Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Although some unorthodox methods were used, -
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
is the most important thing that the 4th Battalion defeated the Americans -
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
- and won Cold Mountain.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
So soldiers.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Be proud. Well done.
6
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
Back to normal. Equipment and weapons are washed and prepared. Three of!
7
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
Lillehagen, you will get a little more exciting tasks.
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
You deserve it.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
The cleaning stuff looks like a lot of joints, yes.
10
00:00:52,000 --> 00:00:58,000
Oh, Sat. Just take it up so calmly and send to all the guys.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Apple cake.
12
00:01:03,000 --> 00:01:08,000
Hope not bauers coming now! There is criminal smoke everywhere.
13
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
I'm starting to get a feel for those things here.
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
-First time, right? -What?
15
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
I've been washing guesses all my life. I work so calmly with it.
16
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
-You have to lubricate it. -Grease this?
17
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Your jaws know so much about lubrication -
18
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
- and we can talk together first, light some scented candles.
19
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Then we try together.
20
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Honestly, just ... Wallah!
21
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Like that.
22
00:01:46,000 --> 00:01:52,000
Think it's best if I do it myself. Do as I usually do.
23
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Ola? That's something I have to tell you.
24
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
I have to take it. It's my brother.
25
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
Yes, then the paperwork is done. Are you excited?
26
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
Finally you have realized that I am controlled insanely enough -
27
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
- to do the job I was created for.
28
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
Lying on a dune, pick hats from maybe 5000 feet.
29
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
The camaraderie one can not compare with anything else.
30
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
Greater friendship than in the game Habbo.
31
00:02:46,000 --> 00:02:52,000
It's something else in a narrow street in Kabul, when your friend bleeds to death.
32
00:02:52,000 --> 00:02:58,000
You will find the picture in his pocket, and it is difficult to see who it is.
33
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
Whether it is his wife or he Swede with burns.
34
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
Because it's just a draft. And my friend looks like -
35
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
- a Captain Sabertooth ice cream where you have eaten some of the hat.
36
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
I was the only one who survived that operation.
37
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
Finally I get to write "Valhall" over the knuckles with a clear conscience.
38
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Maybe "No regrets" on the back.
39
00:03:27,000 --> 00:03:33,000
I Ahre Nikolai Ketil Rambo Lillehagen will serve in ...
40
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
The transport troop. You can start right away.
41
00:03:36,000 --> 00:03:43,000
You will drive to the airport with a contingent going to Afghanistan.
42
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
I might have imagined something a little different.
43
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Then we say thank you to the extras!
44
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Then we are done with the exercise. Yes, you caught me.
45
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Oh, so shocking. I get a flashback until I was at Tryvann.
46
00:04:14,000 --> 00:04:21,000
Incredibly unfurnished people who flocked like rats outside Potetbaker'n.
47
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
And a boss rat with a big belly and a double name in front: Here it's potty!
48
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
Worked with a bus from Lillestrøm once called Smågoth.
49
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
It was so shocking to see them.
50
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
Many on my bus had to be treated. They were so pale!
51
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
If you lit with a flashlight, you saw right through.
52
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
Geez, here we have a glass jellyfish with a wig, I thought.
53
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Can I call Hong?
54
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
Fiskebolla longs for the sea. The sea it is the fish ball friend.
55
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
This was the first verse. Now there are 99 left.
56
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
-Halla. -Halla. Should greet from Mæhmed.
57
00:05:03,000 --> 00:05:09,000
- You did not tell that I saved you? -Why should I not say that?
58
00:05:09,000 --> 00:05:14,000
-You know, it can be a bit much. -Hore in need, and those things there.
59
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
- Did you call me a whore? -No, not like that.
60
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
You know, virgin in need.
61
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
-My brother does not rule over me. -Not like that.
62
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
-But it's bros before hoes. - Did you call me a whore again?
63
00:05:29,000 --> 00:05:34,000
I said ho. Like Santa. Santa Claus with his horses in front.
64
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
-Don't think of Mæhmed. -I do not do that.
65
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Just a little in the evenings.
66
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
But then I think of a lot of strange things. Penguins, ladies, pie.
67
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
That's something I have to tell you.
68
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
Are you pregnant? You have not been on my zebben!
69
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
I'm going to Afghanistan.
70
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
There is a shortage of interpreters down there.
71
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
But can you not interpret anything else?
72
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
Interpret some grass and plants in Norway?
73
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
But we can get to know each other better while we are here.
74
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
I can buy slush for you: Oi, two straws!
75
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Close, not heavy, sort of.
76
00:06:20,000 --> 00:06:25,000
-I'm leaving today. -Like today?
77
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
-Fuck that stuff here, honestly! - Do not be sad, then.
78
00:06:33,000 --> 00:06:39,000
No, I've just eaten something like that ciabatta. Has some air in my stomach.
79
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
It does not affect me, sort of.
80
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
I said that the antelope often runs alone.
81
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
And now I have to be a little alone. I need some time for my soul.
82
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
-And what does that mean? -Nothing. I got something in my throat.
83
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
It smells of lubricated hemorrhoids and ciabatta. You had soaking wet dreams.
84
00:07:12,000 --> 00:07:18,000
I sweat a little more than others, but it's a diagnosis.
85
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
-Mom? -Hello, Tanja. My little lausunge.
86
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
Pussy liver. Damn, I hate you, Mom.
87
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
I've hated you since the day you were born.
88
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
I'm so glad you stuck.
89
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
I'm glad I was not a part of your life.
90
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
I'm so glad you never came to graduation in Alta.
91
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
Release my nipple. You should not have been born, -
92
00:07:57,000 --> 00:08:02,000
- but I did not discover that I was pregnant until week 27.
93
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
-How did it go in high school? -Not so good.
94
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
That was what I was hoping for.
95
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
I was going to say hello to Dad. He's met a man now.
96
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
They fuck each other in the ass daily.
97
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
Oh, fuck the hell! Right in the tit.
98
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Olav Børresen Gaup, does he still have cancer?
99
00:08:33,000 --> 00:08:39,000
-He recovered, but took his own life. -That's OK. Let's go, guys.
100
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
-Liver Remi Gaup? -He's dead too.
101
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Nothing else to wait for. Let's go, guys!
102
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
I think I took a rib.
103
00:08:49,000 --> 00:08:55,000
-Reidun Gaup? -Is it meat? She is dead, she too.
104
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
-Is Alta in the OBOS league? -Vet da faen. Think they've relegated.
105
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Faen. OK, let's go, guys!
106
00:09:14,000 --> 00:09:20,000
-Is it going well, or? -So damn good to get rid of her.
107
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
For a pussy hole. This is how love between mother and daughter is often.
108
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
Tanja! Is the little Labrador alive?
109
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Everyone is dead!
110
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
-I reckon with that. Let's go, guys. -Wife.
111
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
-Cool to be from the US, then. -I've never been there.
112
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
But I know a lot of English. I am, you are, he / she / it is.
113
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
-Nice. -Nice is also English.
114
00:09:47,000 --> 00:09:53,000
Du er god i engelsk. I want to fuck you in the face.
115
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
- Did you dry your ass today? -Yes.
116
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
Come on, I'll teach you both English and anal sex.
117
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Anal sex.
118
00:10:14,000 --> 00:10:19,000
-What happens if you take my dog? -It's his Armed Forces.
119
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
-She's going to Afghanistan. -Everything I like goes to Afghanistan.
120
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
You can not take both the dog and the mare.
121
00:10:29,000 --> 00:10:34,000
Are you going to take my right hand too, so it's impossible to take a jerk?
122
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
I only face resistance!
123
00:10:39,000 --> 00:10:45,000
Just like the penguins in Antarctica. I'm drowning, man!
124
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
Incredible fat if we had made a bet cell -
125
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
- which is a bit more top notch ...
126
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
I do not understand what you're saying.
127
00:11:17,000 --> 00:11:24,000
I said I wanted to join the betting cell.
128
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Seriously?
129
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
Of course! Then it becomes a betting cell.
130
00:11:31,000 --> 00:11:36,000
There are better plays too.
131
00:11:36,000 --> 00:11:42,000
Incredibly nice. Then we drive, boys. Bet-cell, bet-cell!
132
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
You can not go.
133
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
I don't care what people at Haugenstua say.
134
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
- You have my steak heart. -Ola, you know I can not stay.
135
00:12:37,000 --> 00:12:43,000
- You can not go to Afghanistan. -Just wait for me, then.
136
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
I'm going to wait for you until I die, ass.
137
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Have you seen the person who drove it?
138
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
It's the captain who preaches.
139
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
I am a substitute for pilot Henriksen.
140
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
It is estimated to arrive at Kabul Airport ...
141
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
The temperature is approx. 25 degrees. A little drizzle and wind from the southeast.
142
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
You must press the button when talking.
143
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
I'm fully aware of that. I'm just warming up my voice.
144
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Hi true, it's the captain who preaches.
145
00:13:39,000 --> 00:13:44,000
Then we are ready to take a short flight.
146
00:13:44,000 --> 00:13:49,000
Some snacks and drinks will be served along the way.
147
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
Pin-up? Lollipop?
148
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
Then I hope you keep your arms and legs in the cabin the whole trip.
149
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Have a peaceful trip. Thanks.
150
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
-Why could not Henriksen fly? -He was a little ugly.
151
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
He ate some spoiled french fries -
152
00:14:09,000 --> 00:14:15,000
- and turned on his way to work, now he stands on Circle K and dries.
153
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Yes, then we are ready for take off. Never preach.13083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.