All language subtitles for Førstegangstjenesten - S02E08 - Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:06,400 We are gathered here today to do something very important. 2 00:00:06,520 --> 00:00:12,120 We will honor soldiers who have shown exceptional bravery and courage. 3 00:00:12,880 --> 00:00:18,720 Who, together with his mates, have made an effort beyond what was expected. 4 00:00:18,840 --> 00:00:25,600 And that is why you are awarded the Defense Medal for a noble deed. 5 00:00:38,240 --> 00:00:40,360 Congratulations. 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,960 Congratulations on your promotion, Captain. 7 00:00:45,080 --> 00:00:47,640 Thank you, mom. 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,000 Is that your mother? 9 00:00:54,760 --> 00:00:57,600 I am so proud of you. 10 00:01:01,960 --> 00:01:06,600 Now that I've got a medal, and stuff like that. It was that plane crash. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,680 I thought maybe you could see a little between your fingers now. 12 00:01:10,800 --> 00:01:13,360 No. 13 00:01:13,480 --> 00:01:16,160 No no. But then we can... 14 00:01:20,560 --> 00:01:25,480 You're probably wondering what's going on. This is part of the ceremony. 15 00:01:25,600 --> 00:01:28,760 Everyone who receives a medal must be handcuffed. 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,480 It's nothing dangerous, like. 17 00:01:40,360 --> 00:01:44,160 This wasn't the entrance I had envisioned, Hong. 18 00:01:44,280 --> 00:01:47,760 It would be nice if you could stop it. 19 00:01:47,880 --> 00:01:50,920 Hello, I'm getting sick. Now it has hung up. 20 00:01:51,040 --> 00:01:54,160 You have to turn the screwdriver inside. 21 00:01:54,280 --> 00:01:57,680 Hong, you have to take the screwdriver in the right place. 22 00:01:57,800 --> 00:02:01,360 Why didn't you do something? You were about to kill me. 23 00:02:01,480 --> 00:02:06,200 You can drive up and drop them off here. It is fine. 24 00:02:20,920 --> 00:02:23,600 Hey Hey. 25 00:02:43,280 --> 00:02:46,360 Hello. 26 00:02:46,480 --> 00:02:50,480 I've borrowed a suit, sort of. I took care of the receipt. 27 00:02:50,600 --> 00:02:56,680 If I might spill ketchup or mustard, or maybe crispy fried onions. 28 00:02:57,640 --> 00:03:00,400 I kind of missed you. 29 00:03:01,320 --> 00:03:04,360 I'm not a jealous Albanian who is like: 30 00:03:04,480 --> 00:03:08,720 -Oh, come on. Where are you going? -Ola, you don't have to be jealous. 31 00:03:08,840 --> 00:03:13,320 But I know you can get a guy with a lot of six packs on him - 32 00:03:13,440 --> 00:03:16,080 - standing with a hair dryer and Renati and gel wax. 33 00:03:16,200 --> 00:03:20,320 My problem now, after everything that has happened, - 34 00:03:20,440 --> 00:03:25,400 - is that I have developed an extremely dry scalp. 35 00:03:26,680 --> 00:03:29,680 It's no big deal. 36 00:03:37,440 --> 00:03:40,760 I think you're pretty anyway. You are who I we have. 37 00:03:40,880 --> 00:03:43,040 With or without hair. 38 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 Seriously? 39 00:03:45,520 --> 00:03:48,360 Honest. You look absolutely smashing today. 40 00:03:48,480 --> 00:03:51,360 -Do you think? - That dress is tight. 41 00:03:51,480 --> 00:03:54,440 - Oh, Sat. You will be blown away. - OK. 42 00:04:06,360 --> 00:04:09,280 (burps) 43 00:04:13,800 --> 00:04:16,680 Jesus Christ. Yes. 44 00:04:16,800 --> 00:04:19,560 Justin. Long time no see. 45 00:04:19,680 --> 00:04:22,160 There were a lot of gingers here. 46 00:04:22,280 --> 00:04:25,000 It's not wrong. Sorry. 47 00:04:47,600 --> 00:04:49,520 Hell. 48 00:04:49,640 --> 00:04:52,040 Not the flowers. 49 00:04:56,520 --> 00:04:59,320 Let me go. 50 00:05:00,640 --> 00:05:02,680 You will regret it. 51 00:05:02,800 --> 00:05:05,640 You will regret it too. 52 00:05:07,080 --> 00:05:09,600 Lauritzen. 53 00:05:11,280 --> 00:05:14,320 You look like a disgraced meat tit. 54 00:05:18,200 --> 00:05:20,440 Who are you looking for? 55 00:05:20,560 --> 00:05:24,240 - My father has promised to come. -Your father? 56 00:05:24,360 --> 00:05:26,760 Now it's time to get started. 57 00:05:26,880 --> 00:05:31,280 Because Jesus is standing on the platform and is ready for marriage. 58 00:05:32,400 --> 00:05:34,320 Stop! 59 00:05:36,960 --> 00:05:40,720 About forgiveness! I am the groom's father. 60 00:05:41,280 --> 00:05:44,600 Who, despite some heroin abuse - 61 00:05:44,720 --> 00:05:50,320 - has always stood up for his son. -Dad. 62 00:05:50,440 --> 00:05:54,520 This is my father. He promised he would come, so now he is here. 63 00:05:54,640 --> 00:05:57,040 And now you don't stick ... 64 00:05:59,640 --> 00:06:02,120 There he disappeared. Then we start. 65 00:06:02,240 --> 00:06:05,680 I have no problem. 66 00:06:05,800 --> 00:06:08,920 I'm not running away. Now I will be here. 67 00:06:09,040 --> 00:06:13,640 -How are things going with the drugs? -No problem. 68 00:06:13,760 --> 00:06:19,280 - Now I have a normal nine to two job. - Nine to two? 69 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 What do you work as, then? 70 00:06:22,560 --> 00:06:25,760 -Marketing consultant, social media. - OK. 71 00:06:25,880 --> 00:06:28,680 But then we run a wedding. 72 00:06:31,640 --> 00:06:35,840 We are gathered here today to celebrate love. 73 00:06:36,400 --> 00:06:41,640 I myself got married just a few weeks ago to my greatest love. 74 00:06:41,760 --> 00:06:44,200 Monica. 75 00:06:45,560 --> 00:06:48,200 Berit? 76 00:06:49,840 --> 00:06:53,000 Berit! Your trick mouse. 77 00:06:55,840 --> 00:06:58,840 Oh, you comfort. I thought you were going to say something. 78 00:06:58,960 --> 00:07:04,840 Tanja-Laila Gaup, do you take Svein André Nicolai Lauritzen, - 79 00:07:04,960 --> 00:07:09,680 - who is standing by your side, to be your spouse? -Yes I do. 80 00:07:09,800 --> 00:07:14,960 Lauritzen, do you take Tanja-Laila Gaup till death do you part? 81 00:07:16,000 --> 00:07:19,440 - Of course. - Then it is allowed to kiss the bride. 82 00:07:20,080 --> 00:07:22,200 I love you. 83 00:07:24,560 --> 00:07:26,920 Here it comes. 84 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 Satan. 85 00:07:30,920 --> 00:07:33,600 What the hell. 86 00:07:37,840 --> 00:07:40,360 - Lauritzen. -Yes? 87 00:07:54,560 --> 00:07:58,040 Ouch, rice right in the eye! Whore from hell. 88 00:07:58,160 --> 00:08:00,720 It's my day. 89 00:08:08,320 --> 00:08:11,280 Good luck with the rest of your life, Tanja. 90 00:08:11,400 --> 00:08:14,480 Thank you, you goddamn scumbag. 91 00:08:14,600 --> 00:08:16,760 I will do as you. 92 00:08:16,880 --> 00:08:22,000 As the child is born, I will run away from husband and child. 93 00:08:22,120 --> 00:08:26,680 -You're not going to? -Yes. I had a wonderful upbringing. 94 00:08:26,800 --> 00:08:30,880 Our child will also have an absent mother and a closet homosexual father. 95 00:08:31,000 --> 00:08:34,360 - There are still nine months to go. -Seven months is plenty. 96 00:08:34,480 --> 00:08:38,520 Perfect. Then it will be premature like you. 97 00:08:39,160 --> 00:08:41,040 Kjerring. 98 00:08:41,160 --> 00:08:45,920 -Dad. Thank you very much for coming. - Of course I came. 99 00:08:46,040 --> 00:08:50,520 And I will visit you tomorrow. And when you have your child. 100 00:08:50,640 --> 00:08:53,600 Remember that blood is thicker than water. 101 00:08:53,720 --> 00:08:58,880 But heroin is a little thicker than blood. It says itself. 102 00:08:59,000 --> 00:09:01,200 Non-alcoholic beer. 103 00:09:01,320 --> 00:09:03,960 Pilsner. You understand that. 104 00:09:04,080 --> 00:09:06,480 - But we'll see you then. -I come. 105 00:09:06,840 --> 00:09:10,720 This time I won't let you down. See you later. 106 00:09:13,960 --> 00:09:17,640 -See you later! - We'll never see each other again, Tanja! 107 00:09:19,800 --> 00:09:23,440 I have enormous respect for how you have disappointed your son. 108 00:09:43,840 --> 00:09:46,800 - The package has arrived. -The Harry Potter set? 109 00:09:46,920 --> 00:09:51,480 Wand, wigs, cape, everything. So tonight it will be runkeldump. 110 00:09:51,600 --> 00:09:54,760 A magical evening. Or what do you say, Ronny Wiltersen? 111 00:09:54,880 --> 00:09:57,200 Analius leviosa. 112 00:09:58,240 --> 00:10:00,360 Hong, then I'm done. 113 00:10:02,520 --> 00:10:05,000 Hong, then I'm done! 114 00:10:07,480 --> 00:10:10,120 (threatening Russian) 115 00:10:10,240 --> 00:10:13,440 No, damn it. I didn't see that one coming. Hello. 116 00:10:13,920 --> 00:10:16,360 What are you doing here? 117 00:10:16,480 --> 00:10:21,520 -Where is the information you promised me? - I don't know anything about that. 118 00:10:21,640 --> 00:10:27,840 I might try googling it. Or go to vorset.no. 119 00:10:27,960 --> 00:10:34,320 If you don't give us intelligence, Putin will kill you. 120 00:10:41,200 --> 00:10:48,160 If you want intel, i.e. information, we have salmon every Tuesday ... 121 00:10:50,880 --> 00:10:55,480 I had asthma when I was younger. And now I have a helium voice. 122 00:11:14,960 --> 00:11:19,440 What the hell, Hong? It's in the top three sickest things I've seen. 123 00:11:19,560 --> 00:11:24,040 I was supposed to do that. He wanted to poke his eyes out, but they wouldn't. 124 00:11:24,160 --> 00:11:28,800 And then you just come in as Mr. Miyagi. What was it you did? 125 00:11:30,160 --> 00:11:33,320 Yes. Khob khun ... 126 00:11:33,440 --> 00:11:38,920 Are you going to drag him out and then wipe me? Or are you going to wipe me first? 127 00:11:39,640 --> 00:11:42,040 You must be dried. 128 00:11:51,680 --> 00:11:54,160 Who is there? 129 00:11:54,280 --> 00:11:57,720 He had epileptic seizures. It was foaming at the mouth, - 130 00:11:57,840 --> 00:12:01,920 - and he had a huge erection. Hong is an anesthesiologist. 131 00:12:02,040 --> 00:12:06,680 So she will have an X-ray, MRI and CT outside here. 132 00:12:06,800 --> 00:12:10,600 - By the way, you've been demoted. - Look? 133 00:12:10,720 --> 00:12:14,000 - You are demoted. - It actually fits quite well. 134 00:12:14,120 --> 00:12:20,120 Because an enormous amount of receipts have piled up, which you can take over. 135 00:12:20,240 --> 00:12:24,000 - I lost track a bit. - These are bills. 136 00:12:24,120 --> 00:12:26,960 -What? - Helicopter to Espa? 137 00:12:27,080 --> 00:12:32,000 There was a recruit who got a feeling, so we had to buy chocolate buns. 138 00:12:32,120 --> 00:12:35,800 Alarm clock with the Blåsemafien? This has gone to debt collection. 139 00:12:35,920 --> 00:12:40,160 They have taken away TV and electricity. So either you have to run away from it, - 140 00:12:40,280 --> 00:12:43,920 - or call him with the same weld as you and a big forehead, - 141 00:12:44,040 --> 00:12:48,600 - extremely high head, who says: Have you paid your bills? 142 00:12:48,720 --> 00:12:52,880 But I have to run. We're going to celebrate Hong turning 54. 143 00:12:53,000 --> 00:12:55,360 So we're going to Egon. 144 00:13:10,000 --> 00:13:14,120 Surely many who had gone to bed and started laughing. 145 00:13:14,240 --> 00:13:16,840 But I'm a warrior, not a baby. 146 00:13:17,960 --> 00:13:23,480 It's just something that irritates my islands a little. 147 00:13:23,600 --> 00:13:28,040 It could be a nut allergy, pollen or shellfish in the air. 148 00:13:30,120 --> 00:13:32,440 -Are you laughing? -No. 149 00:13:32,560 --> 00:13:34,880 I don't have a laugh. 150 00:13:35,000 --> 00:13:37,480 Follow up. 151 00:13:57,200 --> 00:14:01,400 You've had an interesting life, Lillehagen. 152 00:14:01,520 --> 00:14:04,800 - Is all that mine? - That's it. 153 00:14:06,640 --> 00:14:09,960 -And now it just disappears? - All diagnoses. 154 00:14:10,080 --> 00:14:12,480 All errors and omissions. 155 00:14:15,240 --> 00:14:18,280 A hell of a lot. 156 00:14:41,480 --> 00:14:43,840 Who is the hat? 157 00:14:43,960 --> 00:14:46,560 No one's. 158 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 I owe you a thank you, Ahre-Ketil. 159 00:14:49,800 --> 00:14:54,960 Without you, I wouldn't have gotten that medal or my job back. 160 00:14:55,080 --> 00:14:59,160 -You can go. -What about the plane? 161 00:14:59,280 --> 00:15:01,760 Do not worry about it. 162 00:15:02,720 --> 00:15:05,040 Pouring moon. 163 00:15:06,000 --> 00:15:10,800 I've never had anyone be so kind to me before. 164 00:15:10,920 --> 00:15:15,080 -So I promise to write. -You do not need that. 165 00:15:19,840 --> 00:15:23,600 - Just one more little thing. -What? 166 00:15:26,320 --> 00:15:28,800 I've knelt your mother. 167 00:15:29,840 --> 00:15:32,840 -What? - She didn't come. 168 00:15:32,960 --> 00:15:35,440 What are you talking about?! 169 00:15:35,560 --> 00:15:37,800 Yes. 170 00:15:41,600 --> 00:15:46,160 Mum and I think it would be nice if you came for lasagna one day. 171 00:16:11,200 --> 00:16:17,240 I just have to say that I really appreciate you joining me on this journey. 172 00:16:17,360 --> 00:16:20,600 We have dreamed of this all our lives. 173 00:16:20,720 --> 00:16:23,760 Shut up. We're going to work. 174 00:16:24,600 --> 00:16:28,560 I like the attitude. You have been verified insane. 175 00:16:28,680 --> 00:16:31,440 -Thanks. - We are going to Valhalla. 176 00:16:32,920 --> 00:16:35,480 I count to three. 177 00:16:35,920 --> 00:16:39,160 One two Three. Now! 178 00:16:42,920 --> 00:16:45,720 We made it. Give me it. 179 00:16:47,280 --> 00:16:51,240 What happens to the pyro? Stick to the driving schedule. 180 00:16:52,520 --> 00:16:55,080 - Does it look good? -Yes. 181 00:16:55,200 --> 00:16:58,040 But you don't even see. 182 00:16:59,920 --> 00:17:03,120 -Little land crab. - Land crab itself. 183 00:17:08,960 --> 00:17:13,320 -Grim Torkild, are you ready for the final? -To Valhalla! 14420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.