Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
-This is Lohrengren's fault. -Where is he?
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Do not know.
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Sometimes I feel like I'm in the Truman Show.
4
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
When I was supposed to find cover yesterday, everyone disappeared.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Either it's the prank of the times, -
6
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
- or I'm drunk out of hell. Fun in such a weird way.
7
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
This must be kind of the world's widest path, right?
8
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
I might want to build some townhouses here for the working class.
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Far to go. Let's find Little Pussy now.
10
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Note it, it is quite strong.
11
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
Listen! A guard team and all the snipers have been captured by fi.
12
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
So we move on to full readiness.
13
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
The Americans have taken Fahmi and will put her on Guantánamo Bay.
14
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
They're in a fucking prison camp! We're saving her.
15
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
I fuck them straight down, ass!
16
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
I have a collection of 150 cards.
17
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
In 20 years, I think Pokémon are worth quite a bit.
18
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
-Lauritzen, I have to pee. -But do we have time for that, then?
19
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
- Honni smells like corn, right? -No. Come on.
20
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
Where was I? You can get a Dark Alakazam.
21
00:01:56,000 --> 00:02:03,000
If I'm going to have any Pokémon from you, it's going to be Kukkazam.
22
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
What the hell are you doing now?
23
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
I do not want to go into detail about how I did my job.
24
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
I noticed that there were owls in the moss and felt threatened.
25
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
And also thought of the fatherland. My family, Grim Torkild.
26
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
And then I did my job. And disarmed the infiltrator.
27
00:02:40,000 --> 00:02:46,000
This is not an infiltrator. We do not have it in military exercises.
28
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Put it down there. Release him and follow him out to the car.
29
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
-And execute him out there? -No!
30
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Sorry about that here. Of course, this should not happen.
31
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
Yes, sorry about that. Of course, this should not happen.
32
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
So then you can just get out of the car.
33
00:03:15,000 --> 00:03:23,000
Sorry about the stuff here. Of course, that should not happen.
34
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
I'm kind of used to staying within Ring 3, -
35
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
- and suddenly there are completely Hønefoss conditions.
36
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
I was careful not to go to Nordland.
37
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Because I'm not that good at dialects.
38
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Bye.
39
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
Are you listening? Lofoten, it's just like that ...
40
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
Completely insane. I do not even understand what it says, even.
41
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Very speed on those comrades there, then.
42
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
There we have soldiers. Hey Hey!
43
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Yes, the exercise is over, right?
44
00:04:16,000 --> 00:04:22,000
It's just role play, this here. There is no point in taking in.
45
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Incredibly ugly car.
46
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Is there a seat belt?
47
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Where are you, Mom?
48
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
Strange that you can not see a loose pussy at such a long distance.
49
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
-Can I have a look? -Then you could bring your own.
50
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
-That's my binoculars. -Then you could take better care of it.
51
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
-You bite me, yes. -Then you can bite back.
52
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
So sick. There are probably 6000 Pokémon cards.
53
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
-Seriously? -How stupid are you, Lauritzen?
54
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
What the hell are Pokémon cards doing out there?
55
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
-Hell! -What's up?
56
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
What the hell is he doing the rasta dildo here?
57
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Do you know what a rastadildo is?
58
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
There are two sizes, M and L. They are sold on virgin.com.
59
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
It sings "alalalalalong" if you put it in the breed.
60
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
That's actually quite right.
61
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
I'm coming to save you. Like a virgin in need.
62
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
-Back from behind. -I see how you think.
63
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
On the kitchen counter. Eaten you every day.
64
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
-Behind you. -I'm going to be behind you. Thomas the Train.
65
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
-Hands up. -Oh, Sat. Why did you not say something?
66
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
You said from behind. OK, then we'll take it easy, guys.
67
00:06:16,000 --> 00:06:22,000
This is the worst rescue operation I've seen.
68
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
It was more that I imagined they were sending you to Guantánamo.
69
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
And then I would not have been able to say how much I love you.
70
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Honestly, does anyone have any food? My jaw is hungry.
71
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
A yogurt, some polar bread or a ciabatta-ta-ta.
72
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
There is not much more to say.
73
00:06:43,000 --> 00:06:48,000
There is no point in making any major fuss.
74
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
The Americans should have had the fruit say a long time ago.
75
00:06:53,000 --> 00:06:58,000
- You know where the Americans are going? -I deliver fruit to them.
76
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Then we'll go on a little drive.
77
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
Get in the car. And if you can put on some country, -
78
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
- something that swings a little, then it's great.
79
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Then Ahre-Ketil is ready for a little round.
80
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
Has no connection, but at least it looks fat.
81
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Hell!
82
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Then you can just start driving!
83
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
-Hey, I'll bring the fruit. -Where were you yesterday?
84
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
Sorry, I caught a cold and had no one to take over.
85
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Have a cold?
86
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
OK. The kitchen tent is on the right.
87
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Shake me in the ball. I think it smells like scorched bacon here.
88
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
Satan, I did not think so. The meat tit is suddenly whole.
89
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Hush!
90
00:09:27,000 --> 00:09:33,000
Look there, yes. Disappears as Houdini once again. And whore.
91
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Hell!
92
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Oh, Sat! It's tight, yes.
93
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
-You work with the rescue skill. -You were captured before me, yes.
94
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
- Had I had guesses here ... -Try yourself!
95
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
What is it?
96
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
It's just like ...
97
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Mæhmed is your brother, sort of.
98
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
- Do not you like my brother? -Yes, I love your brother!
99
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
He's my Mæhmed, and you're my sister, sort of.
100
00:10:13,000 --> 00:10:20,000
But not sister in blood. It's not incest.
101
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
I'm not that keen on giving birth to my own aunt.
102
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
But I like you, then.
103
00:10:27,000 --> 00:10:32,000
Halvorsen, we'll be back. Have you seen Lohrengren?
104
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
You forgot the last one.
105
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
He's probably somewhere and having fun.
106
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
They take the role play very seriously.
107
00:10:48,000 --> 00:10:54,000
Three years at Westerdals, and then you end up as an extra in a military exercise.
108
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
What are you going to do next?
109
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Is it straight down at stake this summer? Not?
110
00:11:03,000 --> 00:11:09,000
You, Harald Hårfagre. How much do you get paid for this extra role?
111
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
I kind of do not buy it completely. It's not that credible.
112
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
I think extras should essentially shut up.
113
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
But you know what? Your breakthrough comes sooner or later.
114
00:11:33,000 --> 00:11:38,000
And you also play surprisingly well. Maybe drop some of it loose ...
115
00:11:40,000 --> 00:11:45,000
If you hold it down a little.
116
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Is it possible to get this text?
117
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
Those who have the worst vocabulary often have to make a lot of noise to be heard.
118
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Slightly wrong strategy as an actor.
119
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
It's easier to be calm.9997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.