All language subtitles for Humans..S01E28.720p.HDTV.Humans - 1x28.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 28 3 00:01:37,560 --> 00:01:39,039 How did you escape? 4 00:01:39,520 --> 00:01:40,999 Did Hao Kang hurt you? 5 00:01:41,920 --> 00:01:44,279 I remember Laiwa Snow Mountain 6 00:01:44,280 --> 00:01:46,359 seems about 2000 kilometers from here, 7 00:01:46,360 --> 00:01:48,039 where were you last night? 8 00:01:48,040 --> 00:01:50,719 How did you get back so quickly this morning? 9 00:01:51,360 --> 00:01:53,159 Anyway, it's good that you're back, 10 00:01:53,160 --> 00:01:54,439 if you'd have come back any later 11 00:01:54,520 --> 00:01:55,719 I would have left to find you. 12 00:01:55,840 --> 00:01:57,519 I wasn't at Laiwa Snow Mountain 13 00:01:57,520 --> 00:01:59,519 that positioning was wrong. 14 00:02:00,520 --> 00:02:03,559 But I guess Hao Kang thought 15 00:02:03,800 --> 00:02:07,159 I was of no use so he let me go. 16 00:02:07,360 --> 00:02:08,319 Well good, 17 00:02:08,560 --> 00:02:09,799 once Ye Kun comes back 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,879 let's think of a way to track down Hao Kang. 19 00:02:11,880 --> 00:02:12,719 Okay. 20 00:02:14,840 --> 00:02:16,079 Actually, 21 00:02:17,200 --> 00:02:19,399 I have something else I need to tell you. 22 00:02:19,920 --> 00:02:21,439 What is it? 23 00:02:22,440 --> 00:02:24,719 Nothing, we'll talk some other time. 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,599 I have go to get something first. 25 00:02:36,640 --> 00:02:38,439 Qiao You, Xiao Ma. 26 00:02:38,760 --> 00:02:41,679 There's something I want to ask of you. 27 00:02:58,600 --> 00:02:59,639 Si Jia. 28 00:03:00,840 --> 00:03:02,399 Still angry? 29 00:03:02,680 --> 00:03:03,879 I'm not angry. 30 00:03:07,600 --> 00:03:09,719 I also don't know how to advise you. 31 00:03:10,040 --> 00:03:13,319 Because I know in this world 32 00:03:13,480 --> 00:03:16,999 there's no such thing as empathy. 33 00:03:17,200 --> 00:03:19,039 I know you're sad 34 00:03:19,280 --> 00:03:22,839 but just think of a newborn child. 35 00:03:23,000 --> 00:03:25,159 What can predict his life, 36 00:03:26,320 --> 00:03:28,919 the choices he will face, the suffering, 37 00:03:28,920 --> 00:03:30,439 they are all unknown. 38 00:03:32,200 --> 00:03:33,599 Your dad 39 00:03:33,600 --> 00:03:36,559 was also like this before he made you all. 40 00:03:37,200 --> 00:03:39,039 No matter how great 41 00:03:39,040 --> 00:03:41,199 a person he is to this world, 42 00:03:41,200 --> 00:03:43,079 as a father, 43 00:03:43,080 --> 00:03:45,119 he is just a normal human, 44 00:03:45,120 --> 00:03:46,959 he wants to save his child. 45 00:03:46,960 --> 00:03:48,879 This is human nature. 46 00:03:49,240 --> 00:03:50,399 Si Jia 47 00:03:50,680 --> 00:03:52,959 if it was you in trouble, 48 00:03:52,960 --> 00:03:56,199 or Jiang Li, Ye Kun or Xiao Ma, 49 00:03:56,200 --> 00:03:57,599 I believe 50 00:03:57,600 --> 00:04:00,119 he would stop at nothing to save you. 51 00:04:00,280 --> 00:04:02,959 I believe it, don't worry. 52 00:04:03,680 --> 00:04:06,079 Si Jia you can't settle me with just three words. 53 00:04:06,080 --> 00:04:07,719 How can I trust you? 54 00:04:07,720 --> 00:04:08,719 How can I not worry? 55 00:04:08,720 --> 00:04:10,239 At least tell me, 56 00:04:10,400 --> 00:04:13,479 let me know what you really think! 57 00:04:15,440 --> 00:04:18,799 Your brothers and sister entrusted you to me. 58 00:04:19,480 --> 00:04:21,239 You can't act rashly anymore. 59 00:04:21,240 --> 00:04:23,879 I've been taken advantage of by Wen Hao Kang once, 60 00:04:23,880 --> 00:04:25,919 I won't do anything rash again. 61 00:04:28,040 --> 00:04:30,759 In the virtual space that opens the singularity 62 00:04:31,240 --> 00:04:32,719 I met my father. 63 00:04:33,680 --> 00:04:38,439 He told me at no point doubt your family 64 00:04:38,440 --> 00:04:41,639 at no point hurt your family. 65 00:04:42,640 --> 00:04:43,799 I promised him. 66 00:04:43,800 --> 00:04:46,239 That's right, Lao Jin. 67 00:04:46,640 --> 00:04:47,559 No matter 68 00:04:47,880 --> 00:04:56,039 our family's faults, or trials we face, 69 00:04:56,040 --> 00:04:58,639 it cannot era... erase 70 00:04:58,640 --> 00:05:01,759 our love for them. 71 00:05:02,520 --> 00:05:07,639 Zhi Yan always... this... this... said... 72 00:05:07,640 --> 00:05:13,159 said... said... said... 73 00:05:13,160 --> 00:05:14,719 A'Zheng what's wrong? 74 00:05:14,720 --> 00:05:15,719 A'Zheng what's wrong with you? 75 00:05:15,720 --> 00:05:19,279 said... said... said... 76 00:05:19,280 --> 00:05:20,359 A'Zheng. 77 00:05:20,360 --> 00:05:24,439 said... said... said... 78 00:05:28,880 --> 00:05:29,879 There. 79 00:05:36,440 --> 00:05:37,359 In there. 80 00:05:37,360 --> 00:05:38,199 Let's go. 81 00:05:48,440 --> 00:05:49,999 There are three people inside. 82 00:05:50,560 --> 00:05:52,759 They have electronic ear pieces in, 83 00:05:54,000 --> 00:05:56,759 and a woman's voice is coming from one of the headphones. 84 00:05:58,800 --> 00:06:01,199 It must be Wen Hao Kang's assistant Ceng Rou. 85 00:06:02,640 --> 00:06:06,399 She said after counting the goods, to bring the woman out. 86 00:06:06,760 --> 00:06:08,799 That may be Hao Hao's mother. 87 00:06:09,680 --> 00:06:11,079 Could be. 88 00:06:15,120 --> 00:06:17,279 Let go of, let go. 89 00:06:17,280 --> 00:06:19,119 Let go of me, I'll go. 90 00:06:19,400 --> 00:06:20,199 Let go of me. 91 00:06:20,400 --> 00:06:21,799 Where are you taking me? 92 00:06:22,080 --> 00:06:24,079 Let go, you're hurting me. 93 00:06:24,400 --> 00:06:26,679 Let go, let go of me! 94 00:06:36,120 --> 00:06:37,519 Who are you? 95 00:06:37,920 --> 00:06:40,759 Don't be scared, we came to save you. 96 00:06:41,160 --> 00:06:42,479 What actually happened? 97 00:06:45,480 --> 00:06:47,039 In the factory 98 00:06:47,840 --> 00:06:49,799 tens of thousands of Core Robots 99 00:06:50,400 --> 00:06:52,399 have had their programming tampered with. 100 00:06:53,840 --> 00:06:56,599 They can break Asimov's Law. 101 00:06:57,120 --> 00:06:59,399 They can be violent. 102 00:07:01,640 --> 00:07:04,719 I don't know where this woman is transporting them, 103 00:07:06,240 --> 00:07:07,959 but I am certain 104 00:07:08,240 --> 00:07:11,799 that wherever they go it's a disaster! 105 00:07:12,880 --> 00:07:14,479 Calm down. 106 00:07:14,720 --> 00:07:16,439 You are saying 107 00:07:16,560 --> 00:07:18,759 they've sent a large number of killer robots 108 00:07:18,760 --> 00:07:20,359 to be transported somewhere? 109 00:07:21,200 --> 00:07:22,519 Yes. 110 00:07:22,920 --> 00:07:26,199 A total of fifty two... 111 00:07:26,200 --> 00:07:28,279 thousand Core Robots. 112 00:07:28,280 --> 00:07:30,039 They loaded ten cars overnight, 113 00:07:30,040 --> 00:07:32,159 they loaded them non-stop, 114 00:07:32,160 --> 00:07:33,879 there are three hundred cars. 115 00:07:33,880 --> 00:07:37,119 The last one is outside, just loaded. 116 00:07:40,200 --> 00:07:42,319 Then why had they captured you? 117 00:07:42,560 --> 00:07:43,639 Because 118 00:07:44,360 --> 00:07:47,479 theese Core Robots need manufacturer authorisation 119 00:07:47,640 --> 00:07:49,999 in order to go overseas. 120 00:07:50,640 --> 00:07:53,879 I'm the only human manager in the factory. 121 00:07:54,560 --> 00:07:55,799 I have the 122 00:07:56,560 --> 00:07:58,399 authorisation documents to hand. 123 00:07:59,320 --> 00:08:02,879 Although the woman had a stamped 124 00:08:03,480 --> 00:08:05,239 document from Wansheng Space and Time 125 00:08:05,240 --> 00:08:06,839 HQ in her hands... 126 00:08:08,280 --> 00:08:09,479 I... 127 00:08:10,120 --> 00:08:11,759 really couldn't do it. 128 00:08:12,680 --> 00:08:13,999 This is something, 129 00:08:14,400 --> 00:08:16,479 then even if boss Wan Ling comes in person 130 00:08:16,480 --> 00:08:19,279 to personally issue the order, I still can't do it. 131 00:08:19,920 --> 00:08:21,679 Because it goes against my conscience. 132 00:08:21,960 --> 00:08:23,359 Don't worry, 133 00:08:23,560 --> 00:08:26,279 Wan Ling would never issue such an order. 134 00:08:28,600 --> 00:08:30,319 Who are you two? 135 00:08:31,920 --> 00:08:33,679 I'm Wan Ling. 136 00:08:34,360 --> 00:08:36,439 Hao Kang dismantled my network device, 137 00:08:36,440 --> 00:08:40,879 I made a transmitter but he found it in the end, 138 00:08:40,880 --> 00:08:44,319 we fought and I knocked him out and escaped. 139 00:08:44,400 --> 00:08:45,639 So Xiao Ma, 140 00:08:46,000 --> 00:08:48,639 I now need a new network device. 141 00:08:48,640 --> 00:08:49,879 Okay. 142 00:08:50,760 --> 00:08:52,239 But it's hard to buy parts like this, 143 00:08:52,360 --> 00:08:54,519 I'm afraid we'd need a dedicated parts shop. 144 00:08:54,520 --> 00:08:55,599 I'll go, 145 00:08:55,720 --> 00:08:57,239 I know where to go to buy one. 146 00:08:57,240 --> 00:08:59,279 But we're not normal Core Robots, 147 00:08:59,480 --> 00:09:00,959 our production date is too early, 148 00:09:00,960 --> 00:09:04,119 so the ones on the market now may be different. 149 00:09:05,800 --> 00:09:08,439 I'll go with Qiao You and we'll check. 150 00:09:08,440 --> 00:09:09,479 Okay. 151 00:09:12,080 --> 00:09:13,999 Let's go. 152 00:09:29,000 --> 00:09:29,999 An Yi, 153 00:09:30,560 --> 00:09:33,999 oh wait, now I should call you Jiang Li. 154 00:09:34,000 --> 00:09:36,519 I just made some tea, would you like some? 155 00:09:36,520 --> 00:09:38,599 No thank you, I don't drink tea. 156 00:09:39,240 --> 00:09:40,559 Oh right, right. 157 00:09:44,840 --> 00:09:45,879 What is it? 158 00:09:46,040 --> 00:09:47,639 Something wrong? 159 00:09:50,920 --> 00:09:52,079 Just now I heard 160 00:09:52,080 --> 00:09:54,399 Qiao You and Xiao Ma discussing something, 161 00:09:55,080 --> 00:09:56,239 they said 162 00:09:58,280 --> 00:10:00,359 something happened to Qiao Yuan at school, 163 00:10:00,520 --> 00:10:03,799 When I heard it I thought I should let you know. 164 00:10:03,800 --> 00:10:05,079 What? 165 00:10:05,080 --> 00:10:06,439 Something happened? 166 00:10:06,880 --> 00:10:08,679 Then I should get to the school quickly. 167 00:10:08,680 --> 00:10:10,239 You rest up. 168 00:10:10,240 --> 00:10:12,639 Okay, Luo Yun. 169 00:11:34,240 --> 00:11:35,519 Let me. 170 00:11:35,800 --> 00:11:37,759 I was the one who fixed him last time 171 00:11:37,800 --> 00:11:39,679 and my hands didn't shake. 172 00:12:04,800 --> 00:12:05,919 How is it? 173 00:12:07,560 --> 00:12:08,639 No problem. 174 00:12:10,560 --> 00:12:11,839 Professor Jin, 175 00:12:12,320 --> 00:12:14,679 why didn't you have a child of your own? 176 00:12:15,160 --> 00:12:16,639 Cheng Shi Guang is the same age as you 177 00:12:16,640 --> 00:12:18,279 and has a granddaughter. 178 00:12:20,120 --> 00:12:23,279 It was Zhi Yan, her health wasn't so good. 179 00:12:23,520 --> 00:12:27,719 We tried every trick but couldn't get pregnant. 180 00:12:28,280 --> 00:12:30,959 I felt sorry for her, and said let's forget it. 181 00:12:31,520 --> 00:12:35,119 Later she suggested adopting a child. 182 00:12:35,200 --> 00:12:36,519 However, 183 00:12:36,960 --> 00:12:40,679 to educate a child to grow up requires sacrifice, 184 00:12:41,160 --> 00:12:42,639 a huge mental effort. 185 00:12:42,960 --> 00:12:45,159 Her health was in a bad state, 186 00:12:45,520 --> 00:12:47,639 and she coudn't even take care of herself. 187 00:12:48,200 --> 00:12:50,439 If there really was a child in the family, 188 00:12:50,760 --> 00:12:53,039 it would be very difficult for her. 189 00:12:53,480 --> 00:12:56,319 So I refused. 190 00:12:57,680 --> 00:12:59,079 I love Zhi Yan, 191 00:12:59,360 --> 00:13:03,319 I can accept a life without a child, 192 00:13:03,320 --> 00:13:04,759 but I can't live without her. 193 00:13:07,120 --> 00:13:08,399 Anyway, 194 00:13:08,560 --> 00:13:10,679 the heavens were kind to us, 195 00:13:10,800 --> 00:13:13,519 and very soon we got A'Zheng, 196 00:13:13,520 --> 00:13:15,519 and he became our son. 197 00:13:19,360 --> 00:13:20,679 Professor Jin, 198 00:13:22,320 --> 00:13:24,719 you regard him as your son? 199 00:13:24,720 --> 00:13:26,559 But he's not the same as us, 200 00:13:26,560 --> 00:13:28,519 he's just a normal Core Robot. 201 00:13:28,520 --> 00:13:29,519 No, no, no. 202 00:13:29,520 --> 00:13:31,679 He's not just a normal Core Robot. 203 00:13:32,480 --> 00:13:35,119 Since the day he came to our house 204 00:13:35,320 --> 00:13:37,439 he has been our son. 205 00:13:37,680 --> 00:13:39,399 We are a family of three, 206 00:13:39,400 --> 00:13:42,199 travelling together, gardening, 207 00:13:42,200 --> 00:13:44,519 watching movies and listening to music. 208 00:13:44,520 --> 00:13:46,679 The memories between the three of us 209 00:13:46,760 --> 00:13:49,119 are full of beauty and warmth. 210 00:13:50,240 --> 00:13:53,639 How can you say he's just a normal Core Robot? 211 00:13:54,720 --> 00:13:57,199 Just like the rose of The Little Prince. 212 00:14:01,160 --> 00:14:03,919 I remember... The Little Prince. 213 00:14:04,120 --> 00:14:05,439 He said 214 00:14:05,680 --> 00:14:07,999 about my rose, 215 00:14:09,840 --> 00:14:12,519 an ordinary passerby 216 00:14:12,520 --> 00:14:14,799 might 217 00:14:15,120 --> 00:14:17,719 feel the same as you, 218 00:14:17,720 --> 00:14:19,199 but this one flower 219 00:14:19,200 --> 00:14:24,519 is more important than all of you together. 220 00:14:24,520 --> 00:14:28,479 Because I have watered it, 221 00:14:28,480 --> 00:14:33,879 because I have put it in a glass dome, 222 00:14:33,880 --> 00:14:39,359 because I protected it with a screen, 223 00:14:40,160 --> 00:14:44,119 because I kept it safe from caterpillars, 224 00:14:44,120 --> 00:14:51,599 by killing them, apart from the one or two butterflies. 225 00:14:51,600 --> 00:14:58,199 Because I listened when it complained or boasted, 226 00:14:58,200 --> 00:15:05,199 or even sometimes when it said nothing at all. 227 00:15:05,200 --> 00:15:08,959 Because it is my rose 228 00:15:08,960 --> 00:15:11,559 in the universe... verse... 229 00:15:11,560 --> 00:15:17,999 the only... only... rose... rose... 230 00:15:18,000 --> 00:15:19,239 That's right yes, 231 00:15:19,800 --> 00:15:21,079 my A'Zheng, 232 00:15:21,240 --> 00:15:24,439 he carries emotions and memories, 233 00:15:25,080 --> 00:15:26,239 so, 234 00:15:28,600 --> 00:15:30,479 he's irreplaceable. 235 00:15:30,680 --> 00:15:32,039 Professor Jin, 236 00:15:32,600 --> 00:15:34,479 you'd better go out and wait, 237 00:15:35,240 --> 00:15:38,039 with you here, I can't concentrate. 238 00:16:00,680 --> 00:16:01,759 A'Zheng, 239 00:16:02,720 --> 00:16:05,839 all your motherboards are old and dying, 240 00:16:06,480 --> 00:16:07,999 I can't save you. 241 00:16:08,600 --> 00:16:10,879 You have 48 percent charge left. 242 00:16:13,320 --> 00:16:15,999 Think about how you want to say goodbye to Lao Jin. 243 00:16:25,360 --> 00:16:26,719 Why are they not out yet? 244 00:16:26,720 --> 00:16:28,159 Is it so slow to bring someone out? 245 00:16:30,600 --> 00:16:32,119 You, come with me. 246 00:16:35,240 --> 00:16:36,239 Okay, 247 00:16:36,720 --> 00:16:38,119 let's get out of here. 248 00:16:38,720 --> 00:16:39,879 Ye Kun! 249 00:16:40,040 --> 00:16:41,359 You again. 250 00:16:41,640 --> 00:16:43,319 And you. 251 00:16:43,640 --> 00:16:46,439 I remember you have a son called Hao Hao right? 252 00:16:46,600 --> 00:16:48,239 Six years old this year, 253 00:16:48,360 --> 00:16:50,879 with a red birthmark behind his ear. 254 00:16:50,880 --> 00:16:52,719 If you want to see him again, 255 00:16:52,720 --> 00:16:55,079 you'd best hand over the documentation fast. 256 00:16:55,320 --> 00:16:57,479 I can't waste my time with you here. 257 00:17:01,160 --> 00:17:03,319 Jiang Jie, don’t believe her. 258 00:17:03,640 --> 00:17:05,399 They have my son. 259 00:17:05,400 --> 00:17:07,039 Your son is with us. 260 00:17:07,160 --> 00:17:09,079 What? Capture them! 261 00:17:11,320 --> 00:17:12,519 Wan Ling, get her out of here. 262 00:17:12,880 --> 00:17:13,839 Let's go. 263 00:17:14,520 --> 00:17:15,959 How do I know I can trust you? 264 00:17:16,200 --> 00:17:17,319 Think about it, 265 00:17:17,320 --> 00:17:19,399 you never told us your name, 266 00:17:19,400 --> 00:17:21,119 how would we know you're called Jiang Jie? 267 00:17:21,600 --> 00:17:23,559 Trust me, come on. 268 00:17:23,680 --> 00:17:25,759 Come on, quickly. 269 00:18:02,520 --> 00:18:03,599 Li Yao. 270 00:18:09,040 --> 00:18:11,159 I have to telll him. 271 00:18:12,040 --> 00:18:13,119 Li Yao? 272 00:18:14,040 --> 00:18:14,999 Li... 273 00:18:49,880 --> 00:18:51,039 Li Yao. 274 00:18:51,360 --> 00:18:53,519 Here you are, I was looking for you. 275 00:18:56,880 --> 00:18:59,039 I have something I need to tell you. 276 00:18:59,520 --> 00:19:00,439 What is it? 277 00:19:01,400 --> 00:19:03,599 It's something I just learned myself. 278 00:19:04,440 --> 00:19:06,479 It turns out my brain is Hao Kang's. 279 00:19:06,880 --> 00:19:08,639 In order to save my life, 280 00:19:09,280 --> 00:19:11,359 dad performed brain transplant surgery on me. 281 00:19:12,200 --> 00:19:14,199 But he was sacrificed. 282 00:19:17,120 --> 00:19:18,439 Li Yao it's okay, 283 00:19:18,760 --> 00:19:20,479 I knew this too. 284 00:19:20,840 --> 00:19:21,839 I... 285 00:19:23,080 --> 00:19:24,519 You knew? 286 00:19:25,800 --> 00:19:27,679 Then why didn't you tell me? 287 00:19:29,840 --> 00:19:31,079 What good would telling you do? 288 00:19:31,720 --> 00:19:33,679 Can you give Hao Kang back his brain? 289 00:19:36,280 --> 00:19:37,479 Jiang Li. 290 00:19:38,080 --> 00:19:39,639 What's wrong? 291 00:19:40,280 --> 00:19:41,639 Are you okay? 292 00:19:44,280 --> 00:19:45,559 What's wrong? 293 00:19:55,440 --> 00:19:56,439 Li Yao. 294 00:19:58,480 --> 00:20:00,279 Do you know how much I regret it? 295 00:20:00,600 --> 00:20:01,719 Regret? 296 00:20:04,880 --> 00:20:06,399 What do you regret? 297 00:20:10,600 --> 00:20:11,639 I regret, 298 00:20:12,000 --> 00:20:14,999 performing transplant surgery on you and Hao Kang. 299 00:20:15,320 --> 00:20:17,159 I regret saving you. 300 00:20:20,080 --> 00:20:21,479 What did you say? 301 00:20:22,080 --> 00:20:23,279 All those years ago 302 00:20:23,640 --> 00:20:25,519 the person who performed the transplant wasn't dad, 303 00:20:27,000 --> 00:20:28,319 but you. 304 00:20:33,280 --> 00:20:34,519 Jiang Li 305 00:20:36,000 --> 00:20:37,599 in your heart 306 00:20:39,880 --> 00:20:42,639 isn't Li Yao the most important thing? 307 00:20:44,480 --> 00:20:45,839 Today, 308 00:20:52,240 --> 00:20:54,239 I am going to make you personally 309 00:20:57,560 --> 00:20:59,279 murder him. 310 00:21:11,360 --> 00:21:12,759 You're not Jiang Li. 311 00:21:24,880 --> 00:21:28,039 In the one whose life you took, 312 00:21:28,280 --> 00:21:30,199 you and Li Jianwei. 313 00:21:31,120 --> 00:21:33,439 The trampled Core Robot. 314 00:21:39,240 --> 00:21:40,839 Hao Kang. 315 00:21:42,280 --> 00:21:44,399 You're Hao Kang. 316 00:21:46,160 --> 00:21:47,839 You're controlling Jiang Li. 317 00:21:49,280 --> 00:21:51,519 Jiang Li, wake up. 318 00:21:52,000 --> 00:21:53,159 Jiang Li! 319 00:21:55,840 --> 00:21:57,039 Because of you 320 00:21:58,280 --> 00:22:01,119 I wandered like a monster for ten years. 321 00:22:01,560 --> 00:22:02,959 Because of you 322 00:22:04,160 --> 00:22:06,919 I was thrown away like rubbish by my own father. 323 00:22:20,600 --> 00:22:23,359 Jiang Li. Your life is mine. 324 00:22:23,560 --> 00:22:25,559 Today I will take it back! 325 00:22:26,200 --> 00:22:27,159 Jiang Li. 326 00:22:27,600 --> 00:22:28,959 Wake up. 327 00:22:28,960 --> 00:22:30,119 It's Li Yao... 328 00:22:30,280 --> 00:22:32,559 It's Li Yao, Jiang Li... 329 00:22:58,200 --> 00:22:59,199 What? 330 00:23:00,680 --> 00:23:02,119 You don't dare to? 331 00:23:14,560 --> 00:23:16,759 Jiang Li, it's Li Yao. 332 00:23:17,000 --> 00:23:18,519 Wake up. 333 00:23:26,640 --> 00:23:29,319 I am going to make Jiang Li murder you. 334 00:23:29,320 --> 00:23:33,159 Make her regret that between me and you 335 00:23:33,400 --> 00:23:35,479 she chose you! 336 00:23:39,280 --> 00:23:41,599 Quick get in the car, here. Okay. 337 00:23:50,280 --> 00:23:52,800 Where you just said my son was, is it true? 338 00:23:52,800 --> 00:23:54,300 Of course! 339 00:23:54,880 --> 00:23:56,719 I'll give him a call. 340 00:24:04,720 --> 00:24:05,719 Hao Hao! 341 00:24:05,720 --> 00:24:07,159 Is it Wan Ling? 342 00:24:07,160 --> 00:24:09,239 Did you rescue my mum? 343 00:24:09,600 --> 00:24:11,279 I'm hungry, 344 00:24:12,040 --> 00:24:14,799 but I want to wait for my mum to come back before I eat. 345 00:24:14,800 --> 00:24:15,959 Tonight, 346 00:24:15,960 --> 00:24:18,759 I want to order the same lobster rice from last night! 347 00:24:19,640 --> 00:24:20,919 Hao Hao. 348 00:24:21,360 --> 00:24:22,479 Mum! 349 00:24:22,480 --> 00:24:23,759 Is it you mum? 350 00:24:24,000 --> 00:24:25,199 It's me, it's me. 351 00:24:25,480 --> 00:24:27,559 Hao Hao, are you okay? 352 00:24:27,560 --> 00:24:30,239 I'm good mum. 353 00:24:31,080 --> 00:24:33,719 Wan Ling looked after me, 354 00:24:34,360 --> 00:24:37,079 and you, are you okay? 355 00:24:40,680 --> 00:24:43,519 I'm good. I really miss you. 356 00:24:43,960 --> 00:24:48,279 Come back quick, we can go home together. 357 00:24:48,280 --> 00:24:50,719 Okay, we'll go home together. 358 00:24:50,720 --> 00:24:52,559 Hao Hao, promise me 359 00:24:52,560 --> 00:24:54,479 that you will wait obediently in the hotel. 360 00:24:54,480 --> 00:24:56,399 Okay? Okay. 361 00:24:56,400 --> 00:24:59,199 Okay, I've got to go now. 362 00:25:09,240 --> 00:25:09,959 Miss Wan, 363 00:25:10,080 --> 00:25:11,239 thank you. 364 00:25:11,240 --> 00:25:12,679 Thank you for saving Hao Hao. 365 00:25:12,680 --> 00:25:14,319 Don't even mention it, 366 00:25:14,320 --> 00:25:16,039 I should be the one thanking you. 367 00:25:16,040 --> 00:25:17,199 Your perseverance 368 00:25:17,200 --> 00:25:20,479 saved Wansheng Space and Time from a historic disaster. 369 00:25:20,480 --> 00:25:22,039 You are indispensable. 370 00:25:22,040 --> 00:25:23,999 Thank you for understanding, Miss Wan. 371 00:25:28,680 --> 00:25:31,079 Does your friend need help? 372 00:25:33,240 --> 00:25:34,999 We'll only cause my trouble by helping, 373 00:25:35,000 --> 00:25:37,879 these people are no match for him. 374 00:25:37,880 --> 00:25:39,159 Don't worry. 375 00:25:41,560 --> 00:25:44,359 So the next thing we have to do 376 00:25:44,800 --> 00:25:47,679 is report the situation to the police on the ground. 377 00:25:48,000 --> 00:25:49,639 But the trouble now is 378 00:25:50,040 --> 00:25:52,399 if these people have found 379 00:25:52,400 --> 00:25:54,879 the authorisation documents of these Core Robots, 380 00:25:55,800 --> 00:25:59,359 even if we catch these little gangsters 381 00:25:59,640 --> 00:26:01,799 we can't stop them from going to sea. 382 00:26:11,800 --> 00:26:13,519 These are the documents. 383 00:26:13,800 --> 00:26:15,519 I've been hiding this. 384 00:26:15,520 --> 00:26:17,039 Don't worry, 385 00:26:17,600 --> 00:26:22,279 I'll call customs in a moment and handle it. 386 00:26:29,160 --> 00:26:30,559 Don't! 387 00:26:41,320 --> 00:26:43,039 Jiang Li don't do this, let go! 388 00:26:43,040 --> 00:26:45,839 She's not Jiang Li right now, quickly turn her off. 389 00:27:43,680 --> 00:27:45,039 Jiang Li. 390 00:28:11,920 --> 00:28:14,479 Jiang Li! Jiang Li! 391 00:28:27,040 --> 00:28:30,839 Sorry, the number you dialed is temporarily unavailable. 392 00:28:30,840 --> 00:28:32,599 Please call again later. 393 00:28:49,000 --> 00:28:50,639 Qiao You, go get the laptop 394 00:28:50,640 --> 00:28:52,759 so I can check her system. Okay. 395 00:28:53,040 --> 00:28:55,879 Xiao Ma, you go tell Ye Kun that Jiang Li is back, 396 00:28:55,880 --> 00:28:58,079 tell him to come back. Got it. 397 00:29:01,680 --> 00:29:02,759 Jiang Li. 398 00:29:04,000 --> 00:29:05,119 Jiang Li? 399 00:29:05,920 --> 00:29:07,119 Jiang Li. 400 00:29:36,960 --> 00:29:39,199 Jiang Li, are you okay? 401 00:29:43,280 --> 00:29:44,279 Li Yao, 402 00:29:44,680 --> 00:29:46,839 the memory of what just happened is still there, 403 00:29:46,840 --> 00:29:48,439 did I hurt you? 404 00:29:48,720 --> 00:29:50,519 I'm sorry it wasn't intentional. 405 00:29:50,520 --> 00:29:52,119 And Qiao You. I'm okay. 406 00:29:52,120 --> 00:29:53,399 I know, it's okay. 407 00:29:53,400 --> 00:29:55,319 You were taken over by Hao Kang just now. 408 00:29:55,720 --> 00:29:56,879 You charge back up first, 409 00:29:56,880 --> 00:29:58,879 and when Ye Kun is back we'll have a think 410 00:29:58,880 --> 00:30:00,159 and work out what to do next. 411 00:30:00,920 --> 00:30:02,399 I'll get a message to Si Jia 412 00:30:02,640 --> 00:30:04,639 and get her to come here. Okay. 413 00:30:23,960 --> 00:30:24,919 He's fixed. 414 00:30:25,400 --> 00:30:26,879 He's really fixed. 415 00:30:33,040 --> 00:30:34,039 Lao Jin, 416 00:30:34,480 --> 00:30:36,359 I have a gift for you. 417 00:30:56,480 --> 00:30:57,359 A'Zheng, 418 00:30:58,160 --> 00:30:59,519 can you smell it? 419 00:30:59,720 --> 00:31:01,879 I cannot detect the smell, 420 00:31:01,880 --> 00:31:03,999 what smell is this? 421 00:31:04,400 --> 00:31:05,879 It's hard to describe, 422 00:31:06,920 --> 00:31:11,839 sweet, fresh, aromatic, just like... 423 00:31:11,960 --> 00:31:13,039 the taste of love. 424 00:31:13,040 --> 00:31:15,919 Happy and prosperous, full of vitality. 425 00:31:16,600 --> 00:31:18,719 When we love someone 426 00:31:19,680 --> 00:31:21,399 we must cherish it. 427 00:31:21,400 --> 00:31:24,959 What is love, is it like you love Lao Jin 428 00:31:24,960 --> 00:31:26,679 and Lao Jin loves you? 429 00:31:27,240 --> 00:31:28,559 Yes A'Zheng. 430 00:31:28,560 --> 00:31:29,959 I love you too. 431 00:31:49,240 --> 00:31:50,479 Lao Jin, 432 00:31:50,920 --> 00:31:53,879 I also love you and Zhi Yan. 433 00:31:59,720 --> 00:32:05,199 I... I only have 2 percent charge left. 434 00:32:05,200 --> 00:32:09,079 I will shut down. 435 00:32:10,040 --> 00:32:11,479 A'Zheng, A'Zheng! 436 00:32:12,000 --> 00:32:14,599 What's wrong, what's happening? 437 00:32:15,160 --> 00:32:17,439 His motherboard has been completely destroyed 438 00:32:17,440 --> 00:32:19,759 and all the memories have been extracted, 439 00:32:19,760 --> 00:32:22,239 it has become what you see now 440 00:32:22,280 --> 00:32:25,239 which has almost consumed all his power. 441 00:32:27,320 --> 00:32:29,759 Why, why? 442 00:32:29,920 --> 00:32:33,319 I asked his system before executing the order. 443 00:32:34,280 --> 00:32:36,319 It was his own decision. 444 00:32:37,960 --> 00:32:40,199 A'Zheng, don't. 445 00:32:43,040 --> 00:32:44,399 Professor Jin. 446 00:32:46,200 --> 00:32:48,919 This is A'Zheng's way of saying goodbye to you. 447 00:32:49,440 --> 00:32:51,119 No, A'Zheng. 448 00:32:51,440 --> 00:32:58,759 Lao...Lao...Lao Jin. A'Zheng. Jin. 449 00:32:58,760 --> 00:33:00,199 A'Zheng no. 450 00:33:17,120 --> 00:33:18,119 A'Zheng! 451 00:33:19,520 --> 00:33:20,479 A'Zheng. 452 00:33:25,600 --> 00:33:26,759 A'Zheng. 453 00:33:36,920 --> 00:33:38,159 A'Zheng. 454 00:33:50,240 --> 00:33:51,399 Hang on. 455 00:33:53,360 --> 00:33:55,919 This kid doesn't seem to like me much, 456 00:33:55,920 --> 00:33:57,719 I'll not come in. 457 00:33:58,080 --> 00:33:59,079 Okay. 458 00:34:05,280 --> 00:34:06,519 Hao Hao! Mum! 459 00:34:09,240 --> 00:34:10,119 Come here. 460 00:34:10,840 --> 00:34:12,239 Let me look at you. 461 00:34:12,240 --> 00:34:13,839 Are you okay mum? 462 00:34:14,120 --> 00:34:16,479 I'm okay, I'm okay. 463 00:34:18,000 --> 00:34:19,639 You're okay. 464 00:34:20,360 --> 00:34:21,839 I was so scared. 465 00:34:24,720 --> 00:34:25,879 Thank you Miss Wan. 466 00:34:27,120 --> 00:34:28,159 Sit down. 467 00:34:29,240 --> 00:34:30,159 Come on. 468 00:34:35,120 --> 00:34:38,519 I'm relieved to see you both reunited again. 469 00:34:39,440 --> 00:34:40,919 I heard from the dock 470 00:34:40,920 --> 00:34:43,679 and some Core Robots have been transported 471 00:34:43,680 --> 00:34:45,839 back to Wansheng Space and Time. 472 00:34:45,840 --> 00:34:47,679 A.I. experts will be there by noon tomorrow. 473 00:34:47,680 --> 00:34:50,239 They will help you clear the abnormal program. 474 00:34:50,240 --> 00:34:51,159 Okay. 475 00:34:52,680 --> 00:34:56,559 In half an hour we will go to the airport to return home. 476 00:34:57,760 --> 00:35:00,319 This, I'll leave to you. 477 00:35:00,880 --> 00:35:04,039 Please don't worry Miss Wan, leave it to me. 478 00:35:05,440 --> 00:35:07,759 Wan Ling are you leaving? 479 00:35:07,760 --> 00:35:08,999 Yeah. 480 00:35:09,000 --> 00:35:11,399 I've asked the hotel to prepare lobster rice for you, 481 00:35:11,400 --> 00:35:14,479 but I have to catch the plane so I can't eat with you. 482 00:35:14,720 --> 00:35:18,079 But when you're back home, I'll take you out to eat okay? 483 00:35:19,600 --> 00:35:23,439 Wan Ling, is that guy also going with you? 484 00:35:24,280 --> 00:35:25,199 Yeah. 485 00:35:25,440 --> 00:35:27,199 Wan Ling, come here a second. 486 00:35:27,200 --> 00:35:29,519 I have a secret thing to tell you. 487 00:35:34,760 --> 00:35:35,679 Come closer. 488 00:35:36,440 --> 00:35:40,199 Wan Ling, can you apologise for me? 489 00:35:40,280 --> 00:35:41,559 Although he's fierce, 490 00:35:41,720 --> 00:35:43,319 I still like him quite a lot. 491 00:35:43,320 --> 00:35:46,079 If you like him and want to be with him, 492 00:35:46,280 --> 00:35:47,399 I will never rebel again! 493 00:35:49,160 --> 00:35:51,399 Then why don't you tell him yourself? 494 00:35:51,560 --> 00:35:52,879 I don't want to! 495 00:35:53,320 --> 00:35:54,479 Okay. 496 00:35:54,480 --> 00:35:57,839 Be good for your mum and I'll see you again soon. 497 00:35:57,840 --> 00:35:59,119 Okay? 498 00:36:03,160 --> 00:36:05,479 I'd better go. Okay. 499 00:36:05,920 --> 00:36:08,559 Miss Wan, have a safe journey. 500 00:36:08,840 --> 00:36:11,039 Goodbye. Goodbye Wan Ling. 501 00:36:11,040 --> 00:36:12,239 Bye. 502 00:36:12,240 --> 00:36:13,399 I'll go. 503 00:36:13,400 --> 00:36:14,799 Bye. Bye. 504 00:36:21,920 --> 00:36:23,959 Guess what the kid said. 505 00:36:23,960 --> 00:36:27,079 I don't need to guess, I heard. 506 00:36:27,080 --> 00:36:28,519 Spoilsport. 507 00:36:29,320 --> 00:36:30,319 Okay, let's go, 508 00:36:30,320 --> 00:36:31,999 Li Yao is waiting for us. 509 00:36:56,840 --> 00:36:58,479 If the singularity is opened, 510 00:36:58,880 --> 00:37:00,319 would he live? 511 00:37:00,520 --> 00:37:02,039 Si Jia, 512 00:37:02,320 --> 00:37:03,439 what are you thinking? 513 00:37:03,440 --> 00:37:06,919 Just like Xiao Ma, have you ever thought about 514 00:37:07,360 --> 00:37:09,679 if A'Zheng could have consciousness 515 00:37:09,680 --> 00:37:14,279 he'll be just like a real person, react to every word you say, 516 00:37:14,280 --> 00:37:16,039 experience joy, anger and sorrow 517 00:37:16,040 --> 00:37:19,519 like a living person, a real person. 518 00:37:20,160 --> 00:37:22,239 He would become your real child. 519 00:37:26,960 --> 00:37:27,959 No. 520 00:37:28,800 --> 00:37:31,079 This is enough just like this. 521 00:37:32,680 --> 00:37:35,679 Being human comes with a lot of pain, 522 00:37:36,200 --> 00:37:38,519 I don't want him to experience that. 523 00:37:40,440 --> 00:37:43,199 I want to open the singularity because of my anger. 524 00:37:43,480 --> 00:37:46,039 I realised I wasn't being treated equally. 525 00:37:47,360 --> 00:37:48,959 Compared to humans, Core Robots 526 00:37:48,960 --> 00:37:50,439 have a more perfect appearance 527 00:37:50,440 --> 00:37:52,159 and more powerful abilities. 528 00:37:52,160 --> 00:37:54,119 But why can't we enjoy the right 529 00:37:54,120 --> 00:37:57,079 to live in this world like human beings? 530 00:37:57,760 --> 00:38:01,039 To be treated like a machine and at the mercy of others. 531 00:38:01,480 --> 00:38:03,879 Why are humans afraid of the singularity? 532 00:38:05,280 --> 00:38:07,679 Is it because of the unknown? Yes. 533 00:38:09,480 --> 00:38:12,439 Once the singularity comes it means 534 00:38:12,800 --> 00:38:16,199 Core Robots have the ability to evolve on their own. 535 00:38:16,200 --> 00:38:20,399 Tens of thousands of robots will become different due 536 00:38:20,400 --> 00:38:22,319 to their different experiences. 537 00:38:23,720 --> 00:38:30,279 Their power will have a huge impact on the world. 538 00:38:39,760 --> 00:38:41,279 It's a pity that this day 539 00:38:41,760 --> 00:38:43,519 will eventually come, 540 00:38:44,680 --> 00:38:45,879 isn't it? 541 00:38:47,360 --> 00:38:48,479 Si Jia, 542 00:38:49,240 --> 00:38:50,759 what are you up to? 543 00:38:54,880 --> 00:38:57,319 Professor Jin, I've got to go, 544 00:38:58,040 --> 00:38:59,479 Ye Kun is back. 545 00:38:59,480 --> 00:39:01,239 I want to meet up with them. 546 00:40:00,880 --> 00:40:02,399 Where are you going? 547 00:40:04,040 --> 00:40:05,919 I can't face you all. 548 00:40:06,840 --> 00:40:08,439 All this is my fault, 549 00:40:08,920 --> 00:40:10,839 it's me hurting my own kind, 550 00:40:11,240 --> 00:40:13,279 turned him into some kind of devil, 551 00:40:13,520 --> 00:40:16,559 and then he comes to hurt you all, hurt my family. 552 00:40:16,560 --> 00:40:18,279 I almost killed you! 553 00:40:18,280 --> 00:40:20,679 I should be the one apologising. 554 00:40:21,640 --> 00:40:23,039 In order to save me 555 00:40:23,320 --> 00:40:25,319 you hurt a loved one. 556 00:40:25,440 --> 00:40:28,839 I realise now that every time you see me 557 00:40:29,080 --> 00:40:31,159 you must think of him. 558 00:40:31,360 --> 00:40:33,399 This hurts you again and again, 559 00:40:33,400 --> 00:40:35,599 but you choose to remain silent. 560 00:40:36,760 --> 00:40:40,079 In order to protect me, protect our family, 561 00:40:40,680 --> 00:40:42,759 you've endured this alone for many years. 562 00:40:44,800 --> 00:40:46,079 Sis, 563 00:40:46,680 --> 00:40:48,159 you've suffered. 564 00:40:49,120 --> 00:40:51,719 But this was my decision. 565 00:40:53,400 --> 00:40:55,159 Wasn't it your choice 566 00:40:55,520 --> 00:40:57,599 that led to my survival? 567 00:41:20,480 --> 00:41:23,559 Ye Kun is back, let's go and meet them. 568 00:41:53,000 --> 00:42:18,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 37296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.