right now? 30 00:02:34,720 --> 00:02:35,999 What is he waiting for? 31 00:02:36,000 --> 00:02:37,399 There's only one reason he's not 32 00:02:37,760 --> 00:02:40,359 opening it now. 33 00:02:40,880 --> 00:02:42,319 He's waiting for an opportunity. 34 00:02:42,520 --> 00:02:45,279 Opportunity? Opportunity? 35 00:02:47,640 --> 00:02:49,039 Fragrant spring flowers, 36 00:02:49,240 --> 00:02:50,559 autumn mountains bloom, 37 00:02:50,560 --> 00:02:52,679 guests sing of gold cups, 38 00:02:53,560 --> 00:02:56,399 a solitary lamp lights the burning silver vat. 39 00:02:57,120 --> 00:02:58,479 This is... 40 00:02:58,920 --> 00:03:00,159 a poem? 41 00:03:00,880 --> 00:03:02,279 It's something Hao Kang said. 42 00:03:02,800 --> 00:03:05,119 I thought it was strange when he said it. 43 00:03:05,240 --> 00:03:06,799 But from what I know of him, 44 00:03:06,800 --> 00:03:08,999 he's not a person that would recite poems. 45 00:03:09,680 --> 00:03:10,839 This is not poetry, 46 00:03:10,960 --> 00:03:12,239 it's a password. 47 00:03:16,960 --> 00:03:19,159 Spare a thought for me, 48 00:03:19,440 --> 00:03:22,839 I'm not a Core Robot, can someone explain. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,279 Fragrant spring flowers, 50 00:03:25,280 --> 00:03:26,559 autumn mountains bloom, 51 00:03:26,560 --> 00:03:28,919 guests sing of gold cups, 52 00:03:29,120 --> 00:03:31,079 a solitary lamp lights the burning silver vat. 53 00:03:31,200 --> 00:03:33,279 Cross the west bridge in the eastern suburbs, 54 00:03:33,280 --> 00:03:35,079 the sound of chickens herald the dawn 55 00:03:35,080 --> 00:03:37,239 and plum blossoms cover the ditch. 56 00:03:37,640 --> 00:03:38,799 It's indeed not a poem, 57 00:03:38,800 --> 00:03:40,639 this is a Qi Ji Guang password. 58 00:03:41,880 --> 00:03:44,079 Qi Ji Guang password? 59 00:03:44,080 --> 00:03:45,159 Yeah, 60 00:03:45,160 --> 00:03:46,919 this is certainly a Qi Ji Guang password. 61 00:03:47,040 --> 00:03:48,639 The code he invented 62 00:03:49,000 --> 00:03:51,359 is one of the oldest cyphers in China. 63 00:03:51,560 --> 00:03:54,799 In fact, this poem is an inverse code book. 64 00:03:55,000 --> 00:03:56,079 I've got it, 65 00:03:56,800 --> 00:03:59,919 his goal is the RIS conference? 66 00:04:00,680 --> 00:04:01,519 Why? 67 00:04:02,120 --> 00:04:03,959 RIS Conference is one of the most influential 68 00:04:03,960 --> 00:04:06,039 conferences in the information secrurity industry. 69 00:04:06,040 --> 00:04:08,839 It has been more than ten years since 2020, 70 00:04:08,840 --> 00:04:10,719 this year it will be held in China. 71 00:04:11,240 --> 00:04:12,439 The organiser made the logo 72 00:04:12,600 --> 00:04:14,439 look like Qi Ji Guang's silhouette, 73 00:04:14,440 --> 00:04:16,319 just to commemorate the code. 74 00:04:17,160 --> 00:04:17,839 Right, 75 00:04:18,320 --> 00:04:20,839 so Hao Kang's goal must be this conference. 76 00:04:20,840 --> 00:04:24,279 I'll check now when and where this conference is held. 77 00:04:24,480 --> 00:04:25,519 No need to check. 78 00:04:25,560 --> 00:04:27,199 The conference officially opens tomorrow. 79 00:04:27,280 --> 00:04:29,839 The venue is the Pearl Hotel. 80 00:04:30,120 --> 00:04:31,319 How do you know? 81 00:04:31,440 --> 00:04:33,039 As early as a month ago, 82 00:04:33,040 --> 00:04:34,799 Wansheng Time and Space and Chengshi Electronics 83 00:04:34,960 --> 00:04:37,439 as representatives of elite enterprises in China's AI industry 84 00:04:37,440 --> 00:04:39,479 received an invitation to the conference. 85 00:04:40,400 --> 00:04:42,959 Then Hao Kang's goal must be this conference. 86 00:04:43,400 --> 00:04:46,119 Tomorrow we'll go there, we have to find Hao Kang. 87 00:04:49,040 --> 00:04:49,759 Wan Ling. 88 00:04:49,920 --> 00:04:51,679 can you sort Si Jia's arm? 89 00:04:51,880 --> 00:04:53,999 Don't worry, I'll prepare a spare for her. 90 00:05:25,480 --> 00:05:26,399 Did he say anything to you? 91 00:05:27,520 --> 00:05:28,679 Nothing. 92 00:05:28,960 --> 00:05:30,879 Just told me to take good care of you. 93 00:05:36,920 --> 00:05:39,519 Hao Kang isn't dead, right? 94 00:05:40,480 --> 00:05:41,599 Right. 95 00:05:42,880 --> 00:05:44,719 It turns out you all know. 96 00:05:48,520 --> 00:05:49,759 I'm sorry. 97 00:05:50,400 --> 00:05:52,999 It was me who made you so perfect. 98 00:05:53,280 --> 00:05:54,399 Why are you apologising, 99 00:05:54,400 --> 00:05:56,319 isn't it good to be perfect? 100 00:05:56,560 --> 00:05:57,799 My child, 101 00:05:58,280 --> 00:06:00,319 be more kind to yourself. 102 00:06:00,640 --> 00:06:01,879 Indeed 103 00:06:02,200 --> 00:06:04,359 it's true you're strong and smarter 104 00:06:04,360 --> 00:06:06,479 than any human being in this world, 105 00:06:06,800 --> 00:06:08,079 but 106 00:06:08,080 --> 00:06:09,679 this does not mean 107 00:06:09,760 --> 00:06:12,759 you must be the image of perfection. 108 00:06:12,960 --> 00:06:14,639 Being too perfect 109 00:06:15,560 --> 00:06:17,399 is a shortcoming in itself. 110 00:06:20,160 --> 00:06:22,719 I don't understand dad. 111 00:06:23,880 --> 00:06:25,639 You will. 112 00:07:26,360 --> 00:07:27,359 Si Jia. 113 00:07:28,640 --> 00:07:29,959 A present for you. 114 00:07:30,160 --> 00:07:31,399 Take a look. 115 00:07:40,680 --> 00:07:41,639 This is for me? 116 00:07:41,840 --> 00:07:42,759 Yeah. 117 00:07:42,760 --> 00:07:44,959 It was your brother Ye Kun who specifically asked 118 00:07:44,960 --> 00:07:47,039 for me to get the best Wansheng engineer 119 00:07:47,040 --> 00:07:48,519 to create a custom design. 120 00:07:48,520 --> 00:07:51,479 Then Li Yao modified some details. 121 00:07:51,480 --> 00:07:52,279 Of course, 122 00:07:52,280 --> 00:07:53,119 I know 123 00:07:53,120 --> 00:07:55,399 it's not as good as your father made for you, 124 00:07:55,400 --> 00:07:58,159 but it has your brothers' intentions behind it 125 00:07:58,160 --> 00:07:59,759 so it's not so different. 126 00:08:00,560 --> 00:08:03,319 They're such idiots, what kind of arm could they make? 127 00:08:03,640 --> 00:08:05,679 If it's ever not working just come find me 128 00:08:05,680 --> 00:08:08,399 I'll give you the VIP treatment, a free replacement. 129 00:08:09,880 --> 00:08:11,079 Thank you sister in law. 130 00:08:11,720 --> 00:08:12,719 Oh hush. 131 00:09:29,040 --> 00:09:29,759 Okay, 132 00:09:29,920 --> 00:09:31,679 if something happens call me. 133 00:09:37,400 --> 00:09:40,199 This is the five day conference agenda. 134 00:09:40,560 --> 00:09:44,119 Topics cover all aspects from information security to A.I. 135 00:09:44,640 --> 00:09:45,759 The three conferences Hao Kang 136 00:09:45,760 --> 00:09:47,119 is most likely to appear 137 00:09:47,280 --> 00:09:49,079 will be lectures by the American telecoms 138 00:09:49,280 --> 00:09:52,399 consulting company tomorrow at 3pm, 139 00:09:52,400 --> 00:09:54,599 on secret debugging and disassembly procedures, 140 00:09:54,600 --> 00:09:56,359 as well as two sessions at the same time today, 141 00:09:56,360 --> 00:09:58,439 one session presented by Snake Research's 142 00:09:58,520 --> 00:09:59,359 Director's 143 00:09:59,360 --> 00:10:03,719 annual computer system malware class of 2035. 144 00:10:04,320 --> 00:10:06,319 There is also a lecture by Chengshi's Electronics' 145 00:10:06,320 --> 00:10:09,879 professor Cheng Shi Guang on their new product launch. 146 00:10:10,080 --> 00:10:12,719 So I think if we look at it from Hao Kang's perspective 147 00:10:12,920 --> 00:10:16,079 he may appear at Cheng Shi Guang's lecture. 148 00:10:16,080 --> 00:10:17,799 Cheng Shi Guang is coming too? 149 00:10:19,080 --> 00:10:21,199 This topic is what he's already announced. 150 00:10:21,560 --> 00:10:24,079 Since the robot malfunctions occurred 151 00:10:24,080 --> 00:10:26,119 Chengshi Electronics stocks have fallen consistently. 152 00:10:26,480 --> 00:10:29,359 Even if he doesn't open the singularity this time, 153 00:10:29,360 --> 00:10:31,919 he still has to show his face, build his audience. 154 00:10:32,160 --> 00:10:34,199 Wangsheng Space and Time is fully ready 155 00:10:34,200 --> 00:10:36,519 to acquire Chengshi Electronics, 156 00:10:36,520 --> 00:10:40,239 right now he's just struggling against the inevitable. 157 00:10:46,360 --> 00:10:47,199 Okay, 158 00:10:47,400 --> 00:10:48,559 got it. 159 00:10:57,240 --> 00:10:58,279 Sorry everyone, 160 00:10:58,280 --> 00:11:01,079 I have an important trip that I arranged previously, 161 00:11:01,080 --> 00:11:02,319 I'm afraid I have to go now. 162 00:11:03,280 --> 00:11:04,319 No problem. 163 00:11:05,680 --> 00:11:06,719 I'm off. 164 00:11:13,640 --> 00:11:15,679 When Hao Kang was at Chengshi's Electronics 165 00:11:15,680 --> 00:11:18,439 he deliberately took his role, and Chengshi Electronics 166 00:11:18,440 --> 00:11:21,159 is the starting point and origin of his entire plan. 167 00:11:21,160 --> 00:11:22,479 This conference lecture 168 00:11:22,480 --> 00:11:24,399 was planned by Hao Kang behind the scenes. 169 00:11:24,400 --> 00:11:26,639 So I think he will definitely come. 170 00:11:26,640 --> 00:11:29,119 I don't know what his actual goal is, 171 00:11:29,120 --> 00:11:30,199 but I personally think 172 00:11:30,200 --> 00:11:32,799 this is the best opportunity for him to open the singularity. 173 00:11:32,960 --> 00:11:34,119 So we must 174 00:11:34,120 --> 00:11:36,679 hurry and get there before he gets to the venue. 175 00:11:36,680 --> 00:11:37,799 Let's get going. 176 00:11:37,800 --> 00:11:38,599 Okay. 177 00:11:46,120 --> 00:11:46,879 Professor. 178 00:11:46,880 --> 00:11:48,719 Because there are no new products 179 00:11:48,840 --> 00:11:51,439 our sales are declining continuously. 180 00:11:51,600 --> 00:11:53,879 Market shares also fell from 30 percent last month 181 00:11:54,120 --> 00:11:56,879 to 18 percent this month. 182 00:11:57,160 --> 00:11:58,519 Okay, got it. 183 00:12:00,560 --> 00:12:04,719 If we want to restore public confidence in Chengshi Electronics, 184 00:12:04,720 --> 00:12:06,239 this time... 185 00:12:07,520 --> 00:12:09,359 this is really our last chance. 186 00:12:09,360 --> 00:12:10,879 Understand? 187 00:12:12,440 --> 00:12:13,839 Is everything ready? 188 00:12:14,560 --> 00:12:15,559 It's all ready. 189 00:12:15,680 --> 00:12:17,199 Would you like to see? 190 00:12:41,760 --> 00:12:43,239 I don't know why 191 00:12:44,280 --> 00:12:46,159 but in my heart, 192 00:12:46,440 --> 00:12:47,959 I feel a little uneasy. 193 00:12:51,600 --> 00:12:52,199 Professor. 194 00:12:52,200 --> 00:12:55,919 I always feel like something is going to happen. 195 00:12:55,920 --> 00:12:56,839 Professor. 196 00:12:57,000 --> 00:12:58,759 You're too nervous. 197 00:12:59,080 --> 00:13:00,319 Xiao Cui. 198 00:13:00,880 --> 00:13:02,719 You're absolutely right. 199 00:13:02,880 --> 00:13:05,479 What do you think of our new Core Robots? 200 00:13:05,480 --> 00:13:06,999 Our new Core Robots 201 00:13:07,000 --> 00:13:10,519 in terms of battery life and grip sensitivity 202 00:13:11,040 --> 00:13:13,439 they are much better than previous generations. 203 00:13:13,800 --> 00:13:14,719 However 204 00:13:15,200 --> 00:13:17,399 for ordinary consumers like me 205 00:13:17,640 --> 00:13:19,199 performance is secondary. 206 00:13:19,440 --> 00:13:20,999 What we care more about 207 00:13:21,160 --> 00:13:23,159 may be the significantly higher price. 208 00:13:23,160 --> 00:13:26,919 You mean that our new range of Core Robots, 209 00:13:28,080 --> 00:13:29,159 is too expensive? 210 00:13:30,040 --> 00:13:32,239 Isn't 20% quite a high increase? 211 00:13:32,560 --> 00:13:35,039 This isn't affordable for ordinary people. 212 00:13:37,320 --> 00:13:38,799 I mean, I mean... 213 00:13:39,160 --> 00:13:41,479 Professor, I also don't understand, 214 00:13:41,480 --> 00:13:43,119 I was just mentioning a thought, 215 00:13:43,360 --> 00:13:44,839 you can ignore me. 216 00:13:46,320 --> 00:13:47,159 No. 217 00:13:48,560 --> 00:13:49,719 What you said makes sense. 218 00:13:51,120 --> 00:13:52,599 Maintaining a balanced price 219 00:13:52,600 --> 00:13:55,199 for Chengshi Electronics right now, 220 00:13:56,320 --> 00:13:59,039 my be the key to success. 221 00:14:01,320 --> 00:14:02,639 Is Professor Cheng there? 222 00:14:02,640 --> 00:14:04,279 Someone is asking for you out here. 223 00:14:18,240 --> 00:14:19,199 Stop checking, 224 00:14:19,200 --> 00:14:21,159 she's not going to message you that fast. 225 00:14:22,600 --> 00:14:23,399 By the way, 226 00:14:23,840 --> 00:14:25,519 what did Wan Ling go to do? 227 00:14:26,600 --> 00:14:28,319 In Wansheng research department 228 00:14:28,320 --> 00:14:30,679 they recently developed a security patch 229 00:14:30,680 --> 00:14:33,999 that can block 987 of the viruses on the market. 230 00:14:34,000 --> 00:14:35,959 She promises that after the research is successful 231 00:14:35,960 --> 00:14:38,239 they will distribute these patches for free. 232 00:14:38,240 --> 00:14:39,559 The Core Robot Department 233 00:14:39,560 --> 00:14:41,199 consider this hugely valuable. 234 00:14:41,200 --> 00:14:43,359 So are arranging a small ceremony and 235 00:14:43,520 --> 00:14:45,799 inviting media from the TV station for interviews. 236 00:14:46,000 --> 00:14:48,639 I think there's no harm in her showing her face. 237 00:14:48,640 --> 00:14:51,239 She can at least stop board of directors complaining. 238 00:14:51,240 --> 00:14:52,919 But didn't she get the factories back? 239 00:14:52,920 --> 00:14:54,479 Are they still making trouble? 240 00:14:54,800 --> 00:14:56,079 It won't stop anyway. 241 00:14:59,920 --> 00:15:00,919 Li Yao? 242 00:15:01,880 --> 00:15:03,279 Whay are you all here? 243 00:15:03,520 --> 00:15:04,599 Professor Cheng. 244 00:15:04,720 --> 00:15:06,119 Have you seen Hao Kang? 245 00:15:06,120 --> 00:15:07,359 Hao Kang? 246 00:15:07,440 --> 00:15:08,119 Yeah. 247 00:15:09,640 --> 00:15:11,599 We're guessing that he'll come here today, 248 00:15:11,600 --> 00:15:13,039 although we don't know his plan 249 00:15:13,080 --> 00:15:16,399 we think that he'll open the singularity at the conference. 250 00:15:16,600 --> 00:15:18,279 So we need your help. 251 00:15:20,600 --> 00:15:23,919 No wonder I've been feeling uneasy today. 252 00:15:24,880 --> 00:15:25,839 Tell me, 253 00:15:26,320 --> 00:15:28,119 what do you need me to do? 254 00:15:28,400 --> 00:15:29,759 We hoped you could... 255 00:15:30,520 --> 00:15:31,639 Xiao Cui? 256 00:15:44,000 --> 00:15:46,279 Xiao Cui, what's going on? 257 00:15:47,080 --> 00:15:48,359 I don't know either, 258 00:15:48,360 --> 00:15:51,159 this Core Robot suddenly went crazy. 259 00:15:51,200 --> 00:15:52,799 Leapt at me and choked me. 260 00:15:54,480 --> 00:15:55,839 Completely mad. 261 00:15:56,000 --> 00:15:58,319 It's a violation of Asimov's Law. 262 00:15:59,920 --> 00:16:01,199 It must be Hao Kang. 263 00:16:01,480 --> 00:16:02,599 Did anyone come in just now? 264 00:16:02,600 --> 00:16:03,719 No-one. 265 00:16:04,560 --> 00:16:06,719 When you came in just now 266 00:16:06,800 --> 00:16:08,279 there was a staff member from the venue 267 00:16:08,280 --> 00:16:10,039 come in and asked the Professor to go out. 268 00:16:10,560 --> 00:16:12,479 Where did this person go? 269 00:16:12,480 --> 00:16:13,479 He left. 270 00:16:13,760 --> 00:16:15,479 Went down that way. 271 00:16:28,360 --> 00:16:29,119 How is it that 272 00:16:29,120 --> 00:16:31,239 Hao Kang uploaded the virus to the Core Robots 273 00:16:31,240 --> 00:16:34,479 right under our noses and then escaped. 274 00:16:34,480 --> 00:16:35,759 Hao Kang. 275 00:16:37,680 --> 00:16:39,839 What is he actually up to. 276 00:16:41,480 --> 00:16:43,079 He's giving a demonstration. 277 00:16:44,320 --> 00:16:45,159 He isn't. 278 00:16:45,880 --> 00:16:46,839 His ultimate goal 279 00:16:46,840 --> 00:16:49,199 is to open the singularity and throw the world into chaos. 280 00:16:49,200 --> 00:16:52,319 Once he deals with us, doing that will be easy. 281 00:16:53,000 --> 00:16:54,599 If he's demonstrating to us now 282 00:16:54,600 --> 00:16:56,439 it will only make us more wary of him 283 00:16:56,560 --> 00:16:58,239 and make it more difficult to achieve his goal. 284 00:16:58,240 --> 00:16:59,519 He wouldn't do this. 285 00:16:59,600 --> 00:17:00,799 Then do you think 286 00:17:01,160 --> 00:17:02,399 he'll come back? 287 00:17:03,240 --> 00:17:04,119 He must come back. 288 00:17:05,600 --> 00:17:07,159 Li Yao is right about one thing, 289 00:17:07,440 --> 00:17:10,079 he won't waste time doing anything that doesn't have purpose. 290 00:17:10,800 --> 00:17:12,319 So since here's here 291 00:17:12,640 --> 00:17:14,559 this must be his target. 292 00:17:53,360 --> 00:17:54,199 I think 293 00:17:54,200 --> 00:17:56,439 Hao Kang could release the control virus any time. 294 00:17:56,960 --> 00:17:59,239 We need the security personnel and the staff 295 00:17:59,240 --> 00:18:01,319 to be replaced by humans so there are no issues. 296 00:18:01,320 --> 00:18:02,199 No problem. 297 00:18:02,680 --> 00:18:05,039 Also it's best that the planned 298 00:18:05,040 --> 00:18:07,679 demo of the new Core Robots is cancelled. 299 00:18:08,200 --> 00:18:11,159 It's best to keep them turned off, it's safer this way. 300 00:18:11,160 --> 00:18:11,639 Is that okay? 301 00:18:11,640 --> 00:18:12,439 Yes. 302 00:18:12,640 --> 00:18:15,119 I prepared to demo videos. 303 00:18:15,560 --> 00:18:18,519 Then we'll... go with plan B. 304 00:18:19,040 --> 00:18:20,279 Fine. 305 00:18:25,960 --> 00:18:28,359 Ye Kun, Xiao Ma and Si Jia, 306 00:18:28,600 --> 00:18:30,399 you're responsible for the three entrances. 307 00:18:30,560 --> 00:18:31,719 If you see someone suspicous, 308 00:18:31,720 --> 00:18:33,999 don't act rashly, tell me immediately, 309 00:18:34,000 --> 00:18:35,439 I'll always be in the building. 310 00:18:37,120 --> 00:18:37,919 Jiang Li, 311 00:18:38,040 --> 00:18:41,279 lead a team of security guards to inspect the building. 312 00:18:41,280 --> 00:18:43,599 See if Hao Kang has placed any dangerous items. 313 00:18:44,120 --> 00:18:45,919 Leave no corner unsearched. 314 00:18:45,920 --> 00:18:47,199 Don't worry, leave it to me. 315 00:18:47,520 --> 00:18:48,399 Then let's get started. 316 00:18:48,400 --> 00:18:49,239 Let's go. 317 00:19:11,920 --> 00:19:13,239 All normal here. 318 00:19:17,000 --> 00:19:18,239 All normal here. 319 00:19:28,280 --> 00:19:29,119 Nothing strange here. 320 00:19:31,960 --> 00:19:34,559 Ladies and gentleman, our press conference is about to begin. 321 00:19:34,560 --> 00:19:36,479 welcome to you all. 322 00:19:36,680 --> 00:19:38,039 Please take your seats. 323 00:19:38,080 --> 00:19:40,439 Please set mobiles to silent mode, 324 00:19:40,560 --> 00:19:42,519 and we remind parents with small children 325 00:19:42,520 --> 00:19:45,559 to pay attention to their safety and keep them seated. 326 00:19:45,560 --> 00:19:47,119 Thank you for your support, 327 00:19:47,120 --> 00:19:49,999 our conference will now begin. 328 00:19:51,000 --> 00:19:52,399 Close all entrances and exits. 329 00:19:52,560 --> 00:19:53,359 Got it. 330 00:19:58,280 --> 00:19:59,079 Got it. 331 00:20:01,360 --> 00:20:02,359 Chengshi Electronics 332 00:20:02,360 --> 00:20:04,919 founded by famous scientist Cheng Shi Guang 333 00:20:05,000 --> 00:20:07,199 is currently the third largest 334 00:20:07,200 --> 00:20:10,079 Core Robot manufacturer in the world, and largest in China. 335 00:20:14,040 --> 00:20:14,839 How is it going? 336 00:20:14,840 --> 00:20:15,519 Li Yao. 337 00:20:15,680 --> 00:20:16,919 I see some people we know. 338 00:20:17,080 --> 00:20:17,759 Who? 339 00:20:18,200 --> 00:20:19,079 Is Hao Kang here? 340 00:20:19,080 --> 00:20:19,879 No. 341 00:20:20,560 --> 00:20:22,399 You'll be happy when you see them. 342 00:20:36,360 --> 00:20:38,639 We've checked even the rooftop of the top floor. 343 00:20:38,640 --> 00:20:40,999 Exept that Core Robot just now, nothing unusual. 344 00:20:41,440 --> 00:20:42,199 Then that's good. 345 00:20:42,760 --> 00:20:43,479 Okay. 346 00:20:43,760 --> 00:20:46,319 Thank you everyone for coming, next 347 00:20:46,320 --> 00:20:49,039 let's give a round of applause 348 00:20:49,040 --> 00:20:53,159 for Chengshi Electronics' founder Cheng Shi Guang. 349 00:21:00,160 --> 00:21:01,799 How come Hao Kang isn't here yet? 350 00:21:01,800 --> 00:21:03,079 I don't know either. 351 00:21:03,680 --> 00:21:04,999 Maybe we were mistaken, 352 00:21:05,000 --> 00:21:06,679 and this isn't his target at all. 353 00:21:06,960 --> 00:21:08,159 Then where is it? 354 00:21:13,120 --> 00:21:14,759 Thank you all for coming, 355 00:21:14,960 --> 00:21:15,999 thank you very much. 356 00:21:17,480 --> 00:21:18,479 Li Yao. 357 00:21:21,800 --> 00:21:22,679 Why are you here? 358 00:21:23,640 --> 00:21:25,639 Wasn't it you that asked me to come? 359 00:21:27,360 --> 00:21:28,359 I didn't ask you. 360 00:21:28,360 --> 00:21:30,599 But, I got a message from you. 361 00:21:32,280 --> 00:21:34,039 Then it wasn't you? 362 00:21:34,040 --> 00:21:34,719 It wasn't me. 363 00:21:34,720 --> 00:21:36,159 This is very strange. 364 00:21:36,840 --> 00:21:39,239 He puts all the clues in front of us 365 00:21:39,240 --> 00:21:41,039 and brings everyone here. 366 00:21:41,040 --> 00:21:43,839 With his intelligence, there wouldn't be so many mistakes. 367 00:21:43,840 --> 00:21:45,279 Unless it's intentional. 368 00:21:46,280 --> 00:21:47,719 I don't think it's that simple either. 369 00:21:48,440 --> 00:21:51,199 Today, with the whole world awaiting 370 00:21:51,200 --> 00:21:52,919 the arrival of the singularity, 371 00:21:52,920 --> 00:21:54,519 we at Chengshi Electronics 372 00:21:54,520 --> 00:21:56,759 are down to earth and committed to 373 00:21:56,760 --> 00:22:01,239 the details of artificial intelligence, striving for perfection. 374 00:22:01,240 --> 00:22:03,919 Based on this we will launch 375 00:22:03,920 --> 00:22:07,079 the next Core Robot generation with the theme of 376 00:22:07,080 --> 00:22:09,399 seven-fold transformation to explain this principle. 377 00:22:09,400 --> 00:22:12,559 Everybody, I will demonstrate it to you personally, 378 00:22:12,560 --> 00:22:14,479 please watch it on the big screen. 379 00:22:17,480 --> 00:22:19,079 Hello, 380 00:22:20,040 --> 00:22:22,799 welcome to the Chengshi Electronics press conference. 381 00:22:22,960 --> 00:22:24,319 Starting now, 382 00:22:24,520 --> 00:22:27,479 please say goodbye to those around you. 383 00:22:27,480 --> 00:22:30,519 In 15 minutes time, the three bombs I 384 00:22:30,520 --> 00:22:33,599 have hidden in the hotel will detonate. 385 00:22:33,600 --> 00:22:35,999 None of you can escape. 386 00:22:37,280 --> 00:22:38,439 Sorry, 387 00:22:38,680 --> 00:22:40,919 as there are some people here I despise 388 00:22:40,920 --> 00:22:44,679 therefore I wish them to be buried along with you all! 389 00:22:46,880 --> 00:22:48,279 Jiang Li! 390 00:22:50,720 --> 00:22:52,319 Qiao Yuan! Qiao Yuan! 391 00:22:52,320 --> 00:22:53,319 Is everything checked? 392 00:22:53,520 --> 00:22:54,519 Yes everything. 393 00:22:54,520 --> 00:22:56,079 No bombs, definitely not. 394 00:22:58,040 --> 00:22:58,679 Check over there! 395 00:22:58,680 --> 00:22:59,679 Help! 396 00:23:01,720 --> 00:23:02,479 The doors! 397 00:23:02,480 --> 00:23:03,719 Open the doors! 398 00:23:03,720 --> 00:23:04,959 Hurry! 399 00:23:05,760 --> 00:23:07,599 Quick get out! Don't block the way! 400 00:23:08,480 --> 00:23:09,839 Let me out! 401 00:23:09,840 --> 00:23:10,999 Someone locked the door! 402 00:23:11,000 --> 00:23:11,879 Yes! 403 00:23:13,320 --> 00:23:14,799 The door is locked. 404 00:23:15,040 --> 00:23:16,119 Police, police. 405 00:23:16,120 --> 00:23:17,639 Police. 406 00:23:21,360 --> 00:23:23,119 There's no signal. 407 00:23:24,000 --> 00:23:25,359 Come on. 408 00:23:29,000 --> 00:23:29,879 Professor Cheng. Li Yao. 409 00:23:29,880 --> 00:23:31,359 Do you have a floor plan of this place? 410 00:23:31,360 --> 00:23:32,239 Yes. 411 00:23:32,240 --> 00:23:34,679 Right here, take a look. 412 00:23:36,440 --> 00:23:39,319 The building area of the hotel is about 2,000 square metres. 413 00:23:39,320 --> 00:23:41,839 If he wants to blow up this place, it won't be easy. 414 00:23:42,000 --> 00:23:43,479 At least he has to plant enough explosives 415 00:23:43,480 --> 00:23:45,759 in these three places to make it possible. 416 00:23:46,440 --> 00:23:48,559 But this hotel doesn't have a basement. 417 00:23:49,440 --> 00:23:51,159 Where did he put the bombs? 418 00:23:51,160 --> 00:23:52,679 We'll have to check again here. 419 00:23:57,920 --> 00:23:59,759 Xiao Ma? How is it going out there? 420 00:24:01,000 --> 00:24:03,039 With these bombs out there we have to get out. 421 00:24:03,240 --> 00:24:04,399 But right now we can't get out. 422 00:24:04,400 --> 00:24:05,479 We can. 423 00:24:06,760 --> 00:24:08,679 What did you say, we can get out? 424 00:24:08,720 --> 00:24:10,559 How did you find a way, where is it? 425 00:24:10,560 --> 00:24:11,919 How do we get out? 426 00:24:11,920 --> 00:24:13,959 I just saw it, there are vents here, 427 00:24:13,960 --> 00:24:16,879 but the pipelines here all have load-bearing limitations. 428 00:24:16,880 --> 00:24:18,999 The limit is 400 kilograms. 429 00:24:19,000 --> 00:24:20,479 If we calculate it based on thirty 430 00:24:20,480 --> 00:24:22,239 seconds for each person to crawl the vent 431 00:24:22,240 --> 00:24:23,679 then before the explosion 432 00:24:23,680 --> 00:24:25,359 the most we can get out is 8 people. 433 00:24:25,360 --> 00:24:27,879 But there are two hundred and seventy people here. 434 00:24:27,880 --> 00:24:29,319 What use is talking so much? 435 00:24:29,320 --> 00:24:30,559 Where is this way out? 436 00:24:30,560 --> 00:24:32,479 Yes yes, where is it? 437 00:24:40,440 --> 00:24:41,679 It should be over there. 438 00:24:41,960 --> 00:24:44,799 Come with me, quick hurry, hurry! 439 00:24:46,760 --> 00:24:48,119 The way out is over there! 440 00:24:53,440 --> 00:24:55,559 Over there! There's a way out! 441 00:24:59,160 --> 00:25:00,399 Hurry! 442 00:25:00,400 --> 00:25:02,239 Open the doors! Break the doors down! 443 00:25:02,240 --> 00:25:04,359 The way Hao Kang does things 444 00:25:04,440 --> 00:25:05,999 he has already blocked these doors, 445 00:25:06,000 --> 00:25:08,319 why would he leave a vent open for people to escape? 446 00:25:08,320 --> 00:25:10,839 His ultimate goal must be that no one can escape. 447 00:25:10,840 --> 00:25:12,879 This looks like hope, 448 00:25:13,360 --> 00:25:14,999 but it's really despair. 449 00:25:16,960 --> 00:25:18,559 Everyone, stop pushing! 450 00:25:18,560 --> 00:25:20,439 Be quiet! Quieten down, quiet! 451 00:25:21,000 --> 00:25:23,359 You're so noisy, no-one can get out! 452 00:25:24,080 --> 00:25:27,159 I understand that no one wants to die. 453 00:25:27,320 --> 00:25:29,759 If only a few people can get out, 454 00:25:30,040 --> 00:25:31,159 I suggest 455 00:25:31,360 --> 00:25:32,759 we let the kids go first. 456 00:25:32,760 --> 00:25:34,199 Do you agree? 457 00:25:34,200 --> 00:25:36,439 Agreed. Agreed. 458 00:25:36,800 --> 00:25:37,959 Luo Yun, 459 00:25:38,560 --> 00:25:40,079 if the kids go out 460 00:25:40,080 --> 00:25:41,839 it won't increase our chance of being rescued. 461 00:25:41,840 --> 00:25:43,959 Jiang Li, this is a matter of life death, 462 00:25:43,960 --> 00:25:46,759 we make decisions based on emotion not probability. 463 00:25:49,000 --> 00:25:50,399 Since all of you agree, 464 00:25:50,840 --> 00:25:52,119 everyone listen. 465 00:25:52,960 --> 00:25:54,159 Adults move aside 466 00:25:54,400 --> 00:25:55,919 and get the kids to line up. 467 00:25:56,160 --> 00:25:57,399 Quickly! 468 00:25:57,400 --> 00:25:58,639 No mum, 469 00:25:58,640 --> 00:25:59,439 I'm scared, 470 00:25:59,440 --> 00:26:00,959 I want to go out with you. 471 00:26:00,960 --> 00:26:02,439 Stand still for me, 472 00:26:02,680 --> 00:26:03,759 don't cry! 473 00:26:04,000 --> 00:26:05,959 I don't want you to die, 474 00:26:06,160 --> 00:26:08,999 I won't go, I want you to go. 475 00:26:10,200 --> 00:26:13,999 I promised dad I'd protect you. 476 00:26:21,240 --> 00:26:22,159 Jiang Li. 477 00:26:22,160 --> 00:26:22,959 Li Yao. 478 00:26:22,960 --> 00:26:24,559 Take the kids and go first, 479 00:26:24,560 --> 00:26:26,799 we'll leave the kids to you, okay? 480 00:26:27,080 --> 00:26:28,279 Why should these two leave first? 481 00:26:28,280 --> 00:26:29,359 Who are they? 482 00:26:29,560 --> 00:26:30,999 I'm a grown man, 483 00:26:31,000 --> 00:26:33,679 I'm better than a pretty boy and a woman right? 484 00:26:33,960 --> 00:26:34,839 Let me go out first, 485 00:26:34,840 --> 00:26:37,119 I'll definitely take good care of the children. 486 00:26:37,520 --> 00:26:39,399 Everyone listen to me. 487 00:26:40,680 --> 00:26:42,319 This is my daughter, 488 00:26:42,440 --> 00:26:43,799 this is my son, 489 00:26:43,800 --> 00:26:45,959 why would I not send them out? 490 00:26:46,120 --> 00:26:48,439 Because there's no-one to save everyone else if I do! 491 00:26:48,760 --> 00:26:51,839 but these people, they are not related to me 492 00:26:51,840 --> 00:26:53,119 but I trust them. 493 00:26:53,280 --> 00:26:55,399 They all have great skills and character, 494 00:26:55,400 --> 00:26:57,039 if they get out 495 00:26:57,120 --> 00:26:58,919 they will definitely save us! 496 00:26:59,560 --> 00:27:00,919 I believe in them. 497 00:27:01,080 --> 00:27:02,959 I ask you to believe in them too! 498 00:27:02,960 --> 00:27:06,919 Please believe in them, they will definitely get you out. 499 00:27:06,920 --> 00:27:09,999 I vouch for them, please believe in them. 500 00:27:26,040 --> 00:27:27,799 I believe in them. 501 00:27:30,520 --> 00:27:33,799 I hope you all can believe in them too. 502 00:27:35,400 --> 00:27:36,719 There isn't much time, 503 00:27:36,720 --> 00:27:38,599 we need to get the kids out first. 504 00:27:40,200 --> 00:27:41,199 Jiang Li, 505 00:27:41,280 --> 00:27:42,479 quick take the kids out. 506 00:27:42,480 --> 00:27:43,959 Go quickly. 507 00:27:59,480 --> 00:28:02,399 The outlet of this vent is a distance from the ground, 508 00:28:02,640 --> 00:28:04,399 you go and help the kids and I'll stay here. 509 00:28:04,400 --> 00:28:05,479 Be careful. 510 00:28:13,040 --> 00:28:14,479 Careful. 511 00:28:17,400 --> 00:28:18,359 Okay. 512 00:28:18,720 --> 00:28:19,679 Come on. 513 00:28:25,120 --> 00:28:26,159 Careful. 514 00:28:30,520 --> 00:28:31,999 Be careful. 515 00:28:34,360 --> 00:28:35,719 Climb up the ladder, 516 00:28:35,720 --> 00:28:37,399 big brother will help you at the top. 517 00:28:40,600 --> 00:28:41,879 Climb up the ladder, 518 00:28:41,880 --> 00:28:43,759 Li Yao will help you at the top. 519 00:28:46,840 --> 00:28:49,119 We're running out of time, thirty seconds left. 520 00:28:49,200 --> 00:28:50,879 The first group has been evacuated, 521 00:28:51,000 --> 00:28:52,639 we can evacute the second group now, 522 00:28:52,680 --> 00:28:53,719 let's go. 523 00:29:02,600 --> 00:29:04,119 Climb up and wait for me. 524 00:29:11,320 --> 00:29:12,999 Mummy. 525 00:29:13,040 --> 00:29:25,319 Mummy. Daddy. 526 00:29:25,320 --> 00:29:28,559 Mummy. Mummy. Mummy. 527 00:29:28,560 --> 00:29:29,559 Careful. 528 00:29:29,560 --> 00:29:31,079 Be careful, look ahead of you. 529 00:29:31,080 --> 00:29:32,279 Mummy. 530 00:29:35,080 --> 00:29:36,599 Careful. 531 00:29:37,080 --> 00:29:40,039 Will my mum die? 532 00:29:40,840 --> 00:29:42,199 Of course not. 533 00:29:42,200 --> 00:29:44,479 Then are you going to save her? 534 00:29:44,480 --> 00:29:49,839 If you get my mum safely out I'll give you all my snacks. 535 00:29:52,160 --> 00:29:53,279 Your snacks? 536 00:29:53,280 --> 00:29:56,199 I'll give you my Transformers too. 537 00:30:00,560 --> 00:30:01,639 What else? 538 00:30:01,640 --> 00:30:03,519 What else do you want, 539 00:30:03,520 --> 00:30:06,519 I'm just a kid, I can't make money. 540 00:30:06,520 --> 00:30:08,599 I don't have much stuff, 541 00:30:08,880 --> 00:30:12,919 but if you save my mum I'll give you everything. 542 00:30:15,560 --> 00:30:17,079 Then how about this, 543 00:30:17,280 --> 00:30:18,839 you make me a promise. 544 00:30:19,120 --> 00:30:20,519 What promise? 545 00:30:20,520 --> 00:30:21,599 If 546 00:30:21,760 --> 00:30:23,239 I save your mum, 547 00:30:23,800 --> 00:30:26,239 just listen to your mother 548 00:30:26,360 --> 00:30:30,039 and be brave and strong and a kind boy. 549 00:30:30,200 --> 00:30:32,839 If you promise me this then I promise you 550 00:30:32,840 --> 00:30:34,799 I'll save you mum, okay? 551 00:30:35,080 --> 00:30:36,279 Okay. 552 00:30:55,480 --> 00:30:59,119 We must evacuate the crowd quickly or it'll be too late. 553 00:31:14,120 --> 00:31:15,559 A bomb exploded prematurely. 554 00:31:15,560 --> 00:31:18,319 Everyone come with me, the south east side is safer. 555 00:31:23,240 --> 00:31:24,799 Mum! Mum! 556 00:31:38,040 --> 00:31:38,839 Scared? 557 00:31:38,960 --> 00:31:40,159 No. 558 00:31:41,560 --> 00:31:42,679 Let's go. 559 00:31:43,000 --> 00:31:44,439 Careful. 560 00:31:47,800 --> 00:31:49,079 Careful. 561 00:31:50,080 --> 00:31:50,959 Careful. 562 00:31:57,600 --> 00:31:58,839 Come on. 563 00:32:01,000 --> 00:32:03,079 Brother you're so great! 564 00:32:03,200 --> 00:32:04,799 You've been very brave too. 565 00:32:06,920 --> 00:32:08,319 Here, careful. 566 00:32:14,160 --> 00:32:15,439 Now the vents are destroyed 567 00:32:15,440 --> 00:32:17,079 and the main hall is blocked off. 568 00:32:17,080 --> 00:32:19,079 We can’t contact Li Yao either. 569 00:32:19,200 --> 00:32:21,479 Is there really no other plan brother? 570 00:32:22,640 --> 00:32:24,559 The explosion just now was carried out outside 571 00:32:24,560 --> 00:32:25,919 and the sound was very far away from us. 572 00:32:25,920 --> 00:32:29,119 This at least proves that Li Yao was right, 573 00:32:29,120 --> 00:32:30,919 the explosives should be outside. 574 00:32:30,920 --> 00:32:32,799 If the explosions were outside, 575 00:32:32,800 --> 00:32:34,679 then origin point must be underground. 576 00:32:34,920 --> 00:32:36,879 We looked at the structural diagram, 577 00:32:37,320 --> 00:32:40,079 This building doesn't even have a basement, 578 00:32:40,280 --> 00:32:41,839 so where did Wen Hao Kang bury the explosives? 579 00:32:41,840 --> 00:32:44,119 Could he have dug out a basement? 580 00:32:44,360 --> 00:32:45,839 There is. 581 00:32:46,120 --> 00:32:47,519 There is a basement here. 582 00:32:47,520 --> 00:32:48,399 What? 583 00:32:48,720 --> 00:32:50,279 Our company was responsible for 584 00:32:50,280 --> 00:32:52,199 designing this hotel back then. 585 00:32:52,200 --> 00:32:54,959 I clearly remember that right below the hotel 586 00:32:55,080 --> 00:32:56,599 there was a car park. 587 00:32:56,600 --> 00:32:58,839 It's just that because of planning reasons 588 00:32:58,840 --> 00:33:01,919 the car park doesn't belong to the hotel. 589 00:33:01,920 --> 00:33:04,079 It belongs to the shopping centre next door. 590 00:33:04,840 --> 00:33:05,639 Therefore, 591 00:33:05,640 --> 00:33:08,239 it wasn't included in the structural diagrams. 592 00:33:08,520 --> 00:33:10,479 But it's really down there. 593 00:33:12,280 --> 00:33:13,759 Hurry, let's go, quickly. 594 00:33:13,760 --> 00:33:16,439 Oh yeah, we have phone reception again 595 00:33:16,440 --> 00:33:18,959 so I have called the police, and notified Lin Xiao Yi. 596 00:33:18,960 --> 00:33:22,239 He's on his way over, but something happened on the way. 597 00:33:22,240 --> 00:33:23,519 It should take ten minutes to get here, 598 00:33:23,520 --> 00:33:24,919 we can't wait any longer. 599 00:33:24,920 --> 00:33:27,599 The key is that Hao Kang is out of step with common sense. 600 00:33:28,120 --> 00:33:30,879 The countdown just now was just to create panic for us. 601 00:33:30,880 --> 00:33:32,919 We have no idea when the next bomb will explode. 602 00:33:32,920 --> 00:33:34,319 He's completely mad. 603 00:33:34,320 --> 00:33:35,279 Agreed. 604 00:33:35,720 --> 00:33:37,879 We have to find the bomb in three minutes, 605 00:33:37,880 --> 00:33:40,319 where would it be? 606 00:33:46,520 --> 00:33:47,799 It must be nearby. 607 00:33:51,440 --> 00:33:53,159 The bomb must be down there. 608 00:33:55,920 --> 00:33:58,759 What do we do, we have to find a way to contact Li Yao. 609 00:33:59,880 --> 00:34:01,239 Xiao Ma, do you have a computer? 610 00:34:01,240 --> 00:34:02,359 Yes. 611 00:34:24,800 --> 00:34:25,919 Found it. 612 00:34:26,160 --> 00:34:28,479 I've found the location of the phone signal jammer. 613 00:34:32,280 --> 00:34:35,039 To our eight o'clock, within thirty degrees. 614 00:34:55,040 --> 00:34:56,759 Where on earth would it be. 615 00:34:56,840 --> 00:34:58,559 What can we do? 616 00:35:17,520 --> 00:35:18,519 They found it! 617 00:35:18,840 --> 00:35:20,319 Awesome, we're saved! 618 00:35:20,440 --> 00:35:21,319 What's going on? 619 00:35:21,320 --> 00:35:22,999 When can we get out? 620 00:35:24,960 --> 00:35:26,679 We're saved, thank goodness. 621 00:35:30,280 --> 00:35:31,319 Qiao You? 622 00:35:31,320 --> 00:35:32,439 Li Yao. 623 00:35:32,440 --> 00:35:34,319 The car park of the building next door 624 00:35:34,320 --> 00:35:36,999 is right below the hotel, the bomb must be there. 625 00:35:37,360 --> 00:35:39,079 Got it, thank you. 626 00:35:40,240 --> 00:35:41,519 The bomb is in the car park. 627 00:35:41,520 --> 00:35:43,199 Let's go. Let's go. 628 00:36:23,160 --> 00:36:24,639 Jiang Li, Li Yao, can you see it? 629 00:36:24,640 --> 00:36:25,599 This is my location, 630 00:36:25,600 --> 00:36:28,119 you can use my position to judge the direction you need. 631 00:36:28,280 --> 00:36:29,239 We can see it. 632 00:36:29,360 --> 00:36:30,999 And there are forty seconds left. 633 00:36:31,160 --> 00:36:31,959 Don't worry. 634 00:36:31,960 --> 00:36:33,319 It’s not the end yet. 635 00:36:33,560 --> 00:36:35,279 There are still two bombs left. 636 00:36:35,560 --> 00:36:36,999 They should be 637 00:36:38,080 --> 00:36:39,919 in these two areas. 638 00:36:41,080 --> 00:36:42,519 But the car park is so big, 639 00:36:42,720 --> 00:36:44,479 we don't even have time to find the bomb. 640 00:36:45,200 --> 00:36:47,879 The most like areas are E3 and B2. 641 00:36:48,240 --> 00:36:51,319 We'll definitely find it, have faith. 642 00:37:17,400 --> 00:37:18,519 I found one. 643 00:37:23,000 --> 00:37:24,679 I've got one here too. 644 00:37:25,320 --> 00:37:26,239 Ye Kun. 645 00:37:26,520 --> 00:37:28,759 Have you brought everyone to a safe area now? 646 00:37:29,000 --> 00:37:29,879 Yes. 647 00:37:31,800 --> 00:37:33,559 Everyone hold on! 648 00:37:38,320 --> 00:37:39,559 Jiang Li. 649 00:37:39,960 --> 00:37:42,359 These two bombs were set at the same time, 650 00:37:42,520 --> 00:37:45,719 so diffusing them must be done at the same time too, 651 00:37:45,720 --> 00:37:47,079 not even a microsecond difference. 652 00:37:47,080 --> 00:37:48,479 I noticed that too. 653 00:37:48,880 --> 00:37:51,119 We all have timers in our bodies 654 00:37:51,800 --> 00:37:53,559 but to match to a millsecond? 655 00:37:53,840 --> 00:37:55,439 It's too difficult. 656 00:37:58,000 --> 00:37:59,159 Jiang Li, 657 00:37:59,280 --> 00:38:00,919 do you trust me? 658 00:38:00,920 --> 00:38:01,999 Of course. 659 00:38:02,560 --> 00:38:03,679 Right now 660 00:38:03,760 --> 00:38:05,079 we must rely on tacit understanding 661 00:38:05,080 --> 00:38:06,639 rather than calculation. 662 00:38:06,720 --> 00:38:08,439 When I count to one, two, three, 663 00:38:08,520 --> 00:38:09,719 we pull together. 664 00:38:10,120 --> 00:38:10,879 Okay. 665 00:38:11,640 --> 00:38:12,999 I believe in us. 666 00:38:24,920 --> 00:38:26,159 One. 667 00:38:31,000 --> 00:38:32,340 Two. 668 00:38:35,150 --> 00:38:36,380 Three. 669 00:39:05,040 --> 00:39:08,439 The bombs have now been safely diffused. 670 00:39:36,280 --> 00:39:38,439 All we need to do now is open this door. 671 00:39:38,960 --> 00:39:40,239 Let's find a way quickly. 672 00:39:46,280 --> 00:39:47,119 What the matter with you? 673 00:39:47,120 --> 00:39:48,559 Your phone has been engaged so long, 674 00:39:48,560 --> 00:39:50,319 I almost called the police. 675 00:39:50,920 --> 00:39:52,279 Has something happened? 676 00:39:52,440 --> 00:39:54,119 No, just a small issue. 677 00:39:54,760 --> 00:39:55,919 Already sorted. 678 00:39:56,120 --> 00:39:57,959 Why is it so noisy there? 679 00:39:58,280 --> 00:39:59,279 Are you safe? 680 00:39:59,440 --> 00:40:00,959 We're safe, don't worry. 681 00:40:01,120 --> 00:40:01,919 Where are you? 682 00:40:02,800 --> 00:40:04,199 I'm a traffic jam, 683 00:40:04,320 --> 00:40:05,759 it's going slowly. 684 00:40:05,880 --> 00:40:08,119 Okay, then take your time, I'll wait for you. 685 00:40:10,680 --> 00:40:11,799 Ye Kun. 686 00:40:12,000 --> 00:40:14,239 Did you tell Wan Ling about our situation? 687 00:40:14,400 --> 00:40:15,679 There's no need to tell her. 688 00:40:15,680 --> 00:40:18,319 If I tell her, she will forget the Core Robot Department 689 00:40:18,320 --> 00:40:19,359 and forget the security patches 690 00:40:19,360 --> 00:40:21,839 and definitely rush here without thinking. 691 00:40:21,920 --> 00:40:24,359 I really can't stand you guys, so sappy. 692 00:40:25,880 --> 00:40:27,279 Did you just say Wan Ling 693 00:40:27,280 --> 00:40:29,079 is working on uploading security patches? 694 00:40:29,280 --> 00:40:30,159 Yeah. 695 00:40:30,280 --> 00:40:33,399 This security patch is for Core Robots worldwide. 696 00:40:33,400 --> 00:40:36,359 There's only one place with those firewall permissions. 697 00:40:36,360 --> 00:40:38,319 Inside the Core Robot Management Department HQ, 698 00:40:38,320 --> 00:40:41,439 only their top leaders can access with their irises... 699 00:40:43,840 --> 00:40:45,399 What is it brother? 700 00:40:52,680 --> 00:40:54,999 If he's going to open the singularity, 701 00:40:56,360 --> 00:40:58,679 isn't now the best time? 702 00:41:01,800 --> 00:41:03,239 We're done for. 703 00:41:04,320 --> 00:41:05,039 Hao Kang's target 704 00:41:05,040 --> 00:41:06,799 is the Core Robot Management Department HQ. 705 00:42:06,000 --> 00:42:31,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 47852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.