Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,388 --> 00:03:49,388
Waar 't leven geen waarde had,
betekende dood soms geld.
2
00:03:49,488 --> 00:03:55,311
Daarom verschenen de premiejagers.
3
00:04:03,535 --> 00:04:05,287
Kaartjes,
4
00:04:06,204 --> 00:04:07,831
kaartjes, alsjeblieft.
5
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Kaartjes
6
00:04:15,297 --> 00:04:17,048
Dank je wel. Kaartjes.
7
00:04:17,924 --> 00:04:19,801
Is 't nog ver naar Tucumcari?
8
00:04:20,260 --> 00:04:22,300
Over 'n paar minuten passeren we 't.
9
00:04:22,596 --> 00:04:23,597
Bedankt.
10
00:04:24,055 --> 00:04:27,225
Wel, excuseer me,
maar u hebt 'n fout gemaakt, eerwaarde.
11
00:04:27,392 --> 00:04:29,478
Ik hoor dat u naar Tucumcari wilt.
12
00:04:29,644 --> 00:04:30,771
Ik verkoop hier goederen,
13
00:04:30,937 --> 00:04:32,817
dan zit u in de verkeerde trein.
14
00:04:37,319 --> 00:04:39,946
Ik denk dat de dichtstbijzijnde halte
bij Tucumcari Amarillo is.
15
00:04:40,113 --> 00:04:44,034
Als u in Santa Fe uitstapt,
en dan terug over Amarillo,
16
00:04:44,201 --> 00:04:46,828
je moet in staat zijn om precies te komen
waar je heen gaat.
17
00:04:49,706 --> 00:04:53,502
Zie je, de trein stopt niet bij Tucumcari.
18
00:05:04,012 --> 00:05:06,223
Deze trein stopt niet in Tucumcari.
19
00:05:32,123 --> 00:05:33,667
Rustig aan allemaal!
20
00:05:35,001 --> 00:05:36,711
Waarom stop je?
Is er iets?
21
00:05:37,212 --> 00:05:39,214
Iemand trok aan de noodrem.
22
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
Hé, meneer, u kunt gewoon niet
aan de noodrem trekken en eraf springen.
23
00:05:53,228 --> 00:05:56,481
Waarom hebt u dat gedaan?
Als u uit wilde stappen...
24
00:05:57,274 --> 00:05:58,650
Nou, de spoorwegen
25
00:05:58,817 --> 00:06:00,819
zou 't erg leuk vinden
om regelingen te treffen
26
00:06:00,986 --> 00:06:04,030
voor elke passagier
als u hier wilt uitstappen, meneer.
27
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
Ik ben uitgestapt. Bedankt.
28
00:06:09,661 --> 00:06:11,037
Oké! Laten we gaan!
29
00:06:11,413 --> 00:06:13,206
Ga je gang! Laten we gaan!
30
00:06:46,698 --> 00:06:50,368
Guy heeft er zelf 2 nullen bijgezet.
31
00:06:50,535 --> 00:06:52,704
Hij werd gek toen hij zag wat ze aanboden.
32
00:06:52,871 --> 00:06:54,039
Hij was woest.
33
00:06:54,205 --> 00:06:57,083
$1000 is te weinig voor mij, zei hij.
34
00:06:57,250 --> 00:06:59,711
"Ik ben veel meer waard."
35
00:07:00,045 --> 00:07:01,125
Klopt. Dat zei hij,
36
00:07:01,212 --> 00:07:04,174
en schreef die nullen erbij bij de 1000.
37
00:07:05,091 --> 00:07:08,678
Er is toch geen mens die 'm aandurft.
38
00:07:17,395 --> 00:07:20,357
Tot nu toe niet, tenminste.
39
00:08:18,832 --> 00:08:19,833
Waar is hij?
40
00:08:28,425 --> 00:08:30,385
Geen idee waar hij zou kunnen zijn.
41
00:08:52,949 --> 00:08:54,576
Zit stil.
-Maar, Guy...
42
00:08:54,743 --> 00:08:57,787
Stilstaan, zei ik.
-Je hebt me pijn gedaan.
43
00:08:57,954 --> 00:09:00,623
Doe dan wat ik je zeg.
-Hou op!
44
00:09:00,790 --> 00:09:03,084
Kijk, nu heb ik de zeep laten vallen.
45
00:09:05,045 --> 00:09:08,298
Wacht, ik pak 't wel.
- Je maakt me af.
46
00:09:10,508 --> 00:09:12,260
Oh, kijk. Wat is dat?
47
00:09:55,053 --> 00:09:56,471
M'n excuses, mevrouw.
48
00:11:28,730 --> 00:11:30,190
Daar vermoord ik je voor.
49
00:11:41,868 --> 00:11:43,953
Alsjeblieft. $1.000.
50
00:11:55,048 --> 00:11:56,328
Wat weet je over Cavanagh?
51
00:11:57,342 --> 00:12:00,244
'n Week geleden is hij
in White Rocks gezien.
52
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
Bedankt.
53
00:12:02,639 --> 00:12:04,557
Mocht 't je interesseren,
54
00:12:05,516 --> 00:12:07,727
er heeft nog iemand naar 'm gevraagd.
55
00:12:09,229 --> 00:12:11,940
Wie?
-Niemand heeft 'm eerder gezien.
56
00:12:12,482 --> 00:12:14,943
Zijn naam is Manco.
57
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Vuur?
58
00:13:50,413 --> 00:13:51,706
Kent u Cavanagh?
59
00:13:55,877 --> 00:13:58,212
Vertel me,
waar kan ik 'm vinden?
60
00:14:05,553 --> 00:14:07,972
Daar, bij die tafel.
61
00:14:08,848 --> 00:14:10,224
Met zijn rug hierheen.
62
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
Bedankt.
63
00:15:21,963 --> 00:15:22,964
Twee kaarten.
64
00:16:03,379 --> 00:16:04,589
Wat was de inzet?
65
00:16:09,302 --> 00:16:10,303
Je leven.
66
00:16:39,624 --> 00:16:42,043
Dood of levend... naar keuze.
67
00:16:45,796 --> 00:16:47,215
Laat Red gaan.
68
00:17:24,752 --> 00:17:26,963
$2,000. Dat is veel geld.
69
00:17:28,047 --> 00:17:29,327
Daar werk ik 3 jaar voor.
70
00:17:30,341 --> 00:17:33,803
Hoort 'n sheriff niet moedig te zijn,
loyaal,
71
00:17:34,595 --> 00:17:36,055
en vooral eerlijk?
72
00:17:37,098 --> 00:17:39,058
Ja, inderdaad.
73
00:17:51,821 --> 00:17:53,823
Jullie hebben 'n nieuwe sheriff nodig.
74
00:20:54,795 --> 00:20:55,796
Yuri.
75
00:21:13,856 --> 00:21:15,065
Tot ziens,
76
00:21:17,026 --> 00:21:18,027
Amigo.
77
00:21:33,083 --> 00:21:34,502
Hoe gaat 't, Niño?
78
00:21:34,960 --> 00:21:36,545
Beter... nu ik jou zie.
79
00:21:50,142 --> 00:21:51,477
Ga verder. Vooruit.
80
00:22:14,542 --> 00:22:15,543
Doe open!
81
00:22:34,645 --> 00:22:37,606
Wat is er? Wie is daar?
- Rodriguez, meneer.
82
00:23:09,805 --> 00:23:11,891
Kom mee!
83
00:23:27,948 --> 00:23:29,283
Ik laat jou in leven, held.
84
00:23:29,783 --> 00:23:32,745
Dan kun je iedereen vertellen
wat hier gebeurd is.
85
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
Voor dat verrotte geld!
86
00:24:34,348 --> 00:24:36,433
Nee.
87
00:24:41,772 --> 00:24:45,091
Je nam geld om me in de bak te zetten.
88
00:24:47,736 --> 00:24:49,405
Je had me moeten doden toen je dat kon.
89
00:24:50,155 --> 00:24:51,740
Was beter geweest voor jou.
90
00:24:58,580 --> 00:24:59,790
Hoe oud is de jongen?
91
00:25:04,878 --> 00:25:06,505
Hoe oud, heb ik gevraagd!
92
00:25:07,756 --> 00:25:09,133
Hij is 18 maanden.
93
00:25:10,634 --> 00:25:12,636
Zolang heb ik gezeten.
94
00:25:16,265 --> 00:25:18,392
Je hebt de beloning gebruikt...
- Oh, nee.
95
00:25:18,559 --> 00:25:20,144
Om 'n familie te starten.
96
00:25:22,688 --> 00:25:25,607
Daarom is jouw gezin gedeeltelijk van mij.
97
00:25:27,443 --> 00:25:28,819
Ik neem m'n deel nu.
98
00:25:35,659 --> 00:25:36,869
Ze zijn beide onschuldig.
99
00:25:37,036 --> 00:25:38,495
Laat ze gaan.
100
00:25:38,662 --> 00:25:39,955
Ik ben de schuldige.
Dat weet je!
101
00:25:43,042 --> 00:25:44,418
Oh, nee.
102
00:26:07,775 --> 00:26:08,984
Weet ik.
103
00:26:09,902 --> 00:26:12,237
Nu haat je me wel genoeg.
104
00:26:34,968 --> 00:26:37,488
Je krijgt 'n kans om me te schieten.
Niet in de rug.
105
00:26:41,350 --> 00:26:42,351
Los!
106
00:26:48,774 --> 00:26:50,776
Als de muziek ophoudt, beginnen.
107
00:26:53,112 --> 00:26:54,488
Of denk je dat je 't kunt?
108
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
Daar gaan we.
109
00:28:56,276 --> 00:28:57,361
Nu.
110
00:29:36,942 --> 00:29:38,735
Controleer die cijfers nog eens.
-Ja, meneer.
111
00:29:42,781 --> 00:29:44,199
Goedendag, meneer. Goedemiddag.
112
00:29:45,450 --> 00:29:46,451
Mortimer.
113
00:29:47,828 --> 00:29:50,497
Douglas Mortimer.
-Mortimer. Virginia, is 't niet?
114
00:29:51,373 --> 00:29:53,417
Carolina.
-Klopt, Carolina.
115
00:29:53,750 --> 00:29:55,002
Kan ik iets voor u doen?
116
00:29:56,003 --> 00:29:59,381
Ik zoek 'n eersteklas bank.
- Oh, maar precies.
117
00:30:01,508 --> 00:30:04,720
De grootste en veiligste in deze streek.
118
00:30:05,178 --> 00:30:06,179
Nou, Mr. Mortimer,
119
00:30:06,346 --> 00:30:08,682
Ik wil je verzekeren
dat onze bank hier alles heeft,
120
00:30:08,849 --> 00:30:10,392
de beveiligste die u zoekt.
121
00:30:10,559 --> 00:30:13,812
Daar twijfel ik niet aan,
maar ik moet 'n groot bedrag storten.
122
00:30:13,979 --> 00:30:16,398
Veronderstel dat ik 'n bandiet ben.
123
00:30:20,944 --> 00:30:23,989
'n Gevaarlijke bandiet
met 'n bende moordenaars.
124
00:30:24,531 --> 00:30:27,743
Welke bank is 't moeilijkst te beroven?
125
00:30:28,577 --> 00:30:31,997
Dan zou ik u de bank
in El Paso aanbevelen.
126
00:30:32,164 --> 00:30:34,624
Zelfs Indio durft die bank niet aan.
127
00:30:35,042 --> 00:30:37,586
Dat is geen bank, maar 'n fort.
128
00:30:42,299 --> 00:30:45,719
Hoe laat gaat de trein naar El Paso?
-11:30 uur.
129
00:30:46,178 --> 00:30:48,263
Ik telegrafeer collega's
in de bank van El Paso
130
00:30:48,430 --> 00:30:50,307
dat u komt.
131
00:30:50,557 --> 00:30:51,600
Bedankt.
132
00:31:16,375 --> 00:31:19,169
Hé, meneer. Kapitein. Generaal. Welkom.
133
00:31:19,336 --> 00:31:21,088
Zoekt u 'n stal? Of 'n Kamer?
134
00:31:21,254 --> 00:31:22,589
Wilt u 'n bad?
135
00:31:22,756 --> 00:31:24,299
Ik heet Fernando.
136
00:31:24,466 --> 00:31:27,636
Hier is de stal en dat is uw hotel.
137
00:31:29,012 --> 00:31:31,390
Waarom geen ander hotel?
138
00:31:31,807 --> 00:31:34,167
Je zou die andere niet leuk vinden, meneer.
139
00:31:34,559 --> 00:31:36,853
Daar zou u de hele nacht
kakkerlakken moeten schieten.
140
00:31:37,020 --> 00:31:39,606
Dit hotel is goedkoper.
141
00:31:39,773 --> 00:31:42,067
En 'n dame leidt 't, meneer.
142
00:31:43,402 --> 00:31:45,904
Getrouwd?
-Ja, maar dat hindert haar niet.
143
00:32:05,006 --> 00:32:07,968
De bank. Als ik geld heb,
breng ik 't daarheen.
144
00:32:08,677 --> 00:32:10,929
Dan moet je 't eerst verdienen.
145
00:32:12,556 --> 00:32:14,599
50 cent voor je als je 't me laat weten
146
00:32:14,766 --> 00:32:19,396
wanneer iemand die je nog nooit hebt gezien
in El Paso.
147
00:32:20,021 --> 00:32:22,983
Er komt net 'n vreemdeling 't hotel uit.
148
00:32:29,906 --> 00:32:31,241
Waar logeert hij?
149
00:32:46,590 --> 00:32:48,925
Waarschuw me als je er nog meer ziet.
150
00:32:49,092 --> 00:32:50,510
Natuurlijk, meneer.
151
00:33:06,651 --> 00:33:07,819
Kan ik u helpen meneer?
152
00:33:08,278 --> 00:33:09,821
Ik wil de kamer hierboven.
153
00:33:10,280 --> 00:33:12,699
Die is bezet. 't Is jammer.
154
00:33:13,533 --> 00:33:15,368
We zijn vol.
155
00:33:15,952 --> 00:33:19,372
Sorry. De kamer die je wilt is de beste.
Die is bezet.
156
00:33:19,789 --> 00:33:20,790
Door wie?
157
00:33:21,583 --> 00:33:22,584
Kijk eens na.
158
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
Mary!
159
00:33:26,963 --> 00:33:28,757
't Is meneer Martinez.
160
00:33:37,933 --> 00:33:40,810
Hij is nu vrij.
-Die kamer is bezet!
161
00:33:42,938 --> 00:33:44,147
Ik regel 't wel.
162
00:33:49,694 --> 00:33:51,947
Hij is 'n wild, venijnig beest!
163
00:33:52,906 --> 00:33:54,282
Wel groot, hè?
164
00:33:59,037 --> 00:34:00,205
Jij bent gemeen!
165
00:34:13,176 --> 00:34:15,262
Eigenaar, snel! M'n rekening!
166
00:34:16,596 --> 00:34:17,639
Ik wil m'n rekening!
167
00:34:20,100 --> 00:34:21,619
Voor hij komt!
Vlug de rekening!
168
00:34:21,643 --> 00:34:22,995
Oh, nee. U hoeft niet weg.
169
00:34:23,019 --> 00:34:24,789
Alles komt in orde. Mr. Martinez.
170
00:34:24,813 --> 00:34:26,123
U krijgt 'n andere kamer.
171
00:34:26,147 --> 00:34:27,827
't Is de beste van 't hotel,
't beste.
172
00:34:27,983 --> 00:34:29,703
Nee.
-We geven 'm de bruidssuite.
173
00:34:29,776 --> 00:34:31,945
Mary, de rekening.
Ik wil blijven maar dat kan niet.
174
00:34:32,112 --> 00:34:34,614
Ga niet, Mr. Martinez.
-Ik heb ergens anders 'n afspraak.
175
00:34:34,781 --> 00:34:35,865
Meneer Martinez.
176
00:34:39,411 --> 00:34:41,037
Ja, meneer. Wat wil je?
177
00:34:47,460 --> 00:34:48,587
Die draag ik niet.
178
00:34:49,212 --> 00:34:51,272
Ik ben vereerd dat je aan me hebt gedacht.
Dank je.
179
00:35:31,338 --> 00:35:32,339
Moet je kijken.
180
00:35:57,656 --> 00:35:58,865
Hallo, m'n vrienden.
181
00:36:00,867 --> 00:36:01,868
Hallo, Indio.
182
00:36:02,911 --> 00:36:05,038
Zie je, ik ben meteen gekomen.
183
00:36:06,122 --> 00:36:08,583
Indio roept en Groggy komt aanhollen.
184
00:36:10,460 --> 00:36:13,672
Als je wacht op Sancho,
ga dan en kom over vier jaar terug.
185
00:36:14,422 --> 00:36:17,258
Hij zit vier jaar in de gevangenis.
186
00:36:17,842 --> 00:36:21,304
Geen liefde. Geen geld. Geen zon.
187
00:36:24,432 --> 00:36:26,935
Jammer voor 'm.
Maar niet voor de rest van ons.
188
00:36:28,269 --> 00:36:30,730
'n Man die gepakt wordt
verdient geen respect, hè?
189
00:36:33,483 --> 00:36:34,526
Waar gaat 't over, hè?
190
00:36:35,985 --> 00:36:37,028
Luister nu gewoon.
191
00:36:41,741 --> 00:36:43,201
'n Bank in El Paso.
192
00:36:45,453 --> 00:36:46,454
Laten we zeggen
193
00:36:46,996 --> 00:36:49,207
dat dit de bank is.
194
00:36:50,625 --> 00:36:51,960
Niño is de safe.
195
00:36:52,127 --> 00:36:55,171
Weegt 3 ton en kan niet
met dynamiet gekraakt.
196
00:36:56,297 --> 00:36:58,258
Daar zitten de twee kassiers.
197
00:36:59,467 --> 00:37:01,136
't Bureau van de directeur.
198
00:37:02,262 --> 00:37:05,056
Daar staat 'n kastje
met drank
199
00:37:05,223 --> 00:37:07,726
voor rijke cliënten.
200
00:37:09,644 --> 00:37:12,939
Tegenover de deur
is 'n dubbele muur.
201
00:37:13,815 --> 00:37:15,024
Wat gebeurt er, Groggy?
202
00:37:15,859 --> 00:37:19,237
Laten we zeggen dat de kassiers
en de directeur al dood zijn.
203
00:37:19,946 --> 00:37:23,074
En de komende minuten,
bent jij de baas van de bank.
204
00:37:24,284 --> 00:37:25,535
Wat nu?
205
00:37:26,119 --> 00:37:28,413
Verloren tijd, Indio.
206
00:37:30,749 --> 00:37:32,625
Juist, verloren tijd.
207
00:37:32,792 --> 00:37:35,712
Vooral, Groggy, om die verdomde
ijzeren kluis open te blazen.
208
00:37:35,879 --> 00:37:40,717
We zouden zoveel dynamiet moeten gebruiken
dat de hele bank zou verdwijnen.
209
00:37:41,384 --> 00:37:43,511
Met jullie erbij!
210
00:37:44,304 --> 00:37:47,932
'n Safe wil niet zeggen
211
00:37:48,099 --> 00:37:51,144
dat er geld in zit.
212
00:37:52,812 --> 00:37:55,273
Om duidelijk te maken wat ik bedoel,
213
00:37:56,900 --> 00:38:01,362
vertel ik jullie 'n verhaal.
214
00:38:03,907 --> 00:38:06,659
Er was eens 'n timmerman.
215
00:38:08,995 --> 00:38:11,247
Je denkt toch niet
dat 'n timmerman geld kan verdienen?
216
00:38:12,207 --> 00:38:14,042
Nee? Fout.
217
00:38:15,919 --> 00:38:20,423
Deze wel, want hij maakte brandkasten.
218
00:38:21,716 --> 00:38:23,510
Er was eens 'n bankier
219
00:38:24,302 --> 00:38:26,888
die besloot dat hij zijn ijzeren kluis
moest vermommen
220
00:38:27,180 --> 00:38:30,058
als houten kastje.
221
00:38:33,436 --> 00:38:34,896
Om die te maken
222
00:38:35,730 --> 00:38:39,067
ging de bankier naar de timmerman
223
00:38:39,359 --> 00:38:42,278
en op 'n dag, zoals 't lot 't heeft,
224
00:38:43,488 --> 00:38:45,615
is de timmerman in El Paso.
225
00:38:46,157 --> 00:38:49,369
Hij gaat de bank binnen.
Wat ziet hij?
226
00:38:50,578 --> 00:38:51,621
't Kastje.
227
00:38:52,580 --> 00:38:55,375
Hij herkende zijn
vakmanschap onmiddellijk.
228
00:38:56,501 --> 00:38:58,211
Vanaf die dag
kon hij niet meer werken.
229
00:38:59,629 --> 00:39:01,381
Jammer, want
230
00:39:02,549 --> 00:39:05,009
hij moest iets ondernemen.
231
00:39:05,385 --> 00:39:07,428
Er was 'n gek idee.
232
00:39:08,346 --> 00:39:09,806
En 't bleef.
233
00:39:10,890 --> 00:39:12,433
En 't bleef.
234
00:39:14,269 --> 00:39:16,062
Hij moest 't geld hebben.
235
00:39:17,313 --> 00:39:19,107
Ga naar binnen en pak al 't geld.
236
00:39:20,149 --> 00:39:24,445
Die timmerman scheen te boffen
237
00:39:24,612 --> 00:39:26,990
dat hij net bij die bank terechtkwam.
238
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
't Was niet waar.
239
00:39:31,035 --> 00:39:33,496
Zijn geluk stopte die dag.
240
00:39:33,997 --> 00:39:37,625
Omdat later, als 'n gevange,
241
00:39:40,420 --> 00:39:41,921
leerde hij mij kennen.
242
00:39:47,844 --> 00:39:50,722
Hij vertelde mij dat verhaal,
en ik zeg 't je.
243
00:39:57,186 --> 00:39:59,606
't Geld is niet in de brandkast,
maar hierin.
244
00:40:03,067 --> 00:40:05,361
Bijna 'n miljoen dollar.
245
00:40:08,740 --> 00:40:11,284
Uw collega in Tucumcari
vertelde me dat deze bank
246
00:40:11,451 --> 00:40:13,995
heeft de grootste deposito's
in de hele staat.
247
00:40:14,621 --> 00:40:16,164
Ja, dat klopt, Mr. Mortimer.
248
00:40:16,623 --> 00:40:17,790
Hier in de bank van El Paso
249
00:40:17,957 --> 00:40:21,002
hebben we 'n reserve
van 'n half miljoen dollar bij de hand.
250
00:40:23,671 --> 00:40:24,964
Ik snap 't.
251
00:40:25,131 --> 00:40:27,800
Is uw bank genoeg beveiligd
voor zoveel geld?
252
00:40:28,301 --> 00:40:31,054
Als u hier uw geld deponeert, Mr. Mortimer,
253
00:40:31,220 --> 00:40:32,847
kunt u gerust slapen.
254
00:40:35,975 --> 00:40:36,976
Daarnaast,
255
00:40:38,353 --> 00:40:41,064
wanneer de bank sluit,
is hier altijd 'n gewapende bewaker
256
00:40:41,230 --> 00:40:43,274
en staat buiten 'n patrouille op wacht.
257
00:40:44,275 --> 00:40:47,654
Zelfs in San Francisco hebben
ze niet zo'n bescherming.
258
00:40:47,820 --> 00:40:50,740
Precies. De waarheid is, meneer Mortimer,
259
00:40:52,659 --> 00:40:54,994
om ons te proberen beroven
zou zo zinloos zijn
260
00:40:55,203 --> 00:40:57,789
dat alleen 'n complete dwaas
't zou proberen.
261
00:41:00,625 --> 00:41:02,627
Of 'n volslagen gek.
262
00:41:13,930 --> 00:41:16,474
Ga uit de weg! Ga weg!
263
00:42:01,561 --> 00:42:03,187
Meer nieuws, amigo.
264
00:42:05,732 --> 00:42:07,692
Weer 'n vreemdeling?
265
00:42:08,443 --> 00:42:10,737
Ja, en ik weet nog iets.
266
00:42:16,868 --> 00:42:19,203
Er was nog iemand van wie
ik u niet heb verteld.
267
00:42:20,705 --> 00:42:23,166
Luister naar me,
jij kleine snotneus!
268
00:42:23,499 --> 00:42:25,585
Ik wil weten hoeveel er in totaal zijn.
269
00:42:26,085 --> 00:42:28,087
Er waren er twee en nu zijn er nog twee.
270
00:42:28,337 --> 00:42:29,589
Waar?
271
00:42:31,007 --> 00:42:32,091
In de bar.
272
00:44:43,238 --> 00:44:44,323
Whiskey.
273
00:44:44,495 --> 00:44:47,832
Luister, meneer, waarom wilt u hier
zelfmoord plegen?
274
00:44:47,994 --> 00:44:50,955
Ik ken die man.
't Is 'n wonder dat je leeft.
275
00:44:51,497 --> 00:44:54,876
Waarom zou 'n man met 'n pistool
rondlopen en zich dan laten beledigen?
276
00:44:55,042 --> 00:44:56,127
Heel vreemd.
277
00:44:56,294 --> 00:44:58,921
Meneer, als de gebochelde
u niet heeft neergeschoten,
278
00:44:59,672 --> 00:45:03,176
moet 'n reden hebben, dat is alles.
279
00:45:04,260 --> 00:45:06,387
Dat dacht ik ook.
280
00:46:06,614 --> 00:46:10,284
Een, twee, drie,
281
00:46:10,952 --> 00:46:13,246
nu vier, nu vijf.
282
00:46:13,871 --> 00:46:17,333
Zes, zeven, acht,
283
00:46:18,000 --> 00:46:20,086
negen, tien.
284
00:46:21,295 --> 00:46:24,590
Elf, twaalf, dertien,
285
00:46:24,757 --> 00:46:27,927
veertien, vijftien, zestien,
286
00:46:28,386 --> 00:46:32,598
zeventien, achttien, negentien,
287
00:46:32,890 --> 00:46:36,602
twintig, eenentwintig, tweeëntwintig,
288
00:46:36,978 --> 00:46:41,357
drieëntwintig, vierentwintig,
vijfentwintig,
289
00:46:43,526 --> 00:46:47,655
zevenentwintig, achtentwintig,
negenentwintig,
290
00:46:48,281 --> 00:46:50,783
dertig, eenendertig,
291
00:48:35,137 --> 00:48:36,389
Nee.
292
00:48:39,392 --> 00:48:41,102
Oké, nu.
293
00:48:42,812 --> 00:48:45,481
Ik ken 'm niet!
294
00:48:45,648 --> 00:48:47,191
Kom op, jij kent iedereen.
295
00:48:47,733 --> 00:48:51,070
Nu niet meer.
Ik ben dood! Begrepen?
296
00:48:51,654 --> 00:48:53,990
Vroeger kende ik iedereen.
297
00:48:54,156 --> 00:48:56,826
Toen alles hier nog prairie was.
298
00:48:56,993 --> 00:48:58,673
Maar tegenwoordig heeft iedereen haast.
299
00:48:58,786 --> 00:49:00,946
Dat klopt, met je nietswaardige treinen!
300
00:49:01,080 --> 00:49:04,417
Je verdomde treinen!
301
00:49:05,376 --> 00:49:06,460
Afschuwelijk!
302
00:49:07,169 --> 00:49:09,422
Op 'n dag komt er iemand
van de spoorlijn naar me toe.
303
00:49:09,588 --> 00:49:12,842
Iemand van 't spoor kwam vertellen
dat de lijn langs m'n huis zou komen.
304
00:49:13,426 --> 00:49:15,511
"O ja?", zei ik.
305
00:49:15,886 --> 00:49:18,597
"Ja, dat klopt," zei hij.
306
00:49:18,764 --> 00:49:20,850
"Al die treinen gaan hier langs.
307
00:49:21,017 --> 00:49:23,745
"En 't beste voor u,
is om uw land aan 't bedrijf te verkopen
308
00:49:23,769 --> 00:49:25,021
"anders kopen we Baker.
309
00:49:25,187 --> 00:49:26,689
"Hij woont naast je huis,
310
00:49:26,856 --> 00:49:29,316
"en ik zal de sporen daar plaatsen
en daar word je gek van."
311
00:49:29,483 --> 00:49:32,236
Hij wou me uitkopen
en weet u wat ik gezegd heb?
312
00:49:32,403 --> 00:49:34,864
"Oh, is dat zo?" Zei ik.
313
00:49:36,907 --> 00:49:39,076
Hij was erg bang
dat ik uitverkocht zou raken.
314
00:49:39,285 --> 00:49:41,871
Weet je wat ik 'm vertelde
over de spoorlijn?
315
00:49:42,038 --> 00:49:44,582
Weet je wat ik 'm vertelde
dat hij kon doen met zijn spoorlijn?
316
00:50:03,559 --> 00:50:05,853
Weet u wat m'n besluit was?
317
00:50:07,063 --> 00:50:09,607
Je hebt nee gezegd.
-Dat heb ik inderdaad.
318
00:50:09,774 --> 00:50:11,484
Nee, tegen 'm en zijn verdomde treinen.
319
00:50:11,650 --> 00:50:13,152
Ik zou 't niet doen! Nee!
320
00:50:13,819 --> 00:50:16,572
Kijk, luister naar mij, oude man.
321
00:50:16,989 --> 00:50:18,407
Ze zeggen dat je 'n profeet bent.
322
00:50:18,574 --> 00:50:21,452
Ik ben hier niet gekomen
om je te horen ratelen over treinen.
323
00:50:21,619 --> 00:50:25,122
Ik wil weten wie die man is,
maar je schijnt niets te weten.
324
00:50:25,372 --> 00:50:28,167
Je hoef me niet te beledigen.
Als je dat alles hier kwam doen,
325
00:50:28,334 --> 00:50:32,630
maak dan dat je wegkomt
voor ik kwaad word. Begrepen?
326
00:50:36,884 --> 00:50:39,845
Hé, waar ga je heen?
327
00:50:42,348 --> 00:50:45,059
Ik ga voor je kwaad wordt.
328
00:50:46,060 --> 00:50:48,521
Wat is er met jou aan de hand?
Waarom ben je zo verdomd dom?
329
00:50:48,687 --> 00:50:50,272
Snel. Geef me dat pistool eens.
330
00:50:51,190 --> 00:50:52,983
Ja, achter je.
331
00:50:53,150 --> 00:50:54,401
Snel!
332
00:50:54,902 --> 00:50:57,822
Ja, ja, dat is 'm.
Nu, geef 'm.
333
00:50:58,989 --> 00:51:01,951
Dat is 't. Geef me dat pistool.
De man waar je naar vroeg.
334
00:51:02,118 --> 00:51:04,995
Er is maar één vraag,
hoe draagt hij zijn pistool?
335
00:51:05,162 --> 00:51:07,873
Dwars over zijn buik?
-Ja.
336
00:51:08,040 --> 00:51:10,793
Wel, had dat dan meteen gezegd, jongen?
337
00:51:10,960 --> 00:51:13,200
Natuurlijk ken ik de man
waarover je iets wilt te komen.
338
00:51:13,337 --> 00:51:15,089
Natuurlijk kan ik 'm.
339
00:51:15,256 --> 00:51:17,466
't Is kolonel Douglas Mortimer.
340
00:51:18,467 --> 00:51:21,387
Mortimer, 'n dapper man... 'n soldaat.
341
00:51:22,179 --> 00:51:24,807
De beste schutter uit Carolina.
342
00:51:24,974 --> 00:51:26,559
'n Groot soldaat.
343
00:51:27,351 --> 00:51:30,229
En nu is hij 'n premiejager, net als jij.
344
00:51:30,396 --> 00:51:32,022
Door die treinen.
345
00:51:32,189 --> 00:51:34,733
Omdat door die treinen! Verdomme!
346
00:53:01,695 --> 00:53:03,489
Naar 't station brengen.
347
00:53:03,906 --> 00:53:05,658
Meneer vertrekt.
348
00:53:09,745 --> 00:53:10,746
Hou 't vast.
349
00:53:14,833 --> 00:53:16,001
Terug ermee.
350
00:53:19,088 --> 00:53:20,673
Naar 't station.
351
00:53:23,842 --> 00:53:26,178
Naar binnen.
-Naar 't station.
352
00:54:35,122 --> 00:54:36,790
Net zo'n spelletje als wij spelen.
353
00:55:32,930 --> 00:55:34,473
Hij pakt 't op.
-'n Truc, misschien.
354
00:57:21,038 --> 00:57:25,375
Wat 'n prul voor iemand in m'n vak.
355
00:57:26,418 --> 00:57:28,003
Door dat prul
356
00:57:29,755 --> 00:57:32,174
lag je bijna in je graf.
357
00:57:33,926 --> 00:57:37,012
Je vergeet één ding, kolonel
Ik schoot op je hoed.
358
00:57:37,554 --> 00:57:40,015
Ik schoot alleen op de jouwe.
359
00:57:40,682 --> 00:57:42,976
Ik schoot 't eerst.
360
00:57:44,520 --> 00:57:45,896
Jongen,
361
00:57:46,730 --> 00:57:49,441
Met m'n systeem
ben ik bijna 50 geworden.
362
00:57:50,067 --> 00:57:51,777
Zo oud worden er hier niet veel.
363
00:57:52,402 --> 00:57:54,196
Hoelang denk jij 't vol te houden?
364
00:57:55,697 --> 00:57:57,533
Veel langer dan dat.
365
00:57:58,951 --> 00:58:02,037
Als ik Indio heb en die $10.000,
366
00:58:02,871 --> 00:58:06,041
dan koop ik 'n huisje voor mezelf,
mogelijk met pensioen gaan.
367
00:58:08,043 --> 00:58:10,163
Ik denk niet dat we nog 'n gevecht
moeten beginnen.
368
00:58:11,088 --> 00:58:12,548
Je vergeet nog 'n kleinigheid.
369
00:58:13,006 --> 00:58:14,216
Wat is dat?
370
00:58:14,675 --> 00:58:16,468
Ik zit ook achter Indio aan.
371
00:58:17,094 --> 00:58:19,638
Tuurlijk, na mij.
372
00:58:21,139 --> 00:58:22,474
Of vóór jou.
373
00:58:23,517 --> 00:58:25,060
Of tegelijkertijd.
374
00:58:28,522 --> 00:58:29,856
Is dat 'n voorstel?
375
00:58:31,692 --> 00:58:33,277
'n Gelijkwaardig partnerschap.
376
00:58:34,278 --> 00:58:35,904
Waarom? Waarom zou ik?
377
00:58:36,071 --> 00:58:38,031
Nou, ik kan drie redenen bedenken.
378
00:58:38,198 --> 00:58:40,367
Ten eerste zijn ze met zijn veertienen.
379
00:58:40,534 --> 00:58:42,327
Ja, dat is veel.
380
00:58:42,494 --> 00:58:43,745
Veel voor mij.
381
00:58:43,912 --> 00:58:46,415
Ja. Geen klein aantal
zelfs voor ons tweeën.
382
00:58:46,582 --> 00:58:48,083
Ten tweede?
383
00:58:49,418 --> 00:58:50,919
Ten tweede?
384
00:58:54,047 --> 00:58:56,383
Je zou er 15 tegen 1 van kunnen maken.
385
00:58:56,758 --> 00:58:58,552
Vergeet niet dat ik ook speel mee.
386
00:58:59,595 --> 00:59:03,515
Zoals je weet, wanneer twee jagers
achter dezelfde prooi aan gaan
387
00:59:03,682 --> 00:59:05,577
schieten ze elkaar meestal in de rug,
388
00:59:05,601 --> 00:59:07,561
en we willen elkaar niet
in de rug schieten.
389
00:59:11,523 --> 00:59:13,525
Dan sterft de kolonel.
390
00:59:16,153 --> 00:59:18,655
Ik zal royaal zijn.
391
00:59:19,906 --> 00:59:22,284
Jij krijgt de premie voor Indio.
392
00:59:22,659 --> 00:59:24,619
Ik die voor de rest van de bende.
393
00:59:26,455 --> 00:59:28,999
Nee, dat is fout.
394
00:59:29,666 --> 00:59:31,501
Indio is $10.000 waard
395
00:59:31,668 --> 00:59:34,713
en de rest tezamen veel meer.
396
00:59:34,880 --> 00:59:38,258
Blackie vier, Wild drie, Niño twee...
397
00:59:38,425 --> 00:59:39,801
Niño maar een.
398
00:59:42,721 --> 00:59:44,723
Nou, Frisco is er twee waard.
399
00:59:45,182 --> 00:59:46,975
Nou, dat is 10.000.
400
00:59:48,143 --> 00:59:49,561
Ja, maar
401
00:59:49,728 --> 00:59:52,230
er zijn er nog meer,
dus wordt 't ook meer.
402
00:59:52,981 --> 00:59:56,193
Hoe weet je dat?
-Ik heb m'n informatie, kolonel.
403
00:59:56,360 --> 00:59:58,195
Weet je, als alles is gezegd en gedaan,
404
00:59:58,362 --> 01:00:01,698
Ik denk dat ik je maar
op uw voorstel in ga.
405
01:00:04,534 --> 01:00:06,870
Laten we erop drinken.
406
01:00:10,499 --> 01:00:13,752
Aan 't samenwerkingsverband,
zonder trucjes natuurlijk.
407
01:00:14,961 --> 01:00:16,296
Geen trucjes.
408
01:00:20,842 --> 01:00:23,553
Nu realiseer je je natuurlijk,
409
01:00:23,720 --> 01:00:26,556
moeten we 'n manier bedenken
om ze in 't midden te krijgen.
410
01:00:27,265 --> 01:00:28,350
Ja.
411
01:00:29,434 --> 01:00:31,311
Eén buiten en één binnen.
412
01:00:31,478 --> 01:00:32,688
Anders gaat 't niet.
413
01:00:33,772 --> 01:00:36,066
Eén van ons moet
zich bij Indio aansluiten.
414
01:00:38,985 --> 01:00:41,363
Waarom kijk je mij aan?
Als je "een van ons" zegt?
415
01:00:41,530 --> 01:00:42,650
Omdat ze jou niet kennen.
416
01:00:43,323 --> 01:00:45,659
Als Wild me ziet
zal zijn bult in brand vliegen.
417
01:00:48,870 --> 01:00:50,330
Vertel me, kolonel,
418
01:00:50,497 --> 01:00:53,583
hoe stel je voor
dat ik me aansluit bij Indio?
419
01:00:53,750 --> 01:00:56,211
Met 'n bosje rozen naar 'm toegaan?
420
01:00:56,920 --> 01:01:00,799
't Beste is dat je Sancho Perez neemt.
421
01:01:01,758 --> 01:01:04,594
Wie is Sancho Perez?
-'n Vriend van Indio.
422
01:01:04,761 --> 01:01:06,513
Hij is nu aan 't afkoelen.
423
01:01:06,680 --> 01:01:09,099
Hij zit gevangen in Alamogordo.
424
01:01:09,266 --> 01:01:11,268
Hoe weet je dat allemaal?
425
01:01:13,145 --> 01:01:15,147
Ik heb ook m'n inlichtingen.
426
01:01:17,315 --> 01:01:21,361
Tuurlijk, moet jij zorgen
dat hij vrijkomt.
427
01:01:24,239 --> 01:01:25,240
Tuurlijk.
428
01:01:27,451 --> 01:01:29,119
Vertel me, kolonel,
429
01:01:29,661 --> 01:01:31,455
was je wel eens jong?
430
01:01:33,707 --> 01:01:34,791
Ja.
431
01:01:35,459 --> 01:01:37,627
En net zo roekeloos als jij.
432
01:01:41,214 --> 01:01:43,383
Er gebeurde iets.
433
01:01:44,176 --> 01:01:45,969
Maakte 't leven voor mij heel kostbaar.
434
01:01:46,887 --> 01:01:47,888
Wat was dat?
435
01:01:53,435 --> 01:01:55,854
Of is de vraag onbescheiden?
436
01:01:59,149 --> 01:02:01,401
De vraag is niet onbescheiden
437
01:02:02,736 --> 01:02:04,321
maar 't antwoord kan 't zijn.
438
01:05:18,598 --> 01:05:20,016
Ze vertelde dat je was opgesloten.
439
01:05:20,183 --> 01:05:22,894
Ik dacht dat je 4 jaar zou zitten.
440
01:05:25,647 --> 01:05:29,526
Nee, Indio, voor vier weken.
Niet meer dan 4 weken.
441
01:05:31,236 --> 01:05:32,487
Sancho.
442
01:05:41,287 --> 01:05:42,664
Wie is dat met jou?
443
01:05:42,831 --> 01:05:45,959
Hij heeft me eruit gehaald.
Hij is m'n vriend.
444
01:05:53,758 --> 01:05:56,219
Waarom heeft hij je geholpen?
Heb je 'm dat gevraagd?
445
01:05:58,304 --> 01:06:01,016
Ja. Amigo, waarom heb je me geholpen?
446
01:06:03,518 --> 01:06:07,897
Op jullie hoofden staat zo'n grote prijs
447
01:06:08,940 --> 01:06:12,402
dat ik met de volgende roof mee wil doen.
448
01:06:13,319 --> 01:06:15,238
Ik kan jullie ook aan de wet overleveren.
449
01:06:58,031 --> 01:06:59,032
Amigo,
450
01:07:01,242 --> 01:07:03,620
dat is 't enige juiste antwoord.
451
01:07:06,956 --> 01:07:09,918
Je komt net op tijd.
't Plan is al klaar.
452
01:07:11,211 --> 01:07:12,670
't Is morgen.
453
01:07:13,797 --> 01:07:15,215
't is
454
01:07:16,341 --> 01:07:18,093
de bank in El Paso.
455
01:07:20,845 --> 01:07:23,848
Dicht bij El Paso ligt Santa Cruz.
456
01:07:24,015 --> 01:07:27,602
Morgen, Blackie, Chico, Paco, en
457
01:07:29,312 --> 01:07:30,730
jij, amigo,
458
01:07:30,897 --> 01:07:33,399
gaan jullie de bank in Santa Cruz beroven.
459
01:07:33,566 --> 01:07:36,778
Schiet, dood, zorg dat je iedereen
achter je aan krijgt
460
01:07:36,945 --> 01:07:38,863
vooral uit El Paso.
461
01:07:39,531 --> 01:07:42,367
Alle anderen in de buurt,
we zullen voor ze zorgen.
462
01:07:43,952 --> 01:07:46,830
Na de roof,
ontmoeten we elkaar in Las Palmeras.
463
01:07:52,127 --> 01:07:53,837
Waar ga je heen?
464
01:08:00,473 --> 01:08:03,559
Als er geschoten moet worden,
465
01:08:03,692 --> 01:08:05,486
ga ik eerst slapen.
466
01:08:22,569 --> 01:08:23,946
Hé, amigo,
467
01:08:24,154 --> 01:08:27,323
Weet je, toen je dat verhaal gisteren
vertelde, geloofde ik dat.
468
01:08:28,345 --> 01:08:29,972
Reuzegrap, is 't niet, amigo?
469
01:08:39,319 --> 01:08:41,112
Wie zegt dat 't 'n grap was?
470
01:08:43,110 --> 01:08:45,154
Ik begrijp 't niet. Als 't de waarheid is...
471
01:08:45,234 --> 01:08:46,986
Jammer dat je moet sterven.
472
01:09:49,800 --> 01:09:51,844
Nu zijn ze in Santa Cruz.
473
01:10:34,431 --> 01:10:35,641
Luister, Shorty,
474
01:10:39,807 --> 01:10:43,394
Indio en zijn bende
hebben de bank beroofd.
475
01:10:43,515 --> 01:10:46,435
Waarom ga je niet gewoon zitten
en alarmeer El Paso
476
01:10:46,514 --> 01:10:49,434
en de rest van de steden hier in de buurt
en hen waarschuwen, toch?
477
01:10:49,667 --> 01:10:53,462
Maar meneer, ik heb geen schoten gehoord,
en dat zou ik zeker zijn geweest.
478
01:10:53,870 --> 01:10:55,580
Misschien hoor je er een.
479
01:10:56,333 --> 01:10:57,668
't Alarm.
480
01:11:40,748 --> 01:11:42,000
Rustig nu.
481
01:11:43,598 --> 01:11:45,684
De bank in Santa Cruz is beroofd!
482
01:11:47,036 --> 01:11:48,329
Volg me!
483
01:13:27,123 --> 01:13:29,250
Groggy, de telegraafdraden.
484
01:15:23,670 --> 01:15:26,214
Goedendag heren.
-Goedendag meneer. Goede dag.
485
01:15:29,338 --> 01:15:31,132
Meneer.
- Goedemiddag.
486
01:17:21,428 --> 01:17:22,930
Andere kant om.
487
01:18:07,663 --> 01:18:11,170
Elf, twaalf...
488
01:18:14,058 --> 01:18:15,371
Veertien...
489
01:20:57,477 --> 01:20:58,728
Laten we gaan!
490
01:22:22,433 --> 01:22:24,714
Wat doe jij hier?
Je gaat er toch niet vandoor?
491
01:22:24,906 --> 01:22:28,534
Nee, ik ga er niet vandoor.
Ik ga ze achterna, alleen.
492
01:22:28,696 --> 01:22:30,408
't Partnerschap is afgelopen.
493
01:22:30,453 --> 01:22:32,101
Laten we er nog eens over praten.
494
01:22:32,164 --> 01:22:34,024
Ja? 't Enige wat we doen is praten.
495
01:22:34,379 --> 01:22:36,423
Ik ben redelijk geweest,
gezien de resultaten.
496
01:22:36,563 --> 01:22:37,731
Doe rustig nu.
497
01:22:37,844 --> 01:22:39,888
We wisten alleen
van zijn plannen in Santa Cruz.
498
01:22:40,135 --> 01:22:43,096
Jij hebt hun strategie uitgewerkt.
499
01:22:43,404 --> 01:22:46,115
Ik ga naar Indio.
-Ik snap 't. Ik kan beter meegaan.
500
01:22:46,945 --> 01:22:48,572
Ik ga alleen.
501
01:22:48,826 --> 01:22:50,106
Ik heb 'n afspraak met Indio
502
01:22:50,170 --> 01:22:52,130
en ik laat er niemand tussen komen.
503
01:22:52,218 --> 01:22:55,054
Ben je daar zo zeker van?
-Zeker weten, kolonel.
504
01:22:55,367 --> 01:22:56,993
Oké, in dat geval, 't spijt me.
505
01:23:02,347 --> 01:23:03,348
Dat is niet slecht.
506
01:23:04,050 --> 01:23:06,594
Indio stuurt 4 man naar Santa Cruz.
507
01:23:06,808 --> 01:23:09,644
'n Man, die nieuwe, keert terug
zonder 'n schrammetje.
508
01:23:10,457 --> 01:23:12,501
Indio is niet gek.
509
01:23:12,548 --> 01:23:14,943
Als je 'm dat schampschot laat zien,
510
01:23:14,968 --> 01:23:16,136
gelooft hij je misschien.
511
01:23:16,503 --> 01:23:18,422
En vergeet niet, dat vanaf vandaag,
512
01:23:18,546 --> 01:23:21,433
de hele bende nu zeker
$40.000 waard is.
513
01:23:21,595 --> 01:23:23,972
De premie die de bank uitlooft
om 't geld terug te krijgen.
514
01:23:24,823 --> 01:23:28,743
Zijn we weer partners?
-Hoe kom je erachter?
515
01:23:28,895 --> 01:23:33,108
Laat Indio naar 't noorden gaan.
Dan langs de Rio Bravo.
516
01:23:33,744 --> 01:23:36,523
'n Mooie plek voor 'n hinderlaag
en 'm tussen twee vuren krijgen.
517
01:23:36,581 --> 01:23:40,800
Ja. Jij aan de buitenkant,
ik van binnen, toch?
518
01:23:42,870 --> 01:23:43,871
Noord?
519
01:23:47,872 --> 01:23:49,040
Noord.
520
01:24:08,185 --> 01:24:09,270
Yuri.
521
01:24:18,476 --> 01:24:19,477
Wacht even.
522
01:24:19,604 --> 01:24:22,106
Openmaken kost tijd.
Dat gaat hier niet.
523
01:24:52,348 --> 01:24:53,600
De anderen?
524
01:24:53,683 --> 01:24:55,101
Dood?
-Ja.
525
01:24:56,011 --> 01:25:00,724
Na Santa Cruz gingen we richting El Paso
en werden aan alle kanten aangevallen.
526
01:25:02,162 --> 01:25:04,998
En jij hebt 't vege lijf gered!
Is dat niet zo? Jij gele...
527
01:25:25,014 --> 01:25:27,725
Je hebt je plicht gedaan. Laten we gaan.
528
01:25:28,381 --> 01:25:30,111
Waar gaan we heen?
529
01:25:31,108 --> 01:25:32,275
Noord.
530
01:25:32,343 --> 01:25:35,221
Noord? Langs de Rio Bravo ravijn?
531
01:25:36,008 --> 01:25:37,217
Waarom niet?
532
01:25:38,725 --> 01:25:41,436
Mooie plek voor 'n hinderlaag.
533
01:25:43,296 --> 01:25:45,006
Weet je iets beters?
534
01:25:45,506 --> 01:25:46,549
Ja, naar 't zuiden.
535
01:25:50,932 --> 01:25:55,562
Ja, ze zullen nooit verwachten
dat je de grens overgaat.
536
01:26:01,483 --> 01:26:03,318
Denk dat we naar 't oosten gaan.
537
01:26:04,089 --> 01:26:06,716
Er is 'n plaats waarvan ik weet,
Agua Caliente.
538
01:26:07,824 --> 01:26:10,743
Dat word 't. Dat is Agua Caliente.
539
01:26:12,042 --> 01:26:14,044
Ja, ik heb daar vrienden.
540
01:26:15,107 --> 01:26:17,026
't Lijkt net 'n lijkenhuis.
541
01:26:17,981 --> 01:26:19,482
Maar kijk uit.
542
01:26:20,475 --> 01:26:22,518
't Kan er zo gemakkelijk 'n zijn.
543
01:26:23,398 --> 01:26:27,193
Ze houden niet van vreemden, hè?
- Nee, van niemand.
544
01:26:30,353 --> 01:26:33,898
Je hebt 'm nog nooit zien schieten, wel?
545
01:26:36,856 --> 01:26:38,191
Iemand van jullie?
546
01:26:41,682 --> 01:26:43,893
We weten niet
wat je in 'n noodgeval doet.
547
01:26:45,924 --> 01:26:48,616
Ik zat te denken, dit is de juiste plek.
548
01:26:48,736 --> 01:26:50,905
Hier kun je laten zien wat je waard bent.
549
01:26:53,638 --> 01:26:54,663
Hoe?
550
01:26:56,053 --> 01:26:57,805
Ga alleen de stad in, amigo.
551
01:29:44,900 --> 01:29:46,068
Bravo.
552
01:30:36,186 --> 01:30:38,814
Hoe ben je hier gekomen?
553
01:30:39,285 --> 01:30:41,204
Ik heb 't gewoon overlegd.
554
01:30:42,069 --> 01:30:43,821
Ik dacht dat je 't indio zou vertellen
555
01:30:43,951 --> 01:30:47,204
om precies 't tegenovergestelde te doen
van wat is afgesproken.
556
01:30:47,543 --> 01:30:50,003
Daarmee zijn achterdocht gewekt.
557
01:30:51,604 --> 01:30:55,233
El Paso ging niet... hier ben ik dan.
558
01:30:57,478 --> 01:30:59,272
Rum, 'n dubbele.
559
01:31:00,440 --> 01:31:02,526
Tequila voor iedereen.
560
01:31:19,655 --> 01:31:23,033
Is dat niet de roker?
561
01:31:33,745 --> 01:31:35,455
Herken je me, amigo?
562
01:31:37,702 --> 01:31:38,912
Natuurlijk doe je dat.
563
01:31:39,632 --> 01:31:40,925
El Paso.
564
01:31:44,794 --> 01:31:46,379
't Is 'n kleine wereld.
565
01:31:46,654 --> 01:31:49,115
Ja, en bar slecht.
566
01:31:50,133 --> 01:31:52,761
Nu, kom op. Strijk nog eens 'n lucifer aan.
567
01:31:55,293 --> 01:31:57,128
Ik rook na 't eten.
568
01:31:57,295 --> 01:31:59,548
Waarom kom je niet
over 10 minuten terug?
569
01:31:59,999 --> 01:32:02,418
Tien minuten, dan rook je in de hel.
570
01:32:02,835 --> 01:32:03,836
Sta op.
571
01:32:04,098 --> 01:32:05,474
Rustig.
572
01:32:07,390 --> 01:32:09,183
Sta op.
573
01:32:16,965 --> 01:32:18,217
Cuccillo,
574
01:32:20,107 --> 01:32:21,608
tel tot drie.
575
01:32:31,270 --> 01:32:32,312
Een,
576
01:32:35,792 --> 01:32:36,834
twee,
577
01:32:39,187 --> 01:32:40,313
drie.
578
01:32:43,716 --> 01:32:44,926
Hou op!
579
01:33:07,338 --> 01:33:08,756
Wie ben jij?
580
01:33:11,092 --> 01:33:13,094
Ik ben degene die de kluis
voor je kan openen.
581
01:33:17,571 --> 01:33:19,198
Welke brandkast, meneer?
582
01:33:19,613 --> 01:33:22,366
Die uit El Paso.
Je was er eerder bij dan ik.
583
01:33:22,697 --> 01:33:24,407
Echter...
-Echter?
584
01:33:26,574 --> 01:33:29,202
Als jij 't doet, verbrandt de helft.
585
01:33:30,312 --> 01:33:32,815
Ik kan 't zonder 'm op te blazen.
586
01:33:41,282 --> 01:33:44,244
Hoeveel kost dat?
-5.000.
587
01:33:47,668 --> 01:33:49,003
Twee is alles wat ik je betaal.
588
01:33:50,966 --> 01:33:51,967
Vijf.
589
01:34:29,492 --> 01:34:31,285
Blijf er maar af.
590
01:34:31,445 --> 01:34:34,073
Stelen is makkelijk.
Vasthouden is moeilijker.
591
01:34:35,264 --> 01:34:36,682
Neem 't eruit.
592
01:34:37,087 --> 01:34:39,047
Nu zit elke man in New Mexico achter ons aan.
593
01:34:39,408 --> 01:34:41,848
Als ze iemand van ons
met dat geld grijpen,
594
01:34:41,946 --> 01:34:43,573
zijn we er allemaal bij.
595
01:34:44,082 --> 01:34:45,959
We wachten... 'n maand,
596
01:34:46,145 --> 01:34:47,605
als ik dat nodig vind.
597
01:34:48,028 --> 01:34:49,655
Dan krijgt ieder zijn deel.
598
01:34:50,600 --> 01:34:52,643
En jij wacht ook 'n maand.
599
01:34:54,311 --> 01:34:55,646
Natuurlijk.
600
01:34:56,377 --> 01:34:57,754
In 't hotelletje.
601
01:34:58,134 --> 01:35:01,513
't Stinkt hier overal,
net als 't eten.
602
01:35:02,802 --> 01:35:04,137
Maar 'n maand gaat vlug.
603
01:35:34,860 --> 01:35:36,320
Oké.
604
01:35:44,785 --> 01:35:45,786
Hier.
605
01:35:47,258 --> 01:35:48,593
Laten we gaan.
606
01:38:14,728 --> 01:38:17,022
Ik maakte me zorgen over jou.
607
01:38:17,149 --> 01:38:20,820
Jij alleen met zoveel problemen.
608
01:38:37,941 --> 01:38:38,942
't Zit hierin.
609
01:39:55,026 --> 01:39:57,403
Je had die appels niet moeten schieten.
610
01:40:09,501 --> 01:40:10,836
Trek aan.
611
01:42:00,724 --> 01:42:01,725
Hou op.
612
01:42:05,007 --> 01:42:06,567
Zorg dat ze stevig vastgebonden zijn.
613
01:42:06,626 --> 01:42:07,752
Slim, houd ze in de gaten.
614
01:42:08,205 --> 01:42:09,206
Waarom laat je ze leven?
615
01:42:11,445 --> 01:42:13,071
Alles op 't juiste moment.
616
01:42:13,903 --> 01:42:14,904
Wat bedoel je?
617
01:42:14,985 --> 01:42:17,278
Wat doet de sheriff van El Paso nu?
618
01:42:17,731 --> 01:42:21,026
Op dit moment?
Hij zoekt naar 't geld dat in de bank lag.
619
01:42:22,121 --> 01:42:23,289
Oké.
620
01:42:23,938 --> 01:42:27,942
En stel dat hij de lichamen van
deze mannen vindt net buiten El Paso
621
01:42:28,966 --> 01:42:31,052
met veel geld op zak?
622
01:42:32,751 --> 01:42:34,461
Wat zal de sheriff ervan vinden?
623
01:42:34,660 --> 01:42:37,413
Nou, hij...
-Klopt.
624
01:44:01,452 --> 01:44:03,037
Wat is er, Niño?
625
01:44:05,087 --> 01:44:06,755
'n Verandering van plannen.
626
01:44:07,223 --> 01:44:09,183
Indio wil dat je...
627
01:44:50,584 --> 01:44:52,211
't Is niet geladen.
628
01:45:16,782 --> 01:45:18,868
Maak vlug dat je wegkomt.
629
01:45:19,528 --> 01:45:21,906
Hier zijn je wapens zonder kogels.
630
01:45:22,722 --> 01:45:25,558
En luister,
laat Indio jullie niet vinden.
631
01:46:11,006 --> 01:46:14,385
Ik weet dat je niet van vragen houdt, Indio,
waarom doe je dit?
632
01:46:18,469 --> 01:46:23,140
Niño, wanneer weet je
dat Menco 'n premiejager is?
633
01:46:25,245 --> 01:46:27,038
Sinds vanavond. Hoezo?
634
01:46:30,776 --> 01:46:33,779
Ik wist 't van 't eerste moment.
635
01:46:39,549 --> 01:46:42,135
Die andere is ook 'n premiejager.
636
01:46:44,016 --> 01:46:45,684
Dus ik heb 'n idee.
637
01:46:46,335 --> 01:46:47,837
Ze zullen nuttig voor ons zijn.
638
01:46:49,670 --> 01:46:51,130
We zullen 't proberen.
639
01:46:52,256 --> 01:46:55,384
Die mannen zijn veel beter
dan de m'n met 'n pistool.
640
01:46:56,219 --> 01:46:59,180
We laten 't de anderen
met hen uitvechten.
641
01:47:00,265 --> 01:47:02,767
Maar dat gaat ons niet meer aan.
642
01:47:05,844 --> 01:47:07,054
Of jij.
643
01:47:09,432 --> 01:47:11,851
Want dan zijn wij al ver weg, niet?
644
01:47:18,042 --> 01:47:20,044
En wij hebben dan 't geld.
645
01:47:23,196 --> 01:47:24,197
Ga door.
646
01:47:25,485 --> 01:47:27,154
Ga door en maak Cuccillo wakker.
647
01:48:17,510 --> 01:48:18,511
Wie heeft dat gedaan?
648
01:48:19,222 --> 01:48:20,932
Waarom kijk je niet naar 't mes?
649
01:48:30,413 --> 01:48:31,414
't Is van m'n.
650
01:48:32,082 --> 01:48:33,876
En daar hoort 't niet, wel?
651
01:48:44,113 --> 01:48:47,032
Maar ik heb 'm niet vermoord, Indio.
Ik deed 't niet.
652
01:48:48,078 --> 01:48:51,498
Cuccillo, dat is moeilijk te bewijzen.
653
01:48:52,366 --> 01:48:55,577
Indio, ik ben onschuldig.
654
01:48:56,719 --> 01:48:59,013
Er staat 'n paard buiten.
655
01:49:00,019 --> 01:49:01,980
Kijken of je 't haalt.
656
01:49:29,636 --> 01:49:30,637
Indio.
657
01:49:45,114 --> 01:49:46,407
Cuccillo,
658
01:49:50,049 --> 01:49:51,592
heeft Slim gedood.
659
01:49:54,910 --> 01:49:57,871
En hij hielp
die twee premiemoordenaars ontsnappen.
660
01:50:01,634 --> 01:50:03,219
Ik wil ze terug,
661
01:50:04,764 --> 01:50:06,098
nu meteen.
662
01:50:08,759 --> 01:50:10,093
Nu meteen.
663
01:50:12,395 --> 01:50:13,730
Nu meteen.
664
01:50:19,404 --> 01:50:20,864
Wat staan jullie daar?
665
01:50:21,726 --> 01:50:24,228
Haal ze terug.
666
01:50:25,599 --> 01:50:26,726
Groggy,
667
01:50:28,921 --> 01:50:30,607
we moeten de twee premiemoordenaars kwijt
668
01:50:30,982 --> 01:50:33,151
en dat ze allebei meteen
moeten worden gedood.
669
01:50:38,434 --> 01:50:39,811
We kunnen ze niet vrij rondlopen.
670
01:50:55,235 --> 01:50:56,736
't Is nu gedaan.
671
01:50:58,788 --> 01:51:00,707
Maak je gereed om weg te komen.
672
01:51:44,246 --> 01:51:45,664
Hier, Niño.
-Indio.
673
01:51:47,140 --> 01:51:48,349
Hou 't vast.
674
01:51:54,121 --> 01:51:55,998
Geen slecht idee, Indio.
675
01:51:56,569 --> 01:51:58,696
Mij heb je over 't hoofd gezien.
676
01:51:58,903 --> 01:52:00,446
Maak open!
677
01:52:22,464 --> 01:52:24,133
Oké, kom op nu, open 't.
678
01:53:23,623 --> 01:53:24,874
Laat Indio aan mij over.
679
01:53:28,594 --> 01:53:29,637
Oké.
680
01:54:02,520 --> 01:54:04,271
Waar is 't verdomme?
681
01:54:32,566 --> 01:54:35,194
Ik vermoord ze.
maar eerst trek ik hun ingewanden eruit.
682
01:54:36,283 --> 01:54:38,160
Ik heb 'n plan, Groggy.
683
01:54:47,302 --> 01:54:49,137
Laten we wachten, Groggy.
684
01:54:49,384 --> 01:54:51,178
Ze komen hier terug.
685
01:54:54,266 --> 01:54:56,852
Dan zijn we met zijn tweeën.
686
01:54:57,065 --> 01:54:59,817
Kunnen ze terugkomen?
Je mannen hadden ze kunnen doden.
687
01:54:59,943 --> 01:55:01,236
Wie? Zij?
688
01:55:06,116 --> 01:55:08,577
Weet je dat zeker, Indio?
Dat hebben ze niet?
689
01:55:12,449 --> 01:55:14,367
Ik dacht iets anders.
690
01:55:14,721 --> 01:55:19,267
Je hebt je mannen uitgestuurd
om ze beide te doden en snel.
691
01:55:20,460 --> 01:55:22,796
Ik ben niet zo stom als de rest, Indio.
692
01:55:24,096 --> 01:55:25,848
Er zat niets anders op.
693
01:56:59,673 --> 01:57:00,674
Ga door.
694
01:58:48,655 --> 01:58:50,032
Dat horloge,
695
01:58:51,884 --> 01:58:54,679
ik had 't je allang willen vragen.
696
01:58:56,089 --> 01:58:57,882
Ik zie dat 't veel voor je betekent, Indio.
697
01:58:58,942 --> 01:59:00,026
Waarom?
698
02:00:33,000 --> 02:00:34,168
Indio.
699
02:00:36,930 --> 02:00:38,390
Luister.
700
02:00:40,527 --> 02:00:42,529
Ik ben kolonel Mortimer.
701
02:00:45,361 --> 02:00:46,988
Douglas Mortimer.
702
02:00:49,180 --> 02:00:51,683
Zegt die naam je iets?
703
02:02:24,407 --> 02:02:27,035
Als de muziek ophoudt,
pak dan je pistool.
704
02:02:28,613 --> 02:02:30,656
Probeer me dood te schieten, kolonel.
705
02:02:32,747 --> 02:02:34,040
Probeer 't.
706
02:04:29,684 --> 02:04:31,602
Heel roekeloos van je, oude man.
707
02:04:58,303 --> 02:04:59,554
Probeer dit.
708
02:05:07,263 --> 02:05:08,723
Nu beginnen we.
709
02:07:00,283 --> 02:07:01,325
Bravo.
710
02:07:42,724 --> 02:07:45,310
Er zit 'n familiegelijkenis in.
711
02:07:51,559 --> 02:07:52,644
Hier.
712
02:07:57,867 --> 02:08:00,578
Allicht tussen broer en zus.
713
02:08:01,004 --> 02:08:02,255
M'n pistool.
714
02:08:07,713 --> 02:08:11,300
Jongen, nu ben je rijk.
715
02:08:12,467 --> 02:08:14,344
Wij zijn rijk, bedoel je, oude man.
716
02:08:15,142 --> 02:08:17,478
Nee, 't is allemaal voor jou.
Ik denk dat je 't verdient.
717
02:08:19,274 --> 02:08:20,609
En ons partnerschap?
718
02:08:24,094 --> 02:08:25,929
Volgende keer misschien.
719
02:09:08,494 --> 02:09:11,622
10.000, 12.000, 15.000...
720
02:09:15,836 --> 02:09:17,513
zestien,
721
02:09:17,779 --> 02:09:19,121
zeventien,
722
02:09:19,648 --> 02:09:21,283
tweeëntwintig,
723
02:09:29,709 --> 02:09:31,052
zevenentwintig.
724
02:09:33,670 --> 02:09:34,880
Moeilijkheden?
725
02:09:37,382 --> 02:09:38,967
Nee, oude man.
726
02:09:40,432 --> 02:09:42,267
Nee, ik was even de tel kwijt.
727
02:09:44,324 --> 02:09:45,367
't Is nu in orde.
728
02:11:35,997 --> 02:11:38,997
Dutch50288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.