All language subtitles for Humans..S01E27.720p.HDTV.Humans - 1x27.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 27 3 00:01:35,480 --> 00:01:36,919 Take it easy, take it easy. 4 00:01:38,680 --> 00:01:39,799 Qiao You, Qiao Yuan. 5 00:01:40,360 --> 00:01:41,679 I'll take your mum up to rest, 6 00:01:41,680 --> 00:01:43,559 can you handle the suitacase. 7 00:01:43,560 --> 00:01:44,279 Sure. 8 00:01:44,520 --> 00:01:45,279 Okay. 9 00:01:46,240 --> 00:01:47,199 Careful. 10 00:02:03,520 --> 00:02:04,479 Don't burn yourself. 11 00:02:10,040 --> 00:02:11,039 How are you, 12 00:02:11,200 --> 00:02:12,319 tired? 13 00:02:12,600 --> 00:02:13,319 I'm okay. 14 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 Drink some water and sleep a bit. 15 00:02:17,040 --> 00:02:18,879 Any news on An Yi? 16 00:02:19,160 --> 00:02:22,239 I heard from Qiao You that Li Yao, Xiao Ma 17 00:02:22,240 --> 00:02:25,199 and the other family members are all safe, 18 00:02:25,720 --> 00:02:27,599 but they don't know where An Yi is. 19 00:02:27,600 --> 00:02:30,239 It's because she protected me that she was taken. 20 00:02:33,400 --> 00:02:35,879 Don't worry, she'll be fine. 21 00:02:36,640 --> 00:02:39,639 I also just learned 22 00:02:39,640 --> 00:02:41,959 that conscious Core Robots actually exist. 23 00:02:41,960 --> 00:02:44,399 All Core Robots are manufactured 24 00:02:44,400 --> 00:02:46,719 to abide by Asimov's Law 25 00:02:46,720 --> 00:02:49,199 and their instinct is to protect humans. 26 00:02:49,200 --> 00:02:51,879 It was just like she saved Qiao Yuan before, 27 00:02:51,880 --> 00:02:55,439 but I really didn't expect she already was conscious, 28 00:02:55,440 --> 00:02:56,799 she still saved me 29 00:02:56,800 --> 00:02:59,039 when she obviously could have escaped instead. 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,599 Seems that in An Yi's heart 31 00:03:04,560 --> 00:03:06,559 she feels you are very important, 32 00:03:06,880 --> 00:03:08,799 and she cares for you. 33 00:03:10,080 --> 00:03:13,479 I also don't know how we can help them. 34 00:03:15,800 --> 00:03:17,039 My dear. 35 00:03:17,400 --> 00:03:20,399 I don't know what you think about this, 36 00:03:20,400 --> 00:03:23,239 but I don't want our kids getting involved. 37 00:03:23,240 --> 00:03:24,639 Especially Qiao You, 38 00:03:24,640 --> 00:03:27,159 she's so concerned about all this. 39 00:03:27,320 --> 00:03:28,879 I'm a bit worried. 40 00:03:30,480 --> 00:03:33,399 I am being a bit too selfish? 41 00:03:33,400 --> 00:03:34,919 How could that be? 42 00:03:34,920 --> 00:03:37,079 This is your motherly instinct. 43 00:03:37,520 --> 00:03:40,839 Being a parent is a difficult lesson in life. 44 00:03:41,240 --> 00:03:43,399 Every parent hopes their kids are brave 45 00:03:43,400 --> 00:03:45,119 but is afraid of them getting hurt, 46 00:03:45,560 --> 00:03:46,959 it's not your fault. 47 00:03:47,720 --> 00:03:50,359 If anything needs done just make sure we do it, 48 00:03:50,360 --> 00:03:51,239 okay? 49 00:04:15,520 --> 00:04:16,239 Li Yao? 50 00:04:16,360 --> 00:04:17,479 How's it going? 51 00:04:19,880 --> 00:04:21,399 You have a clue? 52 00:04:30,480 --> 00:04:31,599 Sorry, 53 00:04:31,880 --> 00:04:33,439 when you were turned off 54 00:04:33,720 --> 00:04:35,959 I deleted your network device. 55 00:04:36,760 --> 00:04:37,879 Don't worry, 56 00:04:38,520 --> 00:04:39,959 just leave everything to me. 57 00:04:40,480 --> 00:04:41,639 Why? 58 00:04:42,520 --> 00:04:44,319 If I hadn't 59 00:04:44,600 --> 00:04:46,879 you would have contacted Li Yao by now, right? 60 00:04:48,280 --> 00:04:50,719 It's not easy to have time alone for us two, 61 00:04:51,320 --> 00:04:53,239 I don't want to see that brat. 62 00:04:53,720 --> 00:04:55,439 You don't trust me. 63 00:04:56,760 --> 00:04:58,479 Trust is mutual. 64 00:04:58,920 --> 00:05:00,559 When one day 65 00:05:01,040 --> 00:05:03,599 you behave in a trustworthy manner, 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,279 I will naturally trust you. 67 00:05:11,000 --> 00:05:13,479 Let's wait a little and watch more movies. 68 00:05:14,360 --> 00:05:16,039 I have a present to give you. 69 00:05:32,200 --> 00:05:34,399 Qiao You, thank you for lending us your car. 70 00:05:34,520 --> 00:05:35,879 No problem, you're welcome. 71 00:05:36,240 --> 00:05:37,799 Does your family know we're out driving? 72 00:05:38,120 --> 00:05:39,559 I told them. 73 00:05:40,280 --> 00:05:41,159 By the way, 74 00:05:41,560 --> 00:05:43,799 this is the suppressor mum got from her work, 75 00:05:43,800 --> 00:05:45,319 might be useful. 76 00:05:47,640 --> 00:05:48,679 Xiao Ma. 77 00:05:52,040 --> 00:05:55,119 This is bad, Qiao You took the car. 78 00:05:55,560 --> 00:05:56,599 What? 79 00:05:58,120 --> 00:05:59,479 Oh no, 80 00:05:59,600 --> 00:06:00,479 they've taken the 81 00:06:00,480 --> 00:06:02,759 Core Robot supressor my work gave me. 82 00:06:02,760 --> 00:06:04,359 She must be looking for Li Yao. 83 00:06:04,360 --> 00:06:06,639 No, it's too dangerous, I'll go after her. 84 00:06:06,800 --> 00:06:07,599 Dear, 85 00:06:09,000 --> 00:06:09,879 forget it. 86 00:06:10,320 --> 00:06:12,479 You know Qiao You is particuarly stubborn, 87 00:06:12,480 --> 00:06:15,039 even if you find her she won't come back. 88 00:07:12,240 --> 00:07:13,079 Jiang Li. 89 00:07:13,320 --> 00:07:14,719 Can you help me a second? 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,039 Coming! 91 00:07:38,000 --> 00:07:39,079 What are you doing? 92 00:07:39,440 --> 00:07:40,639 I just missed dad. 93 00:07:40,640 --> 00:07:41,999 So I came to look around. 94 00:07:46,960 --> 00:07:48,159 Hand it over. 95 00:07:48,960 --> 00:07:50,319 Hand over what? 96 00:07:56,720 --> 00:07:58,279 What you have in your hand. 97 00:08:07,360 --> 00:08:09,119 There is nothing in my hand. 98 00:08:29,440 --> 00:08:30,959 Didn't you want to give me a present? 99 00:08:30,960 --> 00:08:31,959 Where is it? 100 00:08:32,840 --> 00:08:34,199 Sorry Jiang Li. 101 00:08:36,800 --> 00:08:38,439 I shouldn't doubt you. 102 00:08:39,400 --> 00:08:40,599 It's okay, 103 00:08:40,880 --> 00:08:42,399 it's normal. 104 00:08:43,000 --> 00:08:44,639 Your present is in the living room. 105 00:08:47,000 --> 00:08:48,119 Let's go. 106 00:09:13,520 --> 00:09:14,399 For me? 107 00:09:14,800 --> 00:09:15,799 Of course. 108 00:09:17,080 --> 00:09:20,799 Shouldn't a perfect date should include music 109 00:09:20,800 --> 00:09:21,759 and wine 110 00:09:21,760 --> 00:09:24,999 and then your perfect partner in a dress 111 00:09:25,240 --> 00:09:26,359 dancing together? 112 00:09:26,480 --> 00:09:28,239 Thank you for the present. 113 00:09:28,760 --> 00:09:31,519 Then, I'll take it. 114 00:10:00,360 --> 00:10:01,279 This is... 115 00:10:01,920 --> 00:10:04,439 This is the lake house, our home. 116 00:10:04,640 --> 00:10:06,679 It's an all-mirror building built by my dad. 117 00:10:06,680 --> 00:10:08,839 It reflects the surrounding scenery 118 00:10:08,840 --> 00:10:09,999 and has more than a dozen 119 00:10:10,000 --> 00:10:11,959 holographic projectors around it. 120 00:10:12,360 --> 00:10:14,479 So, it blends in with the environment 121 00:10:14,480 --> 00:10:15,959 and no one can see it's here. 122 00:10:16,560 --> 00:10:18,999 Jiang Li and Hao Kang should be in here. 123 00:10:53,800 --> 00:10:55,159 I'm ready. 124 00:11:02,640 --> 00:11:04,199 The fragrance of spring flowers 125 00:11:04,520 --> 00:11:06,039 autumn mountains are blooming, 126 00:11:06,360 --> 00:11:08,239 guests are singing joyfully 127 00:11:08,240 --> 00:11:10,039 of golden cups. 128 00:11:10,560 --> 00:11:13,799 a solitary lamp lights the burning silver vat. 129 00:11:20,320 --> 00:11:22,479 When did you become so poetic? 130 00:11:25,920 --> 00:11:27,519 For our reunion. 131 00:11:42,200 --> 00:11:43,359 May I ask, 132 00:11:44,680 --> 00:11:46,759 would the beautiful lady dance with me? 133 00:12:52,880 --> 00:12:53,959 Where's the pipe? 134 00:12:59,280 --> 00:13:00,959 Dad's favourite pipe. 135 00:14:30,840 --> 00:14:32,759 This isn't the lake house, 136 00:14:34,600 --> 00:14:35,879 it's your base. 137 00:14:36,880 --> 00:14:37,999 Yes. 138 00:14:39,440 --> 00:14:41,039 To be precise 139 00:14:41,640 --> 00:14:43,799 this is just one of them. 140 00:15:11,480 --> 00:15:12,719 It's Jiang Li. 141 00:15:17,400 --> 00:15:19,279 She must be afraid of Hao Kang listening in, 142 00:15:19,360 --> 00:15:21,039 she's posting messages on 143 00:15:21,160 --> 00:15:22,879 the family sharing system that she 144 00:15:23,040 --> 00:15:24,279 used when she was An Yi. 145 00:15:27,840 --> 00:15:28,839 Look. 146 00:15:32,720 --> 00:15:34,359 Where on earth is she? 147 00:15:35,160 --> 00:15:37,159 This looks like it's overseas, 148 00:15:37,400 --> 00:15:39,879 and also looks like the black box program. 149 00:15:40,920 --> 00:15:42,119 What does that mean? 150 00:15:42,120 --> 00:15:44,319 This is a built-in camera program. 151 00:15:44,640 --> 00:15:46,879 When a Core Robot is turned off 152 00:15:47,040 --> 00:15:48,639 it keeps the image function enabled. 153 00:15:48,680 --> 00:15:51,679 It captures surrounding video and audio files. 154 00:15:51,840 --> 00:15:54,919 This is a program written by my dad. 155 00:15:55,040 --> 00:15:58,839 Jiang Li would only start this in an emergency. 156 00:15:59,760 --> 00:16:01,639 If Jiang Li is using this program 157 00:16:01,800 --> 00:16:03,119 it means 158 00:16:03,680 --> 00:16:06,159 she knows she could be shut down at any time. 159 00:16:06,880 --> 00:16:08,759 She's in a very dangerous situation. 160 00:16:17,800 --> 00:16:19,519 This is Laiwa Snow Mountain. 161 00:16:20,640 --> 00:16:21,799 It turns out that Hao Kang 162 00:16:22,200 --> 00:16:25,279 built a house exactly like the lake house. 163 00:16:36,840 --> 00:16:38,839 This is the last room left. 164 00:16:39,280 --> 00:16:41,759 Looks like we'll have to make do with this today. 165 00:16:45,760 --> 00:16:48,319 No problem, I don't need to sleep anyway. 166 00:16:49,000 --> 00:16:49,999 That's true. 167 00:16:53,760 --> 00:16:54,759 Look. 168 00:16:58,520 --> 00:16:59,959 A place where flowers bloom 169 00:16:59,960 --> 00:17:01,719 is the national anthem of this country. 170 00:17:01,800 --> 00:17:02,799 It coincides with the 171 00:17:02,800 --> 00:17:04,839 information Guo Man gave us earlier. 172 00:17:05,440 --> 00:17:08,239 So our basic judgment should be correct. 173 00:17:08,400 --> 00:17:09,639 But 174 00:17:09,840 --> 00:17:12,199 there's a total of six factories here 175 00:17:12,200 --> 00:17:15,959 and the distance between them is quite far. 176 00:17:16,920 --> 00:17:19,519 Where do you think we should start? 177 00:17:20,640 --> 00:17:21,999 Here's what I think... 178 00:17:23,000 --> 00:17:25,199 because factories have production and transport problems 179 00:17:25,200 --> 00:17:28,479 they will prioritise transport convenience. 180 00:17:28,720 --> 00:17:31,559 Four of these six factories are close to inland roads 181 00:17:31,880 --> 00:17:33,319 and two are by the sea. 182 00:17:33,640 --> 00:17:35,599 Road transport should be mainly aimed at 183 00:17:35,600 --> 00:17:37,639 the domestic Core Robot sales market. 184 00:17:38,160 --> 00:17:40,719 Sea transport should be aimed at overseas markets. 185 00:17:40,920 --> 00:17:44,599 So if Wen Hao Kang didn't ask for a domestic factory 186 00:17:44,600 --> 00:17:47,199 then his target must be overseas. 187 00:17:47,360 --> 00:17:49,239 So we can narrow it down 188 00:17:49,680 --> 00:17:52,519 and start with these two factories. 189 00:17:53,080 --> 00:17:53,999 Okay. 190 00:17:56,120 --> 00:17:58,919 I heard what happened between you and Li Yao. 191 00:18:00,000 --> 00:18:01,439 Xiao Ma told me. 192 00:18:01,720 --> 00:18:04,359 Although this is hard to accept, 193 00:18:04,840 --> 00:18:06,799 you're still a family. 194 00:18:07,760 --> 00:18:09,239 Even if there's something troublesome, 195 00:18:09,240 --> 00:18:10,799 you're still his big brother. 196 00:18:11,040 --> 00:18:13,239 So stop making it hard on yourself. 197 00:18:14,040 --> 00:18:16,679 I know you actually don't blame him at all. 198 00:18:18,120 --> 00:18:19,799 Go back and talk to him. 199 00:18:27,600 --> 00:18:28,519 What is it? 200 00:18:31,280 --> 00:18:32,359 Someone's here. 201 00:18:40,760 --> 00:18:42,159 Let me go! 202 00:18:42,320 --> 00:18:43,399 What are you doing! 203 00:18:43,520 --> 00:18:44,959 Let go of me! 204 00:18:45,080 --> 00:18:46,039 Let go! 205 00:18:50,920 --> 00:18:53,119 This little guy was listening in on our conversation. 206 00:18:53,120 --> 00:18:55,279 I was not! You were not? 207 00:18:55,280 --> 00:18:56,879 Then what were you doing at the door? 208 00:18:57,560 --> 00:18:58,559 Looking for food. 209 00:18:58,560 --> 00:19:00,679 You were looking for food in the corridor? 210 00:19:02,320 --> 00:19:03,719 Sometimes 211 00:19:04,280 --> 00:19:07,519 in the bin in the corridor 212 00:19:07,520 --> 00:19:11,439 there are unfinished takeaways. 213 00:19:12,280 --> 00:19:13,719 Little kid, 214 00:19:13,720 --> 00:19:15,959 I'll get you something good to eat, okay? 215 00:19:17,640 --> 00:19:18,599 Don't cry. 216 00:19:19,480 --> 00:19:20,239 Come on. 217 00:19:27,600 --> 00:19:29,319 Go slowly, don't choke. 218 00:19:33,680 --> 00:19:34,479 Don't choke, 219 00:19:34,480 --> 00:19:36,119 here here, drink some water. 220 00:19:39,080 --> 00:19:41,679 Can you eat later, and answer my questions first? 221 00:19:41,680 --> 00:19:43,279 Where are you from and what's your name? 222 00:19:43,280 --> 00:19:45,879 Why do you speak Chinese? Why are you at this hotel? 223 00:19:46,560 --> 00:19:48,079 Can't you ask him later? 224 00:19:48,080 --> 00:19:49,319 Let him finish eating. 225 00:19:55,560 --> 00:19:56,439 Go slowly. 226 00:20:00,800 --> 00:20:01,999 Little kid, 227 00:20:02,200 --> 00:20:03,959 who are you actually here? 228 00:20:03,960 --> 00:20:06,239 My name is Hao Hao, I'm 6 this year. 229 00:20:06,520 --> 00:20:10,159 My mum is Chinese, and I was born in China, 230 00:20:10,160 --> 00:20:11,959 so I speak Chinese. 231 00:20:11,960 --> 00:20:12,719 Last year 232 00:20:12,720 --> 00:20:16,759 because of my mum's work we came here together. 233 00:20:16,760 --> 00:20:18,719 I came to find my mum. 234 00:20:19,480 --> 00:20:21,199 There where has your mum gone? 235 00:20:22,600 --> 00:20:24,039 My mum.... 236 00:20:24,800 --> 00:20:27,479 My mum was caught by bad guys. 237 00:20:27,720 --> 00:20:28,839 Don't cry. 238 00:20:29,080 --> 00:20:30,839 Don't cry, don't cry. 239 00:20:33,480 --> 00:20:35,199 Don't look at me like that. 240 00:20:35,200 --> 00:20:36,759 I know what you'll say. 241 00:20:37,400 --> 00:20:39,519 You want to help a lost kid find his parents. 242 00:20:39,880 --> 00:20:41,599 Look how pitiful he is. 243 00:20:42,200 --> 00:20:43,159 How about this, 244 00:20:43,400 --> 00:20:45,519 let's keep him overnight and tomorrow morning 245 00:20:45,520 --> 00:20:47,079 we'll take him to the hotel staff 246 00:20:47,080 --> 00:20:48,719 so they can take him to the police. 247 00:20:48,720 --> 00:20:49,719 How about it? 248 00:20:59,280 --> 00:21:00,279 Fine. 249 00:21:00,800 --> 00:21:03,239 As long as it doesn't delay our progress. 250 00:21:05,160 --> 00:21:06,919 Look at your dirty little face. 251 00:21:06,920 --> 00:21:08,639 I'll take you for a bath, okay? 252 00:21:08,640 --> 00:21:09,839 No. 253 00:21:09,840 --> 00:21:13,039 My mum said I'm a boy 254 00:21:13,040 --> 00:21:15,719 and can't take a bath with a girl. 255 00:21:16,400 --> 00:21:17,519 How about 256 00:21:18,760 --> 00:21:20,319 he takes me for a bath! 257 00:21:20,840 --> 00:21:22,039 Me? 258 00:21:37,120 --> 00:21:40,599 That pretty lady out there, is she your wife? 259 00:21:40,600 --> 00:21:41,759 No. 260 00:21:42,960 --> 00:21:45,079 Then is she your girlfriend? 261 00:21:46,000 --> 00:21:48,959 If she's not your girlfriend 262 00:21:48,960 --> 00:21:52,159 then how come you're sleeping in the same room? 263 00:21:52,280 --> 00:21:55,079 Why do you have so many questions little guy? 264 00:21:55,320 --> 00:21:56,799 If you keep talking so much, 265 00:21:56,800 --> 00:21:58,239 careful I don't throw you out. 266 00:21:59,520 --> 00:22:01,319 You're so fierce, 267 00:22:01,320 --> 00:22:03,879 how did this lady fall in love with you? 268 00:22:03,880 --> 00:22:05,319 Look who's talking! 269 00:22:12,720 --> 00:22:13,679 Lady! 270 00:22:14,160 --> 00:22:15,439 Save me lady! 271 00:22:15,440 --> 00:22:16,679 What's wrong, what's wrong? 272 00:22:17,320 --> 00:22:18,039 He... 273 00:22:19,560 --> 00:22:21,479 He's a Core Robot. 274 00:22:22,920 --> 00:22:23,959 What happened? 275 00:22:23,960 --> 00:22:25,079 Nothing. 276 00:22:25,080 --> 00:22:27,239 I just accidentally hurt my hand. 277 00:22:30,680 --> 00:22:31,079 Don't be scared. 278 00:22:31,080 --> 00:22:34,319 My mum was taken by Core Robots. 279 00:22:34,320 --> 00:22:35,839 Core Robots... 280 00:22:36,400 --> 00:22:38,079 are all bad people! 281 00:22:54,240 --> 00:22:55,319 Jiang Li. 282 00:22:56,360 --> 00:22:57,759 You don’t think 283 00:22:58,680 --> 00:23:00,319 I really brought you here 284 00:23:01,080 --> 00:23:02,839 for unresolved feelings do you? 285 00:23:03,360 --> 00:23:04,639 This business 286 00:23:04,840 --> 00:23:06,799 it's all forgotten. 287 00:23:07,320 --> 00:23:09,439 But what happened ten years ago, 288 00:23:09,760 --> 00:23:11,599 I can never forget that. 289 00:23:12,320 --> 00:23:13,479 It was you. 290 00:23:14,560 --> 00:23:17,919 It was you proposed to Li Jianwei that he take my brain. 291 00:23:18,280 --> 00:23:19,519 It was you 292 00:23:19,800 --> 00:23:21,679 who performed the surgery. 293 00:23:23,880 --> 00:23:25,039 Jiang Li. 294 00:23:26,720 --> 00:23:28,999 You are the devil. 295 00:23:30,040 --> 00:23:31,239 Yeah. 296 00:23:32,320 --> 00:23:34,479 I'm the devil. 297 00:23:36,280 --> 00:23:38,639 The person who took your brain wasn't human, 298 00:23:39,280 --> 00:23:40,999 but one of your kind. 299 00:23:41,640 --> 00:23:42,839 It was me. 300 00:23:58,520 --> 00:23:59,559 Dad, 301 00:24:00,280 --> 00:24:01,599 Li Yao isn't going to make it. 302 00:24:11,720 --> 00:24:13,599 He's brain dead. 303 00:24:15,880 --> 00:24:16,999 Jiang Li. 304 00:24:18,720 --> 00:24:19,559 Li Yao, 305 00:24:19,560 --> 00:24:21,519 his brain is already dead. 306 00:24:21,960 --> 00:24:23,359 We have to save him. 307 00:24:25,920 --> 00:24:28,959 His other functions have not failed. 308 00:24:29,200 --> 00:24:31,239 The only way now... 309 00:24:33,400 --> 00:24:34,399 a new brain. 310 00:24:44,960 --> 00:24:46,319 New brain. 311 00:24:47,200 --> 00:24:48,719 You mean 312 00:24:49,040 --> 00:24:50,679 get him a new electronic brain? 313 00:24:50,680 --> 00:24:51,599 Yes. 314 00:24:52,520 --> 00:24:53,679 Maybe 315 00:24:54,920 --> 00:24:57,279 this is our only hope. 316 00:24:59,040 --> 00:25:00,759 I have to try. 317 00:25:07,480 --> 00:25:10,879 But Li Yao can't wait for us to design a complex brain. 318 00:25:11,040 --> 00:25:12,199 We must work fast. 319 00:25:12,640 --> 00:25:14,239 While there's a glimmer of hope 320 00:25:14,960 --> 00:25:16,799 I won't give up. 321 00:25:17,040 --> 00:25:18,639 Use a ready-made one. 322 00:25:18,960 --> 00:25:20,559 Dad, use mine. 323 00:25:20,840 --> 00:25:22,519 I'm willing to give my brain to Li Yao. 324 00:25:22,520 --> 00:25:24,319 What are you tallking about? 325 00:25:24,560 --> 00:25:26,479 Besides, yours is a female brain, 326 00:25:26,480 --> 00:25:28,039 how can we adjust it for Li Yao? 327 00:25:29,560 --> 00:25:31,159 Then Hao Kang's. 328 00:25:48,760 --> 00:25:49,959 Jiang Li. 329 00:25:50,800 --> 00:25:53,159 Do you know what this would mean? 330 00:25:54,160 --> 00:25:56,839 Hao Kang could die. 331 00:26:01,280 --> 00:26:05,159 Hao Kang and Li Yao are both my children. 332 00:26:05,720 --> 00:26:07,719 One life for another. 333 00:26:12,360 --> 00:26:13,879 I can't do it. 334 00:27:23,000 --> 00:27:23,919 Jiang Li! 335 00:27:24,400 --> 00:27:25,359 Jiang Li! 336 00:27:26,680 --> 00:27:28,319 Look what I've brought! 337 00:27:32,000 --> 00:27:32,839 Jiang Li. 338 00:27:37,840 --> 00:27:38,679 Look. 339 00:27:44,040 --> 00:27:45,159 What's wrong? 340 00:27:45,600 --> 00:27:47,119 Did something happen? 341 00:27:49,920 --> 00:27:51,959 Mum and Li Yao fell into the water. 342 00:27:53,360 --> 00:27:55,079 I went in to save them. 343 00:27:56,240 --> 00:27:57,919 I couldn't save mum. 344 00:27:59,960 --> 00:28:01,719 Li Yao is in a bad state. 345 00:28:03,280 --> 00:28:05,359 You went in water to save Li Yao? 346 00:28:07,960 --> 00:28:08,719 Are you okay? 347 00:28:08,720 --> 00:28:09,479 I'm okay. 348 00:28:09,480 --> 00:28:11,679 Let me see, water is the biggest Core Robot fear. 349 00:28:12,600 --> 00:28:13,599 Hao Kang. 350 00:28:15,600 --> 00:28:17,279 Will you save Li Yao? 351 00:28:18,840 --> 00:28:19,799 What? 352 00:28:21,240 --> 00:28:22,799 Isn't dad saving him? 353 00:28:23,280 --> 00:28:24,399 How can I... 354 00:28:24,400 --> 00:28:26,559 How can... how can I help? 355 00:28:29,560 --> 00:28:32,959 Dad said we need a new electronic brain. 356 00:28:33,880 --> 00:28:34,759 But 357 00:28:35,040 --> 00:28:36,839 we don't have time to make one unless... 358 00:28:38,240 --> 00:28:39,359 What? 359 00:28:44,120 --> 00:28:45,439 Unless... 360 00:28:51,080 --> 00:28:52,759 Unless we use yours. 361 00:28:53,800 --> 00:28:54,839 Mine? 362 00:28:59,280 --> 00:29:00,079 No way. 363 00:29:00,360 --> 00:29:02,039 Listen while I explain. 364 00:29:02,160 --> 00:29:03,919 You can wait longer than he can 365 00:29:04,280 --> 00:29:06,559 and we will make a new brain for you soon. 366 00:29:07,120 --> 00:29:09,679 Now only you can save Li Yao. 367 00:29:09,680 --> 00:29:11,639 Don't worry I promise you there's no danger. 368 00:29:11,640 --> 00:29:13,919 It's just like taking a nap, not dangerous at at all. 369 00:29:13,920 --> 00:29:15,279 There's no danger, really none. 370 00:29:15,640 --> 00:29:16,639 I refuse. 371 00:29:20,320 --> 00:29:21,359 Hao Kang. 372 00:29:22,360 --> 00:29:26,199 According to the data this is the best solution. 373 00:29:26,640 --> 00:29:28,959 You're a Core Robot so you know it very well. 374 00:29:29,120 --> 00:29:30,199 Yes. 375 00:29:30,880 --> 00:29:32,199 I know it very well. 376 00:29:33,240 --> 00:29:35,039 I know very well that you don't have time 377 00:29:35,040 --> 00:29:36,679 to make Li Yao a brain. 378 00:29:37,080 --> 00:29:40,519 But do you have time to make me a brain? 379 00:29:41,840 --> 00:29:43,559 What if it doesn't work? 380 00:29:43,800 --> 00:29:45,319 I'll die. 381 00:29:48,000 --> 00:29:49,679 Why should I die for him? 382 00:29:50,480 --> 00:29:51,399 I refuse. 383 00:29:54,720 --> 00:29:55,879 Hao Kang. 384 00:29:57,520 --> 00:29:58,759 Listen to me. 385 00:30:22,560 --> 00:30:23,559 I'm sorry. 386 00:31:34,720 --> 00:31:35,799 Hao Kang. 387 00:31:35,920 --> 00:31:37,559 Although this mind is simple 388 00:31:37,560 --> 00:31:40,479 it's enough to last you for a long time. 389 00:31:41,000 --> 00:31:43,919 I promise you I'll put in a new brain as soon as we have one. 390 00:31:43,920 --> 00:31:47,239 Don't worry, I'll save your memories 391 00:31:47,320 --> 00:31:48,519 You won't forget me. 392 00:31:48,520 --> 00:31:50,319 Nothing will change, okay? 393 00:31:50,600 --> 00:31:53,519 Jiang Li, why don't you give it to him? 394 00:31:53,520 --> 00:31:54,759 Li Yao is a human, 395 00:31:54,760 --> 00:31:57,319 there was no way he'd survive a second craniotomy. 396 00:31:57,320 --> 00:31:58,879 He only has one chance, 397 00:31:58,880 --> 00:32:00,799 it has to work, it can't fail. 398 00:32:00,800 --> 00:32:04,239 So I'm sorry Hao Kang, I must save Li Yao. 399 00:32:04,720 --> 00:32:06,759 Don't do this, don't do this. 400 00:32:07,360 --> 00:32:09,159 I'm the only other like you, 401 00:32:09,160 --> 00:32:11,679 I'm the one you love most in this world, 402 00:32:11,680 --> 00:32:12,599 aren't I? 403 00:32:15,040 --> 00:32:16,839 I am your real relative, 404 00:32:16,840 --> 00:32:19,359 not Li Jianwei and not Li Yao. 405 00:32:19,360 --> 00:32:20,519 It's me! 406 00:32:21,160 --> 00:32:22,319 Hao Kang. 407 00:32:22,720 --> 00:32:23,919 I'm sorry. 408 00:32:24,680 --> 00:32:26,639 I have to save Li Yao. 409 00:32:27,080 --> 00:32:29,319 Jiang Li I'm begging you, don't ! 410 00:32:29,800 --> 00:32:30,919 Don't! 411 00:32:31,520 --> 00:32:33,719 How could you do this to me, Jiang Li? 412 00:32:34,840 --> 00:32:38,159 Is my life inferior to that of a human's? 413 00:32:38,400 --> 00:32:40,079 Dad save me, save me! 414 00:32:40,320 --> 00:32:41,479 Jiang Li! 415 00:32:41,760 --> 00:32:43,239 Jiang Li! 416 00:32:44,280 --> 00:32:44,839 Don't! 417 00:32:44,840 --> 00:32:46,599 Don't Jiang Li, I'm begging you, don't. 418 00:32:46,600 --> 00:32:47,719 I'm scared. 419 00:32:47,880 --> 00:32:49,199 Don't Jiang Li! 420 00:32:49,200 --> 00:32:50,599 Don't give my brain to him, 421 00:32:50,600 --> 00:32:52,159 don't give my brain to him! 422 00:32:52,320 --> 00:32:55,759 Jiang Li, Jiang Li, Jiang Li! 423 00:33:30,720 --> 00:33:31,799 Jiang Li. 424 00:33:32,800 --> 00:33:34,199 Do you regret it? 425 00:33:45,160 --> 00:33:47,439 Core Robots do not regret. 426 00:33:48,240 --> 00:33:49,679 It's like you said, 427 00:33:50,040 --> 00:33:51,719 every decision we make 428 00:33:51,920 --> 00:33:54,359 is the result of precise calculations 429 00:33:55,000 --> 00:33:56,439 not impulse, 430 00:33:57,080 --> 00:33:58,479 no hesitation. 431 00:33:59,000 --> 00:34:00,799 So no regret. 432 00:34:02,520 --> 00:34:05,479 If you give me a chance to start over 433 00:34:06,760 --> 00:34:08,199 I would still save Li Yao. 434 00:34:09,920 --> 00:34:11,799 Because after calculation, 435 00:34:12,000 --> 00:34:14,039 it's still the highest probability of saving him. 436 00:34:14,840 --> 00:34:16,479 This is a decision 437 00:34:18,160 --> 00:34:19,919 I will never regret. 438 00:34:33,440 --> 00:34:35,159 No regret. 439 00:34:48,880 --> 00:34:50,719 You never know 440 00:34:51,520 --> 00:34:53,319 the price you will pay 441 00:34:53,920 --> 00:34:55,919 for your actions. 442 00:35:03,400 --> 00:35:04,479 Don't be scared. 443 00:35:07,160 --> 00:35:09,999 My mum is Wansheng Space 444 00:35:10,000 --> 00:35:12,719 Core Robot factory administrator. 445 00:35:14,400 --> 00:35:15,759 That evening 446 00:35:16,080 --> 00:35:18,439 someone knocked on the door. 447 00:35:18,440 --> 00:35:20,879 Mom went to the door to took a look 448 00:35:20,880 --> 00:35:23,919 then ran back and put me in the cupboard 449 00:35:24,480 --> 00:35:28,839 and told me not to come out if I heard anything. 450 00:35:29,200 --> 00:35:30,479 And then 451 00:35:31,560 --> 00:35:34,479 it sounded like the door was kicked open 452 00:35:34,480 --> 00:35:36,119 and someone broke into the house 453 00:35:36,120 --> 00:35:38,839 and some green-eyed Core Robots 454 00:35:38,840 --> 00:35:42,079 said they would take mum away. 455 00:35:43,880 --> 00:35:44,639 Don't be scared. 456 00:35:50,640 --> 00:35:51,559 It's okay. 457 00:35:54,080 --> 00:35:56,199 And did your mother resist them? 458 00:35:56,800 --> 00:35:59,479 She refused to leave with them. 459 00:36:00,920 --> 00:36:04,119 Then they started beating her, 460 00:36:04,440 --> 00:36:07,239 and they took her away. 461 00:36:14,800 --> 00:36:15,559 Don't be scared. 462 00:36:17,680 --> 00:36:20,999 If they are able to bypass Asimov's Law 463 00:36:21,120 --> 00:36:23,119 they are either killer Core Robots 464 00:36:23,240 --> 00:36:24,879 or conscious Core Robots. 465 00:36:24,880 --> 00:36:27,279 According to the news sent back by Guo Man, 466 00:36:27,600 --> 00:36:29,319 the singularity isn't opened yet. 467 00:36:29,680 --> 00:36:31,639 It must be killer Core Robots. 468 00:36:33,120 --> 00:36:34,319 Little guy, 469 00:36:35,160 --> 00:36:37,399 can you tell me where your mum worked? 470 00:36:37,400 --> 00:36:39,079 Do you know the address? 471 00:36:41,560 --> 00:36:42,839 I remember 472 00:36:43,960 --> 00:36:46,759 there is an open space 473 00:36:46,760 --> 00:36:48,479 and in the open space 474 00:36:48,760 --> 00:36:50,919 there are some pigeons, 475 00:36:52,080 --> 00:36:55,239 but I don't know how to get there. 476 00:36:55,400 --> 00:36:58,039 I've been looking for her for two days 477 00:36:58,320 --> 00:37:00,399 but haven't found her. 478 00:37:01,520 --> 00:37:04,839 I don’t even remember how to get home. 479 00:37:07,120 --> 00:37:08,359 It's okay. 480 00:37:23,240 --> 00:37:24,039 Found it. 481 00:37:28,000 --> 00:37:30,599 Tomorrow we're going to go rescue your mum. 482 00:37:30,720 --> 00:37:31,639 Okay? 483 00:37:32,680 --> 00:37:33,879 Really? 484 00:37:34,040 --> 00:37:35,039 Really. 485 00:37:35,360 --> 00:37:37,879 This guy is really awesome. 486 00:37:42,800 --> 00:37:43,759 Ceng Rou. 487 00:37:44,200 --> 00:37:45,319 How's the situation over there? 488 00:37:45,600 --> 00:37:47,759 It's all ready and will be shipped out tonight. 489 00:37:47,760 --> 00:37:49,999 After the buyer pays he can inspect the goods at the dock. 490 00:37:50,280 --> 00:37:52,159 Once confirmed, they can go to sea. 491 00:37:52,480 --> 00:37:53,239 Any problems? 492 00:37:53,480 --> 00:37:54,479 No issues. 493 00:37:54,560 --> 00:37:55,079 Good. 494 00:37:55,760 --> 00:37:58,079 Proceed as planned, wait for my instructions. 495 00:37:58,440 --> 00:37:59,359 Understood. 496 00:38:01,120 --> 00:38:02,119 Kang. 497 00:38:02,120 --> 00:38:03,839 You didn't come. 498 00:38:04,280 --> 00:38:05,799 I didn't say I would show up. 499 00:38:06,080 --> 00:38:07,279 But don't worry, 500 00:38:07,720 --> 00:38:11,079 my assistant Ceng Rou will follow up on all the work. 501 00:38:12,360 --> 00:38:14,399 You will receive the goods soon. 502 00:38:14,640 --> 00:38:18,599 You will understand then that the wait is worth it. 503 00:38:18,600 --> 00:38:20,759 It had better be, 504 00:38:21,080 --> 00:38:23,359 we didn't spend a lot of money 505 00:38:23,360 --> 00:38:26,799 just to pre-order a bunch of toys. 506 00:38:27,640 --> 00:38:29,599 Be patient, gentlemen. 507 00:38:31,000 --> 00:38:32,359 I will remove 508 00:38:33,040 --> 00:38:34,719 all obstacles. 509 00:38:54,280 --> 00:38:55,839 I received another message, 510 00:38:55,840 --> 00:38:57,159 it's a recording, 511 00:38:57,280 --> 00:38:58,399 listen. 512 00:38:59,600 --> 00:39:01,479 It had better be, 513 00:39:01,880 --> 00:39:03,879 we didn't spend a lot of money 514 00:39:04,200 --> 00:39:07,879 just to pre-order a bunch of toys. 515 00:39:08,000 --> 00:39:09,759 Be patient, gentlemen. 516 00:39:10,320 --> 00:39:11,599 I will remove 517 00:39:12,240 --> 00:39:13,719 all obstacles. 518 00:39:16,640 --> 00:39:18,199 The message cut off halfway through. 519 00:39:18,200 --> 00:39:20,119 Jiang Li is certainly in danger. 520 00:39:20,120 --> 00:39:21,439 Let's get home and get our things, 521 00:39:21,440 --> 00:39:23,479 tomorrow morning we'll go to Laiwa Snow Mountain. 522 00:39:43,120 --> 00:39:44,039 It's here. 523 00:39:56,000 --> 00:39:57,479 What's going on? 524 00:39:57,720 --> 00:39:59,039 Are we too late? 525 00:39:59,600 --> 00:40:00,799 Logically speaking 526 00:40:01,320 --> 00:40:03,159 based on the money produced by the entire place 527 00:40:03,400 --> 00:40:06,239 there should be at least 50,000 Core Robots for sale here. 528 00:40:06,240 --> 00:40:07,519 In addition, 529 00:40:07,520 --> 00:40:10,559 there should be 2,000 Core Robot workers. 530 00:40:10,760 --> 00:40:11,879 but now 531 00:40:12,200 --> 00:40:14,519 there is no movement of machinery here at all. 532 00:40:14,840 --> 00:40:16,599 And no Core Robots either. 533 00:40:18,360 --> 00:40:21,279 He specifically wanted this factory from me. 534 00:40:22,040 --> 00:40:23,879 It can't be just to have it empty. 535 00:40:28,800 --> 00:40:29,799 Wait, 536 00:40:30,880 --> 00:40:31,919 someone's here. 537 00:40:33,520 --> 00:40:34,759 Come with me. 538 00:40:56,240 --> 00:40:57,919 If a fish hits the net, 539 00:40:58,160 --> 00:40:59,919 why don't you close the net quickly? 540 00:41:20,440 --> 00:41:21,359 Qiao You? 541 00:41:26,640 --> 00:41:27,479 Qiao You. 542 00:41:28,160 --> 00:41:29,839 This time the journey is too far, 543 00:41:29,840 --> 00:41:31,679 and we don't know what we'll encounter. 544 00:41:31,680 --> 00:41:33,639 You stay at home where it's safer. 545 00:41:58,400 --> 00:42:00,079 I thought something happened to you. 546 00:42:00,480 --> 00:42:01,079 Are you okay? 547 00:42:01,920 --> 00:42:04,639 Silly boy, how could anything happen to me. 548 00:42:21,000 --> 00:42:46,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 35470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.