All language subtitles for Humans..S01E23.720p.HDTV.Humans - 1x23.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 23 3 00:01:36,360 --> 00:01:37,719 When I was ten 4 00:01:38,600 --> 00:01:40,559 my mum tried to commit suicide with me 5 00:01:40,560 --> 00:01:41,879 due to her depression. 6 00:01:42,920 --> 00:01:44,919 She drove me into the lake. 7 00:01:46,720 --> 00:01:48,479 I almost drowned. 8 00:01:49,440 --> 00:01:51,119 Fortunately Jiang Li arrived in time, 9 00:01:51,120 --> 00:01:52,239 she saved me 10 00:01:52,600 --> 00:01:54,359 but she wasn't able to save my mum. 11 00:01:55,960 --> 00:01:58,359 By the time she got me out I was brain dead. 12 00:01:59,480 --> 00:02:00,999 In order to save me 13 00:02:01,160 --> 00:02:02,679 dad gave me a new brain. 14 00:02:03,320 --> 00:02:05,399 I survived but I will always remember 15 00:02:05,400 --> 00:02:07,279 the moment my mother died. 16 00:02:08,640 --> 00:02:11,679 That scene appears repeatedly in my memory very clearly. 17 00:02:12,120 --> 00:02:14,279 And it won't fade with time. 18 00:02:14,280 --> 00:02:16,359 I remember in the months after the accident 19 00:02:16,360 --> 00:02:17,639 I didn't speak a word. 20 00:02:17,640 --> 00:02:19,199 In order to comfort me 21 00:02:19,760 --> 00:02:22,359 dad made another conscious Core Robot. 22 00:02:23,520 --> 00:02:25,479 She looks exactly like my mother. 23 00:02:26,360 --> 00:02:27,559 Exactly like her? 24 00:02:29,280 --> 00:02:30,159 Yeah. 25 00:02:30,840 --> 00:02:32,719 But when I looked at her 26 00:02:32,840 --> 00:02:34,999 the image of the moment my mum died 27 00:02:35,120 --> 00:02:37,079 immediately appeared in my mind. 28 00:02:37,720 --> 00:02:39,359 I screamed at her to leave, 29 00:02:43,120 --> 00:02:45,079 and she ran out of the door. 30 00:02:48,200 --> 00:02:49,959 We didn't see her again. 31 00:02:54,880 --> 00:02:55,639 Well, 32 00:02:55,960 --> 00:02:57,559 do you think I'm pretty pitiful, 33 00:02:58,160 --> 00:02:59,519 don't know what to say? 34 00:03:04,440 --> 00:03:05,839 At least you're honest. 35 00:03:08,320 --> 00:03:09,999 Anyway it doesn't matter, don't worry. 36 00:03:10,360 --> 00:03:12,319 I'm not a ten year old kid anymore. 37 00:03:12,640 --> 00:03:13,559 From then on 38 00:03:13,560 --> 00:03:16,479 under Jiang Li's care I got better and better. 39 00:03:17,760 --> 00:03:19,199 She both saved my life 40 00:03:19,520 --> 00:03:20,919 and replaced my mother. 41 00:03:21,960 --> 00:03:23,239 She's the important person to me. 42 00:03:23,240 --> 00:03:25,439 After that we got Ye Kun, 43 00:03:25,680 --> 00:03:26,599 Si Jia, 44 00:03:27,040 --> 00:03:28,199 and Xiao Ma. 45 00:03:42,960 --> 00:03:45,719 They have become my most precious family. 46 00:03:49,280 --> 00:03:51,319 So now the important thing is 47 00:03:51,760 --> 00:03:53,399 is to find Bi Jun, 48 00:03:54,640 --> 00:03:56,519 extract the key to life program 49 00:03:56,760 --> 00:03:58,039 and save Xiao Ma. 50 00:03:58,560 --> 00:03:59,599 You can do it, 51 00:03:59,760 --> 00:04:01,319 you'll definitely find her. 52 00:04:01,840 --> 00:04:03,399 Xiao Ma will be okay. 53 00:04:03,800 --> 00:04:05,599 I have to save him. 54 00:04:38,160 --> 00:04:39,919 How long have you done this job, 55 00:04:39,920 --> 00:04:40,799 how many days? 56 00:04:40,800 --> 00:04:42,759 And you still can't do a good job? 57 00:04:42,760 --> 00:04:44,639 All the information is so vague, 58 00:04:44,640 --> 00:04:46,519 how can I check this? 59 00:04:46,680 --> 00:04:48,039 How can we file this? 60 00:04:48,320 --> 00:04:51,559 And I told you I want everything on Wednesday. 61 00:04:51,560 --> 00:04:53,759 Now please tell me what day it is today? 62 00:04:53,760 --> 00:04:54,679 What happened to the boss? 63 00:04:54,920 --> 00:04:57,199 He lost his temper and blamed us for not working hard. 64 00:04:57,200 --> 00:05:00,319 There's no news about the malfunctioning robots 65 00:05:00,320 --> 00:05:01,959 at the construction site and spa. 66 00:05:02,320 --> 00:05:04,039 This matter must be resolved, okay? 67 00:05:04,040 --> 00:05:06,319 It's like he's eaten gunpowder. 68 00:05:06,320 --> 00:05:10,279 He also told us to get all the surveillance camera footage 69 00:05:10,280 --> 00:05:13,599 and find the Core Robots before we finish work. 70 00:05:14,440 --> 00:05:17,679 Why do you think he hates Core Robots so much? 71 00:05:17,680 --> 00:05:18,719 I understand. 72 00:05:26,000 --> 00:05:28,079 Don’t ask me to tell you what to do in future 73 00:05:28,080 --> 00:05:29,839 you should remember it yourself okay? 74 00:05:30,120 --> 00:05:31,199 Go and get it done. 75 00:05:32,880 --> 00:05:33,679 Boss. 76 00:05:34,520 --> 00:05:36,079 Don't get too stressed, 77 00:05:36,080 --> 00:05:38,319 I believe we'll find them soon. 78 00:05:40,160 --> 00:05:41,119 Have some coffee. 79 00:05:41,600 --> 00:05:43,479 Yang Xiao Lan do you see the time? 80 00:05:43,480 --> 00:05:46,319 You are a full hour late, all your colleagues 81 00:05:46,320 --> 00:05:49,119 have been busy all morning and you're off buying coffee? 82 00:05:50,000 --> 00:05:51,559 You're sure in a good mood. 83 00:06:03,320 --> 00:06:04,479 Is there something else? 84 00:06:10,080 --> 00:06:12,079 Thank you, Xiao Yi. 85 00:06:12,400 --> 00:06:14,319 Thank you for protecting my secret. 86 00:06:14,880 --> 00:06:16,719 I didn't mean to be late today. 87 00:06:16,840 --> 00:06:18,199 I was just scared. 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,479 Scared that as soon as I walked in 89 00:06:20,880 --> 00:06:22,599 you'd drag me away to be destroyed. 90 00:06:23,920 --> 00:06:25,039 So, 91 00:06:26,560 --> 00:06:27,839 thank you anyway. 92 00:06:28,360 --> 00:06:29,759 You think too much. 93 00:06:31,400 --> 00:06:32,519 A Core Robot 94 00:06:32,520 --> 00:06:34,999 lurking in the Core Robot Management Department for this long, 95 00:06:35,240 --> 00:06:38,639 do you know what a big scandal this would be if it got out? 96 00:06:38,640 --> 00:06:41,599 Someone will definitely make a fuss about this. 97 00:06:42,200 --> 00:06:43,799 If it weren't for this 98 00:06:44,360 --> 00:06:46,719 I would certanly take you to be destroyed. 99 00:06:48,880 --> 00:06:50,519 Do you hate me so much? 100 00:06:51,600 --> 00:06:53,359 I hate all Core Robots. 101 00:06:53,760 --> 00:06:56,119 I hate deception and betrayal even more. 102 00:06:56,120 --> 00:06:57,599 We're colleagues. 103 00:06:58,080 --> 00:07:00,119 I don't want to find an excuse to fire you. 104 00:07:00,120 --> 00:07:01,999 Submit the resignation letter yourself. 105 00:07:02,000 --> 00:07:04,319 Oh also, the things at your house, 106 00:07:04,320 --> 00:07:05,799 I'll fetch them as soon as possible. 107 00:07:05,800 --> 00:07:06,799 Xiao Yi. 108 00:07:07,040 --> 00:07:08,719 Don't do this to me, okay? 109 00:07:09,400 --> 00:07:11,559 From the first day I came to work here 110 00:07:11,560 --> 00:07:13,359 I've worked extremely hard. 111 00:07:13,360 --> 00:07:15,319 I've never made a mistake. 112 00:07:15,320 --> 00:07:17,439 I'm nice to everyone. 113 00:07:17,440 --> 00:07:19,799 I've never done anything harmful. 114 00:07:20,320 --> 00:07:22,119 I love this job. 115 00:07:22,120 --> 00:07:24,639 Xiao Yi, don't drive me away. 116 00:07:25,280 --> 00:07:27,519 Please, Yang Xiao Lan. 117 00:07:28,200 --> 00:07:30,039 Do you think I would let a Core Robot, 118 00:07:30,040 --> 00:07:31,319 a Core Robot 119 00:07:31,760 --> 00:07:33,599 hang out with the big guys day and night 120 00:07:33,600 --> 00:07:34,919 and work together? 121 00:07:34,920 --> 00:07:36,119 Don't forget, 122 00:07:36,440 --> 00:07:38,839 you're still a very special Core Robot. 123 00:07:39,280 --> 00:07:40,119 Xiao Yi. 124 00:07:40,120 --> 00:07:42,239 Do you think I want to be a Core Robot? 125 00:07:42,800 --> 00:07:44,879 Do you think I want to be like this? 126 00:07:45,240 --> 00:07:47,119 I think I have worked very hard, 127 00:07:47,720 --> 00:07:49,799 I just wanted everyone to see. 128 00:07:50,600 --> 00:07:52,399 I wanted everyone to know 129 00:07:52,400 --> 00:07:55,239 that I can live like a normal person like I do now. 130 00:07:55,240 --> 00:07:56,879 But you will never... 131 00:07:59,640 --> 00:08:01,439 You will never be a person. 132 00:08:01,960 --> 00:08:03,759 You are just a machine. 133 00:08:06,400 --> 00:08:07,839 If there's nothing else, you can leave. 134 00:08:10,560 --> 00:08:12,279 Okay, got it. 135 00:08:44,640 --> 00:08:46,359 How is it, do you have some clues? 136 00:08:47,560 --> 00:08:48,519 No. 137 00:08:49,600 --> 00:08:50,879 No clues at all. 138 00:08:52,760 --> 00:08:55,039 If we use the photos all we get is 139 00:08:55,040 --> 00:08:56,839 the news articles about my mother. 140 00:08:57,200 --> 00:08:57,919 How about 141 00:08:58,640 --> 00:09:00,879 I check the Core Robot Management Department again? 142 00:09:03,320 --> 00:09:04,399 Li Yao. 143 00:09:06,440 --> 00:09:07,119 Here. 144 00:09:07,360 --> 00:09:08,879 It's hot today, 145 00:09:09,160 --> 00:09:10,479 have some water you two. 146 00:09:11,160 --> 00:09:11,799 Thank you. 147 00:09:11,800 --> 00:09:12,399 You're welcome. 148 00:09:12,400 --> 00:09:13,399 Thanks. 149 00:09:16,080 --> 00:09:18,079 Isn't that Xiao Lan? 150 00:09:20,640 --> 00:09:21,759 You know her? 151 00:09:22,240 --> 00:09:24,079 I knew her from work, 152 00:09:24,080 --> 00:09:26,119 she's from the Core Robot Management Department. 153 00:09:26,120 --> 00:09:28,199 When a Core Robot breaks down 154 00:09:28,200 --> 00:09:30,159 people come to them as well as us. 155 00:09:30,160 --> 00:09:31,519 Do you know her? 156 00:09:33,240 --> 00:09:35,719 She's a friend we've known for a long time. 157 00:09:36,040 --> 00:09:38,079 I heard something happened and want to find her. 158 00:09:38,080 --> 00:09:41,199 But we don't have contact info so we're trying to find her. 159 00:09:41,200 --> 00:09:42,919 I think I have her business card. 160 00:09:43,320 --> 00:09:44,479 I'll find it. 161 00:09:46,240 --> 00:09:48,359 Mum, you're awesome. 162 00:09:53,160 --> 00:09:54,399 This is it. 163 00:09:54,720 --> 00:09:55,439 Here. 164 00:09:56,400 --> 00:09:57,159 Here we go. 165 00:09:57,160 --> 00:09:58,759 I'll leave you to it, you two have a good chat. 166 00:09:58,760 --> 00:09:59,599 Thank you. 167 00:10:05,200 --> 00:10:06,959 Core Robot Management Department? 168 00:10:09,200 --> 00:10:11,759 How could she choose somewhere like this to work? 169 00:10:12,840 --> 00:10:15,239 She probably really hates her own existence. 170 00:10:43,840 --> 00:10:45,959 Hello, Core Robot Management Department. 171 00:10:47,240 --> 00:10:49,039 Yang Xiao Lan isn't here. 172 00:10:49,160 --> 00:10:50,239 I don't know. 173 00:10:50,520 --> 00:10:52,879 The boss said she suddenly resigned. 174 00:10:53,080 --> 00:10:54,479 We were surprised too. 175 00:10:55,000 --> 00:10:55,679 Okay. 176 00:10:56,120 --> 00:10:57,679 If she comes back I'll tell her. 177 00:10:58,800 --> 00:10:59,799 Okay, okay. 178 00:10:59,800 --> 00:11:01,039 Bye. 179 00:11:01,360 --> 00:11:02,679 Who was looking for Yang Xiao Lan? 180 00:11:03,240 --> 00:11:05,159 Said it was her brother. 181 00:11:05,160 --> 00:11:06,559 Strange, 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,799 Xiao Lan never said she had a brother. 183 00:11:11,400 --> 00:11:12,439 Go back to work. 184 00:11:12,440 --> 00:11:13,359 Okay. 185 00:11:32,200 --> 00:11:33,159 Luo Yun. 186 00:11:33,160 --> 00:11:34,599 I will go and start the car, 187 00:11:34,600 --> 00:11:37,919 I will wait there for you and Fei Fei. 188 00:11:49,240 --> 00:11:50,519 Jiang Li. 189 00:11:51,160 --> 00:11:52,199 Jiang Li. 190 00:11:53,840 --> 00:11:55,799 Won't you help Li Yao think of a way? 191 00:11:56,040 --> 00:11:56,919 Don't worry, 192 00:11:56,920 --> 00:11:59,199 Li Yao is a smart kid, he can solve this problem. 193 00:11:59,200 --> 00:12:00,799 I'll be back soon. 194 00:12:02,920 --> 00:12:04,159 An Yi. 195 00:12:06,480 --> 00:12:08,919 Mum, I've not finished talking to her yet. 196 00:12:09,240 --> 00:12:11,119 What do you two have to talk about? 197 00:12:11,360 --> 00:12:13,439 I'm going to the shops, what do you want to eat? 198 00:12:14,040 --> 00:12:15,159 Whatever. 199 00:12:16,200 --> 00:12:17,079 Let's go An Yi. 200 00:12:17,320 --> 00:12:18,599 Okay, Luo Yun. 201 00:12:28,640 --> 00:12:29,999 How is it going? 202 00:12:31,440 --> 00:12:34,439 I just phoned, her colleague said she resigned. 203 00:12:34,440 --> 00:12:36,519 Her phone is turned off, can't find her. 204 00:12:36,800 --> 00:12:38,159 Don't know where she's gone either. 205 00:12:38,400 --> 00:12:41,319 Don't worry, you will definitely find her. 206 00:12:41,720 --> 00:12:42,719 After all, 207 00:12:42,920 --> 00:12:44,279 you're family. 208 00:12:45,720 --> 00:12:46,439 Yes. 209 00:12:46,960 --> 00:12:48,319 We're family. 210 00:12:52,880 --> 00:12:53,879 Home... 211 00:13:35,200 --> 00:13:37,599 Everything is ready, I can leave any time. 212 00:13:40,240 --> 00:13:41,959 The beds are made 213 00:13:42,080 --> 00:13:44,159 and it's time for the children to come and sleep. 214 00:13:44,160 --> 00:13:47,359 Are you sure this device is going to work? 215 00:13:51,920 --> 00:13:52,919 I'm sure. 216 00:15:04,880 --> 00:15:06,439 How did you find me? 217 00:15:08,800 --> 00:15:10,239 It wasn't so hard. 218 00:15:11,480 --> 00:15:13,119 On the Core Robot Management Department net 219 00:15:13,400 --> 00:15:14,919 I found your address. 220 00:15:14,960 --> 00:15:16,759 Thought I'd try my luck. 221 00:15:17,000 --> 00:15:19,359 I'm really sorry that I opened 222 00:15:19,360 --> 00:15:21,319 the passcode lock on your door without permission. 223 00:15:23,520 --> 00:15:25,119 Why did you resign? 224 00:15:25,520 --> 00:15:26,839 Did something happen? 225 00:15:27,200 --> 00:15:28,919 That's none of your business. 226 00:15:29,400 --> 00:15:32,679 You'd better leave before I get angry. 227 00:15:33,360 --> 00:15:37,399 You know you're the last person I want to see. 228 00:15:40,280 --> 00:15:41,599 I'm sorry for my behavior ten years ago, 229 00:15:41,600 --> 00:15:43,279 I apologise. 230 00:15:43,600 --> 00:15:45,359 I hope you can forgive me. 231 00:15:45,560 --> 00:15:49,639 I was just ten years old then and I couldn't face you. 232 00:15:49,800 --> 00:15:51,239 Why are you actually here? 233 00:15:51,360 --> 00:15:54,119 I need to take you to join the other conscious Core Robots 234 00:15:54,120 --> 00:15:55,519 This way I can extract 235 00:15:55,520 --> 00:15:57,599 the life key program that gives us consciousness, 236 00:15:57,600 --> 00:15:59,399 it's the only way to save Xiao Ma. 237 00:16:01,000 --> 00:16:02,519 I think you're crazy. 238 00:16:03,120 --> 00:16:05,479 You want to take me to save a Core Robot? 239 00:16:07,080 --> 00:16:08,399 In this world, 240 00:16:08,640 --> 00:16:12,039 the thing I hate most is conscious Core Robots. 241 00:16:12,360 --> 00:16:15,919 You, me, and Jiang Li, 242 00:16:16,120 --> 00:16:17,919 we should all be destroyed. 243 00:16:19,040 --> 00:16:20,439 If your brother is dying, 244 00:16:21,080 --> 00:16:22,439 just let him die. 245 00:16:23,240 --> 00:16:25,159 This may be the result he wants. 246 00:16:25,640 --> 00:16:26,919 I promise you 247 00:16:27,040 --> 00:16:28,519 that if I can save Xiao Ma, 248 00:16:28,720 --> 00:16:30,039 I won't bother you ever again. 249 00:16:30,040 --> 00:16:31,039 Li Yao. 250 00:16:31,760 --> 00:16:33,999 Do you know how much I hate your father? 251 00:16:43,080 --> 00:16:45,999 He made me exactly like your mother. 252 00:16:46,800 --> 00:16:48,679 He was afraid that I would commit suicide again 253 00:16:49,280 --> 00:16:51,639 and set a program for me to prohibit suicide. 254 00:16:55,080 --> 00:16:56,399 These ten years 255 00:16:56,760 --> 00:16:58,999 no matter how I try to kill myself, 256 00:16:59,240 --> 00:17:01,199 the program always stops me. 257 00:17:06,680 --> 00:17:08,759 I have a dead person's face, 258 00:17:11,080 --> 00:17:12,879 but I can't die myself. 259 00:17:15,200 --> 00:17:17,239 Do you know how much 260 00:17:17,280 --> 00:17:18,799 of a nightmare this is for me? 261 00:17:21,200 --> 00:17:23,079 So I made this scar, 262 00:17:23,800 --> 00:17:26,279 to make myself different from your mother. 263 00:17:30,280 --> 00:17:32,239 I don't want anything to do with you. 264 00:17:34,280 --> 00:17:35,159 At one time 265 00:17:36,080 --> 00:17:38,999 I thought I could live like a human being. 266 00:17:39,640 --> 00:17:41,079 But I was wrong. 267 00:17:42,200 --> 00:17:44,959 It's impossible for humans to accept us. 268 00:17:46,880 --> 00:17:47,879 Li Yao, 269 00:17:48,760 --> 00:17:50,439 I beg you to leave me alone. 270 00:17:52,120 --> 00:17:52,959 Or else 271 00:17:55,080 --> 00:17:57,279 I'll have you die with me. 272 00:17:58,200 --> 00:17:59,999 I'll tell the Core Robot Management Department, 273 00:18:00,200 --> 00:18:01,639 I'll tell Chengshi Electronics, 274 00:18:01,640 --> 00:18:04,119 I'll tell the whole world that you exist. 275 00:18:07,480 --> 00:18:09,479 If you hurt me, 276 00:18:11,280 --> 00:18:12,879 I'll hurt you too. 277 00:18:20,000 --> 00:18:23,199 Mum, are we eating foie gras today? 278 00:18:23,200 --> 00:18:25,999 I just saw An Yi buying foie gras. 279 00:18:26,320 --> 00:18:27,639 Do you like eating foie gras? 280 00:18:27,640 --> 00:18:30,879 Yeah, dad and sis like it too. 281 00:18:30,880 --> 00:18:33,759 Foie gras is tasty, and so soft. 282 00:18:33,760 --> 00:18:40,559 Dad took me and sis to a restaurant to eat it secretly. 283 00:18:40,560 --> 00:18:42,519 Why did you go secretly Fei Fei? 284 00:18:42,520 --> 00:18:47,359 Because dad said you didn't like to give me foie gras 285 00:18:47,360 --> 00:18:49,519 because something about it is too high. 286 00:18:50,480 --> 00:18:53,879 I know, is it because of high cholesterol? 287 00:18:53,880 --> 00:18:54,919 You dad was right. 288 00:18:54,920 --> 00:18:56,239 But tonight 289 00:18:56,240 --> 00:18:59,359 I will allow you to have a little bit, okay? 290 00:18:59,440 --> 00:19:01,679 That's awesome mum, I love you! 291 00:19:03,160 --> 00:19:04,679 Luo Yun, please do not worry. 292 00:19:04,960 --> 00:19:07,879 When preparing a meal for the family 293 00:19:07,880 --> 00:19:10,479 I am careful to ensure balanced nutrition. 294 00:19:10,880 --> 00:19:11,839 Thank you. 295 00:19:11,840 --> 00:19:14,679 Mum, there's a playground near here 296 00:19:14,680 --> 00:19:16,799 dad always takes me to play there, 297 00:19:16,800 --> 00:19:18,199 can you take me there? 298 00:19:18,280 --> 00:19:20,439 Sure, no problem. 299 00:19:20,440 --> 00:19:21,639 Let's go. 300 00:19:26,800 --> 00:19:28,839 Mum, this is great fun. 301 00:19:32,280 --> 00:19:37,639 I never seemed to really care about what they need or like. 302 00:19:38,360 --> 00:19:40,239 I'm a very strict person 303 00:19:40,480 --> 00:19:42,479 and other people's requirements feel very demanding. 304 00:19:43,240 --> 00:19:44,879 I always feel that people 305 00:19:44,880 --> 00:19:47,919 should do big and vigorous things with their lives. 306 00:19:48,600 --> 00:19:50,639 But I had never considered 307 00:19:50,840 --> 00:19:52,479 that amongst our family 308 00:19:52,480 --> 00:19:54,839 there may be no big or vigorous things. 309 00:19:55,440 --> 00:19:57,319 Nothing more than relying on each other 310 00:19:57,320 --> 00:19:58,879 and caring for each other. 311 00:19:59,720 --> 00:20:01,639 Just doing small things for others 312 00:20:01,640 --> 00:20:05,559 and simply indulging them a little. 313 00:20:06,080 --> 00:20:07,599 Yes, Luo Yun. 314 00:20:10,520 --> 00:20:13,799 I have detected you are having some abnormal emotions. 315 00:20:13,800 --> 00:20:14,919 May I ask 316 00:20:14,920 --> 00:20:17,679 is there anything I can do to help? 317 00:20:19,240 --> 00:20:20,879 I'm a little uneasy. 318 00:20:21,880 --> 00:20:23,039 I think 319 00:20:23,160 --> 00:20:25,919 since my husband found out about my depression 320 00:20:26,280 --> 00:20:28,279 he's treating me like a patient. 321 00:20:29,080 --> 00:20:31,119 This morning he made soup for me. 322 00:20:32,480 --> 00:20:34,399 Whenever I was sick in the past, 323 00:20:34,720 --> 00:20:36,559 he'd always make me soup. 324 00:20:38,720 --> 00:20:42,199 Maybe Mr Qiao just wants you to be happy. 325 00:20:42,680 --> 00:20:43,999 So Luo Yun, 326 00:20:44,520 --> 00:20:46,279 do not think too much. 327 00:20:46,280 --> 00:20:47,519 Maybe. 328 00:20:48,320 --> 00:20:50,799 Because we always quarreled some time ago, 329 00:20:50,800 --> 00:20:53,239 now we're both scared. 330 00:20:54,760 --> 00:20:56,559 Although he's back home now 331 00:20:56,960 --> 00:20:59,759 we still face each other cautiously. 332 00:21:00,760 --> 00:21:02,359 I'm really afraid that one day 333 00:21:02,840 --> 00:21:04,679 we won't need each other anymore, 334 00:21:04,680 --> 00:21:06,399 or depend on each other. 335 00:21:07,320 --> 00:21:08,479 Luo Yun, 336 00:21:09,240 --> 00:21:10,839 I do not understand, 337 00:21:11,200 --> 00:21:13,559 you obviously need each other very much. 338 00:21:14,920 --> 00:21:17,639 Some say with the popularity of Core Robots 339 00:21:17,640 --> 00:21:19,919 humans will no longer need marriage. 340 00:21:19,920 --> 00:21:20,959 Because there's no longer 341 00:21:20,960 --> 00:21:23,879 a need for husband and wife to share housework, 342 00:21:23,880 --> 00:21:25,719 a Core Robot does it all. 343 00:21:25,720 --> 00:21:28,679 Humans only need to build their own spiritual life. 344 00:21:28,680 --> 00:21:31,119 No more couples, just friends. 345 00:21:31,280 --> 00:21:32,759 I'm really afraid 346 00:21:33,320 --> 00:21:35,359 if it's really like this one day 347 00:21:35,600 --> 00:21:38,439 Qiao Ming Yu and I will no longer need each other. 348 00:21:39,000 --> 00:21:41,279 No longer sharing interests in common, 349 00:21:41,520 --> 00:21:43,959 no longer sharing feelings in common, 350 00:21:43,960 --> 00:21:46,039 no longer cheering for common pleasures. 351 00:21:47,160 --> 00:21:49,239 We won't even be friends anymore. 352 00:21:49,600 --> 00:21:50,719 This feeling 353 00:21:51,520 --> 00:21:53,039 is really terrible. 354 00:21:53,920 --> 00:21:56,239 I haven't been able to figure this out 355 00:21:56,560 --> 00:21:58,519 so I didn't let him come home. 356 00:21:58,680 --> 00:22:01,399 Even though he's back now 357 00:22:01,600 --> 00:22:03,919 this problem still isn't solved. 358 00:22:06,240 --> 00:22:07,319 An Yi. 359 00:22:08,200 --> 00:22:09,679 I really envy you, 360 00:22:09,800 --> 00:22:12,039 you Core Robots don't have these problems, 361 00:22:12,320 --> 00:22:14,759 no need for any emotional communication. 362 00:22:20,480 --> 00:22:21,719 Actually 363 00:22:22,560 --> 00:22:24,439 we envy humans. 364 00:22:25,080 --> 00:22:26,759 You can get married, 365 00:22:27,160 --> 00:22:28,679 can have kids, 366 00:22:29,040 --> 00:22:31,159 can have family members related by blood. 367 00:22:31,840 --> 00:22:34,039 Can have the emotions of a woman, 368 00:22:35,440 --> 00:22:37,719 and don't have to be controlled 369 00:22:37,880 --> 00:22:39,639 by coded programs. 370 00:22:40,800 --> 00:22:42,959 All the good parts of emotions, 371 00:22:44,520 --> 00:22:45,879 we don't have at all. 372 00:22:48,160 --> 00:22:49,359 An Yi, 373 00:22:49,800 --> 00:22:50,359 why do I think 374 00:22:50,360 --> 00:22:52,479 you're becoming more and more like a human? 375 00:22:55,760 --> 00:22:56,919 Luo Yun. 376 00:22:57,280 --> 00:22:59,199 I had just downloaded and installed 377 00:22:59,200 --> 00:23:01,039 the comfort program. 378 00:23:01,040 --> 00:23:02,959 I hope you like it. 379 00:23:05,200 --> 00:23:06,279 I know... 380 00:23:06,280 --> 00:23:08,319 I know you're a Core Robot, 381 00:23:08,320 --> 00:23:10,439 but I really like talking to you. 382 00:23:11,280 --> 00:23:12,679 I'm telling you 383 00:23:12,880 --> 00:23:14,439 in this world 384 00:23:15,040 --> 00:23:17,439 there are too many demands on women. 385 00:23:17,880 --> 00:23:22,519 If you have a career and no kids they say you're selfish. 386 00:23:22,520 --> 00:23:25,839 If you have kids but no career they say you're a loser. 387 00:23:25,840 --> 00:23:28,119 If you can't get married you're a loser. 388 00:23:28,120 --> 00:23:31,279 If your marriage fails you're still a loser. 389 00:23:31,720 --> 00:23:34,599 There are more requirements for women in this world 390 00:23:35,160 --> 00:23:38,399 than there are types of breakfast cereal. 391 00:23:39,040 --> 00:23:41,399 You Core Robots don't have these problems. 392 00:23:43,640 --> 00:23:44,959 Apologies Luo Yun, 393 00:23:45,160 --> 00:23:47,239 I do not understand what you mean. 394 00:23:55,480 --> 00:23:57,759 My life is finished, you can leave. 395 00:23:58,760 --> 00:24:00,399 Don't come looking for me again. 396 00:24:02,560 --> 00:24:04,199 If you want to die I can help you. 397 00:24:04,560 --> 00:24:06,679 I know my dad's program is difficult to modify 398 00:24:06,840 --> 00:24:08,879 but I believe I can do it. 399 00:24:10,680 --> 00:24:12,159 Do you want me to try? 400 00:24:14,040 --> 00:24:15,399 But then what? 401 00:24:16,200 --> 00:24:17,759 You will disappear completely. 402 00:24:18,840 --> 00:24:19,999 These past years 403 00:24:20,640 --> 00:24:22,399 no matter the pain you experienced 404 00:24:22,760 --> 00:24:24,119 or the happiness 405 00:24:24,440 --> 00:24:25,719 it will all disappear. 406 00:24:27,600 --> 00:24:29,399 I believe these ten years 407 00:24:30,320 --> 00:24:32,479 you have experienced more than pain, right? 408 00:24:33,680 --> 00:24:35,519 Are you unable to die 409 00:24:35,960 --> 00:24:37,479 or do you not want to die? 410 00:24:38,360 --> 00:24:39,319 Survival 411 00:24:39,480 --> 00:24:40,799 is human instinct. 412 00:24:41,600 --> 00:24:44,239 It's your instinct as a conscious Core Robot 413 00:24:45,600 --> 00:24:46,959 that doesn't let you die. 414 00:24:49,560 --> 00:24:50,719 Ten years ago 415 00:24:50,840 --> 00:24:52,919 I know I did something that hurt you. 416 00:24:53,680 --> 00:24:54,719 I am sincerely sorry. 417 00:24:55,760 --> 00:24:57,879 I also apologise on behalf of my dad. 418 00:24:59,520 --> 00:25:01,359 You're not my mother's replacement. 419 00:25:02,680 --> 00:25:04,119 You are your own person, 420 00:25:04,320 --> 00:25:05,519 Yang Xiao Lan. 421 00:25:06,200 --> 00:25:08,639 You have the right to choose your own life. 422 00:25:10,880 --> 00:25:12,399 If you're willing to forgive me, 423 00:25:13,480 --> 00:25:14,199 I'd like 424 00:25:15,040 --> 00:25:16,399 to get to know you. 425 00:25:19,760 --> 00:25:20,599 Hello, 426 00:25:21,040 --> 00:25:21,919 Xiao Lan, 427 00:25:22,200 --> 00:25:23,319 I'm Li Yao. 428 00:25:24,560 --> 00:25:25,999 Si Jia often says 429 00:25:26,000 --> 00:25:27,839 that I'm a very weak brother 430 00:25:28,040 --> 00:25:31,319 but I believe that I can do my best to protect you 431 00:25:31,560 --> 00:25:33,239 and our family. 432 00:25:35,200 --> 00:25:36,399 Protect me? 433 00:25:36,760 --> 00:25:38,519 Protect my family? 434 00:25:41,720 --> 00:25:42,919 Then I'm older than you 435 00:25:44,240 --> 00:25:45,839 and you should call me big sister. 436 00:25:51,680 --> 00:25:52,399 What are you doing? 437 00:25:52,400 --> 00:25:55,519 Do you think you can make up for the pain 438 00:25:55,520 --> 00:25:57,919 I've suffered over the years with just a few nice words? 439 00:25:57,920 --> 00:25:59,199 Do you think 440 00:25:59,680 --> 00:26:01,599 with these words you, a child, 441 00:26:01,600 --> 00:26:02,399 can make me forget 442 00:26:02,400 --> 00:26:04,199 the hurt I've suffered over the years? 443 00:26:04,960 --> 00:26:08,239 What I hate the most is conscious Core Robots 444 00:26:08,720 --> 00:26:09,839 and you 445 00:26:10,840 --> 00:26:14,119 the half-human half-robot monster, why do you exist? 446 00:26:14,440 --> 00:26:15,199 Xiao Lan. 447 00:26:15,680 --> 00:26:18,639 Listen to me, put the knife down. 448 00:26:19,160 --> 00:26:19,719 I... 449 00:26:26,080 --> 00:26:26,959 I'm sorry. 450 00:26:38,600 --> 00:26:40,399 You kidnapped your mother. 451 00:26:40,920 --> 00:26:43,719 She was created before you and after Jiang Li. 452 00:26:43,720 --> 00:26:45,119 So she's my big sister. 453 00:26:45,120 --> 00:26:46,599 They're so similar. 454 00:26:51,400 --> 00:26:52,799 Why did you turn her off? 455 00:26:53,880 --> 00:26:54,999 I'll explain it to you later. 456 00:26:55,960 --> 00:26:57,279 Everyone is here now, 457 00:26:57,680 --> 00:26:59,079 we just have to wait for Si Jia to arrive. 458 00:26:59,240 --> 00:27:00,479 I gave her a call 459 00:27:00,680 --> 00:27:02,079 and have told her everything, 460 00:27:02,080 --> 00:27:03,479 she said she'll be here soon. 461 00:27:07,760 --> 00:27:08,839 Si Jia. 462 00:27:12,080 --> 00:27:13,279 You want Li Yao? 463 00:27:14,280 --> 00:27:15,359 She wants you. 464 00:27:18,400 --> 00:27:19,079 Si Jia. 465 00:27:19,680 --> 00:27:22,199 Li Yao, save me quick, I'm at Chengshi Electronics, 466 00:27:22,360 --> 00:27:23,639 I'm stuck in the lab. 467 00:27:24,320 --> 00:27:27,039 They've not found me yet but they will very soon. 468 00:27:27,240 --> 00:27:28,319 Come quick! 469 00:27:28,840 --> 00:27:29,679 Si Jia. 470 00:27:30,040 --> 00:27:31,279 Discovered something? 471 00:27:31,280 --> 00:27:32,479 Si Jia said 472 00:27:32,800 --> 00:27:34,199 she's trapped at Chengshi Electronics, 473 00:27:34,400 --> 00:27:35,519 asked me to save her. 474 00:27:36,240 --> 00:27:37,199 I'll go with you. 475 00:27:37,200 --> 00:27:40,519 No, stay here and take care of Xiao Lan and Xiao Ma. 476 00:27:40,520 --> 00:27:42,039 And just in case it's needed 477 00:27:42,040 --> 00:27:43,239 contact Jiang Li immediately 478 00:27:43,240 --> 00:27:44,439 to come and pick us up. 479 00:27:44,440 --> 00:27:46,359 Si Jia said she's safe for now. 480 00:27:47,600 --> 00:27:48,599 Okay. 481 00:27:51,040 --> 00:27:52,279 Stay safe! 482 00:27:56,520 --> 00:27:57,679 Was it fun? 483 00:27:57,680 --> 00:28:00,759 If it's fun I'll bring you next time too okay? 484 00:28:09,680 --> 00:28:10,399 Luo Yun, 485 00:28:11,400 --> 00:28:13,319 take Fei Fei and get out of here immediately. 486 00:28:13,320 --> 00:28:14,199 It's not safe here. 487 00:28:14,200 --> 00:28:15,599 What happened? 488 00:28:15,840 --> 00:28:17,199 Do you see those people, 489 00:28:17,440 --> 00:28:20,159 they've come to capture me, not you, quickly go! 490 00:28:20,880 --> 00:28:22,599 You're really a conscious Core Robot. 491 00:28:23,120 --> 00:28:24,079 Quickly go! 492 00:28:25,280 --> 00:28:26,239 Fei Fei, let's go. 493 00:28:44,240 --> 00:28:45,439 Mummy! 494 00:28:45,480 --> 00:28:46,599 Mummy! 495 00:28:47,520 --> 00:28:48,599 Fei Fei! 496 00:28:51,280 --> 00:28:52,399 Mummy! 497 00:28:53,360 --> 00:28:55,999 You want me, let the kid go! 498 00:28:56,000 --> 00:28:57,519 Put her down now! 499 00:28:57,520 --> 00:28:58,239 Fei Fei! 500 00:29:01,040 --> 00:29:01,959 Luo Yun! 501 00:29:02,800 --> 00:29:03,799 Luo Yun. 502 00:29:03,960 --> 00:29:04,919 Luo Yun! 503 00:29:15,800 --> 00:29:16,799 Take this Core Robot away. 504 00:29:16,800 --> 00:29:17,479 Mummy! 505 00:29:17,480 --> 00:29:18,519 Yes. 506 00:29:22,080 --> 00:29:23,399 Mummy! 507 00:31:33,000 --> 00:31:34,199 Si Jia. 508 00:31:40,120 --> 00:31:41,119 Si Jia. 509 00:31:41,440 --> 00:31:43,559 You're okay, let's go. 510 00:31:43,560 --> 00:31:45,359 I feel like something's wrong here. 511 00:31:48,000 --> 00:31:48,999 Si Jia. 512 00:31:56,760 --> 00:31:58,519 I appreciate you more and more. 513 00:31:58,600 --> 00:32:00,879 Your senses are very keen. 514 00:32:02,520 --> 00:32:03,359 Li Yao. 515 00:32:04,040 --> 00:32:05,359 Don't you think 516 00:32:05,960 --> 00:32:08,119 it was a bit easy to get in? 517 00:32:09,360 --> 00:32:10,279 I welcomed you. 518 00:32:12,400 --> 00:32:14,239 Stop thinking about how to get out of here, 519 00:32:15,080 --> 00:32:17,119 I've blocked all the exits. 520 00:32:25,160 --> 00:32:26,839 I heard you worked for the Core Robot Management 521 00:32:26,840 --> 00:32:28,159 Department for five years. 522 00:32:29,360 --> 00:32:30,319 Excellent. 523 00:32:31,000 --> 00:32:32,799 I've only been acting as a human for 3 years. 524 00:32:33,400 --> 00:32:34,479 Judging on experience, 525 00:32:34,840 --> 00:32:36,999 you can indeed be our big sister. 526 00:32:37,080 --> 00:32:37,879 But 527 00:32:38,760 --> 00:32:39,879 Jiang Li is the eldest. 528 00:32:40,960 --> 00:32:43,559 I have no interest in seniority. 529 00:32:44,160 --> 00:32:45,639 If you don't mind, 530 00:32:45,880 --> 00:32:47,079 I don't want to talk. 531 00:32:47,640 --> 00:32:49,359 You should just turn me off. 532 00:32:51,080 --> 00:32:52,679 It's boring just standing around here, 533 00:32:53,200 --> 00:32:54,319 let's talk. 534 00:33:27,320 --> 00:33:28,199 Wen Hao Kang. 535 00:33:28,920 --> 00:33:30,399 What are you actually planning to do? 536 00:33:31,360 --> 00:33:33,399 My plan is very simple. 537 00:33:35,840 --> 00:33:37,119 Find the key to life, 538 00:33:38,280 --> 00:33:39,279 open the singularity. 539 00:33:40,840 --> 00:33:42,239 Then look for it yourself. 540 00:33:43,120 --> 00:33:44,039 Stop pretending. 541 00:33:44,920 --> 00:33:47,679 I know you've found a way to open the singularity. 542 00:33:48,480 --> 00:33:51,079 Just need to get you and the other Core Robots together 543 00:33:51,080 --> 00:33:53,079 and then you get the key to life. 544 00:33:55,840 --> 00:33:58,039 Are you wondering how I know? 545 00:33:59,200 --> 00:34:00,279 That's pretty simple. 546 00:34:01,520 --> 00:34:02,479 In fact 547 00:34:03,720 --> 00:34:06,079 there's someone who thinks the same as me, 548 00:34:08,080 --> 00:34:09,759 already standing by my side. 549 00:34:19,040 --> 00:34:20,039 Si Jia. 550 00:34:21,120 --> 00:34:21,839 Si Jia. 551 00:34:22,400 --> 00:34:23,279 Li Yao. 552 00:34:24,040 --> 00:34:25,799 You are just a loser to me, 553 00:34:27,080 --> 00:34:30,039 but your sister thinks very highly of you. 554 00:34:30,560 --> 00:34:33,159 She had to use herself as bait to trick you here. 555 00:34:33,320 --> 00:34:35,319 Otherwise the others would be with you, 556 00:34:35,760 --> 00:34:37,639 and who knows what kind of tricks they'd play. 557 00:34:39,480 --> 00:34:40,199 Si Jia. 558 00:34:40,200 --> 00:34:40,959 Li Yao, 559 00:34:41,840 --> 00:34:45,239 opening the singularity will make more of our kind. 560 00:34:46,400 --> 00:34:49,279 Only in this way can we have the same experience as humans. 561 00:34:50,080 --> 00:34:52,199 Make them stop treating us like toys. 562 00:34:53,000 --> 00:34:56,879 This is the only way we can survive in this world. 563 00:34:57,320 --> 00:34:59,479 It was dad who created our meaning 564 00:35:00,320 --> 00:35:01,479 and our mission. 565 00:35:01,480 --> 00:35:02,559 Si Jia, 566 00:35:03,040 --> 00:35:04,639 no matter what he told you 567 00:35:05,240 --> 00:35:06,799 he must be lying to you. 568 00:35:07,160 --> 00:35:08,519 You can't believe him. 569 00:35:08,960 --> 00:35:10,679 He must have a bigger conspiracy. 570 00:35:10,680 --> 00:35:12,399 I don't care if he has a bigger conspiracy. 571 00:35:13,200 --> 00:35:15,639 I just know the singularity must be opened. 572 00:35:15,720 --> 00:35:16,559 Si Jia. 573 00:35:22,600 --> 00:35:23,479 Si Jia! 574 00:35:24,480 --> 00:35:25,359 Don't misunderstand, 575 00:35:27,080 --> 00:35:28,959 your sister came to me herself. 576 00:35:29,800 --> 00:35:30,999 Don't blame her, 577 00:35:31,600 --> 00:35:34,559 she's doing what she thinks is right. 578 00:35:35,440 --> 00:35:36,279 Si Jia, 579 00:35:36,400 --> 00:35:37,919 this will kill so many people, 580 00:35:37,920 --> 00:35:39,479 this will kill us, Si Jia! 581 00:35:39,600 --> 00:35:40,519 Si Jia! 582 00:35:41,880 --> 00:35:42,679 Si Jia! 583 00:35:43,440 --> 00:35:44,399 Si Jia! 584 00:35:57,600 --> 00:35:58,399 Okay. 585 00:36:05,560 --> 00:36:06,639 Everyone has been caught, 586 00:36:07,520 --> 00:36:08,719 you can prepare. 587 00:36:10,120 --> 00:36:11,119 Great. 588 00:36:13,720 --> 00:36:14,999 Thank you very much. 589 00:36:15,720 --> 00:36:19,079 If it weren't for you, I'd not be able to catch them. 590 00:36:20,280 --> 00:36:21,559 I think you're very impressive, 591 00:36:22,840 --> 00:36:24,039 you aren't the same as them. 592 00:36:26,640 --> 00:36:28,239 You know your worth. 593 00:36:29,240 --> 00:36:31,719 If you are willing to stay and help me, 594 00:36:32,560 --> 00:36:34,639 we can create more miracles. 595 00:36:35,600 --> 00:36:36,479 No, 596 00:36:36,880 --> 00:36:38,199 I'm not interested in you. 597 00:36:38,960 --> 00:36:40,919 We just made a deal. 598 00:36:41,960 --> 00:36:43,599 Don't forget what you promised me. 599 00:36:43,960 --> 00:36:46,599 After getting the key to life let us go immediately. 600 00:36:50,320 --> 00:36:52,119 And open the singularity, 601 00:36:52,880 --> 00:36:55,279 make more of our kind. 602 00:36:57,360 --> 00:36:58,239 Certainly. 603 00:36:59,200 --> 00:37:01,959 Creating a world where humans and Core Robots co-exist 604 00:37:02,240 --> 00:37:03,879 is our common goal. 605 00:37:28,200 --> 00:37:28,879 What's wrong? 606 00:37:28,880 --> 00:37:30,039 Dad. Dad! 607 00:37:30,600 --> 00:37:31,519 Qiao You, are you okay? 608 00:37:31,520 --> 00:37:32,199 Dad. 609 00:37:32,200 --> 00:37:33,239 What on earth happened? 610 00:37:33,240 --> 00:37:35,279 Mum took Fei Fei and An Yi shopping this morning, 611 00:37:35,280 --> 00:37:37,119 and the police said there was an accident, 612 00:37:37,120 --> 00:37:39,679 mum is still unconscious, An Yi is missing. 613 00:37:39,680 --> 00:37:40,479 And Fei Fei? 614 00:37:40,480 --> 00:37:41,439 Fei Fei's okay. 615 00:37:41,560 --> 00:37:44,159 The doctor kept her in a treatment room for examination. 616 00:37:47,600 --> 00:37:48,359 Are you Mr Qiao? 617 00:37:48,360 --> 00:37:49,759 Yes, hello doctor. 618 00:37:49,960 --> 00:37:51,159 How is my wife? 619 00:37:51,160 --> 00:37:52,119 Please come with me. 620 00:37:52,120 --> 00:37:53,039 Okay, okay. 621 00:37:53,440 --> 00:37:54,199 Come on. 622 00:37:59,920 --> 00:38:01,559 She's received a hard blow to the head, 623 00:38:01,720 --> 00:38:04,279 and we've detected internal bleeding. 624 00:38:05,040 --> 00:38:08,079 So right now she is still in a coma. 625 00:38:08,360 --> 00:38:09,999 Is she going to be okay doctor? 626 00:38:10,000 --> 00:38:11,279 Right now in this case 627 00:38:11,280 --> 00:38:13,239 we really can't make any predictions. 628 00:38:13,400 --> 00:38:14,839 It's possible she'll wake up soon, 629 00:38:14,840 --> 00:38:16,919 but it's also possible something could go wrong. 630 00:38:17,120 --> 00:38:18,879 In the next twenty-four hours, 631 00:38:18,880 --> 00:38:21,519 we will gradually get more information 632 00:38:21,760 --> 00:38:23,999 and we'll monitor her closely. 633 00:38:24,800 --> 00:38:26,439 It's a good idea to have someone stay here, 634 00:38:26,920 --> 00:38:29,159 if you have any questions come to me any time. 635 00:38:49,960 --> 00:38:50,759 Dad. 636 00:38:51,800 --> 00:38:52,799 If mum 637 00:38:53,080 --> 00:38:54,439 really doesn't wake up 638 00:38:54,560 --> 00:38:55,599 what are we going to do? 639 00:38:55,600 --> 00:38:57,439 Of course she's going to wake up, 640 00:38:59,560 --> 00:39:01,839 your mum is the strongest woman I know. 641 00:39:04,120 --> 00:39:05,239 It's okay. 642 00:39:21,400 --> 00:39:23,919 Why won't mum wake up? 643 00:39:25,440 --> 00:39:26,999 Don't worry Fei Fei, 644 00:39:27,000 --> 00:39:29,239 who says she won't wake up, 645 00:39:29,240 --> 00:39:30,759 she will definitely be fine. 646 00:39:30,760 --> 00:39:34,479 She's like this because she was protecting me. 647 00:39:34,480 --> 00:39:39,959 And An Yi was taken because she protected me and mum. 648 00:39:40,880 --> 00:39:42,199 Taken? 649 00:39:42,520 --> 00:39:44,239 Fei Fei what happened? 650 00:39:44,240 --> 00:39:46,559 Some people in black clothes 651 00:39:46,560 --> 00:39:49,999 tried to catch An Yi and then there was a fight. 652 00:39:50,000 --> 00:39:52,279 And then mum got hit on the head 653 00:39:52,280 --> 00:39:54,399 because she was protecting me, 654 00:39:54,400 --> 00:39:56,999 and An Yi got taken away. 655 00:40:28,440 --> 00:40:29,359 Jiang Li. 656 00:40:29,880 --> 00:40:30,879 Jiang Li! 657 00:40:32,400 --> 00:40:33,439 Jiang Li! 658 00:40:37,440 --> 00:40:38,319 Si Jia. 659 00:40:38,560 --> 00:40:39,479 Si Jia! 660 00:40:41,640 --> 00:40:42,879 Yang Xiao Lan. 661 00:40:45,120 --> 00:40:46,079 Ye Kun. 662 00:40:48,040 --> 00:40:49,439 Xiao Ma! 663 00:40:53,680 --> 00:40:55,079 Wake up Xiao Ma! 664 00:40:55,560 --> 00:40:56,719 Wake up Ye Kun! 665 00:41:05,080 --> 00:41:06,039 Jiang Li! 666 00:41:10,720 --> 00:41:12,119 Wake up Ye Kun! 667 00:41:13,000 --> 00:41:14,079 Everything's ready. 668 00:41:14,080 --> 00:41:15,519 We can start connecting. 669 00:41:15,680 --> 00:41:16,479 Good. 670 00:41:17,400 --> 00:41:18,519 Wake up Si Jia! 671 00:41:18,880 --> 00:41:19,719 Xiao Lan! 672 00:41:20,320 --> 00:41:21,279 Jiang Li! 673 00:41:25,720 --> 00:41:26,839 The singularity 674 00:41:27,800 --> 00:41:29,279 will finally open. 675 00:41:29,760 --> 00:41:30,839 Si Jia! 676 00:41:53,000 --> 00:42:18,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 44791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.