All language subtitles for Førstegangstjenesten - S01E12 - Afghanistan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Although some unorthodox methods were used, - 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 is the most important thing that the 4th Battalion defeated the Americans - 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 - and won Cold Mountain. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 So soldiers. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Be proud. Well done. 6 00:00:25,000 --> 00:00:32,000 Back to normal. Equipment and weapons are washed and prepared. Three of! 7 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 Lillehagen, you will get a little more exciting tasks. 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 You deserve it. 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 The cleaning stuff looks like a lot of joints, yes. 10 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 Oh, Sat. Just take it up so calmly and send to all the guys. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Apple cake. 12 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 Hope not bauers coming now! There is criminal smoke everywhere. 13 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 I'm starting to get a feel for those things here. 14 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 -First time, right? -What? 15 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 I've been washing guesses all my life. I work so calmly with it. 16 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 -You have to lubricate it. -Grease this? 17 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Your jaws know so much about lubrication - 18 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 - and we can talk together first, light some scented candles. 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Then we try together. 20 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Honestly, just ... Wallah! 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Like that. 22 00:01:46,000 --> 00:01:52,000 Think it's best if I do it myself. Do as I usually do. 23 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Ola? That's something I have to tell you. 24 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 I have to take it. It's my brother. 25 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 Yes, then the paperwork is done. Are you excited? 26 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Finally you have realized that I am controlled insanely enough - 27 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 - to do the job I was created for. 28 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 Lying on a dune, pick hats from maybe 5000 feet. 29 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 The camaraderie one can not compare with anything else. 30 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 Greater friendship than in the game Habbo. 31 00:02:46,000 --> 00:02:52,000 It's something else in a narrow street in Kabul, when your friend bleeds to death. 32 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 You will find the picture in his pocket, and it is difficult to see who it is. 33 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 Whether it is his wife or he Swede with burns. 34 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 Because it's just a draft. And my friend looks like - 35 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 - a Captain Sabertooth ice cream where you have eaten some of the hat. 36 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 I was the only one who survived that operation. 37 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 Finally I get to write "Valhall" over the knuckles with a clear conscience. 38 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Maybe "No regrets" on the back. 39 00:03:27,000 --> 00:03:33,000 I Ahre Nikolai Ketil Rambo Lillehagen will serve in ... 40 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 The transport troop. You can start right away. 41 00:03:36,000 --> 00:03:43,000 You will drive to the airport with a contingent going to Afghanistan. 42 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 I might have imagined something a little different. 43 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Then we say thank you to the extras! 44 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 Then we are done with the exercise. Yes, you caught me. 45 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Oh, so shocking. I get a flashback until I was at Tryvann. 46 00:04:14,000 --> 00:04:21,000 Incredibly unfurnished people who flocked like rats outside Potetbaker'n. 47 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 And a boss rat with a big belly and a double name in front: Here it's potty! 48 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 Worked with a bus from Lillestrøm once called Smågoth. 49 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 It was so shocking to see them. 50 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Many on my bus had to be treated. They were so pale! 51 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 If you lit with a flashlight, you saw right through. 52 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Geez, here we have a glass jellyfish with a wig, I thought. 53 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Can I call Hong? 54 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Fiskebolla longs for the sea. The sea it is the fish ball friend. 55 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 This was the first verse. Now there are 99 left. 56 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 -Halla. -Halla. Should greet from Mæhmed. 57 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 - You did not tell that I saved you? -Why should I not say that? 58 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 -You know, it can be a bit much. -Hore in need, and those things there. 59 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 - Did you call me a whore? -No, not like that. 60 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 You know, virgin in need. 61 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 -My brother does not rule over me. -Not like that. 62 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 -But it's bros before hoes. - Did you call me a whore again? 63 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 I said ho. Like Santa. Santa Claus with his horses in front. 64 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 -Don't think of Mæhmed. -I do not do that. 65 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Just a little in the evenings. 66 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 But then I think of a lot of strange things. Penguins, ladies, pie. 67 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 That's something I have to tell you. 68 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 Are you pregnant? You have not been on my zebben! 69 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 I'm going to Afghanistan. 70 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 There is a shortage of interpreters down there. 71 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 But can you not interpret anything else? 72 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Interpret some grass and plants in Norway? 73 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 But we can get to know each other better while we are here. 74 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 I can buy slush for you: Oi, two straws! 75 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Close, not heavy, sort of. 76 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 -I'm leaving today. -Like today? 77 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 -Fuck that stuff here, honestly! - Do not be sad, then. 78 00:06:33,000 --> 00:06:39,000 No, I've just eaten something like that ciabatta. Has some air in my stomach. 79 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 It does not affect me, sort of. 80 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 I said that the antelope often runs alone. 81 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 And now I have to be a little alone. I need some time for my soul. 82 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 -And what does that mean? -Nothing. I got something in my throat. 83 00:07:07,000 --> 00:07:12,000 It smells of lubricated hemorrhoids and ciabatta. You had soaking wet dreams. 84 00:07:12,000 --> 00:07:18,000 I sweat a little more than others, but it's a diagnosis. 85 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 -Mom? -Hello, Tanja. My little lausunge. 86 00:07:33,000 --> 00:07:38,000 Pussy liver. Damn, I hate you, Mom. 87 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 I've hated you since the day you were born. 88 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I'm so glad you stuck. 89 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 I'm glad I was not a part of your life. 90 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 I'm so glad you never came to graduation in Alta. 91 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Release my nipple. You should not have been born, - 92 00:07:57,000 --> 00:08:02,000 - but I did not discover that I was pregnant until week 27. 93 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 -How did it go in high school? -Not so good. 94 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 That was what I was hoping for. 95 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 I was going to say hello to Dad. He's met a man now. 96 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 They fuck each other in the ass daily. 97 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 Oh, fuck the hell! Right in the tit. 98 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Olav Børresen Gaup, does he still have cancer? 99 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 -He recovered, but took his own life. -That's OK. Let's go, guys. 100 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 -Liver Remi Gaup? -He's dead too. 101 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Nothing else to wait for. Let's go, guys! 102 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I think I took a rib. 103 00:08:49,000 --> 00:08:55,000 -Reidun Gaup? -Is it meat? She is dead, she too. 104 00:08:59,000 --> 00:09:04,000 -Is Alta in the OBOS league? -Vet da faen. Think they've relegated. 105 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Faen. OK, let's go, guys! 106 00:09:14,000 --> 00:09:20,000 -Is it going well, or? -So damn good to get rid of her. 107 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 For a pussy hole. This is how love between mother and daughter is often. 108 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Tanja! Is the little Labrador alive? 109 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Everyone is dead! 110 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 -I reckon with that. Let's go, guys. -Wife. 111 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 -Cool to be from the US, then. -I've never been there. 112 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 But I know a lot of English. I am, you are, he / she / it is. 113 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 -Nice. -Nice is also English. 114 00:09:47,000 --> 00:09:53,000 Du er god i engelsk. I want to fuck you in the face. 115 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 - Did you dry your ass today? -Yes. 116 00:09:57,000 --> 00:10:02,000 Come on, I'll teach you both English and anal sex. 117 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Anal sex. 118 00:10:14,000 --> 00:10:19,000 -What happens if you take my dog? -It's his Armed Forces. 119 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 -She's going to Afghanistan. -Everything I like goes to Afghanistan. 120 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 You can not take both the dog and the mare. 121 00:10:29,000 --> 00:10:34,000 Are you going to take my right hand too, so it's impossible to take a jerk? 122 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I only face resistance! 123 00:10:39,000 --> 00:10:45,000 Just like the penguins in Antarctica. I'm drowning, man! 124 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 Incredible fat if we had made a bet cell - 125 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 - which is a bit more top notch ... 126 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 I do not understand what you're saying. 127 00:11:17,000 --> 00:11:24,000 I said I wanted to join the betting cell. 128 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Seriously? 129 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 Of course! Then it becomes a betting cell. 130 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 There are better plays too. 131 00:11:36,000 --> 00:11:42,000 Incredibly nice. Then we drive, boys. Bet-cell, bet-cell! 132 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 You can not go. 133 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 I don't care what people at Haugenstua say. 134 00:12:28,000 --> 00:12:33,000 - You have my steak heart. -Ola, you know I can not stay. 135 00:12:37,000 --> 00:12:43,000 - You can not go to Afghanistan. -Just wait for me, then. 136 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 I'm going to wait for you until I die, ass. 137 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Have you seen the person who drove it? 138 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 It's the captain who preaches. 139 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 I am a substitute for pilot Henriksen. 140 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 It is estimated to arrive at Kabul Airport ... 141 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 The temperature is approx. 25 degrees. A little drizzle and wind from the southeast. 142 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 You must press the button when talking. 143 00:13:29,000 --> 00:13:34,000 I'm fully aware of that. I'm just warming up my voice. 144 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Hi true, it's the captain who preaches. 145 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 Then we are ready to take a short flight. 146 00:13:44,000 --> 00:13:49,000 Some snacks and drinks will be served along the way. 147 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 Pin-up? Lollipop? 148 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 Then I hope you keep your arms and legs in the cabin the whole trip. 149 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Have a peaceful trip. Thanks. 150 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 -Why could not Henriksen fly? -He was a little ugly. 151 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 He ate some spoiled french fries - 152 00:14:09,000 --> 00:14:15,000 - and turned on his way to work, now he stands on Circle K and dries. 153 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Yes, then we are ready for take off. Never preach.13083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.