Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 28
3
00:01:37,560 --> 00:01:39,039
How did you escape?
4
00:01:39,520 --> 00:01:40,999
Did Hao Kang hurt you?
5
00:01:41,920 --> 00:01:44,279
I remember Laiwa Snow Mountain
6
00:01:44,280 --> 00:01:46,359
seems about 2000 kilometers from here,
7
00:01:46,360 --> 00:01:48,039
where were you last night?
8
00:01:48,040 --> 00:01:50,719
How did you get back so quickly this morning?
9
00:01:51,360 --> 00:01:53,159
Anyway, it's good that you're back,
10
00:01:53,160 --> 00:01:54,439
if you'd have come back any later
11
00:01:54,520 --> 00:01:55,719
I would have left to find you.
12
00:01:55,840 --> 00:01:57,519
I wasn't at Laiwa Snow Mountain
13
00:01:57,520 --> 00:01:59,519
that positioning was wrong.
14
00:02:00,520 --> 00:02:03,559
But I guess Hao Kang thought
15
00:02:03,800 --> 00:02:07,159
I was of no use so he let me go.
16
00:02:07,360 --> 00:02:08,319
Well good,
17
00:02:08,560 --> 00:02:09,799
once Ye Kun comes back
18
00:02:09,800 --> 00:02:11,879
let's think of a way to track down Hao Kang.
19
00:02:11,880 --> 00:02:12,719
Okay.
20
00:02:14,840 --> 00:02:16,079
Actually,
21
00:02:17,200 --> 00:02:19,399
I have something else I need to tell you.
22
00:02:19,920 --> 00:02:21,439
What is it?
23
00:02:22,440 --> 00:02:24,719
Nothing, we'll talk some other time.
24
00:02:25,000 --> 00:02:26,599
I have go to get something first.
25
00:02:36,640 --> 00:02:38,439
Qiao You, Xiao Ma.
26
00:02:38,760 --> 00:02:41,679
There's something I want to ask of you.
27
00:02:58,600 --> 00:02:59,639
Si Jia.
28
00:03:00,840 --> 00:03:02,399
Still angry?
29
00:03:02,680 --> 00:03:03,879
I'm not angry.
30
00:03:07,600 --> 00:03:09,719
I also don't know how to advise you.
31
00:03:10,040 --> 00:03:13,319
Because I know in this world
32
00:03:13,480 --> 00:03:16,999
there's no such thing as empathy.
33
00:03:17,200 --> 00:03:19,039
I know you're sad
34
00:03:19,280 --> 00:03:22,839
but just think of a newborn child.
35
00:03:23,000 --> 00:03:25,159
What can predict his life,
36
00:03:26,320 --> 00:03:28,919
the choices he will face, the suffering,
37
00:03:28,920 --> 00:03:30,439
they are all unknown.
38
00:03:32,200 --> 00:03:33,599
Your dad
39
00:03:33,600 --> 00:03:36,559
was also like this before he made you all.
40
00:03:37,200 --> 00:03:39,039
No matter how great
41
00:03:39,040 --> 00:03:41,199
a person he is to this world,
42
00:03:41,200 --> 00:03:43,079
as a father,
43
00:03:43,080 --> 00:03:45,119
he is just a normal human,
44
00:03:45,120 --> 00:03:46,959
he wants to save his child.
45
00:03:46,960 --> 00:03:48,879
This is human nature.
46
00:03:49,240 --> 00:03:50,399
Si Jia
47
00:03:50,680 --> 00:03:52,959
if it was you in trouble,
48
00:03:52,960 --> 00:03:56,199
or Jiang Li, Ye Kun or Xiao Ma,
49
00:03:56,200 --> 00:03:57,599
I believe
50
00:03:57,600 --> 00:04:00,119
he would stop at nothing to save you.
51
00:04:00,280 --> 00:04:02,959
I believe it, don't worry.
52
00:04:03,680 --> 00:04:06,079
Si Jia you can't settle me with just three words.
53
00:04:06,080 --> 00:04:07,719
How can I trust you?
54
00:04:07,720 --> 00:04:08,719
How can I not worry?
55
00:04:08,720 --> 00:04:10,239
At least tell me,
56
00:04:10,400 --> 00:04:13,479
let me know what you really think!
57
00:04:15,440 --> 00:04:18,799
Your brothers and sister entrusted you to me.
58
00:04:19,480 --> 00:04:21,239
You can't act rashly anymore.
59
00:04:21,240 --> 00:04:23,879
I've been taken advantage of by Wen Hao Kang once,
60
00:04:23,880 --> 00:04:25,919
I won't do anything rash again.
61
00:04:28,040 --> 00:04:30,759
In the virtual space that opens the singularity
62
00:04:31,240 --> 00:04:32,719
I met my father.
63
00:04:33,680 --> 00:04:38,439
He told me at no point doubt your family
64
00:04:38,440 --> 00:04:41,639
at no point hurt your family.
65
00:04:42,640 --> 00:04:43,799
I promised him.
66
00:04:43,800 --> 00:04:46,239
That's right, Lao Jin.
67
00:04:46,640 --> 00:04:47,559
No matter
68
00:04:47,880 --> 00:04:56,039
our family's faults, or trials we face,
69
00:04:56,040 --> 00:04:58,639
it cannot era... erase
70
00:04:58,640 --> 00:05:01,759
our love for them.
71
00:05:02,520 --> 00:05:07,639
Zhi Yan always... this... this... said...
72
00:05:07,640 --> 00:05:13,159
said... said... said...
73
00:05:13,160 --> 00:05:14,719
A'Zheng what's wrong?
74
00:05:14,720 --> 00:05:15,719
A'Zheng what's wrong with you?
75
00:05:15,720 --> 00:05:19,279
said... said... said...
76
00:05:19,280 --> 00:05:20,359
A'Zheng.
77
00:05:20,360 --> 00:05:24,439
said... said... said...
78
00:05:28,880 --> 00:05:29,879
There.
79
00:05:36,440 --> 00:05:37,359
In there.
80
00:05:37,360 --> 00:05:38,199
Let's go.
81
00:05:48,440 --> 00:05:49,999
There are three people inside.
82
00:05:50,560 --> 00:05:52,759
They have electronic ear pieces in,
83
00:05:54,000 --> 00:05:56,759
and a woman's voice is coming from one of the headphones.
84
00:05:58,800 --> 00:06:01,199
It must be Wen Hao Kang's assistant Ceng Rou.
85
00:06:02,640 --> 00:06:06,399
She said after counting the goods, to bring the woman out.
86
00:06:06,760 --> 00:06:08,799
That may be Hao Hao's mother.
87
00:06:09,680 --> 00:06:11,079
Could be.
88
00:06:15,120 --> 00:06:17,279
Let go of, let go.
89
00:06:17,280 --> 00:06:19,119
Let go of me, I'll go.
90
00:06:19,400 --> 00:06:20,199
Let go of me.
91
00:06:20,400 --> 00:06:21,799
Where are you taking me?
92
00:06:22,080 --> 00:06:24,079
Let go, you're hurting me.
93
00:06:24,400 --> 00:06:26,679
Let go, let go of me!
94
00:06:36,120 --> 00:06:37,519
Who are you?
95
00:06:37,920 --> 00:06:40,759
Don't be scared, we came to save you.
96
00:06:41,160 --> 00:06:42,479
What actually happened?
97
00:06:45,480 --> 00:06:47,039
In the factory
98
00:06:47,840 --> 00:06:49,799
tens of thousands of Core Robots
99
00:06:50,400 --> 00:06:52,399
have had their programming tampered with.
100
00:06:53,840 --> 00:06:56,599
They can break Asimov's Law.
101
00:06:57,120 --> 00:06:59,399
They can be violent.
102
00:07:01,640 --> 00:07:04,719
I don't know where this woman is transporting them,
103
00:07:06,240 --> 00:07:07,959
but I am certain
104
00:07:08,240 --> 00:07:11,799
that wherever they go it's a disaster!
105
00:07:12,880 --> 00:07:14,479
Calm down.
106
00:07:14,720 --> 00:07:16,439
You are saying
107
00:07:16,560 --> 00:07:18,759
they've sent a large number of killer robots
108
00:07:18,760 --> 00:07:20,359
to be transported somewhere?
109
00:07:21,200 --> 00:07:22,519
Yes.
110
00:07:22,920 --> 00:07:26,199
A total of fifty two...
111
00:07:26,200 --> 00:07:28,279
thousand Core Robots.
112
00:07:28,280 --> 00:07:30,039
They loaded ten cars overnight,
113
00:07:30,040 --> 00:07:32,159
they loaded them non-stop,
114
00:07:32,160 --> 00:07:33,879
there are three hundred cars.
115
00:07:33,880 --> 00:07:37,119
The last one is outside, just loaded.
116
00:07:40,200 --> 00:07:42,319
Then why had they captured you?
117
00:07:42,560 --> 00:07:43,639
Because
118
00:07:44,360 --> 00:07:47,479
theese Core Robots need manufacturer authorisation
119
00:07:47,640 --> 00:07:49,999
in order to go overseas.
120
00:07:50,640 --> 00:07:53,879
I'm the only human manager in the factory.
121
00:07:54,560 --> 00:07:55,799
I have the
122
00:07:56,560 --> 00:07:58,399
authorisation documents to hand.
123
00:07:59,320 --> 00:08:02,879
Although the woman had a stamped
124
00:08:03,480 --> 00:08:05,239
document from Wansheng Space and Time
125
00:08:05,240 --> 00:08:06,839
HQ in her hands...
126
00:08:08,280 --> 00:08:09,479
I...
127
00:08:10,120 --> 00:08:11,759
really couldn't do it.
128
00:08:12,680 --> 00:08:13,999
This is something,
129
00:08:14,400 --> 00:08:16,479
then even if boss Wan Ling comes in person
130
00:08:16,480 --> 00:08:19,279
to personally issue the order, I still can't do it.
131
00:08:19,920 --> 00:08:21,679
Because it goes against my conscience.
132
00:08:21,960 --> 00:08:23,359
Don't worry,
133
00:08:23,560 --> 00:08:26,279
Wan Ling would never issue such an order.
134
00:08:28,600 --> 00:08:30,319
Who are you two?
135
00:08:31,920 --> 00:08:33,679
I'm Wan Ling.
136
00:08:34,360 --> 00:08:36,439
Hao Kang dismantled my network device,
137
00:08:36,440 --> 00:08:40,879
I made a transmitter but he found it in the end,
138
00:08:40,880 --> 00:08:44,319
we fought and I knocked him out and escaped.
139
00:08:44,400 --> 00:08:45,639
So Xiao Ma,
140
00:08:46,000 --> 00:08:48,639
I now need a new network device.
141
00:08:48,640 --> 00:08:49,879
Okay.
142
00:08:50,760 --> 00:08:52,239
But it's hard to buy parts like this,
143
00:08:52,360 --> 00:08:54,519
I'm afraid we'd need a dedicated parts shop.
144
00:08:54,520 --> 00:08:55,599
I'll go,
145
00:08:55,720 --> 00:08:57,239
I know where to go to buy one.
146
00:08:57,240 --> 00:08:59,279
But we're not normal Core Robots,
147
00:08:59,480 --> 00:09:00,959
our production date is too early,
148
00:09:00,960 --> 00:09:04,119
so the ones on the market now may be different.
149
00:09:05,800 --> 00:09:08,439
I'll go with Qiao You and we'll check.
150
00:09:08,440 --> 00:09:09,479
Okay.
151
00:09:12,080 --> 00:09:13,999
Let's go.
152
00:09:29,000 --> 00:09:29,999
An Yi,
153
00:09:30,560 --> 00:09:33,999
oh wait, now I should call you Jiang Li.
154
00:09:34,000 --> 00:09:36,519
I just made some tea, would you like some?
155
00:09:36,520 --> 00:09:38,599
No thank you, I don't drink tea.
156
00:09:39,240 --> 00:09:40,559
Oh right, right.
157
00:09:44,840 --> 00:09:45,879
What is it?
158
00:09:46,040 --> 00:09:47,639
Something wrong?
159
00:09:50,920 --> 00:09:52,079
Just now I heard
160
00:09:52,080 --> 00:09:54,399
Qiao You and Xiao Ma discussing something,
161
00:09:55,080 --> 00:09:56,239
they said
162
00:09:58,280 --> 00:10:00,359
something happened to Qiao Yuan at school,
163
00:10:00,520 --> 00:10:03,799
When I heard it I thought I should let you know.
164
00:10:03,800 --> 00:10:05,079
What?
165
00:10:05,080 --> 00:10:06,439
Something happened?
166
00:10:06,880 --> 00:10:08,679
Then I should get to the school quickly.
167
00:10:08,680 --> 00:10:10,239
You rest up.
168
00:10:10,240 --> 00:10:12,639
Okay, Luo Yun.
169
00:11:34,240 --> 00:11:35,519
Let me.
170
00:11:35,800 --> 00:11:37,759
I was the one who fixed him last time
171
00:11:37,800 --> 00:11:39,679
and my hands didn't shake.
172
00:12:04,800 --> 00:12:05,919
How is it?
173
00:12:07,560 --> 00:12:08,639
No problem.
174
00:12:10,560 --> 00:12:11,839
Professor Jin,
175
00:12:12,320 --> 00:12:14,679
why didn't you have a child of your own?
176
00:12:15,160 --> 00:12:16,639
Cheng Shi Guang is the same age as you
177
00:12:16,640 --> 00:12:18,279
and has a granddaughter.
178
00:12:20,120 --> 00:12:23,279
It was Zhi Yan, her health wasn't so good.
179
00:12:23,520 --> 00:12:27,719
We tried every trick but couldn't get pregnant.
180
00:12:28,280 --> 00:12:30,959
I felt sorry for her, and said let's forget it.
181
00:12:31,520 --> 00:12:35,119
Later she suggested adopting a child.
182
00:12:35,200 --> 00:12:36,519
However,
183
00:12:36,960 --> 00:12:40,679
to educate a child to grow up requires sacrifice,
184
00:12:41,160 --> 00:12:42,639
a huge mental effort.
185
00:12:42,960 --> 00:12:45,159
Her health was in a bad state,
186
00:12:45,520 --> 00:12:47,639
and she coudn't even take care of herself.
187
00:12:48,200 --> 00:12:50,439
If there really was a child in the family,
188
00:12:50,760 --> 00:12:53,039
it would be very difficult for her.
189
00:12:53,480 --> 00:12:56,319
So I refused.
190
00:12:57,680 --> 00:12:59,079
I love Zhi Yan,
191
00:12:59,360 --> 00:13:03,319
I can accept a life without a child,
192
00:13:03,320 --> 00:13:04,759
but I can't live without her.
193
00:13:07,120 --> 00:13:08,399
Anyway,
194
00:13:08,560 --> 00:13:10,679
the heavens were kind to us,
195
00:13:10,800 --> 00:13:13,519
and very soon we got A'Zheng,
196
00:13:13,520 --> 00:13:15,519
and he became our son.
197
00:13:19,360 --> 00:13:20,679
Professor Jin,
198
00:13:22,320 --> 00:13:24,719
you regard him as your son?
199
00:13:24,720 --> 00:13:26,559
But he's not the same as us,
200
00:13:26,560 --> 00:13:28,519
he's just a normal Core Robot.
201
00:13:28,520 --> 00:13:29,519
No, no, no.
202
00:13:29,520 --> 00:13:31,679
He's not just a normal Core Robot.
203
00:13:32,480 --> 00:13:35,119
Since the day he came to our house
204
00:13:35,320 --> 00:13:37,439
he has been our son.
205
00:13:37,680 --> 00:13:39,399
We are a family of three,
206
00:13:39,400 --> 00:13:42,199
travelling together, gardening,
207
00:13:42,200 --> 00:13:44,519
watching movies and listening to music.
208
00:13:44,520 --> 00:13:46,679
The memories between the three of us
209
00:13:46,760 --> 00:13:49,119
are full of beauty and warmth.
210
00:13:50,240 --> 00:13:53,639
How can you say he's just a normal Core Robot?
211
00:13:54,720 --> 00:13:57,199
Just like the rose of The Little Prince.
212
00:14:01,160 --> 00:14:03,919
I remember... The Little Prince.
213
00:14:04,120 --> 00:14:05,439
He said
214
00:14:05,680 --> 00:14:07,999
about my rose,
215
00:14:09,840 --> 00:14:12,519
an ordinary passerby
216
00:14:12,520 --> 00:14:14,799
might
217
00:14:15,120 --> 00:14:17,719
feel the same as you,
218
00:14:17,720 --> 00:14:19,199
but this one flower
219
00:14:19,200 --> 00:14:24,519
is more important than all of you together.
220
00:14:24,520 --> 00:14:28,479
Because I have watered it,
221
00:14:28,480 --> 00:14:33,879
because I have put it in a glass dome,
222
00:14:33,880 --> 00:14:39,359
because I protected it with a screen,
223
00:14:40,160 --> 00:14:44,119
because I kept it safe from caterpillars,
224
00:14:44,120 --> 00:14:51,599
by killing them, apart from the one or two butterflies.
225
00:14:51,600 --> 00:14:58,199
Because I listened when it complained or boasted,
226
00:14:58,200 --> 00:15:05,199
or even sometimes when it said nothing at all.
227
00:15:05,200 --> 00:15:08,959
Because it is my rose
228
00:15:08,960 --> 00:15:11,559
in the universe... verse...
229
00:15:11,560 --> 00:15:17,999
the only... only... rose... rose...
230
00:15:18,000 --> 00:15:19,239
That's right yes,
231
00:15:19,800 --> 00:15:21,079
my A'Zheng,
232
00:15:21,240 --> 00:15:24,439
he carries emotions and memories,
233
00:15:25,080 --> 00:15:26,239
so,
234
00:15:28,600 --> 00:15:30,479
he's irreplaceable.
235
00:15:30,680 --> 00:15:32,039
Professor Jin,
236
00:15:32,600 --> 00:15:34,479
you'd better go out and wait,
237
00:15:35,240 --> 00:15:38,039
with you here, I can't concentrate.
238
00:16:00,680 --> 00:16:01,759
A'Zheng,
239
00:16:02,720 --> 00:16:05,839
all your motherboards are old and dying,
240
00:16:06,480 --> 00:16:07,999
I can't save you.
241
00:16:08,600 --> 00:16:10,879
You have 48 percent charge left.
242
00:16:13,320 --> 00:16:15,999
Think about how you want to say goodbye to Lao Jin.
243
00:16:25,360 --> 00:16:26,719
Why are they not out yet?
244
00:16:26,720 --> 00:16:28,159
Is it so slow to bring someone out?
245
00:16:30,600 --> 00:16:32,119
You, come with me.
246
00:16:35,240 --> 00:16:36,239
Okay,
247
00:16:36,720 --> 00:16:38,119
let's get out of here.
248
00:16:38,720 --> 00:16:39,879
Ye Kun!
249
00:16:40,040 --> 00:16:41,359
You again.
250
00:16:41,640 --> 00:16:43,319
And you.
251
00:16:43,640 --> 00:16:46,439
I remember you have a son called Hao Hao right?
252
00:16:46,600 --> 00:16:48,239
Six years old this year,
253
00:16:48,360 --> 00:16:50,879
with a red birthmark behind his ear.
254
00:16:50,880 --> 00:16:52,719
If you want to see him again,
255
00:16:52,720 --> 00:16:55,079
you'd best hand over the documentation fast.
256
00:16:55,320 --> 00:16:57,479
I can't waste my time with you here.
257
00:17:01,160 --> 00:17:03,319
Jiang Jie, don’t believe her.
258
00:17:03,640 --> 00:17:05,399
They have my son.
259
00:17:05,400 --> 00:17:07,039
Your son is with us.
260
00:17:07,160 --> 00:17:09,079
What? Capture them!
261
00:17:11,320 --> 00:17:12,519
Wan Ling, get her out of here.
262
00:17:12,880 --> 00:17:13,839
Let's go.
263
00:17:14,520 --> 00:17:15,959
How do I know I can trust you?
264
00:17:16,200 --> 00:17:17,319
Think about it,
265
00:17:17,320 --> 00:17:19,399
you never told us your name,
266
00:17:19,400 --> 00:17:21,119
how would we know you're called Jiang Jie?
267
00:17:21,600 --> 00:17:23,559
Trust me, come on.
268
00:17:23,680 --> 00:17:25,759
Come on, quickly.
269
00:18:02,520 --> 00:18:03,599
Li Yao.
270
00:18:09,040 --> 00:18:11,159
I have to telll him.
271
00:18:12,040 --> 00:18:13,119
Li Yao?
272
00:18:14,040 --> 00:18:14,999
Li...
273
00:18:49,880 --> 00:18:51,039
Li Yao.
274
00:18:51,360 --> 00:18:53,519
Here you are, I was looking for you.
275
00:18:56,880 --> 00:18:59,039
I have something I need to tell you.
276
00:18:59,520 --> 00:19:00,439
What is it?
277
00:19:01,400 --> 00:19:03,599
It's something I just learned myself.
278
00:19:04,440 --> 00:19:06,479
It turns out my brain is Hao Kang's.
279
00:19:06,880 --> 00:19:08,639
In order to save my life,
280
00:19:09,280 --> 00:19:11,359
dad performed brain transplant surgery on me.
281
00:19:12,200 --> 00:19:14,199
But he was sacrificed.
282
00:19:17,120 --> 00:19:18,439
Li Yao it's okay,
283
00:19:18,760 --> 00:19:20,479
I knew this too.
284
00:19:20,840 --> 00:19:21,839
I...
285
00:19:23,080 --> 00:19:24,519
You knew?
286
00:19:25,800 --> 00:19:27,679
Then why didn't you tell me?
287
00:19:29,840 --> 00:19:31,079
What good would telling you do?
288
00:19:31,720 --> 00:19:33,679
Can you give Hao Kang back his brain?
289
00:19:36,280 --> 00:19:37,479
Jiang Li.
290
00:19:38,080 --> 00:19:39,639
What's wrong?
291
00:19:40,280 --> 00:19:41,639
Are you okay?
292
00:19:44,280 --> 00:19:45,559
What's wrong?
293
00:19:55,440 --> 00:19:56,439
Li Yao.
294
00:19:58,480 --> 00:20:00,279
Do you know how much I regret it?
295
00:20:00,600 --> 00:20:01,719
Regret?
296
00:20:04,880 --> 00:20:06,399
What do you regret?
297
00:20:10,600 --> 00:20:11,639
I regret,
298
00:20:12,000 --> 00:20:14,999
performing transplant surgery on you and Hao Kang.
299
00:20:15,320 --> 00:20:17,159
I regret saving you.
300
00:20:20,080 --> 00:20:21,479
What did you say?
301
00:20:22,080 --> 00:20:23,279
All those years ago
302
00:20:23,640 --> 00:20:25,519
the person who performed the transplant wasn't dad,
303
00:20:27,000 --> 00:20:28,319
but you.
304
00:20:33,280 --> 00:20:34,519
Jiang Li
305
00:20:36,000 --> 00:20:37,599
in your heart
306
00:20:39,880 --> 00:20:42,639
isn't Li Yao the most important thing?
307
00:20:44,480 --> 00:20:45,839
Today,
308
00:20:52,240 --> 00:20:54,239
I am going to make you personally
309
00:20:57,560 --> 00:20:59,279
murder him.
310
00:21:11,360 --> 00:21:12,759
You're not Jiang Li.
311
00:21:24,880 --> 00:21:28,039
In the one whose life you took,
312
00:21:28,280 --> 00:21:30,199
you and Li Jianwei.
313
00:21:31,120 --> 00:21:33,439
The trampled Core Robot.
314
00:21:39,240 --> 00:21:40,839
Hao Kang.
315
00:21:42,280 --> 00:21:44,399
You're Hao Kang.
316
00:21:46,160 --> 00:21:47,839
You're controlling Jiang Li.
317
00:21:49,280 --> 00:21:51,519
Jiang Li, wake up.
318
00:21:52,000 --> 00:21:53,159
Jiang Li!
319
00:21:55,840 --> 00:21:57,039
Because of you
320
00:21:58,280 --> 00:22:01,119
I wandered like a monster for ten years.
321
00:22:01,560 --> 00:22:02,959
Because of you
322
00:22:04,160 --> 00:22:06,919
I was thrown away like rubbish by my own father.
323
00:22:20,600 --> 00:22:23,359
Jiang Li. Your life is mine.
324
00:22:23,560 --> 00:22:25,559
Today I will take it back!
325
00:22:26,200 --> 00:22:27,159
Jiang Li.
326
00:22:27,600 --> 00:22:28,959
Wake up.
327
00:22:28,960 --> 00:22:30,119
It's Li Yao...
328
00:22:30,280 --> 00:22:32,559
It's Li Yao, Jiang Li...
329
00:22:58,200 --> 00:22:59,199
What?
330
00:23:00,680 --> 00:23:02,119
You don't dare to?
331
00:23:14,560 --> 00:23:16,759
Jiang Li, it's Li Yao.
332
00:23:17,000 --> 00:23:18,519
Wake up.
333
00:23:26,640 --> 00:23:29,319
I am going to make Jiang Li murder you.
334
00:23:29,320 --> 00:23:33,159
Make her regret that between me and you
335
00:23:33,400 --> 00:23:35,479
she chose you!
336
00:23:39,280 --> 00:23:41,599
Quick get in the car, here. Okay.
337
00:23:50,280 --> 00:23:52,800
Where you just said my son was, is it true?
338
00:23:52,800 --> 00:23:54,300
Of course!
339
00:23:54,880 --> 00:23:56,719
I'll give him a call.
340
00:24:04,720 --> 00:24:05,719
Hao Hao!
341
00:24:05,720 --> 00:24:07,159
Is it Wan Ling?
342
00:24:07,160 --> 00:24:09,239
Did you rescue my mum?
343
00:24:09,600 --> 00:24:11,279
I'm hungry,
344
00:24:12,040 --> 00:24:14,799
but I want to wait for my mum to come back before I eat.
345
00:24:14,800 --> 00:24:15,959
Tonight,
346
00:24:15,960 --> 00:24:18,759
I want to order the same lobster rice from last night!
347
00:24:19,640 --> 00:24:20,919
Hao Hao.
348
00:24:21,360 --> 00:24:22,479
Mum!
349
00:24:22,480 --> 00:24:23,759
Is it you mum?
350
00:24:24,000 --> 00:24:25,199
It's me, it's me.
351
00:24:25,480 --> 00:24:27,559
Hao Hao, are you okay?
352
00:24:27,560 --> 00:24:30,239
I'm good mum.
353
00:24:31,080 --> 00:24:33,719
Wan Ling looked after me,
354
00:24:34,360 --> 00:24:37,079
and you, are you okay?
355
00:24:40,680 --> 00:24:43,519
I'm good. I really miss you.
356
00:24:43,960 --> 00:24:48,279
Come back quick, we can go home together.
357
00:24:48,280 --> 00:24:50,719
Okay, we'll go home together.
358
00:24:50,720 --> 00:24:52,559
Hao Hao, promise me
359
00:24:52,560 --> 00:24:54,479
that you will wait obediently in the hotel.
360
00:24:54,480 --> 00:24:56,399
Okay? Okay.
361
00:24:56,400 --> 00:24:59,199
Okay, I've got to go now.
362
00:25:09,240 --> 00:25:09,959
Miss Wan,
363
00:25:10,080 --> 00:25:11,239
thank you.
364
00:25:11,240 --> 00:25:12,679
Thank you for saving Hao Hao.
365
00:25:12,680 --> 00:25:14,319
Don't even mention it,
366
00:25:14,320 --> 00:25:16,039
I should be the one thanking you.
367
00:25:16,040 --> 00:25:17,199
Your perseverance
368
00:25:17,200 --> 00:25:20,479
saved Wansheng Space and Time from a historic disaster.
369
00:25:20,480 --> 00:25:22,039
You are indispensable.
370
00:25:22,040 --> 00:25:23,999
Thank you for understanding, Miss Wan.
371
00:25:28,680 --> 00:25:31,079
Does your friend need help?
372
00:25:33,240 --> 00:25:34,999
We'll only cause my trouble by helping,
373
00:25:35,000 --> 00:25:37,879
these people are no match for him.
374
00:25:37,880 --> 00:25:39,159
Don't worry.
375
00:25:41,560 --> 00:25:44,359
So the next thing we have to do
376
00:25:44,800 --> 00:25:47,679
is report the situation to the police on the ground.
377
00:25:48,000 --> 00:25:49,639
But the trouble now is
378
00:25:50,040 --> 00:25:52,399
if these people have found
379
00:25:52,400 --> 00:25:54,879
the authorisation documents of these Core Robots,
380
00:25:55,800 --> 00:25:59,359
even if we catch these little gangsters
381
00:25:59,640 --> 00:26:01,799
we can't stop them from going to sea.
382
00:26:11,800 --> 00:26:13,519
These are the documents.
383
00:26:13,800 --> 00:26:15,519
I've been hiding this.
384
00:26:15,520 --> 00:26:17,039
Don't worry,
385
00:26:17,600 --> 00:26:22,279
I'll call customs in a moment and handle it.
386
00:26:29,160 --> 00:26:30,559
Don't!
387
00:26:41,320 --> 00:26:43,039
Jiang Li don't do this, let go!
388
00:26:43,040 --> 00:26:45,839
She's not Jiang Li right now, quickly turn her off.
389
00:27:43,680 --> 00:27:45,039
Jiang Li.
390
00:28:11,920 --> 00:28:14,479
Jiang Li! Jiang Li!
391
00:28:27,040 --> 00:28:30,839
Sorry, the number you dialed is temporarily unavailable.
392
00:28:30,840 --> 00:28:32,599
Please call again later.
393
00:28:49,000 --> 00:28:50,639
Qiao You, go get the laptop
394
00:28:50,640 --> 00:28:52,759
so I can check her system. Okay.
395
00:28:53,040 --> 00:28:55,879
Xiao Ma, you go tell Ye Kun that Jiang Li is back,
396
00:28:55,880 --> 00:28:58,079
tell him to come back. Got it.
397
00:29:01,680 --> 00:29:02,759
Jiang Li.
398
00:29:04,000 --> 00:29:05,119
Jiang Li?
399
00:29:05,920 --> 00:29:07,119
Jiang Li.
400
00:29:36,960 --> 00:29:39,199
Jiang Li, are you okay?
401
00:29:43,280 --> 00:29:44,279
Li Yao,
402
00:29:44,680 --> 00:29:46,839
the memory of what just happened is still there,
403
00:29:46,840 --> 00:29:48,439
did I hurt you?
404
00:29:48,720 --> 00:29:50,519
I'm sorry it wasn't intentional.
405
00:29:50,520 --> 00:29:52,119
And Qiao You. I'm okay.
406
00:29:52,120 --> 00:29:53,399
I know, it's okay.
407
00:29:53,400 --> 00:29:55,319
You were taken over by Hao Kang just now.
408
00:29:55,720 --> 00:29:56,879
You charge back up first,
409
00:29:56,880 --> 00:29:58,879
and when Ye Kun is back we'll have a think
410
00:29:58,880 --> 00:30:00,159
and work out what to do next.
411
00:30:00,920 --> 00:30:02,399
I'll get a message to Si Jia
412
00:30:02,640 --> 00:30:04,639
and get her to come here. Okay.
413
00:30:23,960 --> 00:30:24,919
He's fixed.
414
00:30:25,400 --> 00:30:26,879
He's really fixed.
415
00:30:33,040 --> 00:30:34,039
Lao Jin,
416
00:30:34,480 --> 00:30:36,359
I have a gift for you.
417
00:30:56,480 --> 00:30:57,359
A'Zheng,
418
00:30:58,160 --> 00:30:59,519
can you smell it?
419
00:30:59,720 --> 00:31:01,879
I cannot detect the smell,
420
00:31:01,880 --> 00:31:03,999
what smell is this?
421
00:31:04,400 --> 00:31:05,879
It's hard to describe,
422
00:31:06,920 --> 00:31:11,839
sweet, fresh, aromatic, just like...
423
00:31:11,960 --> 00:31:13,039
the taste of love.
424
00:31:13,040 --> 00:31:15,919
Happy and prosperous, full of vitality.
425
00:31:16,600 --> 00:31:18,719
When we love someone
426
00:31:19,680 --> 00:31:21,399
we must cherish it.
427
00:31:21,400 --> 00:31:24,959
What is love, is it like you love Lao Jin
428
00:31:24,960 --> 00:31:26,679
and Lao Jin loves you?
429
00:31:27,240 --> 00:31:28,559
Yes A'Zheng.
430
00:31:28,560 --> 00:31:29,959
I love you too.
431
00:31:49,240 --> 00:31:50,479
Lao Jin,
432
00:31:50,920 --> 00:31:53,879
I also love you and Zhi Yan.
433
00:31:59,720 --> 00:32:05,199
I... I only have 2 percent charge left.
434
00:32:05,200 --> 00:32:09,079
I will shut down.
435
00:32:10,040 --> 00:32:11,479
A'Zheng, A'Zheng!
436
00:32:12,000 --> 00:32:14,599
What's wrong, what's happening?
437
00:32:15,160 --> 00:32:17,439
His motherboard has been completely destroyed
438
00:32:17,440 --> 00:32:19,759
and all the memories have been extracted,
439
00:32:19,760 --> 00:32:22,239
it has become what you see now
440
00:32:22,280 --> 00:32:25,239
which has almost consumed all his power.
441
00:32:27,320 --> 00:32:29,759
Why, why?
442
00:32:29,920 --> 00:32:33,319
I asked his system before executing the order.
443
00:32:34,280 --> 00:32:36,319
It was his own decision.
444
00:32:37,960 --> 00:32:40,199
A'Zheng, don't.
445
00:32:43,040 --> 00:32:44,399
Professor Jin.
446
00:32:46,200 --> 00:32:48,919
This is A'Zheng's way of saying goodbye to you.
447
00:32:49,440 --> 00:32:51,119
No, A'Zheng.
448
00:32:51,440 --> 00:32:58,759
Lao...Lao...Lao Jin. A'Zheng. Jin.
449
00:32:58,760 --> 00:33:00,199
A'Zheng no.
450
00:33:17,120 --> 00:33:18,119
A'Zheng!
451
00:33:19,520 --> 00:33:20,479
A'Zheng.
452
00:33:25,600 --> 00:33:26,759
A'Zheng.
453
00:33:36,920 --> 00:33:38,159
A'Zheng.
454
00:33:50,240 --> 00:33:51,399
Hang on.
455
00:33:53,360 --> 00:33:55,919
This kid doesn't seem to like me much,
456
00:33:55,920 --> 00:33:57,719
I'll not come in.
457
00:33:58,080 --> 00:33:59,079
Okay.
458
00:34:05,280 --> 00:34:06,519
Hao Hao! Mum!
459
00:34:09,240 --> 00:34:10,119
Come here.
460
00:34:10,840 --> 00:34:12,239
Let me look at you.
461
00:34:12,240 --> 00:34:13,839
Are you okay mum?
462
00:34:14,120 --> 00:34:16,479
I'm okay, I'm okay.
463
00:34:18,000 --> 00:34:19,639
You're okay.
464
00:34:20,360 --> 00:34:21,839
I was so scared.
465
00:34:24,720 --> 00:34:25,879
Thank you Miss Wan.
466
00:34:27,120 --> 00:34:28,159
Sit down.
467
00:34:29,240 --> 00:34:30,159
Come on.
468
00:34:35,120 --> 00:34:38,519
I'm relieved to see you both reunited again.
469
00:34:39,440 --> 00:34:40,919
I heard from the dock
470
00:34:40,920 --> 00:34:43,679
and some Core Robots have been transported
471
00:34:43,680 --> 00:34:45,839
back to Wansheng Space and Time.
472
00:34:45,840 --> 00:34:47,679
A.I. experts will be there by noon tomorrow.
473
00:34:47,680 --> 00:34:50,239
They will help you clear the abnormal program.
474
00:34:50,240 --> 00:34:51,159
Okay.
475
00:34:52,680 --> 00:34:56,559
In half an hour we will go to the airport to return home.
476
00:34:57,760 --> 00:35:00,319
This, I'll leave to you.
477
00:35:00,880 --> 00:35:04,039
Please don't worry Miss Wan, leave it to me.
478
00:35:05,440 --> 00:35:07,759
Wan Ling are you leaving?
479
00:35:07,760 --> 00:35:08,999
Yeah.
480
00:35:09,000 --> 00:35:11,399
I've asked the hotel to prepare lobster rice for you,
481
00:35:11,400 --> 00:35:14,479
but I have to catch the plane so I can't eat with you.
482
00:35:14,720 --> 00:35:18,079
But when you're back home, I'll take you out to eat okay?
483
00:35:19,600 --> 00:35:23,439
Wan Ling, is that guy also going with you?
484
00:35:24,280 --> 00:35:25,199
Yeah.
485
00:35:25,440 --> 00:35:27,199
Wan Ling, come here a second.
486
00:35:27,200 --> 00:35:29,519
I have a secret thing to tell you.
487
00:35:34,760 --> 00:35:35,679
Come closer.
488
00:35:36,440 --> 00:35:40,199
Wan Ling, can you apologise for me?
489
00:35:40,280 --> 00:35:41,559
Although he's fierce,
490
00:35:41,720 --> 00:35:43,319
I still like him quite a lot.
491
00:35:43,320 --> 00:35:46,079
If you like him and want to be with him,
492
00:35:46,280 --> 00:35:47,399
I will never rebel again!
493
00:35:49,160 --> 00:35:51,399
Then why don't you tell him yourself?
494
00:35:51,560 --> 00:35:52,879
I don't want to!
495
00:35:53,320 --> 00:35:54,479
Okay.
496
00:35:54,480 --> 00:35:57,839
Be good for your mum and I'll see you again soon.
497
00:35:57,840 --> 00:35:59,119
Okay?
498
00:36:03,160 --> 00:36:05,479
I'd better go. Okay.
499
00:36:05,920 --> 00:36:08,559
Miss Wan, have a safe journey.
500
00:36:08,840 --> 00:36:11,039
Goodbye. Goodbye Wan Ling.
501
00:36:11,040 --> 00:36:12,239
Bye.
502
00:36:12,240 --> 00:36:13,399
I'll go.
503
00:36:13,400 --> 00:36:14,799
Bye. Bye.
504
00:36:21,920 --> 00:36:23,959
Guess what the kid said.
505
00:36:23,960 --> 00:36:27,079
I don't need to guess, I heard.
506
00:36:27,080 --> 00:36:28,519
Spoilsport.
507
00:36:29,320 --> 00:36:30,319
Okay, let's go,
508
00:36:30,320 --> 00:36:31,999
Li Yao is waiting for us.
509
00:36:56,840 --> 00:36:58,479
If the singularity is opened,
510
00:36:58,880 --> 00:37:00,319
would he live?
511
00:37:00,520 --> 00:37:02,039
Si Jia,
512
00:37:02,320 --> 00:37:03,439
what are you thinking?
513
00:37:03,440 --> 00:37:06,919
Just like Xiao Ma, have you ever thought about
514
00:37:07,360 --> 00:37:09,679
if A'Zheng could have consciousness
515
00:37:09,680 --> 00:37:14,279
he'll be just like a real person, react to every word you say,
516
00:37:14,280 --> 00:37:16,039
experience joy, anger and sorrow
517
00:37:16,040 --> 00:37:19,519
like a living person, a real person.
518
00:37:20,160 --> 00:37:22,239
He would become your real child.
519
00:37:26,960 --> 00:37:27,959
No.
520
00:37:28,800 --> 00:37:31,079
This is enough just like this.
521
00:37:32,680 --> 00:37:35,679
Being human comes with a lot of pain,
522
00:37:36,200 --> 00:37:38,519
I don't want him to experience that.
523
00:37:40,440 --> 00:37:43,199
I want to open the singularity because of my anger.
524
00:37:43,480 --> 00:37:46,039
I realised I wasn't being treated equally.
525
00:37:47,360 --> 00:37:48,959
Compared to humans, Core Robots
526
00:37:48,960 --> 00:37:50,439
have a more perfect appearance
527
00:37:50,440 --> 00:37:52,159
and more powerful abilities.
528
00:37:52,160 --> 00:37:54,119
But why can't we enjoy the right
529
00:37:54,120 --> 00:37:57,079
to live in this world like human beings?
530
00:37:57,760 --> 00:38:01,039
To be treated like a machine and at the mercy of others.
531
00:38:01,480 --> 00:38:03,879
Why are humans afraid of the singularity?
532
00:38:05,280 --> 00:38:07,679
Is it because of the unknown? Yes.
533
00:38:09,480 --> 00:38:12,439
Once the singularity comes it means
534
00:38:12,800 --> 00:38:16,199
Core Robots have the ability to evolve on their own.
535
00:38:16,200 --> 00:38:20,399
Tens of thousands of robots will become different due
536
00:38:20,400 --> 00:38:22,319
to their different experiences.
537
00:38:23,720 --> 00:38:30,279
Their power will have a huge impact on the world.
538
00:38:39,760 --> 00:38:41,279
It's a pity that this day
539
00:38:41,760 --> 00:38:43,519
will eventually come,
540
00:38:44,680 --> 00:38:45,879
isn't it?
541
00:38:47,360 --> 00:38:48,479
Si Jia,
542
00:38:49,240 --> 00:38:50,759
what are you up to?
543
00:38:54,880 --> 00:38:57,319
Professor Jin, I've got to go,
544
00:38:58,040 --> 00:38:59,479
Ye Kun is back.
545
00:38:59,480 --> 00:39:01,239
I want to meet up with them.
546
00:40:00,880 --> 00:40:02,399
Where are you going?
547
00:40:04,040 --> 00:40:05,919
I can't face you all.
548
00:40:06,840 --> 00:40:08,439
All this is my fault,
549
00:40:08,920 --> 00:40:10,839
it's me hurting my own kind,
550
00:40:11,240 --> 00:40:13,279
turned him into some kind of devil,
551
00:40:13,520 --> 00:40:16,559
and then he comes to hurt you all, hurt my family.
552
00:40:16,560 --> 00:40:18,279
I almost killed you!
553
00:40:18,280 --> 00:40:20,679
I should be the one apologising.
554
00:40:21,640 --> 00:40:23,039
In order to save me
555
00:40:23,320 --> 00:40:25,319
you hurt a loved one.
556
00:40:25,440 --> 00:40:28,839
I realise now that every time you see me
557
00:40:29,080 --> 00:40:31,159
you must think of him.
558
00:40:31,360 --> 00:40:33,399
This hurts you again and again,
559
00:40:33,400 --> 00:40:35,599
but you choose to remain silent.
560
00:40:36,760 --> 00:40:40,079
In order to protect me, protect our family,
561
00:40:40,680 --> 00:40:42,759
you've endured this alone for many years.
562
00:40:44,800 --> 00:40:46,079
Sis,
563
00:40:46,680 --> 00:40:48,159
you've suffered.
564
00:40:49,120 --> 00:40:51,719
But this was my decision.
565
00:40:53,400 --> 00:40:55,159
Wasn't it your choice
566
00:40:55,520 --> 00:40:57,599
that led to my survival?
567
00:41:20,480 --> 00:41:23,559
Ye Kun is back, let's go and meet them.
568
00:41:53,000 --> 00:42:18,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
37296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.