Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
The enemy is closer than they think.
2
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
In this way, they can throw grenades up to 12 meters.
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Right in the abdomen! Here the intestines will drain out.
4
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
It's so nice to be back. This is what I'm passionate about.
5
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
The Brotherhood. Hold someone around your head, and maybe fight around a bit.
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Can it in the blind too, I.
7
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
You're losing brothers out there. They last in your arms.
8
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
It will happen when you go to other places outside Norway.
9
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
I'm probably the only one here who can kill.
10
00:00:55,000 --> 00:01:01,000
That's what they said at the occupational health service when I worked at Circle K.
11
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
You call me a lunatic?
12
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
To Valhalla!
13
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
Lillehagen, you can remove that flag and that straw dock.
14
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Tomorrow, the paratroopers will practice a hostage situation.
15
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
- Meet outside 07.30. - Are you meat now?
16
00:01:36,000 --> 00:01:42,000
You do not have to prepare anything, you have to be a hostage marker.
17
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Marker? Yes, but it suits me well.
18
00:01:47,000 --> 00:01:52,000
Has some experience from the past. You choose the right guy.
19
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Had a bit of the same upbringing as she Elisabeth Fritzl.
20
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Except I was not fertilized.
21
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
Oh, Sat. Honestly, look at that angel there.
22
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
-Look at that treasure! -Good morning, soldiers.
23
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
Today you have to learn melee. Does anyone have experience with it before?
24
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
I have slapped a lot of people at Haugenstua.
25
00:02:45,000 --> 00:02:51,000
Experienced a lot of blind violence. Did not know he was wearing progressive glasses.
26
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
One-on-one military melee is about acting quickly and efficiently.
27
00:02:57,000 --> 00:03:04,000
One on one? Are you fucka, or? You have to be more when you go beef, man.
28
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
I'll call: Guys, there's trouble here. Just slam them straight down.
29
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
Then I suggest you show us how it is done.
30
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
OK. Done, then.
31
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
What are you pushing me for? Do not you see that there is a queue here, mora fucks?
32
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
Wallah, do you have a problem with me standing in front of you? What did you call me?
33
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Guys, we need help here! It's a guy sneaking into the queue.
34
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
Fifteen legg, then you are allowed to go.
35
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Look at that elbow here. She laughed.
36
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Your mom dances naked with ketchup in her ass.
37
00:03:45,000 --> 00:03:51,000
Right in the elbow, then! I'm playing soccer with Joshua King, man!
38
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Done, then. OK! Morakruller!
39
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Oh, Sat. Monthly cards and keys, yes.
40
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Bauers is coming, guys! Honest!
41
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Doors closing. Oh, Sat. We made it.
42
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Thing, thing. Next stop Haugenstua.
43
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
I am home. Now I've done it.
44
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Halla. Think we went completely different paths.
45
00:04:38,000 --> 00:04:44,000
I saw a Circle K and knocked on Fanta Exotic. I'm completely nauseous.
46
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
It's busy.
47
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
-It's busy there too. -Here too?
48
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
I understand this is crap. Not family or friends. Not Dad.
49
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
There is not one au pair here. And then we have to gass.
50
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
There is not a good atmosphere then. I've seen a YouTube movie from 1942.
51
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
A little different then. Slightly other buildings.
52
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
But I have a surprise.
53
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
A friend imports one-wheelers from Asia.
54
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
If you swipe up, it's 30% all next week.
55
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
-Come with me to the gas booth. -Yes, my guide.
56
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
If you read a little history, you take the reference.
57
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
I have to show the Armed Forces that I am the best hostage they have had.
58
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
So I have to prepare for different torture methods.
59
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
I say everything!
60
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
In this exercise I will go on charcoal.
61
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
For everything is in the hat. It's not dangerous to be in pain.
62
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Damn, I know that, yes.
63
00:06:20,000 --> 00:06:26,000
-Should not the coal be glowing? -Then the tottelottes burn!
64
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
In torture, it just depends on the imagination.
65
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
I know of a couple of creative solutions.
66
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Put a starving rat on the stomach of the person you want to punish.
67
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Put a saucepan over.
68
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Then you heat with a gas burner, and then it will rat out!
69
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
It eats through your stomach.
70
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
-Come on, Lauritzen. -I'm not hitting you.
71
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
You're like a scared seal pup.
72
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
Then a sick animal keeper comes and is going to force-wash you.
73
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
- Hit me in the face. -You get so pissed.
74
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Otherwise it becomes human centipede.
75
00:07:08,000 --> 00:07:14,000
I connect my mouth to your asshole. As a train driver on the Thomas train.
76
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Oh, Lauritzen. I'm getting so horny.
77
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
How are you, Lauritzen? You're a sweet little boy.
78
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
-Mom! -Stop talking about your mother.
79
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
I want you to hit me all you can in the face.
80
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
I'm thinking a bit about fetish and sex club. Do you feel the same?
81
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
-No. -Little Berlin underground.
82
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Protective mask off.
83
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Think it went wrong. I do not notice anything.
84
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
It reminds me more of the shuttle bus with a full smoke system.
85
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
It smells like Double Shower. The blue, which the Poles use.
86
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
OK, Lohrengren. You can go.
87
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Anyone have a sigg?
88
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
If you're going to punish me sexually, it's nice of me to warm up a little.
89
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
And maybe change underwear.
90
00:09:12,000 --> 00:09:18,000
Now you regret not giving me blood puppets and French cuffs.
91
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Stay standing!
92
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
I think you may have misunderstood.
93
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
- You had one job. -That's right, Støland.
94
00:10:09,000 --> 00:10:15,000
I said I was going to be the best hostage the Armed Forces has seen.
95
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
And I managed to turn the situation around completely.
96
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
-End end this mess. -Received.
97
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Lillehagen!8329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.