Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 23
3
00:01:36,360 --> 00:01:37,719
When I was ten
4
00:01:38,600 --> 00:01:40,559
my mum tried to commit suicide with me
5
00:01:40,560 --> 00:01:41,879
due to her depression.
6
00:01:42,920 --> 00:01:44,919
She drove me into the lake.
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,479
I almost drowned.
8
00:01:49,440 --> 00:01:51,119
Fortunately Jiang Li arrived in time,
9
00:01:51,120 --> 00:01:52,239
she saved me
10
00:01:52,600 --> 00:01:54,359
but she wasn't able to save my mum.
11
00:01:55,960 --> 00:01:58,359
By the time she got me out I was brain dead.
12
00:01:59,480 --> 00:02:00,999
In order to save me
13
00:02:01,160 --> 00:02:02,679
dad gave me a new brain.
14
00:02:03,320 --> 00:02:05,399
I survived but I will always remember
15
00:02:05,400 --> 00:02:07,279
the moment my mother died.
16
00:02:08,640 --> 00:02:11,679
That scene appears repeatedly in my memory very clearly.
17
00:02:12,120 --> 00:02:14,279
And it won't fade with time.
18
00:02:14,280 --> 00:02:16,359
I remember in the months after the accident
19
00:02:16,360 --> 00:02:17,639
I didn't speak a word.
20
00:02:17,640 --> 00:02:19,199
In order to comfort me
21
00:02:19,760 --> 00:02:22,359
dad made another conscious Core Robot.
22
00:02:23,520 --> 00:02:25,479
She looks exactly like my mother.
23
00:02:26,360 --> 00:02:27,559
Exactly like her?
24
00:02:29,280 --> 00:02:30,159
Yeah.
25
00:02:30,840 --> 00:02:32,719
But when I looked at her
26
00:02:32,840 --> 00:02:34,999
the image of the moment my mum died
27
00:02:35,120 --> 00:02:37,079
immediately appeared in my mind.
28
00:02:37,720 --> 00:02:39,359
I screamed at her to leave,
29
00:02:43,120 --> 00:02:45,079
and she ran out of the door.
30
00:02:48,200 --> 00:02:49,959
We didn't see her again.
31
00:02:54,880 --> 00:02:55,639
Well,
32
00:02:55,960 --> 00:02:57,559
do you think I'm pretty pitiful,
33
00:02:58,160 --> 00:02:59,519
don't know what to say?
34
00:03:04,440 --> 00:03:05,839
At least you're honest.
35
00:03:08,320 --> 00:03:09,999
Anyway it doesn't matter, don't worry.
36
00:03:10,360 --> 00:03:12,319
I'm not a ten year old kid anymore.
37
00:03:12,640 --> 00:03:13,559
From then on
38
00:03:13,560 --> 00:03:16,479
under Jiang Li's care I got better and better.
39
00:03:17,760 --> 00:03:19,199
She both saved my life
40
00:03:19,520 --> 00:03:20,919
and replaced my mother.
41
00:03:21,960 --> 00:03:23,239
She's the important person to me.
42
00:03:23,240 --> 00:03:25,439
After that we got Ye Kun,
43
00:03:25,680 --> 00:03:26,599
Si Jia,
44
00:03:27,040 --> 00:03:28,199
and Xiao Ma.
45
00:03:42,960 --> 00:03:45,719
They have become my most precious family.
46
00:03:49,280 --> 00:03:51,319
So now the important thing is
47
00:03:51,760 --> 00:03:53,399
is to find Bi Jun,
48
00:03:54,640 --> 00:03:56,519
extract the key to life program
49
00:03:56,760 --> 00:03:58,039
and save Xiao Ma.
50
00:03:58,560 --> 00:03:59,599
You can do it,
51
00:03:59,760 --> 00:04:01,319
you'll definitely find her.
52
00:04:01,840 --> 00:04:03,399
Xiao Ma will be okay.
53
00:04:03,800 --> 00:04:05,599
I have to save him.
54
00:04:38,160 --> 00:04:39,919
How long have you done this job,
55
00:04:39,920 --> 00:04:40,799
how many days?
56
00:04:40,800 --> 00:04:42,759
And you still can't do a good job?
57
00:04:42,760 --> 00:04:44,639
All the information is so vague,
58
00:04:44,640 --> 00:04:46,519
how can I check this?
59
00:04:46,680 --> 00:04:48,039
How can we file this?
60
00:04:48,320 --> 00:04:51,559
And I told you I want everything on Wednesday.
61
00:04:51,560 --> 00:04:53,759
Now please tell me what day it is today?
62
00:04:53,760 --> 00:04:54,679
What happened to the boss?
63
00:04:54,920 --> 00:04:57,199
He lost his temper and blamed us for not working hard.
64
00:04:57,200 --> 00:05:00,319
There's no news about the malfunctioning robots
65
00:05:00,320 --> 00:05:01,959
at the construction site and spa.
66
00:05:02,320 --> 00:05:04,039
This matter must be resolved, okay?
67
00:05:04,040 --> 00:05:06,319
It's like he's eaten gunpowder.
68
00:05:06,320 --> 00:05:10,279
He also told us to get all the surveillance camera footage
69
00:05:10,280 --> 00:05:13,599
and find the Core Robots before we finish work.
70
00:05:14,440 --> 00:05:17,679
Why do you think he hates Core Robots so much?
71
00:05:17,680 --> 00:05:18,719
I understand.
72
00:05:26,000 --> 00:05:28,079
Don’t ask me to tell you what to do in future
73
00:05:28,080 --> 00:05:29,839
you should remember it yourself okay?
74
00:05:30,120 --> 00:05:31,199
Go and get it done.
75
00:05:32,880 --> 00:05:33,679
Boss.
76
00:05:34,520 --> 00:05:36,079
Don't get too stressed,
77
00:05:36,080 --> 00:05:38,319
I believe we'll find them soon.
78
00:05:40,160 --> 00:05:41,119
Have some coffee.
79
00:05:41,600 --> 00:05:43,479
Yang Xiao Lan do you see the time?
80
00:05:43,480 --> 00:05:46,319
You are a full hour late, all your colleagues
81
00:05:46,320 --> 00:05:49,119
have been busy all morning and you're off buying coffee?
82
00:05:50,000 --> 00:05:51,559
You're sure in a good mood.
83
00:06:03,320 --> 00:06:04,479
Is there something else?
84
00:06:10,080 --> 00:06:12,079
Thank you, Xiao Yi.
85
00:06:12,400 --> 00:06:14,319
Thank you for protecting my secret.
86
00:06:14,880 --> 00:06:16,719
I didn't mean to be late today.
87
00:06:16,840 --> 00:06:18,199
I was just scared.
88
00:06:18,920 --> 00:06:20,479
Scared that as soon as I walked in
89
00:06:20,880 --> 00:06:22,599
you'd drag me away to be destroyed.
90
00:06:23,920 --> 00:06:25,039
So,
91
00:06:26,560 --> 00:06:27,839
thank you anyway.
92
00:06:28,360 --> 00:06:29,759
You think too much.
93
00:06:31,400 --> 00:06:32,519
A Core Robot
94
00:06:32,520 --> 00:06:34,999
lurking in the Core Robot Management Department for this long,
95
00:06:35,240 --> 00:06:38,639
do you know what a big scandal this would be if it got out?
96
00:06:38,640 --> 00:06:41,599
Someone will definitely make a fuss about this.
97
00:06:42,200 --> 00:06:43,799
If it weren't for this
98
00:06:44,360 --> 00:06:46,719
I would certanly take you to be destroyed.
99
00:06:48,880 --> 00:06:50,519
Do you hate me so much?
100
00:06:51,600 --> 00:06:53,359
I hate all Core Robots.
101
00:06:53,760 --> 00:06:56,119
I hate deception and betrayal even more.
102
00:06:56,120 --> 00:06:57,599
We're colleagues.
103
00:06:58,080 --> 00:07:00,119
I don't want to find an excuse to fire you.
104
00:07:00,120 --> 00:07:01,999
Submit the resignation letter yourself.
105
00:07:02,000 --> 00:07:04,319
Oh also, the things at your house,
106
00:07:04,320 --> 00:07:05,799
I'll fetch them as soon as possible.
107
00:07:05,800 --> 00:07:06,799
Xiao Yi.
108
00:07:07,040 --> 00:07:08,719
Don't do this to me, okay?
109
00:07:09,400 --> 00:07:11,559
From the first day I came to work here
110
00:07:11,560 --> 00:07:13,359
I've worked extremely hard.
111
00:07:13,360 --> 00:07:15,319
I've never made a mistake.
112
00:07:15,320 --> 00:07:17,439
I'm nice to everyone.
113
00:07:17,440 --> 00:07:19,799
I've never done anything harmful.
114
00:07:20,320 --> 00:07:22,119
I love this job.
115
00:07:22,120 --> 00:07:24,639
Xiao Yi, don't drive me away.
116
00:07:25,280 --> 00:07:27,519
Please, Yang Xiao Lan.
117
00:07:28,200 --> 00:07:30,039
Do you think I would let a Core Robot,
118
00:07:30,040 --> 00:07:31,319
a Core Robot
119
00:07:31,760 --> 00:07:33,599
hang out with the big guys day and night
120
00:07:33,600 --> 00:07:34,919
and work together?
121
00:07:34,920 --> 00:07:36,119
Don't forget,
122
00:07:36,440 --> 00:07:38,839
you're still a very special Core Robot.
123
00:07:39,280 --> 00:07:40,119
Xiao Yi.
124
00:07:40,120 --> 00:07:42,239
Do you think I want to be a Core Robot?
125
00:07:42,800 --> 00:07:44,879
Do you think I want to be like this?
126
00:07:45,240 --> 00:07:47,119
I think I have worked very hard,
127
00:07:47,720 --> 00:07:49,799
I just wanted everyone to see.
128
00:07:50,600 --> 00:07:52,399
I wanted everyone to know
129
00:07:52,400 --> 00:07:55,239
that I can live like a normal person like I do now.
130
00:07:55,240 --> 00:07:56,879
But you will never...
131
00:07:59,640 --> 00:08:01,439
You will never be a person.
132
00:08:01,960 --> 00:08:03,759
You are just a machine.
133
00:08:06,400 --> 00:08:07,839
If there's nothing else, you can leave.
134
00:08:10,560 --> 00:08:12,279
Okay, got it.
135
00:08:44,640 --> 00:08:46,359
How is it, do you have some clues?
136
00:08:47,560 --> 00:08:48,519
No.
137
00:08:49,600 --> 00:08:50,879
No clues at all.
138
00:08:52,760 --> 00:08:55,039
If we use the photos all we get is
139
00:08:55,040 --> 00:08:56,839
the news articles about my mother.
140
00:08:57,200 --> 00:08:57,919
How about
141
00:08:58,640 --> 00:09:00,879
I check the Core Robot Management Department again?
142
00:09:03,320 --> 00:09:04,399
Li Yao.
143
00:09:06,440 --> 00:09:07,119
Here.
144
00:09:07,360 --> 00:09:08,879
It's hot today,
145
00:09:09,160 --> 00:09:10,479
have some water you two.
146
00:09:11,160 --> 00:09:11,799
Thank you.
147
00:09:11,800 --> 00:09:12,399
You're welcome.
148
00:09:12,400 --> 00:09:13,399
Thanks.
149
00:09:16,080 --> 00:09:18,079
Isn't that Xiao Lan?
150
00:09:20,640 --> 00:09:21,759
You know her?
151
00:09:22,240 --> 00:09:24,079
I knew her from work,
152
00:09:24,080 --> 00:09:26,119
she's from the Core Robot Management Department.
153
00:09:26,120 --> 00:09:28,199
When a Core Robot breaks down
154
00:09:28,200 --> 00:09:30,159
people come to them as well as us.
155
00:09:30,160 --> 00:09:31,519
Do you know her?
156
00:09:33,240 --> 00:09:35,719
She's a friend we've known for a long time.
157
00:09:36,040 --> 00:09:38,079
I heard something happened and want to find her.
158
00:09:38,080 --> 00:09:41,199
But we don't have contact info so we're trying to find her.
159
00:09:41,200 --> 00:09:42,919
I think I have her business card.
160
00:09:43,320 --> 00:09:44,479
I'll find it.
161
00:09:46,240 --> 00:09:48,359
Mum, you're awesome.
162
00:09:53,160 --> 00:09:54,399
This is it.
163
00:09:54,720 --> 00:09:55,439
Here.
164
00:09:56,400 --> 00:09:57,159
Here we go.
165
00:09:57,160 --> 00:09:58,759
I'll leave you to it, you two have a good chat.
166
00:09:58,760 --> 00:09:59,599
Thank you.
167
00:10:05,200 --> 00:10:06,959
Core Robot Management Department?
168
00:10:09,200 --> 00:10:11,759
How could she choose somewhere like this to work?
169
00:10:12,840 --> 00:10:15,239
She probably really hates her own existence.
170
00:10:43,840 --> 00:10:45,959
Hello, Core Robot Management Department.
171
00:10:47,240 --> 00:10:49,039
Yang Xiao Lan isn't here.
172
00:10:49,160 --> 00:10:50,239
I don't know.
173
00:10:50,520 --> 00:10:52,879
The boss said she suddenly resigned.
174
00:10:53,080 --> 00:10:54,479
We were surprised too.
175
00:10:55,000 --> 00:10:55,679
Okay.
176
00:10:56,120 --> 00:10:57,679
If she comes back I'll tell her.
177
00:10:58,800 --> 00:10:59,799
Okay, okay.
178
00:10:59,800 --> 00:11:01,039
Bye.
179
00:11:01,360 --> 00:11:02,679
Who was looking for Yang Xiao Lan?
180
00:11:03,240 --> 00:11:05,159
Said it was her brother.
181
00:11:05,160 --> 00:11:06,559
Strange,
182
00:11:07,000 --> 00:11:09,799
Xiao Lan never said she had a brother.
183
00:11:11,400 --> 00:11:12,439
Go back to work.
184
00:11:12,440 --> 00:11:13,359
Okay.
185
00:11:32,200 --> 00:11:33,159
Luo Yun.
186
00:11:33,160 --> 00:11:34,599
I will go and start the car,
187
00:11:34,600 --> 00:11:37,919
I will wait there for you and Fei Fei.
188
00:11:49,240 --> 00:11:50,519
Jiang Li.
189
00:11:51,160 --> 00:11:52,199
Jiang Li.
190
00:11:53,840 --> 00:11:55,799
Won't you help Li Yao think of a way?
191
00:11:56,040 --> 00:11:56,919
Don't worry,
192
00:11:56,920 --> 00:11:59,199
Li Yao is a smart kid, he can solve this problem.
193
00:11:59,200 --> 00:12:00,799
I'll be back soon.
194
00:12:02,920 --> 00:12:04,159
An Yi.
195
00:12:06,480 --> 00:12:08,919
Mum, I've not finished talking to her yet.
196
00:12:09,240 --> 00:12:11,119
What do you two have to talk about?
197
00:12:11,360 --> 00:12:13,439
I'm going to the shops, what do you want to eat?
198
00:12:14,040 --> 00:12:15,159
Whatever.
199
00:12:16,200 --> 00:12:17,079
Let's go An Yi.
200
00:12:17,320 --> 00:12:18,599
Okay, Luo Yun.
201
00:12:28,640 --> 00:12:29,999
How is it going?
202
00:12:31,440 --> 00:12:34,439
I just phoned, her colleague said she resigned.
203
00:12:34,440 --> 00:12:36,519
Her phone is turned off, can't find her.
204
00:12:36,800 --> 00:12:38,159
Don't know where she's gone either.
205
00:12:38,400 --> 00:12:41,319
Don't worry, you will definitely find her.
206
00:12:41,720 --> 00:12:42,719
After all,
207
00:12:42,920 --> 00:12:44,279
you're family.
208
00:12:45,720 --> 00:12:46,439
Yes.
209
00:12:46,960 --> 00:12:48,319
We're family.
210
00:12:52,880 --> 00:12:53,879
Home...
211
00:13:35,200 --> 00:13:37,599
Everything is ready, I can leave any time.
212
00:13:40,240 --> 00:13:41,959
The beds are made
213
00:13:42,080 --> 00:13:44,159
and it's time for the children to come and sleep.
214
00:13:44,160 --> 00:13:47,359
Are you sure this device is going to work?
215
00:13:51,920 --> 00:13:52,919
I'm sure.
216
00:15:04,880 --> 00:15:06,439
How did you find me?
217
00:15:08,800 --> 00:15:10,239
It wasn't so hard.
218
00:15:11,480 --> 00:15:13,119
On the Core Robot Management Department net
219
00:15:13,400 --> 00:15:14,919
I found your address.
220
00:15:14,960 --> 00:15:16,759
Thought I'd try my luck.
221
00:15:17,000 --> 00:15:19,359
I'm really sorry that I opened
222
00:15:19,360 --> 00:15:21,319
the passcode lock on your door without permission.
223
00:15:23,520 --> 00:15:25,119
Why did you resign?
224
00:15:25,520 --> 00:15:26,839
Did something happen?
225
00:15:27,200 --> 00:15:28,919
That's none of your business.
226
00:15:29,400 --> 00:15:32,679
You'd better leave before I get angry.
227
00:15:33,360 --> 00:15:37,399
You know you're the last person I want to see.
228
00:15:40,280 --> 00:15:41,599
I'm sorry for my behavior ten years ago,
229
00:15:41,600 --> 00:15:43,279
I apologise.
230
00:15:43,600 --> 00:15:45,359
I hope you can forgive me.
231
00:15:45,560 --> 00:15:49,639
I was just ten years old then and I couldn't face you.
232
00:15:49,800 --> 00:15:51,239
Why are you actually here?
233
00:15:51,360 --> 00:15:54,119
I need to take you to join the other conscious Core Robots
234
00:15:54,120 --> 00:15:55,519
This way I can extract
235
00:15:55,520 --> 00:15:57,599
the life key program that gives us consciousness,
236
00:15:57,600 --> 00:15:59,399
it's the only way to save Xiao Ma.
237
00:16:01,000 --> 00:16:02,519
I think you're crazy.
238
00:16:03,120 --> 00:16:05,479
You want to take me to save a Core Robot?
239
00:16:07,080 --> 00:16:08,399
In this world,
240
00:16:08,640 --> 00:16:12,039
the thing I hate most is conscious Core Robots.
241
00:16:12,360 --> 00:16:15,919
You, me, and Jiang Li,
242
00:16:16,120 --> 00:16:17,919
we should all be destroyed.
243
00:16:19,040 --> 00:16:20,439
If your brother is dying,
244
00:16:21,080 --> 00:16:22,439
just let him die.
245
00:16:23,240 --> 00:16:25,159
This may be the result he wants.
246
00:16:25,640 --> 00:16:26,919
I promise you
247
00:16:27,040 --> 00:16:28,519
that if I can save Xiao Ma,
248
00:16:28,720 --> 00:16:30,039
I won't bother you ever again.
249
00:16:30,040 --> 00:16:31,039
Li Yao.
250
00:16:31,760 --> 00:16:33,999
Do you know how much I hate your father?
251
00:16:43,080 --> 00:16:45,999
He made me exactly like your mother.
252
00:16:46,800 --> 00:16:48,679
He was afraid that I would commit suicide again
253
00:16:49,280 --> 00:16:51,639
and set a program for me to prohibit suicide.
254
00:16:55,080 --> 00:16:56,399
These ten years
255
00:16:56,760 --> 00:16:58,999
no matter how I try to kill myself,
256
00:16:59,240 --> 00:17:01,199
the program always stops me.
257
00:17:06,680 --> 00:17:08,759
I have a dead person's face,
258
00:17:11,080 --> 00:17:12,879
but I can't die myself.
259
00:17:15,200 --> 00:17:17,239
Do you know how much
260
00:17:17,280 --> 00:17:18,799
of a nightmare this is for me?
261
00:17:21,200 --> 00:17:23,079
So I made this scar,
262
00:17:23,800 --> 00:17:26,279
to make myself different from your mother.
263
00:17:30,280 --> 00:17:32,239
I don't want anything to do with you.
264
00:17:34,280 --> 00:17:35,159
At one time
265
00:17:36,080 --> 00:17:38,999
I thought I could live like a human being.
266
00:17:39,640 --> 00:17:41,079
But I was wrong.
267
00:17:42,200 --> 00:17:44,959
It's impossible for humans to accept us.
268
00:17:46,880 --> 00:17:47,879
Li Yao,
269
00:17:48,760 --> 00:17:50,439
I beg you to leave me alone.
270
00:17:52,120 --> 00:17:52,959
Or else
271
00:17:55,080 --> 00:17:57,279
I'll have you die with me.
272
00:17:58,200 --> 00:17:59,999
I'll tell the Core Robot Management Department,
273
00:18:00,200 --> 00:18:01,639
I'll tell Chengshi Electronics,
274
00:18:01,640 --> 00:18:04,119
I'll tell the whole world that you exist.
275
00:18:07,480 --> 00:18:09,479
If you hurt me,
276
00:18:11,280 --> 00:18:12,879
I'll hurt you too.
277
00:18:20,000 --> 00:18:23,199
Mum, are we eating foie gras today?
278
00:18:23,200 --> 00:18:25,999
I just saw An Yi buying foie gras.
279
00:18:26,320 --> 00:18:27,639
Do you like eating foie gras?
280
00:18:27,640 --> 00:18:30,879
Yeah, dad and sis like it too.
281
00:18:30,880 --> 00:18:33,759
Foie gras is tasty, and so soft.
282
00:18:33,760 --> 00:18:40,559
Dad took me and sis to a restaurant to eat it secretly.
283
00:18:40,560 --> 00:18:42,519
Why did you go secretly Fei Fei?
284
00:18:42,520 --> 00:18:47,359
Because dad said you didn't like to give me foie gras
285
00:18:47,360 --> 00:18:49,519
because something about it is too high.
286
00:18:50,480 --> 00:18:53,879
I know, is it because of high cholesterol?
287
00:18:53,880 --> 00:18:54,919
You dad was right.
288
00:18:54,920 --> 00:18:56,239
But tonight
289
00:18:56,240 --> 00:18:59,359
I will allow you to have a little bit, okay?
290
00:18:59,440 --> 00:19:01,679
That's awesome mum, I love you!
291
00:19:03,160 --> 00:19:04,679
Luo Yun, please do not worry.
292
00:19:04,960 --> 00:19:07,879
When preparing a meal for the family
293
00:19:07,880 --> 00:19:10,479
I am careful to ensure balanced nutrition.
294
00:19:10,880 --> 00:19:11,839
Thank you.
295
00:19:11,840 --> 00:19:14,679
Mum, there's a playground near here
296
00:19:14,680 --> 00:19:16,799
dad always takes me to play there,
297
00:19:16,800 --> 00:19:18,199
can you take me there?
298
00:19:18,280 --> 00:19:20,439
Sure, no problem.
299
00:19:20,440 --> 00:19:21,639
Let's go.
300
00:19:26,800 --> 00:19:28,839
Mum, this is great fun.
301
00:19:32,280 --> 00:19:37,639
I never seemed to really care about what they need or like.
302
00:19:38,360 --> 00:19:40,239
I'm a very strict person
303
00:19:40,480 --> 00:19:42,479
and other people's requirements feel very demanding.
304
00:19:43,240 --> 00:19:44,879
I always feel that people
305
00:19:44,880 --> 00:19:47,919
should do big and vigorous things with their lives.
306
00:19:48,600 --> 00:19:50,639
But I had never considered
307
00:19:50,840 --> 00:19:52,479
that amongst our family
308
00:19:52,480 --> 00:19:54,839
there may be no big or vigorous things.
309
00:19:55,440 --> 00:19:57,319
Nothing more than relying on each other
310
00:19:57,320 --> 00:19:58,879
and caring for each other.
311
00:19:59,720 --> 00:20:01,639
Just doing small things for others
312
00:20:01,640 --> 00:20:05,559
and simply indulging them a little.
313
00:20:06,080 --> 00:20:07,599
Yes, Luo Yun.
314
00:20:10,520 --> 00:20:13,799
I have detected you are having some abnormal emotions.
315
00:20:13,800 --> 00:20:14,919
May I ask
316
00:20:14,920 --> 00:20:17,679
is there anything I can do to help?
317
00:20:19,240 --> 00:20:20,879
I'm a little uneasy.
318
00:20:21,880 --> 00:20:23,039
I think
319
00:20:23,160 --> 00:20:25,919
since my husband found out about my depression
320
00:20:26,280 --> 00:20:28,279
he's treating me like a patient.
321
00:20:29,080 --> 00:20:31,119
This morning he made soup for me.
322
00:20:32,480 --> 00:20:34,399
Whenever I was sick in the past,
323
00:20:34,720 --> 00:20:36,559
he'd always make me soup.
324
00:20:38,720 --> 00:20:42,199
Maybe Mr Qiao just wants you to be happy.
325
00:20:42,680 --> 00:20:43,999
So Luo Yun,
326
00:20:44,520 --> 00:20:46,279
do not think too much.
327
00:20:46,280 --> 00:20:47,519
Maybe.
328
00:20:48,320 --> 00:20:50,799
Because we always quarreled some time ago,
329
00:20:50,800 --> 00:20:53,239
now we're both scared.
330
00:20:54,760 --> 00:20:56,559
Although he's back home now
331
00:20:56,960 --> 00:20:59,759
we still face each other cautiously.
332
00:21:00,760 --> 00:21:02,359
I'm really afraid that one day
333
00:21:02,840 --> 00:21:04,679
we won't need each other anymore,
334
00:21:04,680 --> 00:21:06,399
or depend on each other.
335
00:21:07,320 --> 00:21:08,479
Luo Yun,
336
00:21:09,240 --> 00:21:10,839
I do not understand,
337
00:21:11,200 --> 00:21:13,559
you obviously need each other very much.
338
00:21:14,920 --> 00:21:17,639
Some say with the popularity of Core Robots
339
00:21:17,640 --> 00:21:19,919
humans will no longer need marriage.
340
00:21:19,920 --> 00:21:20,959
Because there's no longer
341
00:21:20,960 --> 00:21:23,879
a need for husband and wife to share housework,
342
00:21:23,880 --> 00:21:25,719
a Core Robot does it all.
343
00:21:25,720 --> 00:21:28,679
Humans only need to build their own spiritual life.
344
00:21:28,680 --> 00:21:31,119
No more couples, just friends.
345
00:21:31,280 --> 00:21:32,759
I'm really afraid
346
00:21:33,320 --> 00:21:35,359
if it's really like this one day
347
00:21:35,600 --> 00:21:38,439
Qiao Ming Yu and I will no longer need each other.
348
00:21:39,000 --> 00:21:41,279
No longer sharing interests in common,
349
00:21:41,520 --> 00:21:43,959
no longer sharing feelings in common,
350
00:21:43,960 --> 00:21:46,039
no longer cheering for common pleasures.
351
00:21:47,160 --> 00:21:49,239
We won't even be friends anymore.
352
00:21:49,600 --> 00:21:50,719
This feeling
353
00:21:51,520 --> 00:21:53,039
is really terrible.
354
00:21:53,920 --> 00:21:56,239
I haven't been able to figure this out
355
00:21:56,560 --> 00:21:58,519
so I didn't let him come home.
356
00:21:58,680 --> 00:22:01,399
Even though he's back now
357
00:22:01,600 --> 00:22:03,919
this problem still isn't solved.
358
00:22:06,240 --> 00:22:07,319
An Yi.
359
00:22:08,200 --> 00:22:09,679
I really envy you,
360
00:22:09,800 --> 00:22:12,039
you Core Robots don't have these problems,
361
00:22:12,320 --> 00:22:14,759
no need for any emotional communication.
362
00:22:20,480 --> 00:22:21,719
Actually
363
00:22:22,560 --> 00:22:24,439
we envy humans.
364
00:22:25,080 --> 00:22:26,759
You can get married,
365
00:22:27,160 --> 00:22:28,679
can have kids,
366
00:22:29,040 --> 00:22:31,159
can have family members related by blood.
367
00:22:31,840 --> 00:22:34,039
Can have the emotions of a woman,
368
00:22:35,440 --> 00:22:37,719
and don't have to be controlled
369
00:22:37,880 --> 00:22:39,639
by coded programs.
370
00:22:40,800 --> 00:22:42,959
All the good parts of emotions,
371
00:22:44,520 --> 00:22:45,879
we don't have at all.
372
00:22:48,160 --> 00:22:49,359
An Yi,
373
00:22:49,800 --> 00:22:50,359
why do I think
374
00:22:50,360 --> 00:22:52,479
you're becoming more and more like a human?
375
00:22:55,760 --> 00:22:56,919
Luo Yun.
376
00:22:57,280 --> 00:22:59,199
I had just downloaded and installed
377
00:22:59,200 --> 00:23:01,039
the comfort program.
378
00:23:01,040 --> 00:23:02,959
I hope you like it.
379
00:23:05,200 --> 00:23:06,279
I know...
380
00:23:06,280 --> 00:23:08,319
I know you're a Core Robot,
381
00:23:08,320 --> 00:23:10,439
but I really like talking to you.
382
00:23:11,280 --> 00:23:12,679
I'm telling you
383
00:23:12,880 --> 00:23:14,439
in this world
384
00:23:15,040 --> 00:23:17,439
there are too many demands on women.
385
00:23:17,880 --> 00:23:22,519
If you have a career and no kids they say you're selfish.
386
00:23:22,520 --> 00:23:25,839
If you have kids but no career they say you're a loser.
387
00:23:25,840 --> 00:23:28,119
If you can't get married you're a loser.
388
00:23:28,120 --> 00:23:31,279
If your marriage fails you're still a loser.
389
00:23:31,720 --> 00:23:34,599
There are more requirements for women in this world
390
00:23:35,160 --> 00:23:38,399
than there are types of breakfast cereal.
391
00:23:39,040 --> 00:23:41,399
You Core Robots don't have these problems.
392
00:23:43,640 --> 00:23:44,959
Apologies Luo Yun,
393
00:23:45,160 --> 00:23:47,239
I do not understand what you mean.
394
00:23:55,480 --> 00:23:57,759
My life is finished, you can leave.
395
00:23:58,760 --> 00:24:00,399
Don't come looking for me again.
396
00:24:02,560 --> 00:24:04,199
If you want to die I can help you.
397
00:24:04,560 --> 00:24:06,679
I know my dad's program is difficult to modify
398
00:24:06,840 --> 00:24:08,879
but I believe I can do it.
399
00:24:10,680 --> 00:24:12,159
Do you want me to try?
400
00:24:14,040 --> 00:24:15,399
But then what?
401
00:24:16,200 --> 00:24:17,759
You will disappear completely.
402
00:24:18,840 --> 00:24:19,999
These past years
403
00:24:20,640 --> 00:24:22,399
no matter the pain you experienced
404
00:24:22,760 --> 00:24:24,119
or the happiness
405
00:24:24,440 --> 00:24:25,719
it will all disappear.
406
00:24:27,600 --> 00:24:29,399
I believe these ten years
407
00:24:30,320 --> 00:24:32,479
you have experienced more than pain, right?
408
00:24:33,680 --> 00:24:35,519
Are you unable to die
409
00:24:35,960 --> 00:24:37,479
or do you not want to die?
410
00:24:38,360 --> 00:24:39,319
Survival
411
00:24:39,480 --> 00:24:40,799
is human instinct.
412
00:24:41,600 --> 00:24:44,239
It's your instinct as a conscious Core Robot
413
00:24:45,600 --> 00:24:46,959
that doesn't let you die.
414
00:24:49,560 --> 00:24:50,719
Ten years ago
415
00:24:50,840 --> 00:24:52,919
I know I did something that hurt you.
416
00:24:53,680 --> 00:24:54,719
I am sincerely sorry.
417
00:24:55,760 --> 00:24:57,879
I also apologise on behalf of my dad.
418
00:24:59,520 --> 00:25:01,359
You're not my mother's replacement.
419
00:25:02,680 --> 00:25:04,119
You are your own person,
420
00:25:04,320 --> 00:25:05,519
Yang Xiao Lan.
421
00:25:06,200 --> 00:25:08,639
You have the right to choose your own life.
422
00:25:10,880 --> 00:25:12,399
If you're willing to forgive me,
423
00:25:13,480 --> 00:25:14,199
I'd like
424
00:25:15,040 --> 00:25:16,399
to get to know you.
425
00:25:19,760 --> 00:25:20,599
Hello,
426
00:25:21,040 --> 00:25:21,919
Xiao Lan,
427
00:25:22,200 --> 00:25:23,319
I'm Li Yao.
428
00:25:24,560 --> 00:25:25,999
Si Jia often says
429
00:25:26,000 --> 00:25:27,839
that I'm a very weak brother
430
00:25:28,040 --> 00:25:31,319
but I believe that I can do my best to protect you
431
00:25:31,560 --> 00:25:33,239
and our family.
432
00:25:35,200 --> 00:25:36,399
Protect me?
433
00:25:36,760 --> 00:25:38,519
Protect my family?
434
00:25:41,720 --> 00:25:42,919
Then I'm older than you
435
00:25:44,240 --> 00:25:45,839
and you should call me big sister.
436
00:25:51,680 --> 00:25:52,399
What are you doing?
437
00:25:52,400 --> 00:25:55,519
Do you think you can make up for the pain
438
00:25:55,520 --> 00:25:57,919
I've suffered over the years with just a few nice words?
439
00:25:57,920 --> 00:25:59,199
Do you think
440
00:25:59,680 --> 00:26:01,599
with these words you, a child,
441
00:26:01,600 --> 00:26:02,399
can make me forget
442
00:26:02,400 --> 00:26:04,199
the hurt I've suffered over the years?
443
00:26:04,960 --> 00:26:08,239
What I hate the most is conscious Core Robots
444
00:26:08,720 --> 00:26:09,839
and you
445
00:26:10,840 --> 00:26:14,119
the half-human half-robot monster, why do you exist?
446
00:26:14,440 --> 00:26:15,199
Xiao Lan.
447
00:26:15,680 --> 00:26:18,639
Listen to me, put the knife down.
448
00:26:19,160 --> 00:26:19,719
I...
449
00:26:26,080 --> 00:26:26,959
I'm sorry.
450
00:26:38,600 --> 00:26:40,399
You kidnapped your mother.
451
00:26:40,920 --> 00:26:43,719
She was created before you and after Jiang Li.
452
00:26:43,720 --> 00:26:45,119
So she's my big sister.
453
00:26:45,120 --> 00:26:46,599
They're so similar.
454
00:26:51,400 --> 00:26:52,799
Why did you turn her off?
455
00:26:53,880 --> 00:26:54,999
I'll explain it to you later.
456
00:26:55,960 --> 00:26:57,279
Everyone is here now,
457
00:26:57,680 --> 00:26:59,079
we just have to wait for Si Jia to arrive.
458
00:26:59,240 --> 00:27:00,479
I gave her a call
459
00:27:00,680 --> 00:27:02,079
and have told her everything,
460
00:27:02,080 --> 00:27:03,479
she said she'll be here soon.
461
00:27:07,760 --> 00:27:08,839
Si Jia.
462
00:27:12,080 --> 00:27:13,279
You want Li Yao?
463
00:27:14,280 --> 00:27:15,359
She wants you.
464
00:27:18,400 --> 00:27:19,079
Si Jia.
465
00:27:19,680 --> 00:27:22,199
Li Yao, save me quick, I'm at Chengshi Electronics,
466
00:27:22,360 --> 00:27:23,639
I'm stuck in the lab.
467
00:27:24,320 --> 00:27:27,039
They've not found me yet but they will very soon.
468
00:27:27,240 --> 00:27:28,319
Come quick!
469
00:27:28,840 --> 00:27:29,679
Si Jia.
470
00:27:30,040 --> 00:27:31,279
Discovered something?
471
00:27:31,280 --> 00:27:32,479
Si Jia said
472
00:27:32,800 --> 00:27:34,199
she's trapped at Chengshi Electronics,
473
00:27:34,400 --> 00:27:35,519
asked me to save her.
474
00:27:36,240 --> 00:27:37,199
I'll go with you.
475
00:27:37,200 --> 00:27:40,519
No, stay here and take care of Xiao Lan and Xiao Ma.
476
00:27:40,520 --> 00:27:42,039
And just in case it's needed
477
00:27:42,040 --> 00:27:43,239
contact Jiang Li immediately
478
00:27:43,240 --> 00:27:44,439
to come and pick us up.
479
00:27:44,440 --> 00:27:46,359
Si Jia said she's safe for now.
480
00:27:47,600 --> 00:27:48,599
Okay.
481
00:27:51,040 --> 00:27:52,279
Stay safe!
482
00:27:56,520 --> 00:27:57,679
Was it fun?
483
00:27:57,680 --> 00:28:00,759
If it's fun I'll bring you next time too okay?
484
00:28:09,680 --> 00:28:10,399
Luo Yun,
485
00:28:11,400 --> 00:28:13,319
take Fei Fei and get out of here immediately.
486
00:28:13,320 --> 00:28:14,199
It's not safe here.
487
00:28:14,200 --> 00:28:15,599
What happened?
488
00:28:15,840 --> 00:28:17,199
Do you see those people,
489
00:28:17,440 --> 00:28:20,159
they've come to capture me, not you, quickly go!
490
00:28:20,880 --> 00:28:22,599
You're really a conscious Core Robot.
491
00:28:23,120 --> 00:28:24,079
Quickly go!
492
00:28:25,280 --> 00:28:26,239
Fei Fei, let's go.
493
00:28:44,240 --> 00:28:45,439
Mummy!
494
00:28:45,480 --> 00:28:46,599
Mummy!
495
00:28:47,520 --> 00:28:48,599
Fei Fei!
496
00:28:51,280 --> 00:28:52,399
Mummy!
497
00:28:53,360 --> 00:28:55,999
You want me, let the kid go!
498
00:28:56,000 --> 00:28:57,519
Put her down now!
499
00:28:57,520 --> 00:28:58,239
Fei Fei!
500
00:29:01,040 --> 00:29:01,959
Luo Yun!
501
00:29:02,800 --> 00:29:03,799
Luo Yun.
502
00:29:03,960 --> 00:29:04,919
Luo Yun!
503
00:29:15,800 --> 00:29:16,799
Take this Core Robot away.
504
00:29:16,800 --> 00:29:17,479
Mummy!
505
00:29:17,480 --> 00:29:18,519
Yes.
506
00:29:22,080 --> 00:29:23,399
Mummy!
507
00:31:33,000 --> 00:31:34,199
Si Jia.
508
00:31:40,120 --> 00:31:41,119
Si Jia.
509
00:31:41,440 --> 00:31:43,559
You're okay, let's go.
510
00:31:43,560 --> 00:31:45,359
I feel like something's wrong here.
511
00:31:48,000 --> 00:31:48,999
Si Jia.
512
00:31:56,760 --> 00:31:58,519
I appreciate you more and more.
513
00:31:58,600 --> 00:32:00,879
Your senses are very keen.
514
00:32:02,520 --> 00:32:03,359
Li Yao.
515
00:32:04,040 --> 00:32:05,359
Don't you think
516
00:32:05,960 --> 00:32:08,119
it was a bit easy to get in?
517
00:32:09,360 --> 00:32:10,279
I welcomed you.
518
00:32:12,400 --> 00:32:14,239
Stop thinking about how to get out of here,
519
00:32:15,080 --> 00:32:17,119
I've blocked all the exits.
520
00:32:25,160 --> 00:32:26,839
I heard you worked for the Core Robot Management
521
00:32:26,840 --> 00:32:28,159
Department for five years.
522
00:32:29,360 --> 00:32:30,319
Excellent.
523
00:32:31,000 --> 00:32:32,799
I've only been acting as a human for 3 years.
524
00:32:33,400 --> 00:32:34,479
Judging on experience,
525
00:32:34,840 --> 00:32:36,999
you can indeed be our big sister.
526
00:32:37,080 --> 00:32:37,879
But
527
00:32:38,760 --> 00:32:39,879
Jiang Li is the eldest.
528
00:32:40,960 --> 00:32:43,559
I have no interest in seniority.
529
00:32:44,160 --> 00:32:45,639
If you don't mind,
530
00:32:45,880 --> 00:32:47,079
I don't want to talk.
531
00:32:47,640 --> 00:32:49,359
You should just turn me off.
532
00:32:51,080 --> 00:32:52,679
It's boring just standing around here,
533
00:32:53,200 --> 00:32:54,319
let's talk.
534
00:33:27,320 --> 00:33:28,199
Wen Hao Kang.
535
00:33:28,920 --> 00:33:30,399
What are you actually planning to do?
536
00:33:31,360 --> 00:33:33,399
My plan is very simple.
537
00:33:35,840 --> 00:33:37,119
Find the key to life,
538
00:33:38,280 --> 00:33:39,279
open the singularity.
539
00:33:40,840 --> 00:33:42,239
Then look for it yourself.
540
00:33:43,120 --> 00:33:44,039
Stop pretending.
541
00:33:44,920 --> 00:33:47,679
I know you've found a way to open the singularity.
542
00:33:48,480 --> 00:33:51,079
Just need to get you and the other Core Robots together
543
00:33:51,080 --> 00:33:53,079
and then you get the key to life.
544
00:33:55,840 --> 00:33:58,039
Are you wondering how I know?
545
00:33:59,200 --> 00:34:00,279
That's pretty simple.
546
00:34:01,520 --> 00:34:02,479
In fact
547
00:34:03,720 --> 00:34:06,079
there's someone who thinks the same as me,
548
00:34:08,080 --> 00:34:09,759
already standing by my side.
549
00:34:19,040 --> 00:34:20,039
Si Jia.
550
00:34:21,120 --> 00:34:21,839
Si Jia.
551
00:34:22,400 --> 00:34:23,279
Li Yao.
552
00:34:24,040 --> 00:34:25,799
You are just a loser to me,
553
00:34:27,080 --> 00:34:30,039
but your sister thinks very highly of you.
554
00:34:30,560 --> 00:34:33,159
She had to use herself as bait to trick you here.
555
00:34:33,320 --> 00:34:35,319
Otherwise the others would be with you,
556
00:34:35,760 --> 00:34:37,639
and who knows what kind of tricks they'd play.
557
00:34:39,480 --> 00:34:40,199
Si Jia.
558
00:34:40,200 --> 00:34:40,959
Li Yao,
559
00:34:41,840 --> 00:34:45,239
opening the singularity will make more of our kind.
560
00:34:46,400 --> 00:34:49,279
Only in this way can we have the same experience as humans.
561
00:34:50,080 --> 00:34:52,199
Make them stop treating us like toys.
562
00:34:53,000 --> 00:34:56,879
This is the only way we can survive in this world.
563
00:34:57,320 --> 00:34:59,479
It was dad who created our meaning
564
00:35:00,320 --> 00:35:01,479
and our mission.
565
00:35:01,480 --> 00:35:02,559
Si Jia,
566
00:35:03,040 --> 00:35:04,639
no matter what he told you
567
00:35:05,240 --> 00:35:06,799
he must be lying to you.
568
00:35:07,160 --> 00:35:08,519
You can't believe him.
569
00:35:08,960 --> 00:35:10,679
He must have a bigger conspiracy.
570
00:35:10,680 --> 00:35:12,399
I don't care if he has a bigger conspiracy.
571
00:35:13,200 --> 00:35:15,639
I just know the singularity must be opened.
572
00:35:15,720 --> 00:35:16,559
Si Jia.
573
00:35:22,600 --> 00:35:23,479
Si Jia!
574
00:35:24,480 --> 00:35:25,359
Don't misunderstand,
575
00:35:27,080 --> 00:35:28,959
your sister came to me herself.
576
00:35:29,800 --> 00:35:30,999
Don't blame her,
577
00:35:31,600 --> 00:35:34,559
she's doing what she thinks is right.
578
00:35:35,440 --> 00:35:36,279
Si Jia,
579
00:35:36,400 --> 00:35:37,919
this will kill so many people,
580
00:35:37,920 --> 00:35:39,479
this will kill us, Si Jia!
581
00:35:39,600 --> 00:35:40,519
Si Jia!
582
00:35:41,880 --> 00:35:42,679
Si Jia!
583
00:35:43,440 --> 00:35:44,399
Si Jia!
584
00:35:57,600 --> 00:35:58,399
Okay.
585
00:36:05,560 --> 00:36:06,639
Everyone has been caught,
586
00:36:07,520 --> 00:36:08,719
you can prepare.
587
00:36:10,120 --> 00:36:11,119
Great.
588
00:36:13,720 --> 00:36:14,999
Thank you very much.
589
00:36:15,720 --> 00:36:19,079
If it weren't for you, I'd not be able to catch them.
590
00:36:20,280 --> 00:36:21,559
I think you're very impressive,
591
00:36:22,840 --> 00:36:24,039
you aren't the same as them.
592
00:36:26,640 --> 00:36:28,239
You know your worth.
593
00:36:29,240 --> 00:36:31,719
If you are willing to stay and help me,
594
00:36:32,560 --> 00:36:34,639
we can create more miracles.
595
00:36:35,600 --> 00:36:36,479
No,
596
00:36:36,880 --> 00:36:38,199
I'm not interested in you.
597
00:36:38,960 --> 00:36:40,919
We just made a deal.
598
00:36:41,960 --> 00:36:43,599
Don't forget what you promised me.
599
00:36:43,960 --> 00:36:46,599
After getting the key to life let us go immediately.
600
00:36:50,320 --> 00:36:52,119
And open the singularity,
601
00:36:52,880 --> 00:36:55,279
make more of our kind.
602
00:36:57,360 --> 00:36:58,239
Certainly.
603
00:36:59,200 --> 00:37:01,959
Creating a world where humans and Core Robots co-exist
604
00:37:02,240 --> 00:37:03,879
is our common goal.
605
00:37:28,200 --> 00:37:28,879
What's wrong?
606
00:37:28,880 --> 00:37:30,039
Dad. Dad!
607
00:37:30,600 --> 00:37:31,519
Qiao You, are you okay?
608
00:37:31,520 --> 00:37:32,199
Dad.
609
00:37:32,200 --> 00:37:33,239
What on earth happened?
610
00:37:33,240 --> 00:37:35,279
Mum took Fei Fei and An Yi shopping this morning,
611
00:37:35,280 --> 00:37:37,119
and the police said there was an accident,
612
00:37:37,120 --> 00:37:39,679
mum is still unconscious, An Yi is missing.
613
00:37:39,680 --> 00:37:40,479
And Fei Fei?
614
00:37:40,480 --> 00:37:41,439
Fei Fei's okay.
615
00:37:41,560 --> 00:37:44,159
The doctor kept her in a treatment room for examination.
616
00:37:47,600 --> 00:37:48,359
Are you Mr Qiao?
617
00:37:48,360 --> 00:37:49,759
Yes, hello doctor.
618
00:37:49,960 --> 00:37:51,159
How is my wife?
619
00:37:51,160 --> 00:37:52,119
Please come with me.
620
00:37:52,120 --> 00:37:53,039
Okay, okay.
621
00:37:53,440 --> 00:37:54,199
Come on.
622
00:37:59,920 --> 00:38:01,559
She's received a hard blow to the head,
623
00:38:01,720 --> 00:38:04,279
and we've detected internal bleeding.
624
00:38:05,040 --> 00:38:08,079
So right now she is still in a coma.
625
00:38:08,360 --> 00:38:09,999
Is she going to be okay doctor?
626
00:38:10,000 --> 00:38:11,279
Right now in this case
627
00:38:11,280 --> 00:38:13,239
we really can't make any predictions.
628
00:38:13,400 --> 00:38:14,839
It's possible she'll wake up soon,
629
00:38:14,840 --> 00:38:16,919
but it's also possible something could go wrong.
630
00:38:17,120 --> 00:38:18,879
In the next twenty-four hours,
631
00:38:18,880 --> 00:38:21,519
we will gradually get more information
632
00:38:21,760 --> 00:38:23,999
and we'll monitor her closely.
633
00:38:24,800 --> 00:38:26,439
It's a good idea to have someone stay here,
634
00:38:26,920 --> 00:38:29,159
if you have any questions come to me any time.
635
00:38:49,960 --> 00:38:50,759
Dad.
636
00:38:51,800 --> 00:38:52,799
If mum
637
00:38:53,080 --> 00:38:54,439
really doesn't wake up
638
00:38:54,560 --> 00:38:55,599
what are we going to do?
639
00:38:55,600 --> 00:38:57,439
Of course she's going to wake up,
640
00:38:59,560 --> 00:39:01,839
your mum is the strongest woman I know.
641
00:39:04,120 --> 00:39:05,239
It's okay.
642
00:39:21,400 --> 00:39:23,919
Why won't mum wake up?
643
00:39:25,440 --> 00:39:26,999
Don't worry Fei Fei,
644
00:39:27,000 --> 00:39:29,239
who says she won't wake up,
645
00:39:29,240 --> 00:39:30,759
she will definitely be fine.
646
00:39:30,760 --> 00:39:34,479
She's like this because she was protecting me.
647
00:39:34,480 --> 00:39:39,959
And An Yi was taken because she protected me and mum.
648
00:39:40,880 --> 00:39:42,199
Taken?
649
00:39:42,520 --> 00:39:44,239
Fei Fei what happened?
650
00:39:44,240 --> 00:39:46,559
Some people in black clothes
651
00:39:46,560 --> 00:39:49,999
tried to catch An Yi and then there was a fight.
652
00:39:50,000 --> 00:39:52,279
And then mum got hit on the head
653
00:39:52,280 --> 00:39:54,399
because she was protecting me,
654
00:39:54,400 --> 00:39:56,999
and An Yi got taken away.
655
00:40:28,440 --> 00:40:29,359
Jiang Li.
656
00:40:29,880 --> 00:40:30,879
Jiang Li!
657
00:40:32,400 --> 00:40:33,439
Jiang Li!
658
00:40:37,440 --> 00:40:38,319
Si Jia.
659
00:40:38,560 --> 00:40:39,479
Si Jia!
660
00:40:41,640 --> 00:40:42,879
Yang Xiao Lan.
661
00:40:45,120 --> 00:40:46,079
Ye Kun.
662
00:40:48,040 --> 00:40:49,439
Xiao Ma!
663
00:40:53,680 --> 00:40:55,079
Wake up Xiao Ma!
664
00:40:55,560 --> 00:40:56,719
Wake up Ye Kun!
665
00:41:05,080 --> 00:41:06,039
Jiang Li!
666
00:41:10,720 --> 00:41:12,119
Wake up Ye Kun!
667
00:41:13,000 --> 00:41:14,079
Everything's ready.
668
00:41:14,080 --> 00:41:15,519
We can start connecting.
669
00:41:15,680 --> 00:41:16,479
Good.
670
00:41:17,400 --> 00:41:18,519
Wake up Si Jia!
671
00:41:18,880 --> 00:41:19,719
Xiao Lan!
672
00:41:20,320 --> 00:41:21,279
Jiang Li!
673
00:41:25,720 --> 00:41:26,839
The singularity
674
00:41:27,800 --> 00:41:29,279
will finally open.
675
00:41:29,760 --> 00:41:30,839
Si Jia!
676
00:41:53,000 --> 00:42:18,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
44791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.