Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
You experience a lot of things in the military, you do not want to talk about at home on the cover.
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
When you execute an entire family of four, and eat the entrails, -
3
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
- is there no highlight when you go straight home for Friday tacos.
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
I've only seen it on film, but it can happen.
5
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
How would you like tomato soup? With or without macaroni?
6
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Nice if you can make soup and have the macaroni in a cup.
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
We do not have macaroni, so you can shit in it.
8
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
This is my head, then. 0977 until I die!
9
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
Delicious with asphalt under the legs, do not step around in such a cursed swamp.
10
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
Oh, Sat! It is delicious. Honest. I live for Haugenstua.
11
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
-Oh, Sat. Dad! -Hey, Ola.
12
00:01:07,000 --> 00:01:13,000
Bauers is looking for a man with an ax and a sweater. You have a lot of cleavage.
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
My boy! Hello.
14
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
I've made kale for you. Your favorite dish.
15
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Honest. Sick chill to come home.
16
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
But I'm not quite in the mood to eat now.
17
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Is there something wrong?
18
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
No, I'm just keen on entering the room.
19
00:01:33,000 --> 00:01:39,000
Enjoy your mother's flatbread. Will probably come down in a couple of hours.
20
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I feel like flatbread.
21
00:01:49,000 --> 00:01:55,000
We immigrants like to take care of our things. Everything is packaged in plastic.
22
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
The whites do not take care of things. That's what Grandpa said.
23
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
Not my grandfather, then. His name was Svein and he's dead, but shit.
24
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
That's love on another level.
25
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
You have to get married to get the pie.
26
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
It has stuck.
27
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
This one is from Sudan. And that iPad I have tæsja.
28
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Look at that clock here. I plan to use it as a grill.
29
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
There are diamonds on it.
30
00:02:42,000 --> 00:02:48,000
Maybe my eye has changed after six weeks in the military.
31
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Hong! Get up to speed, I have a lot of luggage.
32
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
You almost have to open from the inside. There is something wrong with the iris scanner.
33
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
It's just tearing up.
34
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
We take a trip across the border. Buy bacon cubes and more smoke.
35
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
And Caprisonne to Ahre-Ketil. Er'n dau, or?
36
00:03:15,000 --> 00:03:21,000
First and foremost, I fell on my back when I saw Kjell Bjarne's body.
37
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
After twelve o'clock, all that stomach here becomes dick, he said.
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
It's like a mountain hike.
39
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Here you have a mountain hike on a jug. Delicious.
40
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
I thought Ahre-Ketil had jaundice, because he was so yellow.
41
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
But then he was bedwetting. He lay rolling in his own urine.
42
00:03:42,000 --> 00:03:48,000
Here I have some old drawings. Not so much color.
43
00:03:48,000 --> 00:03:53,000
A mother gets worried when the boy draws like that.
44
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
The child psychologist said he should draw what he had inside.
45
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
I thought he had constipation.
46
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
But he was just a little dark at heart, poor thing.
47
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
He came out of my writing with downy.
48
00:04:11,000 --> 00:04:17,000
We just called him the mold beard. It looks like that fur on the liver pate.
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Gisse?
50
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
So, so, Guess. It probably passes quickly.
51
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
I've got dinner fixed.
52
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
I am home. Dad? Dad? Hello?
53
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Damn it, dads!
54
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
Cursed horse cakes. I'll be pulling you new assholes!
55
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
-Good to get you home, Tanja Laila. -Damn good to be home too.
56
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
You are like two brown bears in heat.
57
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
- We need to talk to you. -Should I be a big sister?
58
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
-Have you been to Denmark and jerked off? - We make jerking at home.
59
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Your mother from America comes here for practice.
60
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Right by Flesmoen.
61
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
No, no!
62
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Tanja Laila. Have you greeted Gisse?
63
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
He has been looking forward to meeting you.
64
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
We have greeted.
65
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Faffa?
66
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Why do I look behind the pillows? Faffa?
67
00:05:52,000 --> 00:05:57,000
Nice if you step on the page there. The rug does not withstand shoes from XXL.
68
00:06:02,000 --> 00:06:08,000
Hello! You almost have to practice somewhere else. It's getting so noisy.
69
00:06:08,000 --> 00:06:14,000
What an awful big violin! Pack Chop, chop!
70
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Not your name. Is your name Chop?
71
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Has faffa refurnished my room?
72
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
It looks like a Steinerskole workshop.
73
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Prebens. Must be discarded.
74
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
-Hong, what's going on? -I'm not Hong.
75
00:06:33,000 --> 00:06:39,000
Of course you're Hong. You've been my au pair since I was 12.
76
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Hong, there you are too. My God, where have you been?
77
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
-What did you say? -Out.
78
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
It is very strange. Here is my russelua.
79
00:06:52,000 --> 00:06:58,000
I had meningitis, so I was so big in the head.
80
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
I guess we'll just get out.
81
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
But you have to bring those boxes. Bring the exes.
82
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
- Have you got blueballs, or? -I have a completely normal ball color.
83
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
Slightly light at the top and darker further down.
84
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
-So you got something? -Or have the guys helped you?
85
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Oops, ass, brother. It's a fucking schpa mabe there.
86
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
She's a sergeant. Oh, Sat. She is lovely!
87
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
I would eat her pee as if it was my last meal.
88
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
-Show us then, brother! -I do not think you are ready for that.
89
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Look at those things here, then!
90
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
- Do you know who it is? -Sister of Mæhmed, brother!
91
00:07:49,000 --> 00:07:54,000
- It's Aisha, man! - Are you afraid of Mæhmed's sister?
92
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
I have not scared anyone. It's haram.
93
00:07:57,000 --> 00:08:03,000
Unless it's forced marriage. They shoot a little at the wedding.
94
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
I do not do that. It's bros before hoes.
95
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
You call Mæhmed's sister hoe?
96
00:08:09,000 --> 00:08:15,000
-She is smiling before who. -Why do you have a picture of her then?
97
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
It is a print screen.
98
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
-What? -Print screen.
99
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
When you turn the volume knob on and off.
100
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
And then you have the picture in the camera roll.
101
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
-Screenshot. -OK, sitting there like fucking poets?
102
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Honestly, I have to jette.
103
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Wallah, you're sick, brother. We chat.
104
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
To Valhalla!
105
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
-Grim Torkild! You're cheating. -I won!
106
00:09:11,000 --> 00:09:17,000
-I'm much stronger than you. -You do not have to rub it in.
107
00:09:17,000 --> 00:09:22,000
-If you try those suffocating things ... -Look behind you. A dog!
108
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Grim Torkild, shit in it!
109
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
I have the upper hand on you.
110
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Do I have the upper hand over you?
111
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Do not fight back.
112
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
Father, are you sick of the hat, or? You're going to take my life.
113
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
- Have you shot anyone? -Shoot someone? Nice that you ask.
114
00:10:06,000 --> 00:10:13,000
I've been terribly close. It was not exactly against fi I shot.
115
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Embarrassing that I have such a small marshmallow.
116
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Now yours has caught fire properly.
117
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Are you going to eat it alone, or can we share?
118
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
-Alein. Alone?
119
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
It was a little late, maybe.
120
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
What is the most important thing to bring to Afghanistan?
121
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
-Guns. - It's coming so fast.
122
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Do not understand that you do not enter the military.
123
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
-Maybe I was too low? -I think so too.
124
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
-Must be. - Are you going to Afghanistan?
125
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
That's the plan. Someone has to defend this country.
126
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
-Are you keen on getting more firewood? -No.
127
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
Nice if you just get things out. Have you ordered a taxi?
128
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Not a tuk-tuk either?
129
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
I'm kidding you. OK, have it.
130
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Of course it's a bit of a downturn. My father wants me completely out of his life.
131
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
He thinks I'm a loss project. So I'm going into the military again.
132
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
Continues as sergeant of the freedom seas.
133
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Hi true, Støland. It is Lohrengren who calls.
134
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
Is it like you're driving back to the military camp?
135
00:11:41,000 --> 00:11:47,000
No, but I do not take the bus. Hello? Støland?
136
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
Do any of you know where the bus stop is? No?
137
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
I have to jette, ass. Honest.
138
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
-Goodbye. -Take care of yourself.
139
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
I'm going to take care of my soul, ass.
140
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
Honest. Fuck this, then!11760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.