Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 27
3
00:01:35,480 --> 00:01:36,919
Take it easy, take it easy.
4
00:01:38,680 --> 00:01:39,799
Qiao You, Qiao Yuan.
5
00:01:40,360 --> 00:01:41,679
I'll take your mum up to rest,
6
00:01:41,680 --> 00:01:43,559
can you handle the suitacase.
7
00:01:43,560 --> 00:01:44,279
Sure.
8
00:01:44,520 --> 00:01:45,279
Okay.
9
00:01:46,240 --> 00:01:47,199
Careful.
10
00:02:03,520 --> 00:02:04,479
Don't burn yourself.
11
00:02:10,040 --> 00:02:11,039
How are you,
12
00:02:11,200 --> 00:02:12,319
tired?
13
00:02:12,600 --> 00:02:13,319
I'm okay.
14
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
Drink some water and sleep a bit.
15
00:02:17,040 --> 00:02:18,879
Any news on An Yi?
16
00:02:19,160 --> 00:02:22,239
I heard from Qiao You that Li Yao, Xiao Ma
17
00:02:22,240 --> 00:02:25,199
and the other family members are all safe,
18
00:02:25,720 --> 00:02:27,599
but they don't know where An Yi is.
19
00:02:27,600 --> 00:02:30,239
It's because she protected me that she was taken.
20
00:02:33,400 --> 00:02:35,879
Don't worry, she'll be fine.
21
00:02:36,640 --> 00:02:39,639
I also just learned
22
00:02:39,640 --> 00:02:41,959
that conscious Core Robots actually exist.
23
00:02:41,960 --> 00:02:44,399
All Core Robots are manufactured
24
00:02:44,400 --> 00:02:46,719
to abide by Asimov's Law
25
00:02:46,720 --> 00:02:49,199
and their instinct is to protect humans.
26
00:02:49,200 --> 00:02:51,879
It was just like she saved Qiao Yuan before,
27
00:02:51,880 --> 00:02:55,439
but I really didn't expect she already was conscious,
28
00:02:55,440 --> 00:02:56,799
she still saved me
29
00:02:56,800 --> 00:02:59,039
when she obviously could have escaped instead.
30
00:03:01,520 --> 00:03:03,599
Seems that in An Yi's heart
31
00:03:04,560 --> 00:03:06,559
she feels you are very important,
32
00:03:06,880 --> 00:03:08,799
and she cares for you.
33
00:03:10,080 --> 00:03:13,479
I also don't know how we can help them.
34
00:03:15,800 --> 00:03:17,039
My dear.
35
00:03:17,400 --> 00:03:20,399
I don't know what you think about this,
36
00:03:20,400 --> 00:03:23,239
but I don't want our kids getting involved.
37
00:03:23,240 --> 00:03:24,639
Especially Qiao You,
38
00:03:24,640 --> 00:03:27,159
she's so concerned about all this.
39
00:03:27,320 --> 00:03:28,879
I'm a bit worried.
40
00:03:30,480 --> 00:03:33,399
I am being a bit too selfish?
41
00:03:33,400 --> 00:03:34,919
How could that be?
42
00:03:34,920 --> 00:03:37,079
This is your motherly instinct.
43
00:03:37,520 --> 00:03:40,839
Being a parent is a difficult lesson in life.
44
00:03:41,240 --> 00:03:43,399
Every parent hopes their kids are brave
45
00:03:43,400 --> 00:03:45,119
but is afraid of them getting hurt,
46
00:03:45,560 --> 00:03:46,959
it's not your fault.
47
00:03:47,720 --> 00:03:50,359
If anything needs done just make sure we do it,
48
00:03:50,360 --> 00:03:51,239
okay?
49
00:04:15,520 --> 00:04:16,239
Li Yao?
50
00:04:16,360 --> 00:04:17,479
How's it going?
51
00:04:19,880 --> 00:04:21,399
You have a clue?
52
00:04:30,480 --> 00:04:31,599
Sorry,
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,439
when you were turned off
54
00:04:33,720 --> 00:04:35,959
I deleted your network device.
55
00:04:36,760 --> 00:04:37,879
Don't worry,
56
00:04:38,520 --> 00:04:39,959
just leave everything to me.
57
00:04:40,480 --> 00:04:41,639
Why?
58
00:04:42,520 --> 00:04:44,319
If I hadn't
59
00:04:44,600 --> 00:04:46,879
you would have contacted Li Yao by now, right?
60
00:04:48,280 --> 00:04:50,719
It's not easy to have time alone for us two,
61
00:04:51,320 --> 00:04:53,239
I don't want to see that brat.
62
00:04:53,720 --> 00:04:55,439
You don't trust me.
63
00:04:56,760 --> 00:04:58,479
Trust is mutual.
64
00:04:58,920 --> 00:05:00,559
When one day
65
00:05:01,040 --> 00:05:03,599
you behave in a trustworthy manner,
66
00:05:04,160 --> 00:05:06,279
I will naturally trust you.
67
00:05:11,000 --> 00:05:13,479
Let's wait a little and watch more movies.
68
00:05:14,360 --> 00:05:16,039
I have a present to give you.
69
00:05:32,200 --> 00:05:34,399
Qiao You, thank you for lending us your car.
70
00:05:34,520 --> 00:05:35,879
No problem, you're welcome.
71
00:05:36,240 --> 00:05:37,799
Does your family know we're out driving?
72
00:05:38,120 --> 00:05:39,559
I told them.
73
00:05:40,280 --> 00:05:41,159
By the way,
74
00:05:41,560 --> 00:05:43,799
this is the suppressor mum got from her work,
75
00:05:43,800 --> 00:05:45,319
might be useful.
76
00:05:47,640 --> 00:05:48,679
Xiao Ma.
77
00:05:52,040 --> 00:05:55,119
This is bad, Qiao You took the car.
78
00:05:55,560 --> 00:05:56,599
What?
79
00:05:58,120 --> 00:05:59,479
Oh no,
80
00:05:59,600 --> 00:06:00,479
they've taken the
81
00:06:00,480 --> 00:06:02,759
Core Robot supressor my work gave me.
82
00:06:02,760 --> 00:06:04,359
She must be looking for Li Yao.
83
00:06:04,360 --> 00:06:06,639
No, it's too dangerous, I'll go after her.
84
00:06:06,800 --> 00:06:07,599
Dear,
85
00:06:09,000 --> 00:06:09,879
forget it.
86
00:06:10,320 --> 00:06:12,479
You know Qiao You is particuarly stubborn,
87
00:06:12,480 --> 00:06:15,039
even if you find her she won't come back.
88
00:07:12,240 --> 00:07:13,079
Jiang Li.
89
00:07:13,320 --> 00:07:14,719
Can you help me a second?
90
00:07:15,040 --> 00:07:16,039
Coming!
91
00:07:38,000 --> 00:07:39,079
What are you doing?
92
00:07:39,440 --> 00:07:40,639
I just missed dad.
93
00:07:40,640 --> 00:07:41,999
So I came to look around.
94
00:07:46,960 --> 00:07:48,159
Hand it over.
95
00:07:48,960 --> 00:07:50,319
Hand over what?
96
00:07:56,720 --> 00:07:58,279
What you have in your hand.
97
00:08:07,360 --> 00:08:09,119
There is nothing in my hand.
98
00:08:29,440 --> 00:08:30,959
Didn't you want to give me a present?
99
00:08:30,960 --> 00:08:31,959
Where is it?
100
00:08:32,840 --> 00:08:34,199
Sorry Jiang Li.
101
00:08:36,800 --> 00:08:38,439
I shouldn't doubt you.
102
00:08:39,400 --> 00:08:40,599
It's okay,
103
00:08:40,880 --> 00:08:42,399
it's normal.
104
00:08:43,000 --> 00:08:44,639
Your present is in the living room.
105
00:08:47,000 --> 00:08:48,119
Let's go.
106
00:09:13,520 --> 00:09:14,399
For me?
107
00:09:14,800 --> 00:09:15,799
Of course.
108
00:09:17,080 --> 00:09:20,799
Shouldn't a perfect date should include music
109
00:09:20,800 --> 00:09:21,759
and wine
110
00:09:21,760 --> 00:09:24,999
and then your perfect partner in a dress
111
00:09:25,240 --> 00:09:26,359
dancing together?
112
00:09:26,480 --> 00:09:28,239
Thank you for the present.
113
00:09:28,760 --> 00:09:31,519
Then, I'll take it.
114
00:10:00,360 --> 00:10:01,279
This is...
115
00:10:01,920 --> 00:10:04,439
This is the lake house, our home.
116
00:10:04,640 --> 00:10:06,679
It's an all-mirror building built by my dad.
117
00:10:06,680 --> 00:10:08,839
It reflects the surrounding scenery
118
00:10:08,840 --> 00:10:09,999
and has more than a dozen
119
00:10:10,000 --> 00:10:11,959
holographic projectors around it.
120
00:10:12,360 --> 00:10:14,479
So, it blends in with the environment
121
00:10:14,480 --> 00:10:15,959
and no one can see it's here.
122
00:10:16,560 --> 00:10:18,999
Jiang Li and Hao Kang should be in here.
123
00:10:53,800 --> 00:10:55,159
I'm ready.
124
00:11:02,640 --> 00:11:04,199
The fragrance of spring flowers
125
00:11:04,520 --> 00:11:06,039
autumn mountains are blooming,
126
00:11:06,360 --> 00:11:08,239
guests are singing joyfully
127
00:11:08,240 --> 00:11:10,039
of golden cups.
128
00:11:10,560 --> 00:11:13,799
a solitary lamp lights the burning silver vat.
129
00:11:20,320 --> 00:11:22,479
When did you become so poetic?
130
00:11:25,920 --> 00:11:27,519
For our reunion.
131
00:11:42,200 --> 00:11:43,359
May I ask,
132
00:11:44,680 --> 00:11:46,759
would the beautiful lady dance with me?
133
00:12:52,880 --> 00:12:53,959
Where's the pipe?
134
00:12:59,280 --> 00:13:00,959
Dad's favourite pipe.
135
00:14:30,840 --> 00:14:32,759
This isn't the lake house,
136
00:14:34,600 --> 00:14:35,879
it's your base.
137
00:14:36,880 --> 00:14:37,999
Yes.
138
00:14:39,440 --> 00:14:41,039
To be precise
139
00:14:41,640 --> 00:14:43,799
this is just one of them.
140
00:15:11,480 --> 00:15:12,719
It's Jiang Li.
141
00:15:17,400 --> 00:15:19,279
She must be afraid of Hao Kang listening in,
142
00:15:19,360 --> 00:15:21,039
she's posting messages on
143
00:15:21,160 --> 00:15:22,879
the family sharing system that she
144
00:15:23,040 --> 00:15:24,279
used when she was An Yi.
145
00:15:27,840 --> 00:15:28,839
Look.
146
00:15:32,720 --> 00:15:34,359
Where on earth is she?
147
00:15:35,160 --> 00:15:37,159
This looks like it's overseas,
148
00:15:37,400 --> 00:15:39,879
and also looks like the black box program.
149
00:15:40,920 --> 00:15:42,119
What does that mean?
150
00:15:42,120 --> 00:15:44,319
This is a built-in camera program.
151
00:15:44,640 --> 00:15:46,879
When a Core Robot is turned off
152
00:15:47,040 --> 00:15:48,639
it keeps the image function enabled.
153
00:15:48,680 --> 00:15:51,679
It captures surrounding video and audio files.
154
00:15:51,840 --> 00:15:54,919
This is a program written by my dad.
155
00:15:55,040 --> 00:15:58,839
Jiang Li would only start this in an emergency.
156
00:15:59,760 --> 00:16:01,639
If Jiang Li is using this program
157
00:16:01,800 --> 00:16:03,119
it means
158
00:16:03,680 --> 00:16:06,159
she knows she could be shut down at any time.
159
00:16:06,880 --> 00:16:08,759
She's in a very dangerous situation.
160
00:16:17,800 --> 00:16:19,519
This is Laiwa Snow Mountain.
161
00:16:20,640 --> 00:16:21,799
It turns out that Hao Kang
162
00:16:22,200 --> 00:16:25,279
built a house exactly like the lake house.
163
00:16:36,840 --> 00:16:38,839
This is the last room left.
164
00:16:39,280 --> 00:16:41,759
Looks like we'll have to make do with this today.
165
00:16:45,760 --> 00:16:48,319
No problem, I don't need to sleep anyway.
166
00:16:49,000 --> 00:16:49,999
That's true.
167
00:16:53,760 --> 00:16:54,759
Look.
168
00:16:58,520 --> 00:16:59,959
A place where flowers bloom
169
00:16:59,960 --> 00:17:01,719
is the national anthem of this country.
170
00:17:01,800 --> 00:17:02,799
It coincides with the
171
00:17:02,800 --> 00:17:04,839
information Guo Man gave us earlier.
172
00:17:05,440 --> 00:17:08,239
So our basic judgment should be correct.
173
00:17:08,400 --> 00:17:09,639
But
174
00:17:09,840 --> 00:17:12,199
there's a total of six factories here
175
00:17:12,200 --> 00:17:15,959
and the distance between them is quite far.
176
00:17:16,920 --> 00:17:19,519
Where do you think we should start?
177
00:17:20,640 --> 00:17:21,999
Here's what I think...
178
00:17:23,000 --> 00:17:25,199
because factories have production and transport problems
179
00:17:25,200 --> 00:17:28,479
they will prioritise transport convenience.
180
00:17:28,720 --> 00:17:31,559
Four of these six factories are close to inland roads
181
00:17:31,880 --> 00:17:33,319
and two are by the sea.
182
00:17:33,640 --> 00:17:35,599
Road transport should be mainly aimed at
183
00:17:35,600 --> 00:17:37,639
the domestic Core Robot sales market.
184
00:17:38,160 --> 00:17:40,719
Sea transport should be aimed at overseas markets.
185
00:17:40,920 --> 00:17:44,599
So if Wen Hao Kang didn't ask for a domestic factory
186
00:17:44,600 --> 00:17:47,199
then his target must be overseas.
187
00:17:47,360 --> 00:17:49,239
So we can narrow it down
188
00:17:49,680 --> 00:17:52,519
and start with these two factories.
189
00:17:53,080 --> 00:17:53,999
Okay.
190
00:17:56,120 --> 00:17:58,919
I heard what happened between you and Li Yao.
191
00:18:00,000 --> 00:18:01,439
Xiao Ma told me.
192
00:18:01,720 --> 00:18:04,359
Although this is hard to accept,
193
00:18:04,840 --> 00:18:06,799
you're still a family.
194
00:18:07,760 --> 00:18:09,239
Even if there's something troublesome,
195
00:18:09,240 --> 00:18:10,799
you're still his big brother.
196
00:18:11,040 --> 00:18:13,239
So stop making it hard on yourself.
197
00:18:14,040 --> 00:18:16,679
I know you actually don't blame him at all.
198
00:18:18,120 --> 00:18:19,799
Go back and talk to him.
199
00:18:27,600 --> 00:18:28,519
What is it?
200
00:18:31,280 --> 00:18:32,359
Someone's here.
201
00:18:40,760 --> 00:18:42,159
Let me go!
202
00:18:42,320 --> 00:18:43,399
What are you doing!
203
00:18:43,520 --> 00:18:44,959
Let go of me!
204
00:18:45,080 --> 00:18:46,039
Let go!
205
00:18:50,920 --> 00:18:53,119
This little guy was listening in on our conversation.
206
00:18:53,120 --> 00:18:55,279
I was not! You were not?
207
00:18:55,280 --> 00:18:56,879
Then what were you doing at the door?
208
00:18:57,560 --> 00:18:58,559
Looking for food.
209
00:18:58,560 --> 00:19:00,679
You were looking for food in the corridor?
210
00:19:02,320 --> 00:19:03,719
Sometimes
211
00:19:04,280 --> 00:19:07,519
in the bin in the corridor
212
00:19:07,520 --> 00:19:11,439
there are unfinished takeaways.
213
00:19:12,280 --> 00:19:13,719
Little kid,
214
00:19:13,720 --> 00:19:15,959
I'll get you something good to eat, okay?
215
00:19:17,640 --> 00:19:18,599
Don't cry.
216
00:19:19,480 --> 00:19:20,239
Come on.
217
00:19:27,600 --> 00:19:29,319
Go slowly, don't choke.
218
00:19:33,680 --> 00:19:34,479
Don't choke,
219
00:19:34,480 --> 00:19:36,119
here here, drink some water.
220
00:19:39,080 --> 00:19:41,679
Can you eat later, and answer my questions first?
221
00:19:41,680 --> 00:19:43,279
Where are you from and what's your name?
222
00:19:43,280 --> 00:19:45,879
Why do you speak Chinese? Why are you at this hotel?
223
00:19:46,560 --> 00:19:48,079
Can't you ask him later?
224
00:19:48,080 --> 00:19:49,319
Let him finish eating.
225
00:19:55,560 --> 00:19:56,439
Go slowly.
226
00:20:00,800 --> 00:20:01,999
Little kid,
227
00:20:02,200 --> 00:20:03,959
who are you actually here?
228
00:20:03,960 --> 00:20:06,239
My name is Hao Hao, I'm 6 this year.
229
00:20:06,520 --> 00:20:10,159
My mum is Chinese, and I was born in China,
230
00:20:10,160 --> 00:20:11,959
so I speak Chinese.
231
00:20:11,960 --> 00:20:12,719
Last year
232
00:20:12,720 --> 00:20:16,759
because of my mum's work we came here together.
233
00:20:16,760 --> 00:20:18,719
I came to find my mum.
234
00:20:19,480 --> 00:20:21,199
There where has your mum gone?
235
00:20:22,600 --> 00:20:24,039
My mum....
236
00:20:24,800 --> 00:20:27,479
My mum was caught by bad guys.
237
00:20:27,720 --> 00:20:28,839
Don't cry.
238
00:20:29,080 --> 00:20:30,839
Don't cry, don't cry.
239
00:20:33,480 --> 00:20:35,199
Don't look at me like that.
240
00:20:35,200 --> 00:20:36,759
I know what you'll say.
241
00:20:37,400 --> 00:20:39,519
You want to help a lost kid find his parents.
242
00:20:39,880 --> 00:20:41,599
Look how pitiful he is.
243
00:20:42,200 --> 00:20:43,159
How about this,
244
00:20:43,400 --> 00:20:45,519
let's keep him overnight and tomorrow morning
245
00:20:45,520 --> 00:20:47,079
we'll take him to the hotel staff
246
00:20:47,080 --> 00:20:48,719
so they can take him to the police.
247
00:20:48,720 --> 00:20:49,719
How about it?
248
00:20:59,280 --> 00:21:00,279
Fine.
249
00:21:00,800 --> 00:21:03,239
As long as it doesn't delay our progress.
250
00:21:05,160 --> 00:21:06,919
Look at your dirty little face.
251
00:21:06,920 --> 00:21:08,639
I'll take you for a bath, okay?
252
00:21:08,640 --> 00:21:09,839
No.
253
00:21:09,840 --> 00:21:13,039
My mum said I'm a boy
254
00:21:13,040 --> 00:21:15,719
and can't take a bath with a girl.
255
00:21:16,400 --> 00:21:17,519
How about
256
00:21:18,760 --> 00:21:20,319
he takes me for a bath!
257
00:21:20,840 --> 00:21:22,039
Me?
258
00:21:37,120 --> 00:21:40,599
That pretty lady out there, is she your wife?
259
00:21:40,600 --> 00:21:41,759
No.
260
00:21:42,960 --> 00:21:45,079
Then is she your girlfriend?
261
00:21:46,000 --> 00:21:48,959
If she's not your girlfriend
262
00:21:48,960 --> 00:21:52,159
then how come you're sleeping in the same room?
263
00:21:52,280 --> 00:21:55,079
Why do you have so many questions little guy?
264
00:21:55,320 --> 00:21:56,799
If you keep talking so much,
265
00:21:56,800 --> 00:21:58,239
careful I don't throw you out.
266
00:21:59,520 --> 00:22:01,319
You're so fierce,
267
00:22:01,320 --> 00:22:03,879
how did this lady fall in love with you?
268
00:22:03,880 --> 00:22:05,319
Look who's talking!
269
00:22:12,720 --> 00:22:13,679
Lady!
270
00:22:14,160 --> 00:22:15,439
Save me lady!
271
00:22:15,440 --> 00:22:16,679
What's wrong, what's wrong?
272
00:22:17,320 --> 00:22:18,039
He...
273
00:22:19,560 --> 00:22:21,479
He's a Core Robot.
274
00:22:22,920 --> 00:22:23,959
What happened?
275
00:22:23,960 --> 00:22:25,079
Nothing.
276
00:22:25,080 --> 00:22:27,239
I just accidentally hurt my hand.
277
00:22:30,680 --> 00:22:31,079
Don't be scared.
278
00:22:31,080 --> 00:22:34,319
My mum was taken by Core Robots.
279
00:22:34,320 --> 00:22:35,839
Core Robots...
280
00:22:36,400 --> 00:22:38,079
are all bad people!
281
00:22:54,240 --> 00:22:55,319
Jiang Li.
282
00:22:56,360 --> 00:22:57,759
You don’t think
283
00:22:58,680 --> 00:23:00,319
I really brought you here
284
00:23:01,080 --> 00:23:02,839
for unresolved feelings do you?
285
00:23:03,360 --> 00:23:04,639
This business
286
00:23:04,840 --> 00:23:06,799
it's all forgotten.
287
00:23:07,320 --> 00:23:09,439
But what happened ten years ago,
288
00:23:09,760 --> 00:23:11,599
I can never forget that.
289
00:23:12,320 --> 00:23:13,479
It was you.
290
00:23:14,560 --> 00:23:17,919
It was you proposed to Li Jianwei that he take my brain.
291
00:23:18,280 --> 00:23:19,519
It was you
292
00:23:19,800 --> 00:23:21,679
who performed the surgery.
293
00:23:23,880 --> 00:23:25,039
Jiang Li.
294
00:23:26,720 --> 00:23:28,999
You are the devil.
295
00:23:30,040 --> 00:23:31,239
Yeah.
296
00:23:32,320 --> 00:23:34,479
I'm the devil.
297
00:23:36,280 --> 00:23:38,639
The person who took your brain wasn't human,
298
00:23:39,280 --> 00:23:40,999
but one of your kind.
299
00:23:41,640 --> 00:23:42,839
It was me.
300
00:23:58,520 --> 00:23:59,559
Dad,
301
00:24:00,280 --> 00:24:01,599
Li Yao isn't going to make it.
302
00:24:11,720 --> 00:24:13,599
He's brain dead.
303
00:24:15,880 --> 00:24:16,999
Jiang Li.
304
00:24:18,720 --> 00:24:19,559
Li Yao,
305
00:24:19,560 --> 00:24:21,519
his brain is already dead.
306
00:24:21,960 --> 00:24:23,359
We have to save him.
307
00:24:25,920 --> 00:24:28,959
His other functions have not failed.
308
00:24:29,200 --> 00:24:31,239
The only way now...
309
00:24:33,400 --> 00:24:34,399
a new brain.
310
00:24:44,960 --> 00:24:46,319
New brain.
311
00:24:47,200 --> 00:24:48,719
You mean
312
00:24:49,040 --> 00:24:50,679
get him a new electronic brain?
313
00:24:50,680 --> 00:24:51,599
Yes.
314
00:24:52,520 --> 00:24:53,679
Maybe
315
00:24:54,920 --> 00:24:57,279
this is our only hope.
316
00:24:59,040 --> 00:25:00,759
I have to try.
317
00:25:07,480 --> 00:25:10,879
But Li Yao can't wait for us to design a complex brain.
318
00:25:11,040 --> 00:25:12,199
We must work fast.
319
00:25:12,640 --> 00:25:14,239
While there's a glimmer of hope
320
00:25:14,960 --> 00:25:16,799
I won't give up.
321
00:25:17,040 --> 00:25:18,639
Use a ready-made one.
322
00:25:18,960 --> 00:25:20,559
Dad, use mine.
323
00:25:20,840 --> 00:25:22,519
I'm willing to give my brain to Li Yao.
324
00:25:22,520 --> 00:25:24,319
What are you tallking about?
325
00:25:24,560 --> 00:25:26,479
Besides, yours is a female brain,
326
00:25:26,480 --> 00:25:28,039
how can we adjust it for Li Yao?
327
00:25:29,560 --> 00:25:31,159
Then Hao Kang's.
328
00:25:48,760 --> 00:25:49,959
Jiang Li.
329
00:25:50,800 --> 00:25:53,159
Do you know what this would mean?
330
00:25:54,160 --> 00:25:56,839
Hao Kang could die.
331
00:26:01,280 --> 00:26:05,159
Hao Kang and Li Yao are both my children.
332
00:26:05,720 --> 00:26:07,719
One life for another.
333
00:26:12,360 --> 00:26:13,879
I can't do it.
334
00:27:23,000 --> 00:27:23,919
Jiang Li!
335
00:27:24,400 --> 00:27:25,359
Jiang Li!
336
00:27:26,680 --> 00:27:28,319
Look what I've brought!
337
00:27:32,000 --> 00:27:32,839
Jiang Li.
338
00:27:37,840 --> 00:27:38,679
Look.
339
00:27:44,040 --> 00:27:45,159
What's wrong?
340
00:27:45,600 --> 00:27:47,119
Did something happen?
341
00:27:49,920 --> 00:27:51,959
Mum and Li Yao fell into the water.
342
00:27:53,360 --> 00:27:55,079
I went in to save them.
343
00:27:56,240 --> 00:27:57,919
I couldn't save mum.
344
00:27:59,960 --> 00:28:01,719
Li Yao is in a bad state.
345
00:28:03,280 --> 00:28:05,359
You went in water to save Li Yao?
346
00:28:07,960 --> 00:28:08,719
Are you okay?
347
00:28:08,720 --> 00:28:09,479
I'm okay.
348
00:28:09,480 --> 00:28:11,679
Let me see, water is the biggest Core Robot fear.
349
00:28:12,600 --> 00:28:13,599
Hao Kang.
350
00:28:15,600 --> 00:28:17,279
Will you save Li Yao?
351
00:28:18,840 --> 00:28:19,799
What?
352
00:28:21,240 --> 00:28:22,799
Isn't dad saving him?
353
00:28:23,280 --> 00:28:24,399
How can I...
354
00:28:24,400 --> 00:28:26,559
How can... how can I help?
355
00:28:29,560 --> 00:28:32,959
Dad said we need a new electronic brain.
356
00:28:33,880 --> 00:28:34,759
But
357
00:28:35,040 --> 00:28:36,839
we don't have time to make one unless...
358
00:28:38,240 --> 00:28:39,359
What?
359
00:28:44,120 --> 00:28:45,439
Unless...
360
00:28:51,080 --> 00:28:52,759
Unless we use yours.
361
00:28:53,800 --> 00:28:54,839
Mine?
362
00:28:59,280 --> 00:29:00,079
No way.
363
00:29:00,360 --> 00:29:02,039
Listen while I explain.
364
00:29:02,160 --> 00:29:03,919
You can wait longer than he can
365
00:29:04,280 --> 00:29:06,559
and we will make a new brain for you soon.
366
00:29:07,120 --> 00:29:09,679
Now only you can save Li Yao.
367
00:29:09,680 --> 00:29:11,639
Don't worry I promise you there's no danger.
368
00:29:11,640 --> 00:29:13,919
It's just like taking a nap, not dangerous at at all.
369
00:29:13,920 --> 00:29:15,279
There's no danger, really none.
370
00:29:15,640 --> 00:29:16,639
I refuse.
371
00:29:20,320 --> 00:29:21,359
Hao Kang.
372
00:29:22,360 --> 00:29:26,199
According to the data this is the best solution.
373
00:29:26,640 --> 00:29:28,959
You're a Core Robot so you know it very well.
374
00:29:29,120 --> 00:29:30,199
Yes.
375
00:29:30,880 --> 00:29:32,199
I know it very well.
376
00:29:33,240 --> 00:29:35,039
I know very well that you don't have time
377
00:29:35,040 --> 00:29:36,679
to make Li Yao a brain.
378
00:29:37,080 --> 00:29:40,519
But do you have time to make me a brain?
379
00:29:41,840 --> 00:29:43,559
What if it doesn't work?
380
00:29:43,800 --> 00:29:45,319
I'll die.
381
00:29:48,000 --> 00:29:49,679
Why should I die for him?
382
00:29:50,480 --> 00:29:51,399
I refuse.
383
00:29:54,720 --> 00:29:55,879
Hao Kang.
384
00:29:57,520 --> 00:29:58,759
Listen to me.
385
00:30:22,560 --> 00:30:23,559
I'm sorry.
386
00:31:34,720 --> 00:31:35,799
Hao Kang.
387
00:31:35,920 --> 00:31:37,559
Although this mind is simple
388
00:31:37,560 --> 00:31:40,479
it's enough to last you for a long time.
389
00:31:41,000 --> 00:31:43,919
I promise you I'll put in a new brain as soon as we have one.
390
00:31:43,920 --> 00:31:47,239
Don't worry, I'll save your memories
391
00:31:47,320 --> 00:31:48,519
You won't forget me.
392
00:31:48,520 --> 00:31:50,319
Nothing will change, okay?
393
00:31:50,600 --> 00:31:53,519
Jiang Li, why don't you give it to him?
394
00:31:53,520 --> 00:31:54,759
Li Yao is a human,
395
00:31:54,760 --> 00:31:57,319
there was no way he'd survive a second craniotomy.
396
00:31:57,320 --> 00:31:58,879
He only has one chance,
397
00:31:58,880 --> 00:32:00,799
it has to work, it can't fail.
398
00:32:00,800 --> 00:32:04,239
So I'm sorry Hao Kang, I must save Li Yao.
399
00:32:04,720 --> 00:32:06,759
Don't do this, don't do this.
400
00:32:07,360 --> 00:32:09,159
I'm the only other like you,
401
00:32:09,160 --> 00:32:11,679
I'm the one you love most in this world,
402
00:32:11,680 --> 00:32:12,599
aren't I?
403
00:32:15,040 --> 00:32:16,839
I am your real relative,
404
00:32:16,840 --> 00:32:19,359
not Li Jianwei and not Li Yao.
405
00:32:19,360 --> 00:32:20,519
It's me!
406
00:32:21,160 --> 00:32:22,319
Hao Kang.
407
00:32:22,720 --> 00:32:23,919
I'm sorry.
408
00:32:24,680 --> 00:32:26,639
I have to save Li Yao.
409
00:32:27,080 --> 00:32:29,319
Jiang Li I'm begging you, don't !
410
00:32:29,800 --> 00:32:30,919
Don't!
411
00:32:31,520 --> 00:32:33,719
How could you do this to me, Jiang Li?
412
00:32:34,840 --> 00:32:38,159
Is my life inferior to that of a human's?
413
00:32:38,400 --> 00:32:40,079
Dad save me, save me!
414
00:32:40,320 --> 00:32:41,479
Jiang Li!
415
00:32:41,760 --> 00:32:43,239
Jiang Li!
416
00:32:44,280 --> 00:32:44,839
Don't!
417
00:32:44,840 --> 00:32:46,599
Don't Jiang Li, I'm begging you, don't.
418
00:32:46,600 --> 00:32:47,719
I'm scared.
419
00:32:47,880 --> 00:32:49,199
Don't Jiang Li!
420
00:32:49,200 --> 00:32:50,599
Don't give my brain to him,
421
00:32:50,600 --> 00:32:52,159
don't give my brain to him!
422
00:32:52,320 --> 00:32:55,759
Jiang Li, Jiang Li, Jiang Li!
423
00:33:30,720 --> 00:33:31,799
Jiang Li.
424
00:33:32,800 --> 00:33:34,199
Do you regret it?
425
00:33:45,160 --> 00:33:47,439
Core Robots do not regret.
426
00:33:48,240 --> 00:33:49,679
It's like you said,
427
00:33:50,040 --> 00:33:51,719
every decision we make
428
00:33:51,920 --> 00:33:54,359
is the result of precise calculations
429
00:33:55,000 --> 00:33:56,439
not impulse,
430
00:33:57,080 --> 00:33:58,479
no hesitation.
431
00:33:59,000 --> 00:34:00,799
So no regret.
432
00:34:02,520 --> 00:34:05,479
If you give me a chance to start over
433
00:34:06,760 --> 00:34:08,199
I would still save Li Yao.
434
00:34:09,920 --> 00:34:11,799
Because after calculation,
435
00:34:12,000 --> 00:34:14,039
it's still the highest probability of saving him.
436
00:34:14,840 --> 00:34:16,479
This is a decision
437
00:34:18,160 --> 00:34:19,919
I will never regret.
438
00:34:33,440 --> 00:34:35,159
No regret.
439
00:34:48,880 --> 00:34:50,719
You never know
440
00:34:51,520 --> 00:34:53,319
the price you will pay
441
00:34:53,920 --> 00:34:55,919
for your actions.
442
00:35:03,400 --> 00:35:04,479
Don't be scared.
443
00:35:07,160 --> 00:35:09,999
My mum is Wansheng Space
444
00:35:10,000 --> 00:35:12,719
Core Robot factory administrator.
445
00:35:14,400 --> 00:35:15,759
That evening
446
00:35:16,080 --> 00:35:18,439
someone knocked on the door.
447
00:35:18,440 --> 00:35:20,879
Mom went to the door to took a look
448
00:35:20,880 --> 00:35:23,919
then ran back and put me in the cupboard
449
00:35:24,480 --> 00:35:28,839
and told me not to come out if I heard anything.
450
00:35:29,200 --> 00:35:30,479
And then
451
00:35:31,560 --> 00:35:34,479
it sounded like the door was kicked open
452
00:35:34,480 --> 00:35:36,119
and someone broke into the house
453
00:35:36,120 --> 00:35:38,839
and some green-eyed Core Robots
454
00:35:38,840 --> 00:35:42,079
said they would take mum away.
455
00:35:43,880 --> 00:35:44,639
Don't be scared.
456
00:35:50,640 --> 00:35:51,559
It's okay.
457
00:35:54,080 --> 00:35:56,199
And did your mother resist them?
458
00:35:56,800 --> 00:35:59,479
She refused to leave with them.
459
00:36:00,920 --> 00:36:04,119
Then they started beating her,
460
00:36:04,440 --> 00:36:07,239
and they took her away.
461
00:36:14,800 --> 00:36:15,559
Don't be scared.
462
00:36:17,680 --> 00:36:20,999
If they are able to bypass Asimov's Law
463
00:36:21,120 --> 00:36:23,119
they are either killer Core Robots
464
00:36:23,240 --> 00:36:24,879
or conscious Core Robots.
465
00:36:24,880 --> 00:36:27,279
According to the news sent back by Guo Man,
466
00:36:27,600 --> 00:36:29,319
the singularity isn't opened yet.
467
00:36:29,680 --> 00:36:31,639
It must be killer Core Robots.
468
00:36:33,120 --> 00:36:34,319
Little guy,
469
00:36:35,160 --> 00:36:37,399
can you tell me where your mum worked?
470
00:36:37,400 --> 00:36:39,079
Do you know the address?
471
00:36:41,560 --> 00:36:42,839
I remember
472
00:36:43,960 --> 00:36:46,759
there is an open space
473
00:36:46,760 --> 00:36:48,479
and in the open space
474
00:36:48,760 --> 00:36:50,919
there are some pigeons,
475
00:36:52,080 --> 00:36:55,239
but I don't know how to get there.
476
00:36:55,400 --> 00:36:58,039
I've been looking for her for two days
477
00:36:58,320 --> 00:37:00,399
but haven't found her.
478
00:37:01,520 --> 00:37:04,839
I don’t even remember how to get home.
479
00:37:07,120 --> 00:37:08,359
It's okay.
480
00:37:23,240 --> 00:37:24,039
Found it.
481
00:37:28,000 --> 00:37:30,599
Tomorrow we're going to go rescue your mum.
482
00:37:30,720 --> 00:37:31,639
Okay?
483
00:37:32,680 --> 00:37:33,879
Really?
484
00:37:34,040 --> 00:37:35,039
Really.
485
00:37:35,360 --> 00:37:37,879
This guy is really awesome.
486
00:37:42,800 --> 00:37:43,759
Ceng Rou.
487
00:37:44,200 --> 00:37:45,319
How's the situation over there?
488
00:37:45,600 --> 00:37:47,759
It's all ready and will be shipped out tonight.
489
00:37:47,760 --> 00:37:49,999
After the buyer pays he can inspect the goods at the dock.
490
00:37:50,280 --> 00:37:52,159
Once confirmed, they can go to sea.
491
00:37:52,480 --> 00:37:53,239
Any problems?
492
00:37:53,480 --> 00:37:54,479
No issues.
493
00:37:54,560 --> 00:37:55,079
Good.
494
00:37:55,760 --> 00:37:58,079
Proceed as planned, wait for my instructions.
495
00:37:58,440 --> 00:37:59,359
Understood.
496
00:38:01,120 --> 00:38:02,119
Kang.
497
00:38:02,120 --> 00:38:03,839
You didn't come.
498
00:38:04,280 --> 00:38:05,799
I didn't say I would show up.
499
00:38:06,080 --> 00:38:07,279
But don't worry,
500
00:38:07,720 --> 00:38:11,079
my assistant Ceng Rou will follow up on all the work.
501
00:38:12,360 --> 00:38:14,399
You will receive the goods soon.
502
00:38:14,640 --> 00:38:18,599
You will understand then that the wait is worth it.
503
00:38:18,600 --> 00:38:20,759
It had better be,
504
00:38:21,080 --> 00:38:23,359
we didn't spend a lot of money
505
00:38:23,360 --> 00:38:26,799
just to pre-order a bunch of toys.
506
00:38:27,640 --> 00:38:29,599
Be patient, gentlemen.
507
00:38:31,000 --> 00:38:32,359
I will remove
508
00:38:33,040 --> 00:38:34,719
all obstacles.
509
00:38:54,280 --> 00:38:55,839
I received another message,
510
00:38:55,840 --> 00:38:57,159
it's a recording,
511
00:38:57,280 --> 00:38:58,399
listen.
512
00:38:59,600 --> 00:39:01,479
It had better be,
513
00:39:01,880 --> 00:39:03,879
we didn't spend a lot of money
514
00:39:04,200 --> 00:39:07,879
just to pre-order a bunch of toys.
515
00:39:08,000 --> 00:39:09,759
Be patient, gentlemen.
516
00:39:10,320 --> 00:39:11,599
I will remove
517
00:39:12,240 --> 00:39:13,719
all obstacles.
518
00:39:16,640 --> 00:39:18,199
The message cut off halfway through.
519
00:39:18,200 --> 00:39:20,119
Jiang Li is certainly in danger.
520
00:39:20,120 --> 00:39:21,439
Let's get home and get our things,
521
00:39:21,440 --> 00:39:23,479
tomorrow morning we'll go to Laiwa Snow Mountain.
522
00:39:43,120 --> 00:39:44,039
It's here.
523
00:39:56,000 --> 00:39:57,479
What's going on?
524
00:39:57,720 --> 00:39:59,039
Are we too late?
525
00:39:59,600 --> 00:40:00,799
Logically speaking
526
00:40:01,320 --> 00:40:03,159
based on the money produced by the entire place
527
00:40:03,400 --> 00:40:06,239
there should be at least 50,000 Core Robots for sale here.
528
00:40:06,240 --> 00:40:07,519
In addition,
529
00:40:07,520 --> 00:40:10,559
there should be 2,000 Core Robot workers.
530
00:40:10,760 --> 00:40:11,879
but now
531
00:40:12,200 --> 00:40:14,519
there is no movement of machinery here at all.
532
00:40:14,840 --> 00:40:16,599
And no Core Robots either.
533
00:40:18,360 --> 00:40:21,279
He specifically wanted this factory from me.
534
00:40:22,040 --> 00:40:23,879
It can't be just to have it empty.
535
00:40:28,800 --> 00:40:29,799
Wait,
536
00:40:30,880 --> 00:40:31,919
someone's here.
537
00:40:33,520 --> 00:40:34,759
Come with me.
538
00:40:56,240 --> 00:40:57,919
If a fish hits the net,
539
00:40:58,160 --> 00:40:59,919
why don't you close the net quickly?
540
00:41:20,440 --> 00:41:21,359
Qiao You?
541
00:41:26,640 --> 00:41:27,479
Qiao You.
542
00:41:28,160 --> 00:41:29,839
This time the journey is too far,
543
00:41:29,840 --> 00:41:31,679
and we don't know what we'll encounter.
544
00:41:31,680 --> 00:41:33,639
You stay at home where it's safer.
545
00:41:58,400 --> 00:42:00,079
I thought something happened to you.
546
00:42:00,480 --> 00:42:01,079
Are you okay?
547
00:42:01,920 --> 00:42:04,639
Silly boy, how could anything happen to me.
548
00:42:21,000 --> 00:42:46,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
35470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.