All language subtitles for Førstegangstjenesten - S01E07 - The Stripe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Watch. Troop! Straight! 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 On the spot rest. And rest. 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 You will receive this report as a sign that the recruitment period is over. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Lohrengren. 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 It's not Tiger of Sweden! 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Gaup! 7 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 -It was damn time. -Halvorsen! 8 00:00:46,000 --> 00:00:51,000 Yes, Sat! Look, Halvorsen gets a hat, then. Honest. 9 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Honest. I look like a gakk-gakk in Andeby, yes. 10 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 With my sailor hat, and stuff. Just take off your pants. 11 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Lillehagen! 12 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 This is not a beret. 13 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 You aimed rifles at small scouts. 14 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Then you will not get any beret. 15 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Little meat tit? Is that a joke, or? 16 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Your time in the Armed Forces is over, Lillehagen. 17 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 It fits perfectly. 18 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 But I can not come home to Grim Torkild and the mother with this. 19 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Hell! 20 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 If Sergeant Støland will not give me the beret, - 21 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 - he knows nothing about warfare and leadership. 22 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 I'll have it ready if I have to ... 23 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Now I do not come up with an example. 24 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 I've been to a couple of vents before, just to peek. 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 These are damn narrow pipes. 26 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 But I work in the kitchen and have free access to lard. 27 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 All you have to do is lubricate yourself, and you will slip through as just that. 28 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 Then there are a hell of a lot of nutrients too. The body needs it. 29 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Damn, it's going right ... It felt a little weird. 30 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Now I was a little early on with the lard. 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 See you on the other side. 32 00:03:58,000 --> 00:04:05,000 Maybe see you on the strip and catch a couple of cold bear cubs later, right? 33 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Exhaled a little, just. 34 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Halla, boys. 35 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Taken on an open shirt? 36 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 In hell. 37 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Damn, I love line dance! 38 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 -Do you want something? -What? 39 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 To drink? 40 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Take some funnel. 41 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 - Can I order it at the bar, or? -They are standing there. 42 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 I've kind of heard of inbreeding, but never seen it up close. 43 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 We have to get some foam and drink the clientele here nicely. 44 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Can I have three bottles of champagne? 45 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Guys, then I think maybe we're going. Boys? 46 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 This evening could be better. 47 00:05:27,000 --> 00:05:33,000 An angel flying up there in the clouds. And then you fell down. 48 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 Oh, Sat. I'll take care of you. He's a criminal. 49 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 Had there been a state police here now, I would have needed a lawyer. 50 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 -Do you kind of think it works? -Do not think so. 51 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 What are you going to do with a lawyer? 52 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Halla. Lawyer? No no. 53 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 I'm just standing here. Do not need a lawyer then. 54 00:06:00,000 --> 00:06:06,000 If there had been a state police here now, you would have needed a lawyer. 55 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 -Because my ass is a criminal? -It's kind of not, then. 56 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 No, do not need a lawyer. 57 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 Not that your butt has done anything wrong. 58 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 They do not put it on smooth cell. 59 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Relax. This is not the first time I've heard it. 60 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 Finished! We're from the same place, yes! 0977 until I die! 61 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 -What do you want? -I take the usual. 62 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 -And that is? -A Ringsnes. 63 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 -Ringsnes? -Ringsnes on the rocks. 64 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Delicious to get some of the best I know. 65 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 I've drunk a couple of these up through. This is not the first time. 66 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Damn good that vintage there. 67 00:07:21,000 --> 00:07:26,000 He's going to have tequila. And then you can top up here too. 68 00:07:27,000 --> 00:07:33,000 Tequila, you know. Never wrong, that. 69 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 I do not feel that this is quite the place for us. 70 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 -How? Soldiers? -No, just look around you. 71 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Only Hallingdal and fiddle at sunset. 72 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 They wear bunad and nail on fenal year. 73 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 The man jumped to the old woman, I have sprinkled butter. 74 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Dancing halling dance and kicking hat. Wallah! 75 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 When they hold on to such a branch. 76 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 How are you? I'm doing well on the farm. 77 00:08:06,000 --> 00:08:12,000 We had fit better on a beach. Maybe I feed my soul with grapes. 78 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 You are sweet. 79 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 But I have to go now. 80 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 You think you're so damn much better than everyone else. 81 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 You're starting to get the moon. First man to the moon! 82 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 Think about how it has been for me. 83 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 The only thing I want is to be in the military and kill people. 84 00:08:51,000 --> 00:08:57,000 Then you just throw me with your hat and ass out again and again. 85 00:08:59,000 --> 00:09:07,000 I have to tell Grim Torkild that I have not been involved in that. 86 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 It's going to be a damn bad mood. 87 00:09:12,000 --> 00:09:17,000 I feel with you. It can not be easy when all the choices you make, - 88 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 - makes the world a little worse place. 89 00:09:22,000 --> 00:09:27,000 You are in a way the back of the medal for both you and me. 90 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Now I did not understand much of that stuff there. 91 00:09:31,000 --> 00:09:37,000 But I damn much appreciate you calling me a medal. 92 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Cheers for that, Støland. 93 00:09:41,000 --> 00:09:46,000 Cheers for a good try. And a good trip home. 94 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 Sometimes it's all right to just try a little too. 95 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 OK, boys. I'm incredibly good at darts. 96 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 I'm driving no eyes. 97 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 I'm good at this, I get it. 98 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 What is it? 99 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 -You just have ... -Hush, dance more like Ravi. 100 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 - You know you look like Ravi? -I've heard it before, yes. 101 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 You are shaky, scared and alone. 102 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Get a look at your dick. I know you have. 103 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Men ... 104 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Tonight I'll suffocate you with your pussy. Are you scared? 105 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 A little. 106 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 - You have very nice braids ... - Do not give me compliments. 107 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Satan. Tonight you're jammed, Lauritzen. 108 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Did I win? 109 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 What the hell? 110 00:11:09,000 --> 00:11:15,000 Excuse me. Are you running a freezing campaign on me now? 111 00:11:16,000 --> 00:11:21,000 -You're a tiring asshole. -OK. I'm not violent. 112 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 But I'm extremely strong verbally. You're a cock, and you're a cock. 113 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 You're actually a little all right, but you're a cock. 114 00:11:30,000 --> 00:11:37,000 You are the three Kukkene Bruse who went to Flesmoen to be fucking. 115 00:11:37,000 --> 00:11:42,000 And if the rest of you want to join the campaign, you can swipe up! 116 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 -I do not get it to vote. -Støland. 117 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 -What are you doing? -Helps Lillehagen home. 118 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 He must graduate. 119 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 You lead a battalion where they disappear one by one. 120 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 It sends out a bad signal. 121 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 He is completely useless. Look at him. 122 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 To Valhalla! 123 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 It's just smoke. 124 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 It is okay. But if you lose one more before the NATO exercise, - 125 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 - then you smoke straight out. 126 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 What happens to the Kjuttaviga atmosphere here? 127 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 I quit. I have to get a sleep rape - 128 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 - before the cocaine goes out of the blood. We never talk. 129 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 OK, Lillehagen. Get up, you're back inside. 130 00:12:57,000 --> 00:13:02,000 You will not regret it. It will be super duper pussy good.10418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.