All language subtitles for Hope Street s05e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,650 If you're here, who's with the baby? Brandi took him. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,599 You're OK! 3 00:00:06,600 --> 00:00:10,159 Brandi McClure, I'm arresting you on suspicion of kidnapping. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,839 I love you, Brandi. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,239 What are you going to do? Visit me in prison? 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,880 Will you marry me? 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,320 CHEERING 8 00:01:00,440 --> 00:01:02,480 Go on, Donal! Let's go, big boy! 9 00:01:05,760 --> 00:01:07,440 Come on! Come on! 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,640 CLINT GASPS Clint! 11 00:01:15,480 --> 00:01:17,199 You OK, buddy? Oh, no. 12 00:01:17,200 --> 00:01:19,399 Nearly there. Let's go. 13 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 CHEERING 14 00:01:24,120 --> 00:01:25,560 Come on, buddy, you got it. 15 00:01:27,080 --> 00:01:30,119 That new police constable of yours is some fella, all right. 16 00:01:30,120 --> 00:01:31,919 He certainly is. 17 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 Good man, Donal! 18 00:01:35,000 --> 00:01:36,559 Attaboy, Clint. 19 00:01:36,560 --> 00:01:37,920 You OK? 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,640 Yeah. All right. 21 00:01:43,240 --> 00:01:44,840 Some help here! I'm a doctor! 22 00:01:46,400 --> 00:01:48,319 I don't feel very well. 23 00:01:48,320 --> 00:01:50,120 Will somebody call an ambulance? 24 00:01:51,080 --> 00:01:53,199 There's no need for an ambulance. 25 00:01:53,200 --> 00:01:55,359 Clint looks dehydrated to me. 26 00:01:55,360 --> 00:01:57,159 My car's parked around the corner. 27 00:01:57,160 --> 00:01:59,640 I'll drive him to the surgery and treat him there. 28 00:02:02,680 --> 00:02:04,120 All right, buddy, let's go. 29 00:02:05,240 --> 00:02:07,479 CLINT GROANS 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,079 There you go. 31 00:02:09,080 --> 00:02:10,919 Good man. 32 00:02:10,920 --> 00:02:13,799 And that's why you'll never catch me running any marathons. 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,959 Well, it's no the fault of the race. 34 00:02:15,960 --> 00:02:18,399 Sure Clint's prep was a gallon of beer last night 35 00:02:18,400 --> 00:02:19,900 and an Ulster fry this morning. 36 00:02:23,600 --> 00:02:25,880 My car's parked just around the corner. 37 00:02:29,080 --> 00:02:30,719 I'm Donal, by the way. 38 00:02:30,720 --> 00:02:32,439 Sasha. 39 00:02:32,440 --> 00:02:34,159 What brings you to Port Devine? 40 00:02:34,160 --> 00:02:36,120 I'm posted here. I'm a police officer. 41 00:02:36,121 --> 00:02:39,159 I'm sure I've seen you somewhere before. 42 00:02:39,160 --> 00:02:41,990 Of course you know Donal. Sure, didn't he used to play for... 43 00:02:42,920 --> 00:02:44,480 TYRES SQUEAL 44 00:02:45,840 --> 00:02:46,960 Eejit! 45 00:02:47,960 --> 00:02:49,800 Hey, can anyone else smell burning? 46 00:02:52,320 --> 00:02:54,439 My brand-new car! It's on fire. 47 00:02:54,440 --> 00:02:56,119 Stay here, I will see what I... 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,599 EXPLOSION 49 00:02:58,600 --> 00:02:59,960 No! 50 00:03:01,440 --> 00:03:04,199 No! I've only had it a couple of days. 51 00:03:04,200 --> 00:03:06,839 You have to stay back. There's nothing you can do. 52 00:03:06,840 --> 00:03:08,479 CAR ALARMS BLARE 53 00:03:08,480 --> 00:03:09,880 What the hell was that? 54 00:03:11,560 --> 00:03:13,759 I've no idea. Was that a bomb? 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,919 I've never heard a bomb before. 56 00:03:15,920 --> 00:03:18,839 Nah, of course it wasn't. Come on, let's go. 57 00:03:18,840 --> 00:03:20,480 Stay here. 58 00:03:25,640 --> 00:03:29,159 Whoa, whoa, whoa, whoa! I want this area cleared and a cordon set up. 59 00:03:29,160 --> 00:03:30,799 Sarge. Do we know whose car that is? 60 00:03:30,800 --> 00:03:33,039 Belongs to the doctor over there. I'll have a word. 61 00:03:33,040 --> 00:03:34,679 Dr Cookson. 62 00:03:34,680 --> 00:03:37,199 Is that your car? My brand-new car. 63 00:03:37,200 --> 00:03:38,799 I'm so sorry about that. 64 00:03:38,800 --> 00:03:40,319 Can I have a word? 65 00:03:40,320 --> 00:03:41,679 Go on. 66 00:03:41,680 --> 00:03:43,959 The new lad's spoken to a couple of witnesses. 67 00:03:43,960 --> 00:03:45,319 This might be arson. 68 00:03:45,320 --> 00:03:48,519 You mean someone set fire to my new car on purpose? 69 00:03:48,520 --> 00:03:51,439 Look, it's still early days. You got any idea who would want to do that? 70 00:03:51,440 --> 00:03:52,720 No! I don't have a clue! 71 00:03:54,600 --> 00:03:56,039 I have to go. 72 00:03:56,040 --> 00:03:58,879 We'll need you to come into the station, make a statement. 73 00:03:58,880 --> 00:04:01,000 CAR ENGINE STARTS 74 00:04:02,000 --> 00:04:03,050 Eve. 75 00:04:04,360 --> 00:04:06,079 I couldn't help overhearing. 76 00:04:06,080 --> 00:04:08,439 I'm kind of busy here, Mum. 77 00:04:08,440 --> 00:04:11,840 No, hang on. I have intel could be relevant to your investigation. 78 00:04:12,840 --> 00:04:15,159 Intel? Isn't that what you call it? 79 00:04:15,160 --> 00:04:17,639 About your woman, the doctor. 80 00:04:17,640 --> 00:04:21,319 I saw her first thing this morning as I was passing the butchers. 81 00:04:21,320 --> 00:04:25,080 She was having words, very heated words, with Ralph McKinley. 82 00:04:26,320 --> 00:04:28,759 Ralph McKinley the farmer? 83 00:04:28,760 --> 00:04:30,640 Are you suggesting he did that? 84 00:04:31,840 --> 00:04:33,279 He was raging with her. 85 00:04:33,280 --> 00:04:36,320 SIREN WAILS 86 00:04:43,800 --> 00:04:47,879 Right, what were Dr Cookson and Ralph McKinley arguing about? 87 00:04:47,880 --> 00:04:49,599 I've no idea. 88 00:04:49,600 --> 00:04:52,279 I'm not one to meddle in the private affairs of others. 89 00:04:52,280 --> 00:04:53,999 Mind you, the dogs in the streets 90 00:04:54,000 --> 00:04:56,599 know about the doctor and her married men. 91 00:04:56,600 --> 00:04:58,319 You've lost me. 92 00:04:58,320 --> 00:05:01,840 Ralph is married, just the way that Sasha one likes them. 93 00:05:01,841 --> 00:05:05,479 And it crossed my mind that he and the good doctor 94 00:05:05,480 --> 00:05:07,439 might have been having a... 95 00:05:07,440 --> 00:05:08,920 ..lovers' tiff. 96 00:05:31,840 --> 00:05:34,440 Hiya, love! Hello you. 97 00:05:39,920 --> 00:05:41,359 Are you sure about this? 98 00:05:41,360 --> 00:05:43,599 Feels weird to be back in Port Devine. 99 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 Come here. Come on. 100 00:05:49,920 --> 00:05:51,880 Ryan, I can't breathe! 101 00:05:56,640 --> 00:05:58,120 Was that Nicole? 102 00:05:59,600 --> 00:06:01,160 Were you hiding me from her? 103 00:06:22,680 --> 00:06:25,879 Donal described a Land Rover speeding out of the car park 104 00:06:25,880 --> 00:06:28,639 just before the car blew up. Coincidence? 105 00:06:28,640 --> 00:06:29,799 Marlene. 106 00:06:29,800 --> 00:06:31,799 Eve. It's been a while. 107 00:06:31,800 --> 00:06:33,199 It certainly has. 108 00:06:33,200 --> 00:06:36,319 What are the police doing here? Has somebody died? 109 00:06:36,320 --> 00:06:38,759 Oh, no, no, no. Nothing like that, Mrs McKinley. 110 00:06:38,760 --> 00:06:41,470 We just need to ask Ralph a few questions, if that's OK. 111 00:06:42,560 --> 00:06:43,960 Yeah, course. 112 00:06:53,880 --> 00:06:56,679 Well, thanks for taking a look at him, Doc. 113 00:06:56,680 --> 00:07:00,799 Plenty of fluids today, Clint. Thanks, Doctor. 114 00:07:00,800 --> 00:07:02,159 And sorry again. 115 00:07:02,160 --> 00:07:04,479 I hope they find who torched your lovely new car. 116 00:07:04,480 --> 00:07:05,720 Dr Cookson. 117 00:07:05,721 --> 00:07:08,839 We could really do with you making that statement. 118 00:07:08,840 --> 00:07:10,440 Be right with you. 119 00:07:10,441 --> 00:07:14,639 I'm sure I recognise that new police constable from somewhere 120 00:07:14,640 --> 00:07:16,479 but I can't work out where. 121 00:07:16,480 --> 00:07:18,759 Donal used to play rugby for Ulster. 122 00:07:18,760 --> 00:07:20,239 That's it! 123 00:07:20,240 --> 00:07:22,199 And he was engaged to what's-her-name? 124 00:07:22,200 --> 00:07:23,479 The model. 125 00:07:23,480 --> 00:07:24,919 Or is it influencer? 126 00:07:24,920 --> 00:07:28,199 And now he's a police officer in Port Devine? 127 00:07:28,200 --> 00:07:31,959 I heard he had to retire from the game - bad injury. 128 00:07:31,960 --> 00:07:34,320 Well, he can take down my particulars any time. 129 00:07:38,400 --> 00:07:41,280 That poor man. Doesn't stand a chance. 130 00:07:48,640 --> 00:07:51,039 You're not the baker then, Mrs McKinley? 131 00:07:51,040 --> 00:07:54,199 The kitchen is strictly my mother-in-law's domain. 132 00:07:54,200 --> 00:07:56,839 Gail could burn water. 133 00:07:56,840 --> 00:08:00,319 So someone set fire to the doctor's brand-new car, then. 134 00:08:00,320 --> 00:08:02,199 That's awful. 135 00:08:02,200 --> 00:08:03,559 What's it got to do with us? 136 00:08:03,560 --> 00:08:06,560 Tell me, Ralph, have you seen Dr Cookson recently? 137 00:08:07,960 --> 00:08:09,319 Yes. 138 00:08:09,320 --> 00:08:11,759 I was down in the town first thing this morning picking up animal feed. 139 00:08:11,760 --> 00:08:13,400 The doctor and I had some words. 140 00:08:14,480 --> 00:08:15,920 What about? 141 00:08:18,240 --> 00:08:20,999 I'm sorry, I'm not going to tell you that. 142 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 That's private business. 143 00:08:23,960 --> 00:08:27,599 So Ralph had a disagreement with Dr Cookson. 144 00:08:27,600 --> 00:08:30,159 Name someone in this town that hasn't. 145 00:08:30,160 --> 00:08:32,479 What time was the car set on fire? 146 00:08:32,480 --> 00:08:34,759 Just as the race finished. About half eleven. 147 00:08:34,760 --> 00:08:36,599 Well, there you are, then. 148 00:08:36,600 --> 00:08:40,199 Ralph was up on the high field mending a dry-stone wall. 149 00:08:40,200 --> 00:08:42,280 So he couldn't have done it. 150 00:08:43,840 --> 00:08:47,519 When I was mending the wall, a few tourists came past, Canadian, 151 00:08:47,520 --> 00:08:49,479 took selfies with me and everything. 152 00:08:49,480 --> 00:08:51,960 Did you get their names? Contact details? 153 00:08:52,960 --> 00:08:54,720 No, of course not. Look... 154 00:08:55,800 --> 00:08:57,639 ..this is mad. 155 00:08:57,640 --> 00:08:59,679 You know me, Marlene. 156 00:08:59,680 --> 00:09:02,510 Do you actually think I set fire to Sasha Cookson's car? 157 00:09:10,520 --> 00:09:13,239 Dr Cookson. Call me Sasha. 158 00:09:13,240 --> 00:09:15,119 Sasha. 159 00:09:15,120 --> 00:09:17,359 Now you've had time to think about it, 160 00:09:17,360 --> 00:09:19,319 have you got any idea who would go to the trouble 161 00:09:19,320 --> 00:09:21,039 of torching your brand-new car? 162 00:09:21,040 --> 00:09:22,639 Not a clue. 163 00:09:22,640 --> 00:09:25,359 No run-ins with difficult patients? 164 00:09:25,360 --> 00:09:28,080 Every day, but nothing that stands out. 165 00:09:29,280 --> 00:09:31,039 What about Ralph McKinley? 166 00:09:31,040 --> 00:09:33,039 He's not my patient. 167 00:09:33,040 --> 00:09:35,479 We have a witness that saw you arguing with Ralph 168 00:09:35,480 --> 00:09:36,599 earlier this morning. 169 00:09:36,600 --> 00:09:39,040 We weren't arguing. We had a disagreement. 170 00:09:39,041 --> 00:09:42,719 Are you going to tell us what this disagreement was about? 171 00:09:42,720 --> 00:09:44,839 No. 172 00:09:44,840 --> 00:09:46,960 It's not relevant to this investigation. 173 00:09:48,200 --> 00:09:52,559 Look, there's no way Ralph McKinley torched my car. 174 00:09:52,560 --> 00:09:54,400 You seem pretty sure of that. 175 00:09:55,520 --> 00:09:57,159 Is that because you know who did? 176 00:09:57,160 --> 00:09:58,959 Are you suggesting that I'm lying? 177 00:09:58,960 --> 00:10:02,150 I'm suggesting that you might not feel able to tell us the truth. 178 00:10:02,151 --> 00:10:05,079 Look, when I worked in Belfast, I dealt with a case 179 00:10:05,080 --> 00:10:06,959 where a GP was being blackmailed. 180 00:10:06,960 --> 00:10:10,439 If you're in some sort of trouble, under pressure in any way, 181 00:10:10,440 --> 00:10:12,279 then you can tell us. 182 00:10:12,280 --> 00:10:14,120 Well, I'm not. 183 00:10:26,320 --> 00:10:27,959 Hey, Aine. 184 00:10:27,960 --> 00:10:29,519 Yeah, it's me. 185 00:10:29,520 --> 00:10:32,519 Look, I just spoke to the doctor face to face. 186 00:10:32,520 --> 00:10:35,770 Yeah, shifty as hell, I reckon, like she's got something to hide. 187 00:10:41,600 --> 00:10:43,359 I know who you are. 188 00:10:43,360 --> 00:10:44,879 Oh, yeah? 189 00:10:44,880 --> 00:10:46,519 You played rugby for Ulster. 190 00:10:46,520 --> 00:10:49,680 And you were going out with that erm...model...? 191 00:10:51,040 --> 00:10:53,039 Deirdre. That's it. 192 00:10:53,040 --> 00:10:56,159 Donal and Deirdre. You were never out of the local papers. 193 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 Yeah. Well, I'm a police officer now. 194 00:11:00,120 --> 00:11:02,000 You and Deirdre still together? 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,239 Er, no. 196 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 No, we broke off the engagement. 197 00:11:08,240 --> 00:11:10,199 That's a shame. 198 00:11:10,200 --> 00:11:11,560 It is what it is. 199 00:11:24,791 --> 00:11:29,639 Must be difficult for you seeing that Donal fella 200 00:11:29,640 --> 00:11:31,439 take your son's place at the police station? 201 00:11:31,440 --> 00:11:34,599 Listen, I'm just glad Callum and Jo are back together again, 202 00:11:34,600 --> 00:11:37,720 even if it did mean him moving to Belfast. 203 00:11:39,600 --> 00:11:41,759 Were my eyes playing tricks on me, 204 00:11:41,760 --> 00:11:44,590 or did I see Brandi at the bus stop about half an hour ago? 205 00:11:45,400 --> 00:11:46,560 Brandi? 206 00:11:47,560 --> 00:11:49,360 I suppose it's... 207 00:11:50,320 --> 00:11:52,359 ..possible. Spit it out, Seamie. 208 00:11:52,360 --> 00:11:54,199 She's back in town. 209 00:11:54,200 --> 00:11:56,039 As of today. 210 00:11:56,040 --> 00:11:57,999 And who knows this? 211 00:11:58,000 --> 00:11:59,559 Everyone. 212 00:11:59,560 --> 00:12:01,999 Well, apart from you and Nicole, of course. 213 00:12:02,000 --> 00:12:05,240 I mean, Ryan was supposed to tell Nicole, only he bottled it. 214 00:12:06,920 --> 00:12:09,999 Ryan thinks Nicole will flip her lid. 215 00:12:10,000 --> 00:12:11,919 Flip her lid? 216 00:12:11,920 --> 00:12:13,479 She'll hit the roof. 217 00:12:13,480 --> 00:12:14,800 NICOLE LAUGHS 218 00:12:16,671 --> 00:12:20,479 I don't want to be late for the hairdresser. 219 00:12:20,480 --> 00:12:22,710 You know what Raymond is like. I certainly do. 220 00:12:23,480 --> 00:12:24,799 Look, Marlene, 221 00:12:24,800 --> 00:12:27,599 there's no way Ralph would set fire to someone's car. 222 00:12:27,600 --> 00:12:29,719 Well, I sincerely hope you're right, Gail. 223 00:12:29,720 --> 00:12:32,319 MOBILE PHONE RINGS 224 00:12:32,320 --> 00:12:33,559 Yes, Ryan? 225 00:12:33,560 --> 00:12:36,159 CAR DRIVES AWAY 226 00:12:36,160 --> 00:12:37,680 OK. 227 00:12:38,800 --> 00:12:42,720 Of course, when my Stanley died, Ralph got the farm. 228 00:12:43,760 --> 00:12:45,120 I'm just the lodger. 229 00:12:46,200 --> 00:12:47,439 Hardly. 230 00:12:47,440 --> 00:12:49,359 How long is it since your husband passed? 231 00:12:49,360 --> 00:12:50,959 Nearly 20 years. 232 00:12:50,960 --> 00:12:52,679 God rest his soul. 233 00:12:52,680 --> 00:12:54,039 Cheers. 234 00:12:54,040 --> 00:12:55,959 Erm, tell me, Ralph, 235 00:12:55,960 --> 00:12:57,919 does anyone else drive your Land Rover? 236 00:12:57,920 --> 00:12:59,599 It's too big for me. 237 00:12:59,600 --> 00:13:01,999 Aye, and Gail's got her wee runabout. 238 00:13:02,000 --> 00:13:04,519 Some of the farm workers do borrow it from time to time, 239 00:13:04,520 --> 00:13:06,599 but the keys just hang on a hook in the barn. 240 00:13:06,600 --> 00:13:09,879 Ralph, I need to tell you that your Land Rover was caught on CCTV 241 00:13:09,880 --> 00:13:13,680 leaving the car park at the same time Dr Cookson's car caught fire. 242 00:13:13,681 --> 00:13:16,959 I'm afraid I'm going to have to place you under arrest. 243 00:13:16,960 --> 00:13:18,559 This is crazy. He didn't do it! 244 00:13:18,560 --> 00:13:21,959 Ralph McKinley, I'm arresting you on suspicion of arson. 245 00:13:21,960 --> 00:13:23,560 You do not have to say anything... 246 00:13:28,080 --> 00:13:30,759 You know, I could do with knowing why Sasha Cookson 247 00:13:30,760 --> 00:13:32,679 and Ralph McKinley were arguing. 248 00:13:32,680 --> 00:13:34,279 My mother has a theory. 249 00:13:34,280 --> 00:13:36,119 Oh, you amaze me. 250 00:13:36,120 --> 00:13:37,879 She thinks it's a lovers' tiff. 251 00:13:37,880 --> 00:13:40,959 According to her, our Dr Cookson has a thing for married men. 252 00:13:40,960 --> 00:13:44,079 Er, married man. Singular. 253 00:13:44,080 --> 00:13:46,719 Bob Mackie. Yeah, and the marriage was already over. 254 00:13:46,720 --> 00:13:49,639 So why is my mother on her high horse about it all? 255 00:13:49,640 --> 00:13:51,879 Well, when Sasha was seeing Bob, 256 00:13:51,880 --> 00:13:54,399 he and his wife were still sharing the marital home. 257 00:13:54,400 --> 00:13:58,079 Which would make Sasha a scarlet woman in the eyes of some people. 258 00:13:58,080 --> 00:13:59,679 People like my mother? 259 00:13:59,680 --> 00:14:02,079 If Sasha is seeing Ralph McKinley, 260 00:14:02,080 --> 00:14:04,760 I can't imagine his wife would be too happy about it. 261 00:14:11,760 --> 00:14:13,679 What can I get for you, Gail? 262 00:14:13,680 --> 00:14:15,839 Nicole! 263 00:14:15,840 --> 00:14:17,199 You made me jump. 264 00:14:17,200 --> 00:14:19,319 Estate agents details. 265 00:14:19,320 --> 00:14:22,399 Gosh, you and Ralph aren't thinking of selling the farm, are you? 266 00:14:22,400 --> 00:14:24,119 No, of course not. 267 00:14:24,120 --> 00:14:27,199 I'm just, er, looking for flats for a friend. 268 00:14:27,200 --> 00:14:29,959 For a minute there I thought you were making a bid for freedom. 269 00:14:29,960 --> 00:14:31,599 THEY LAUGH 270 00:14:31,600 --> 00:14:33,079 How is Anita? 271 00:14:33,080 --> 00:14:35,319 Oh, you know my mother-in-law. 272 00:14:35,320 --> 00:14:38,359 Force of nature doesn't begin to cover it. 273 00:14:38,360 --> 00:14:39,880 The usual? 274 00:14:42,360 --> 00:14:44,679 Tell me this, young Ross, 275 00:14:44,680 --> 00:14:46,439 do you ever miss the big city? 276 00:14:46,440 --> 00:14:48,159 What, Belfast? Hmm. 277 00:14:48,160 --> 00:14:51,919 Sometimes, but my family are all here 278 00:14:51,920 --> 00:14:53,760 and I've made loads of friends so... 279 00:14:55,120 --> 00:14:56,559 Why do you ask? 280 00:14:56,560 --> 00:14:58,759 Our Callum wants me to move back. 281 00:14:58,760 --> 00:15:00,399 What? Leave Port Devine? 282 00:15:00,400 --> 00:15:02,519 Mm-hm. For good? 283 00:15:02,520 --> 00:15:04,319 Mm-hm. 284 00:15:04,320 --> 00:15:06,599 I mean, I can think of one person who'd miss you. 285 00:15:06,600 --> 00:15:09,719 It's been over a year since I asked your grandmother out on a date 286 00:15:09,720 --> 00:15:12,079 and I'm still waiting on an answer. 287 00:15:12,080 --> 00:15:15,679 What are you two gassing about? I hope my ears aren't burning. 288 00:15:15,680 --> 00:15:17,120 Mrs Dunlop. 289 00:15:23,691 --> 00:15:29,199 You are going to say thank you to that nice new police officer 290 00:15:29,200 --> 00:15:30,919 for helping you over the line, aren't you? 291 00:15:30,920 --> 00:15:32,279 Aye, of course. 292 00:15:32,280 --> 00:15:34,279 He seems like a decent fella. 293 00:15:34,280 --> 00:15:36,120 Well, so what's wrong, hon? 294 00:15:37,120 --> 00:15:38,639 Cos I know how it's going to go. 295 00:15:38,640 --> 00:15:40,879 I'll take Donal for a couple of pints, 296 00:15:40,880 --> 00:15:43,599 maybe a chaser or two, we'll have a bit of craic, 297 00:15:43,600 --> 00:15:46,670 get on like a house on fire and then he'll ask me about the baby. 298 00:15:47,800 --> 00:15:51,399 And then you'll tell him what a wonderful daddy you are. 299 00:15:51,400 --> 00:15:53,399 Yeah, I'll also have to tell him that his predecessor 300 00:15:53,400 --> 00:15:54,879 is my son's real da. 301 00:15:54,880 --> 00:15:56,439 Oh, Clint! 302 00:15:56,440 --> 00:15:58,400 I thought we were past all that. 303 00:15:59,720 --> 00:16:01,120 What sort of a man am I? 304 00:16:02,240 --> 00:16:04,479 You're my man. The best. 305 00:16:04,480 --> 00:16:06,279 Really? 306 00:16:06,280 --> 00:16:08,319 I work in my wife's pub. 307 00:16:08,320 --> 00:16:10,519 I couldn't give you the baby you craved. 308 00:16:10,520 --> 00:16:12,039 I couldn't even finish a stupid race 309 00:16:12,040 --> 00:16:14,480 without some big fella helping me over the line. 310 00:16:24,840 --> 00:16:26,519 So where's Brandi now? 311 00:16:26,520 --> 00:16:28,600 She's currently holed up at my place. 312 00:16:28,601 --> 00:16:32,559 To be honest, I'm worried she's going to change her mind 313 00:16:32,560 --> 00:16:33,920 and move back to Belfast. 314 00:16:35,040 --> 00:16:36,090 Here, hang on. 315 00:16:37,360 --> 00:16:39,000 Isn't that Gail McKinley's car? 316 00:16:40,080 --> 00:16:41,639 Yeah, I'm sure it is. 317 00:16:41,640 --> 00:16:43,799 Well, it's parked a very long way away from the hairdressers. 318 00:16:43,800 --> 00:16:45,200 Come on. 319 00:16:49,851 --> 00:16:55,719 Are you going to tell Nicole that Brandi's back on the scene? 320 00:16:55,720 --> 00:16:58,279 Surely it's not appropriate to be discussing personal business 321 00:16:58,280 --> 00:16:59,960 whilst in uniform? 322 00:17:03,120 --> 00:17:05,599 Good afternoon, officers. How can we help you? 323 00:17:05,600 --> 00:17:07,319 Is Gail McKinley in the bar? 324 00:17:07,320 --> 00:17:09,079 Her car's parked out the front. 325 00:17:09,080 --> 00:17:11,439 You just missed her. Why? Police business. 326 00:17:11,440 --> 00:17:13,639 I thought there was something up with her. 327 00:17:13,640 --> 00:17:16,559 Oh, yeah? She seemed a bit odd, distracted. 328 00:17:16,560 --> 00:17:20,239 Between you and me, I don't think things are happy at home. 329 00:17:20,240 --> 00:17:22,199 What, with Ralph? Why? 330 00:17:22,200 --> 00:17:25,039 Well, Gail had a whole load of estate agents details 331 00:17:25,040 --> 00:17:28,279 for one-bedroom flats. Said she was looking for a friend. 332 00:17:28,280 --> 00:17:29,599 But you didn't believe her? 333 00:17:29,600 --> 00:17:32,399 No, I didn't! I wondered was she looking for a place of her own. 334 00:17:32,400 --> 00:17:34,519 Why would you think that? Oh, come on, Marlene! 335 00:17:34,520 --> 00:17:36,799 20 years living with the mother-in-law. 336 00:17:36,800 --> 00:17:39,239 Got to put pressure on any marriage. 337 00:17:39,240 --> 00:17:41,679 Why would someone blow up the doctor's car? 338 00:17:41,680 --> 00:17:44,479 Have you tried getting an appointment to see that woman? 339 00:17:44,480 --> 00:17:46,759 Makes you feel like a criminal just for asking. 340 00:17:46,760 --> 00:17:49,639 Now, her father, that had the practice before her, 341 00:17:49,640 --> 00:17:51,719 he was a lovely man. 342 00:17:51,720 --> 00:17:55,039 Dr Cookson Senior was always delighted to see me. 343 00:17:55,040 --> 00:17:56,999 Times change. 344 00:17:57,000 --> 00:17:58,759 People move on. 345 00:17:58,760 --> 00:18:01,880 The trick is to look forward, not backwards. 346 00:18:03,720 --> 00:18:07,239 Is it just me or is that man being seriously weird? 347 00:18:07,240 --> 00:18:09,479 He's leaving Port Devine. 348 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 He's... He's what? 349 00:18:12,480 --> 00:18:15,199 By the way, love, I haven't forgotten what today is. 350 00:18:15,200 --> 00:18:16,999 The anniversary of Mummy and Daddy's death. 351 00:18:17,000 --> 00:18:18,719 Are you still planning on going to see them? 352 00:18:18,720 --> 00:18:21,080 Yeah, I'll head over after the lunchtime rush. 353 00:18:23,240 --> 00:18:26,439 I'm taking our baby to see his grandparents' grave. 354 00:18:26,440 --> 00:18:29,159 Will you say hello to Uncle Barry for me when you're there? 355 00:18:29,160 --> 00:18:31,479 BABY CRYING 356 00:18:31,480 --> 00:18:33,999 Oh, honestly, other mums can just, like, relax and let their baby sleep 357 00:18:34,000 --> 00:18:36,279 for a few hours. But I just can't! 358 00:18:36,280 --> 00:18:37,679 Ever since Brandi took him! 359 00:18:37,680 --> 00:18:40,079 I will never forgive her! Never! No offence. 360 00:18:40,080 --> 00:18:41,880 None taken. 361 00:18:45,600 --> 00:18:48,430 So, when were you going to tell us Brandi's back in town? 362 00:18:50,120 --> 00:18:54,199 You know? You were all over her at the bus stop. 363 00:18:54,200 --> 00:18:55,439 You haven't told Nicole, have you? 364 00:18:55,440 --> 00:18:57,519 No, I haven't. 365 00:18:57,520 --> 00:18:59,839 I reckon that's your job. 366 00:18:59,840 --> 00:19:01,679 They're going to bump into each other sooner or later. 367 00:19:01,680 --> 00:19:05,199 So, what's the worst that can happen? Fireworks? Aye. 368 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 And then everyone gets on with their lives. 369 00:19:12,360 --> 00:19:15,280 What's this I hear about you moving to Belfast? 370 00:19:16,840 --> 00:19:18,439 I haven't decided yet. 371 00:19:18,440 --> 00:19:20,639 Surely you wouldn't want to leave your grandson? 372 00:19:20,640 --> 00:19:24,400 Well, I'd be living close to his dad in Belfast, so... 373 00:19:26,440 --> 00:19:29,720 ..I'll be able to see wee Barry whenever Callum sees him. 374 00:19:32,040 --> 00:19:35,319 So, are you saying there's nothing to keep you here? 375 00:19:35,320 --> 00:19:37,920 That's about the size of it. 376 00:19:46,331 --> 00:19:51,479 Gail McKinley told me she was going to the hairdressers. 377 00:19:51,480 --> 00:19:54,559 But I phoned them, she doesn't have an appointment today. 378 00:19:54,560 --> 00:19:56,279 And she's not answering her phone, 379 00:19:56,280 --> 00:19:59,159 so I've sent Donal and Ryan out to look for her. 380 00:19:59,160 --> 00:20:01,559 This Gail... I mean, is she the arsonist type? 381 00:20:01,560 --> 00:20:02,599 I wouldn't have said so. 382 00:20:02,600 --> 00:20:05,599 Nicole thinks Gail's moving out of the marital home. 383 00:20:05,600 --> 00:20:08,430 So, there's something going on that we don't know about. 384 00:20:18,800 --> 00:20:22,879 Yeah, so...my place is just up on the left here. 385 00:20:22,880 --> 00:20:24,759 And what are we doing here, exactly? 386 00:20:24,760 --> 00:20:26,599 I'm worried Brandi might leave town, 387 00:20:26,600 --> 00:20:30,199 which means I need to get her over to her mum's grave. 388 00:20:30,200 --> 00:20:34,039 So we're giving your girlfriend a lift to a graveyard? 389 00:20:34,040 --> 00:20:35,799 It's not going to take too long. 390 00:20:35,800 --> 00:20:38,760 Plus it means we can look for Gail McKinley on the way there. 391 00:20:41,080 --> 00:20:42,799 Speak of the devil! 392 00:20:42,800 --> 00:20:44,639 Is that her? 393 00:20:44,640 --> 00:20:45,840 Yup. 394 00:20:48,360 --> 00:20:50,040 Do I have to do this now?! 395 00:20:59,080 --> 00:21:00,919 Hello, Officer. 396 00:21:00,920 --> 00:21:02,319 I don't think we've met. 397 00:21:02,320 --> 00:21:05,079 I'm police constable Donal Gallagher. I'm new. 398 00:21:05,080 --> 00:21:06,359 We've been looking for you. 399 00:21:06,360 --> 00:21:08,439 Why haven't you been answering your phone? 400 00:21:08,440 --> 00:21:10,519 It's been switched off. 401 00:21:10,520 --> 00:21:12,239 What's going on? 402 00:21:12,240 --> 00:21:14,679 We've been anxious to get in touch with you. 403 00:21:14,680 --> 00:21:18,239 Your husband Ralph wants you to know that he's been arrested. 404 00:21:18,240 --> 00:21:21,759 You've been telling me how much you want to go see your mum's grave. 405 00:21:21,760 --> 00:21:23,559 What if someone sees me? 406 00:21:23,560 --> 00:21:24,799 Nicole? 407 00:21:24,800 --> 00:21:26,519 Yeah. 408 00:21:26,520 --> 00:21:29,919 Nicole runs a busy pub! Word is they're short of staff. 409 00:21:29,920 --> 00:21:33,079 I mean, why on earth would Nicole go to a graveyard 410 00:21:33,080 --> 00:21:34,640 in the middle of the afternoon? 411 00:21:43,960 --> 00:21:45,800 Gail looks very agitated. 412 00:21:45,801 --> 00:21:49,359 Donal thinks Gail's phone was switched off 413 00:21:49,360 --> 00:21:51,599 because she was having a session with a Mona McLaverty. 414 00:21:51,600 --> 00:21:53,719 She's a therapist. 415 00:21:53,720 --> 00:21:55,559 OK. 416 00:21:55,560 --> 00:21:58,559 Gail mentioned something about panic attacks. 417 00:21:58,560 --> 00:21:59,760 That's good to know. Yeah. 418 00:22:04,120 --> 00:22:07,079 I still can't believe you arrested Ralph for arson. 419 00:22:07,080 --> 00:22:08,360 Take a seat, Gail. 420 00:22:12,320 --> 00:22:13,879 I need to see him. 421 00:22:13,880 --> 00:22:18,199 I want to see Ralph now. You can't keep me away from my husband. 422 00:22:18,200 --> 00:22:20,200 It's not right! Gail? 423 00:22:21,920 --> 00:22:23,159 Call a doctor. 424 00:22:23,160 --> 00:22:25,559 Gail, look at me, look at me. 425 00:22:25,560 --> 00:22:28,920 Breathe with me. Breath with me. In... 426 00:22:39,560 --> 00:22:43,079 I can't believe you've been gone more than a year. 427 00:22:43,080 --> 00:22:45,160 The finest man to ever grace Port Devine. 428 00:22:47,200 --> 00:22:51,479 You know, love, we never really meant to call you Barry. 429 00:22:51,480 --> 00:22:54,320 It was all a bit of a misunderstanding. 430 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 But I'm so glad we did. 431 00:22:59,800 --> 00:23:00,850 See you later, Barry. 432 00:23:03,440 --> 00:23:09,640 And now your granny and granda are just over here. 433 00:23:19,240 --> 00:23:20,520 You! 434 00:23:23,320 --> 00:23:24,480 Nicole.. 435 00:23:26,320 --> 00:23:29,159 What are you doing here? 436 00:23:29,160 --> 00:23:30,520 This is my mother's grave. 437 00:23:31,880 --> 00:23:34,199 I meant in Port Devine! 438 00:23:34,200 --> 00:23:36,430 What the hell are you doing in Port Devine?! 439 00:23:44,240 --> 00:23:46,079 You're not going to believe this. 440 00:23:46,080 --> 00:23:51,159 Ralph McKinley's tale, about the Canadian tourists, it stands up. 441 00:23:51,160 --> 00:23:54,159 They posted this photo on the Visit Port Devine forum. 442 00:23:54,160 --> 00:23:56,479 Time stamped today, yeah. 443 00:23:56,480 --> 00:23:58,959 There's no way Ralph can be in two places at once. 444 00:23:58,960 --> 00:24:01,119 So, he is not the arsonist. 445 00:24:01,120 --> 00:24:04,799 OK, Donal. Can you process and release Ralph McKinley, please? 446 00:24:04,800 --> 00:24:06,439 On it, Sarge. 447 00:24:06,440 --> 00:24:08,199 So maybe it was the wife? 448 00:24:08,200 --> 00:24:10,999 Gail certainly feels like she's on the edge. 449 00:24:11,000 --> 00:24:14,079 Edgy enough to pour petrol on a car and set it alight? 450 00:24:14,080 --> 00:24:17,799 Well, if she thinks her husband's cheating with the doctor? 451 00:24:17,800 --> 00:24:19,999 Maybe that's why Gail's looking for somewhere else to live. 452 00:24:20,000 --> 00:24:22,439 I don't think she is. I emailed the estate agent. 453 00:24:22,440 --> 00:24:23,839 He's just got back to me. 454 00:24:23,840 --> 00:24:28,319 He says that Gail McKinley is only interested in retirement properties. 455 00:24:28,320 --> 00:24:30,479 Gail's nowhere near retirement age. 456 00:24:30,480 --> 00:24:32,359 But I'll tell you who is - 457 00:24:32,360 --> 00:24:34,280 Ralph's mother, Anita. 458 00:24:45,200 --> 00:24:48,330 If I'd known you'd be here today, I wouldn't have come, Nicole. 459 00:24:51,840 --> 00:24:53,679 What I did to you, 460 00:24:53,680 --> 00:24:55,080 taking that wee one... 461 00:24:56,600 --> 00:24:57,880 ..it was unforgiveable. 462 00:25:00,120 --> 00:25:01,280 Yes, it was. 463 00:25:03,040 --> 00:25:06,839 The moment I drove off with him in the car, I wanted to bring him back. 464 00:25:06,840 --> 00:25:08,960 Then why take him in the first place?! 465 00:25:11,920 --> 00:25:12,970 I was angry. 466 00:25:14,800 --> 00:25:17,719 Seeing yous playing happy family. 467 00:25:17,720 --> 00:25:19,600 And I never even got to meet my mum. 468 00:25:23,680 --> 00:25:25,420 It doesn't make any sense, does it? 469 00:25:27,960 --> 00:25:30,399 No. It doesn't. 470 00:25:30,400 --> 00:25:32,440 But seeing you here today... 471 00:25:34,120 --> 00:25:36,320 ..at least it gives me the chance to say sorry. 472 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 And I am sorry, Nicole. 473 00:25:42,320 --> 00:25:43,720 Honestly. 474 00:25:46,560 --> 00:25:49,999 And now I will get out of Port Devine 475 00:25:50,000 --> 00:25:51,240 and out of your face. 476 00:25:54,720 --> 00:25:56,560 Oh, that's right, run away! 477 00:25:59,040 --> 00:26:00,919 I thought that's what you wanted. 478 00:26:00,920 --> 00:26:03,280 I want you to pay for taking my child. 479 00:26:05,000 --> 00:26:07,719 I went to prison for the best part of a year. 480 00:26:07,720 --> 00:26:09,759 Oh, that's the easy bit. 481 00:26:09,760 --> 00:26:11,719 What's the hard bit? 482 00:26:11,720 --> 00:26:13,959 Stay in Port Devine. 483 00:26:13,960 --> 00:26:16,359 Pay the price for your behaviour. 484 00:26:16,360 --> 00:26:17,479 And how do I do that? 485 00:26:17,480 --> 00:26:18,799 You do what I did, 486 00:26:18,800 --> 00:26:21,199 when I got pregnant by a man who wasn't my husband. 487 00:26:21,200 --> 00:26:24,039 You stand behind that bar and you take everything 488 00:26:24,040 --> 00:26:25,919 that this town can throw at you. 489 00:26:25,920 --> 00:26:29,159 Behind the bar? At The Commodore? 490 00:26:29,160 --> 00:26:31,080 We're short staffed. 491 00:26:32,240 --> 00:26:33,600 You can have your job back. 492 00:26:39,040 --> 00:26:40,520 That's so big of you, Nicole. 493 00:26:42,400 --> 00:26:43,800 But I can't do it. 494 00:26:45,280 --> 00:26:47,080 I wish I was as strong as you. 495 00:26:49,400 --> 00:26:50,800 But I'm not. 496 00:26:52,160 --> 00:26:53,800 Thank you. 497 00:27:15,280 --> 00:27:17,199 Well, you'll be sorely missed. 498 00:27:17,200 --> 00:27:19,599 I haven't decided yet. 499 00:27:19,600 --> 00:27:22,559 Well, don't say anything to Nicole until you've made your mind up. 500 00:27:22,560 --> 00:27:24,879 We're short staffed as it is. 501 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 Clint, hon. 502 00:27:29,440 --> 00:27:30,959 How was the graveyard? 503 00:27:30,960 --> 00:27:32,440 I ran into Brandi. 504 00:27:33,720 --> 00:27:35,439 You're joking? 505 00:27:35,440 --> 00:27:37,119 Is she back in town? 506 00:27:37,120 --> 00:27:38,359 How was it? 507 00:27:38,360 --> 00:27:40,239 A bit sad. 508 00:27:40,240 --> 00:27:43,279 But I suppose we both found some closure. 509 00:27:43,280 --> 00:27:45,439 I'd rather not talk about that, if that's OK. 510 00:27:45,440 --> 00:27:46,959 It's fine by me. 511 00:27:46,960 --> 00:27:50,719 You know you were asking what sort of man you are? 512 00:27:50,720 --> 00:27:55,319 Mm. Well, why don't we both go upstairs and you can show me 513 00:27:55,320 --> 00:27:58,160 exactly what sort of man you are? 514 00:28:00,120 --> 00:28:02,800 It's been ages since we had any afternoon delight. 515 00:28:04,520 --> 00:28:05,880 OK. 516 00:28:08,080 --> 00:28:11,480 Would you look after the bar, please, Seamie? Urgent stocktaking. 517 00:28:21,440 --> 00:28:23,199 For a militant teetotaller, 518 00:28:23,200 --> 00:28:25,719 you spend an awful lot of time in this place. 519 00:28:25,720 --> 00:28:28,519 I come here for the sparkling wit and repartee. 520 00:28:28,520 --> 00:28:32,039 Leave the door open. We'll hear him if he wakes up. 521 00:28:32,040 --> 00:28:33,919 What do you want to play? 522 00:28:33,920 --> 00:28:36,679 The shy milkmaid and the big strong farmer? 523 00:28:36,680 --> 00:28:38,759 Oh, yes. I like that one. 524 00:28:38,760 --> 00:28:41,879 Are they doing what I think they're doing? 525 00:28:41,880 --> 00:28:45,279 Oh, these flipping boots! 526 00:28:45,280 --> 00:28:47,479 How do you turn this thing off? 527 00:28:47,480 --> 00:28:48,679 Oh, sir! 528 00:28:48,680 --> 00:28:50,679 I'm just an innocent young woman, 529 00:28:50,680 --> 00:28:53,239 ill-acquainted with the ways of the world. 530 00:28:53,240 --> 00:28:54,799 Then you'll need to learn. 531 00:28:54,800 --> 00:28:57,599 And I'm just the hard-faced landowner to teach you how. 532 00:28:57,600 --> 00:28:58,880 DEVICE BEEPS 533 00:29:01,560 --> 00:29:04,119 Thank goodness for that. 534 00:29:04,120 --> 00:29:06,759 Mind you, I suppose they are to be commended 535 00:29:06,760 --> 00:29:08,560 for keeping the flame alive. 536 00:29:13,080 --> 00:29:14,639 We should talk. 537 00:29:14,640 --> 00:29:16,919 Yeah. 538 00:29:16,920 --> 00:29:18,919 I get a break in an hour. 539 00:29:18,920 --> 00:29:20,719 Can you meet me by the lighthouse? 540 00:29:20,720 --> 00:29:23,400 Of course. I'll see you there. 541 00:29:37,520 --> 00:29:40,000 How are you feeling, Gail? 542 00:29:41,560 --> 00:29:43,119 Much better, thanks. 543 00:29:43,120 --> 00:29:46,160 Would you be OK to answer a few of Marlene's questions? 544 00:29:48,171 --> 00:29:52,879 We know you've been looking at retirement homes. 545 00:29:52,880 --> 00:29:54,799 And I'm presuming they're not for you and Ralph. 546 00:29:54,800 --> 00:29:56,719 No. They're not. 547 00:29:56,720 --> 00:29:58,679 So, they're for... 548 00:29:58,680 --> 00:30:00,000 ..your mother-in-law? 549 00:30:01,680 --> 00:30:03,319 Yes. 550 00:30:03,320 --> 00:30:04,840 They're for Anita. 551 00:30:06,280 --> 00:30:10,639 From the day I got married, we've had my mother-in-law living with us. 552 00:30:10,640 --> 00:30:13,079 I have tried to make it work. 553 00:30:13,080 --> 00:30:15,199 I really have. 554 00:30:15,200 --> 00:30:17,679 And Anita's not a bad person. 555 00:30:17,680 --> 00:30:19,679 Far from it. 556 00:30:19,680 --> 00:30:24,040 But she never gives me and Ralph any time, any space. 557 00:30:27,400 --> 00:30:31,479 The panic attacks, the depression. 558 00:30:31,480 --> 00:30:33,720 I've just been feeling worse and worse. 559 00:30:36,280 --> 00:30:38,199 Dr Cookson sent me to a therapist, 560 00:30:38,200 --> 00:30:42,159 but she just says the same thing. 561 00:30:42,160 --> 00:30:44,759 Me and Ralph need a home of our own. 562 00:30:44,760 --> 00:30:47,599 So, this morning? 563 00:30:47,600 --> 00:30:50,599 Ralph came back from town. 564 00:30:50,600 --> 00:30:53,719 He told me he'd had words with the doc. 565 00:30:53,720 --> 00:30:56,759 What about? He's been promising... 566 00:30:56,760 --> 00:31:00,960 ..for weeks that he would speak to his mum. 567 00:31:02,960 --> 00:31:06,200 Explain that the current situation can't continue. 568 00:31:08,080 --> 00:31:11,279 But he just never got round to it. 569 00:31:11,280 --> 00:31:14,679 Sasha called him out on it. 570 00:31:14,680 --> 00:31:16,800 Said he was a coward. 571 00:31:18,160 --> 00:31:19,559 And that did the trick? 572 00:31:19,560 --> 00:31:23,759 Yes. Soon as he got back from town, Ralph asked me to make myself scarce 573 00:31:23,760 --> 00:31:27,879 so that he could break the news to his mum... 574 00:31:27,880 --> 00:31:30,839 ..That we're going to buy her a flat. 575 00:31:30,840 --> 00:31:33,239 So how do you think Anita took the news? 576 00:31:33,240 --> 00:31:35,719 Knowing how volatile she can be? 577 00:31:35,720 --> 00:31:38,680 I'm worried that it was her who set the doctor's car on fire. 578 00:31:51,600 --> 00:31:54,239 This is from today's traffic reports. 579 00:31:54,240 --> 00:31:57,039 Failure to stop following a road traffic collision. 580 00:31:57,040 --> 00:31:59,199 Happened just after 11.30am on the stretch 581 00:31:59,200 --> 00:32:02,759 of the Ballymountain Road that leads up to the McKinley farm. 582 00:32:02,760 --> 00:32:04,719 I just spoke to the driver. 583 00:32:04,720 --> 00:32:07,999 He said his car was hit with a Land Rover. 584 00:32:08,000 --> 00:32:12,839 He said the driver of the Land Rover was an older woman. 585 00:32:12,840 --> 00:32:15,160 It's got to be Anita McKinley. 586 00:32:25,280 --> 00:32:28,320 Look out, there she is! All right, OK, OK. Go after her, Ryan! 587 00:32:32,360 --> 00:32:33,919 I take it that's your mother. 588 00:32:33,920 --> 00:32:36,400 I'm sorry. It's all my fault! 589 00:32:48,240 --> 00:32:51,479 OK, which way? Erm, OK, so left leads into town. 590 00:32:51,480 --> 00:32:52,639 Isn't that the last place she'd go? 591 00:32:52,640 --> 00:32:54,080 Well, then, right it is, then. 592 00:33:34,640 --> 00:33:36,199 Feel more like a man now? 593 00:33:36,200 --> 00:33:38,279 Too right. 594 00:33:38,280 --> 00:33:40,399 You're sex on legs, hon. 595 00:33:40,400 --> 00:33:41,599 Always have been. 596 00:33:41,600 --> 00:33:45,360 But do you know when you're at your absolute sexiest? 597 00:33:45,361 --> 00:33:48,679 It's when you're holding that wee baby. 598 00:33:48,680 --> 00:33:53,399 The look in your eyes is pure unconditional love. 599 00:33:53,400 --> 00:33:56,879 Now that's what I call a real man. 600 00:33:56,880 --> 00:33:58,759 Can I take my break? 601 00:33:58,760 --> 00:34:00,639 Aye, fill your boots. 602 00:34:00,640 --> 00:34:02,640 By the way, you left the baby monitor on. 603 00:34:07,080 --> 00:34:08,239 You don't think he... 604 00:34:08,240 --> 00:34:09,290 Heard? 605 00:34:10,760 --> 00:34:13,879 Every single word. And not just me. 606 00:34:13,880 --> 00:34:15,599 Lois Dunlop was here. 607 00:34:15,600 --> 00:34:16,799 She had to leave. 608 00:34:16,800 --> 00:34:19,360 Something about washing her ears out with bleach. 609 00:34:35,760 --> 00:34:40,319 Excuse me, love. Do you know when the bus to Belfast is due? 610 00:34:40,320 --> 00:34:41,599 Six o'clock. 611 00:34:41,600 --> 00:34:43,439 Thanks. 612 00:34:43,440 --> 00:34:46,119 You heading that way too? 613 00:34:46,120 --> 00:34:47,960 Think so. 614 00:34:49,640 --> 00:34:50,690 Not sure yet? 615 00:34:52,200 --> 00:34:54,119 No idea where I'm going. 616 00:34:54,120 --> 00:34:57,599 Just need to get out of Port Devine. 617 00:34:57,600 --> 00:34:59,000 Snap. 618 00:35:01,080 --> 00:35:03,199 What you running away from? 619 00:35:03,200 --> 00:35:04,960 All the terrible things I've done. 620 00:35:08,240 --> 00:35:09,680 Snap. 621 00:35:11,480 --> 00:35:12,839 What did you do? 622 00:35:12,840 --> 00:35:15,359 Set fire to a car. 623 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 That's nothing. I stole a baby. 624 00:35:19,160 --> 00:35:20,319 Did you give it back? 625 00:35:20,320 --> 00:35:23,199 Yes! Of course I did. 626 00:35:23,200 --> 00:35:24,400 That's OK, then. 627 00:35:27,720 --> 00:35:29,759 Why'd you set fire to a car? 628 00:35:29,760 --> 00:35:32,760 My son told me he wanted me out of the house. 629 00:35:34,360 --> 00:35:37,039 Said the doctor was insisting, 630 00:35:37,040 --> 00:35:40,879 for the sake of my daughter-in-law's mental health. 631 00:35:40,880 --> 00:35:44,319 It was easier to blame the doctor, lash out at her, 632 00:35:44,320 --> 00:35:47,399 than face up to the truth. 633 00:35:47,400 --> 00:35:49,959 Which was what? 634 00:35:49,960 --> 00:35:52,400 That I've made Gail's life hell. 635 00:35:54,120 --> 00:35:56,479 I didn't mean to. 636 00:35:56,480 --> 00:35:57,600 But I have. 637 00:35:59,200 --> 00:36:01,280 You really going to run away, then? 638 00:36:03,360 --> 00:36:05,040 What do you think? 639 00:36:09,240 --> 00:36:13,359 Look, my fiancee, Ryan. 640 00:36:13,360 --> 00:36:15,119 He's a police officer. 641 00:36:15,120 --> 00:36:17,319 Do you mean Ryan Power? 642 00:36:17,320 --> 00:36:19,640 Yeah. He's a lovely lad. 643 00:36:21,880 --> 00:36:23,600 Do you want me to give him a call? 644 00:36:29,440 --> 00:36:31,160 Yes. 645 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 Please. 646 00:36:44,640 --> 00:36:46,759 Hello, Mrs McKinley. Ryan. 647 00:36:46,760 --> 00:36:48,799 This is our new colleague. 648 00:36:48,800 --> 00:36:50,639 Police Constable Donal Gallagher. 649 00:36:50,640 --> 00:36:52,079 He'll be placing you under arrest. 650 00:36:52,080 --> 00:36:55,760 OK. Are you the one that used to play rugby? 651 00:36:56,840 --> 00:36:58,960 I'm being arrested by a celebrity. 652 00:37:00,680 --> 00:37:04,199 Anita McKinley, I am arresting you on suspicion of arson. 653 00:37:04,200 --> 00:37:06,799 You do not have to say anything, but it might harm your defence 654 00:37:06,800 --> 00:37:08,839 if you do not mention when questioned something 655 00:37:08,840 --> 00:37:10,239 which you later rely on in court. 656 00:37:10,240 --> 00:37:12,760 Anything you do say may be given in evidence... 657 00:37:14,600 --> 00:37:16,759 You leaving town, then? 658 00:37:16,760 --> 00:37:18,599 You should be a police officer. 659 00:37:18,600 --> 00:37:20,199 And you weren't going to tell me? 660 00:37:20,200 --> 00:37:21,719 I left a note at the flat. 661 00:37:21,720 --> 00:37:23,240 Ah, cheers! 662 00:37:24,480 --> 00:37:26,000 But I don't want you to read it. 663 00:37:27,680 --> 00:37:29,799 I've changed my mind. 664 00:37:29,800 --> 00:37:31,160 I'm not going anywhere. 665 00:37:35,160 --> 00:37:37,599 If I wasn't on duty, I'd give you a big kiss. 666 00:37:37,600 --> 00:37:39,479 You can do that later. 667 00:37:39,480 --> 00:37:40,759 At home? 668 00:37:40,760 --> 00:37:42,639 No. 669 00:37:42,640 --> 00:37:44,599 The Commodore. 670 00:37:44,600 --> 00:37:46,640 Isn't that a bit public? 671 00:37:48,360 --> 00:37:49,600 That's the point. 672 00:37:58,951 --> 00:38:04,359 According to my grandson, you're leaving Port Devine 673 00:38:04,360 --> 00:38:08,559 because I never RSVP'd to your invitation to go on a date. 674 00:38:08,560 --> 00:38:10,680 That's right. That's why I'm going. 675 00:38:13,600 --> 00:38:17,479 You do know I would go on a date with you if I could, but I can't. 676 00:38:17,480 --> 00:38:19,399 You're still married. 677 00:38:19,400 --> 00:38:21,199 In name only. 678 00:38:21,200 --> 00:38:23,839 So why haven't you asked Mairead for a divorce? 679 00:38:23,840 --> 00:38:26,599 Because it goes against what I believe in. 680 00:38:26,600 --> 00:38:28,439 And dating married men goes against what I believe in. 681 00:38:28,440 --> 00:38:30,679 There you are, then. 682 00:38:30,680 --> 00:38:31,840 We're stuck. 683 00:38:35,640 --> 00:38:38,319 So, it's not enough for you, then? 684 00:38:38,320 --> 00:38:39,960 The two of us just being friends. 685 00:38:42,200 --> 00:38:44,639 Is it enough for you? 686 00:38:44,640 --> 00:38:46,160 Well, not quite, but... 687 00:38:47,680 --> 00:38:49,320 ..it's better than nothing. 688 00:38:53,240 --> 00:38:55,399 All right, then. 689 00:38:55,400 --> 00:38:56,450 I'll stay. 690 00:38:56,511 --> 00:38:59,959 Oh, well, only if you really want to. 691 00:38:59,960 --> 00:39:02,559 I'd hate to think of you changing your plans on my account. 692 00:39:02,560 --> 00:39:05,039 It's my grandson that I have to think of. 693 00:39:05,040 --> 00:39:06,719 I'd miss him something rotten. 694 00:39:06,720 --> 00:39:10,239 Nicole and Clint have really come to rely on you. 695 00:39:10,240 --> 00:39:12,590 Sure, you practically run that pub these days. 696 00:39:16,720 --> 00:39:19,439 Will I see you in there, then? 697 00:39:19,440 --> 00:39:21,159 Later on? 698 00:39:21,160 --> 00:39:24,359 Well, not if I had my way, but I dare say that daughter of mine 699 00:39:24,360 --> 00:39:26,680 will drag me in there, kicking and screaming. 700 00:39:34,231 --> 00:39:38,879 Well, I had a word with the Prosecution Service. 701 00:39:38,880 --> 00:39:41,079 Anita will probably get a suspended sentence. 702 00:39:41,080 --> 00:39:42,239 Good. 703 00:39:42,240 --> 00:39:44,839 She's hardly a hardened criminal. 704 00:39:44,840 --> 00:39:47,999 Ralph and Gail have asked her to stay on the farm. 705 00:39:48,000 --> 00:39:49,519 Oh?! I know. 706 00:39:49,520 --> 00:39:51,119 Ralph feels guilty. 707 00:39:51,120 --> 00:39:54,279 He should have dealt with the situation years ago, Eve. 708 00:39:54,280 --> 00:39:56,479 I know, but he was torn between his wife and his mother. 709 00:39:56,480 --> 00:39:59,279 Hmm. Anyway, she's told them she's going to get a place 710 00:39:59,280 --> 00:40:01,279 of her own in town. Oh, sensible woman. 711 00:40:01,280 --> 00:40:03,239 My thoughts exactly. 712 00:40:03,240 --> 00:40:05,039 Hi, there. Yeah, it's me. 713 00:40:05,040 --> 00:40:07,479 Yeah, the arson was unconnected. 714 00:40:07,480 --> 00:40:10,720 I'm sure. It doesn't mean the doctor has nothing to hide, though. 715 00:40:12,120 --> 00:40:14,599 I'll be keeping a very close eye on her. 716 00:40:14,600 --> 00:40:16,399 We're headed to The Commodore. Do you fancy it? 717 00:40:16,400 --> 00:40:19,159 Yeah. As soon as I collect that husband of mine. 718 00:40:19,160 --> 00:40:22,719 Oh. I hope you don't mind me using your office. 719 00:40:22,720 --> 00:40:24,799 I just had to make a call. 720 00:40:24,800 --> 00:40:26,679 Yeah, no problem. You coming? 721 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 Yeah. 722 00:40:37,760 --> 00:40:40,279 It's not often you see the doctor in here. 723 00:40:40,280 --> 00:40:43,359 Oh, I reckon she's set her sights on your new colleague. 724 00:40:43,360 --> 00:40:44,799 You jealous, Marlene? 725 00:40:44,800 --> 00:40:46,359 Why would the sarge be jealous? 726 00:40:46,360 --> 00:40:50,239 Er, because me and Sasha kissed, like, once at a party, 727 00:40:50,240 --> 00:40:51,599 a million years ago. 728 00:40:51,600 --> 00:40:53,039 You and Sasha? 729 00:40:53,040 --> 00:40:55,239 Well, she is something of a fox. 730 00:40:55,240 --> 00:40:57,520 Hey! You're engaged! 731 00:41:05,080 --> 00:41:08,279 Granny was wondering why you didn't join us for lunch today. 732 00:41:08,280 --> 00:41:09,959 I said you were revising. 733 00:41:09,960 --> 00:41:12,279 Cheers. If Mum and Dad find out who you've been seeing, 734 00:41:12,280 --> 00:41:13,439 they're going to go spare. 735 00:41:13,440 --> 00:41:15,670 Good job you're not going to tell them, then. 736 00:41:17,400 --> 00:41:21,599 This place isn't too quiet for you, after your celebrity lifestyle? 737 00:41:21,600 --> 00:41:23,319 I was strictly Z-list. 738 00:41:23,320 --> 00:41:26,199 You've kept up your fitness, though. 739 00:41:26,200 --> 00:41:28,119 I still love rugby. 740 00:41:28,120 --> 00:41:30,479 I was hoping to do some coaching with the local youth team. 741 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 Oh! Lucky them. 742 00:41:32,711 --> 00:41:36,999 I couldn't help overhearing your call earlier. 743 00:41:37,000 --> 00:41:41,479 Are you carrying out some sort of CID investigation into Dr Cookson? 744 00:41:41,480 --> 00:41:42,799 Yeah, we are. 745 00:41:42,800 --> 00:41:44,439 Look, her name keeps coming up. 746 00:41:44,440 --> 00:41:47,879 And if she's doing what I think she's doing, then Dr Cookson's going 747 00:41:47,880 --> 00:41:50,360 to find herself in very serious trouble indeed. 748 00:41:51,440 --> 00:41:53,039 A toast? What to? 749 00:41:53,040 --> 00:41:55,759 To exciting things happening in Port Devine. 750 00:41:55,760 --> 00:41:57,280 I'll drink to that. 751 00:42:02,321 --> 00:42:04,719 What are you doing here? 752 00:42:04,720 --> 00:42:06,519 Hiya, Clint. 753 00:42:06,520 --> 00:42:08,999 I've come to tell Nicole I want to accept her offer. 754 00:42:09,000 --> 00:42:11,119 What offer's that? 755 00:42:11,120 --> 00:42:12,799 A job. 756 00:42:12,800 --> 00:42:15,079 She offered me my old job back. 757 00:42:15,080 --> 00:42:16,400 Excuse me. 758 00:42:17,951 --> 00:42:24,039 When were you going to tell me you'd offered Brandi her old job back?! 759 00:42:24,040 --> 00:42:25,239 She turned me down. 760 00:42:25,240 --> 00:42:27,759 I didn't think it was worth bothering you with. 761 00:42:27,760 --> 00:42:28,839 What? 762 00:42:28,840 --> 00:42:30,999 You talk about me being a man, yet you treat me like a doormat! 763 00:42:31,000 --> 00:42:32,519 No, I do not! 764 00:42:32,520 --> 00:42:35,719 Tell her the offer's withdrawn! 765 00:42:35,720 --> 00:42:37,080 I can't do that. 766 00:42:37,081 --> 00:42:42,239 Do you know what, Brandi? We're desperate for bar staff. 767 00:42:42,240 --> 00:42:43,439 On our knees, in fact. 768 00:42:43,440 --> 00:42:46,839 But I'd rather this place close down than give you your job back! 769 00:42:46,840 --> 00:42:49,240 Love... That woman stole our baby! 770 00:42:52,400 --> 00:42:53,479 This was a mistake. 771 00:42:53,480 --> 00:42:55,879 Yeah, you're too right it was. I want you out of here now. 772 00:42:55,880 --> 00:42:58,199 Hang on, Clint. No. No, it's OK. 773 00:42:58,200 --> 00:42:59,480 It was a mistake. 774 00:43:06,640 --> 00:43:09,120 Do you see you? You are unbelievable. 775 00:43:09,170 --> 00:43:13,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.