Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:09,250
[keys clacking]
2
00:00:12,041 --> 00:00:14,792
Okay, so what's the show?
Let's just toss things out.
3
00:00:14,792 --> 00:00:17,000
- What if I'm the president?
- Of what planet?
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,500
We'll take it slow.
5
00:00:18,500 --> 00:00:22,500
I will take it
any way you want
6
00:00:22,500 --> 00:00:23,834
to give it to me.
7
00:00:23,834 --> 00:00:25,875
[Beverly] You and Merc?
8
00:00:25,875 --> 00:00:26,834
In fact...
9
00:00:26,834 --> 00:00:29,000
[gasps]
What's this?
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,709
I don't know what
I'm gonna tell her.
11
00:00:30,709 --> 00:00:31,500
You're gonna tell her nothing.
12
00:00:31,500 --> 00:00:33,166
That's what
you're gonna tell her.
13
00:00:33,166 --> 00:00:34,583
There's a reason
"hug the messenger"
14
00:00:34,583 --> 00:00:36,333
is not an expression.
15
00:00:37,959 --> 00:00:39,417
Are you okay?
16
00:00:39,417 --> 00:00:40,792
Uh-huh.
17
00:00:43,917 --> 00:00:46,667
[keys clacking]
18
00:00:46,667 --> 00:00:47,792
[typewriter dings]
19
00:00:48,792 --> 00:00:51,917
[wind whooshing]
20
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
♪ quirky music ♪
21
00:00:59,583 --> 00:01:05,458
♪♪♪
22
00:01:24,041 --> 00:01:27,125
[gunshot]
23
00:01:31,834 --> 00:01:34,750
♪ quirky music ♪
24
00:01:34,750 --> 00:01:35,709
Hey.
25
00:01:35,709 --> 00:01:37,291
Oh, this is so nice.
26
00:01:37,291 --> 00:01:39,250
I can't remember
the last time we were here.
27
00:01:39,250 --> 00:01:41,709
Or the last time I saw you
in big-girl shoes.
28
00:01:41,709 --> 00:01:44,375
Oh, I know.
29
00:01:44,375 --> 00:01:45,542
My feet were like,
30
00:01:45,542 --> 00:01:47,625
"Are we getting laid
tonight or what?"
31
00:01:49,959 --> 00:01:52,083
By the way, this is on me.
32
00:01:52,083 --> 00:01:53,458
- Oh, no, no, no.
- Yes, yes.
33
00:01:53,458 --> 00:01:55,375
I want to do this.
34
00:01:55,375 --> 00:01:56,959
It's my thank-you lunch.
35
00:01:56,959 --> 00:01:58,166
For?
36
00:01:58,166 --> 00:01:59,083
For being an amazing friend.
37
00:01:59,083 --> 00:02:02,083
Well, I don't know
how amazing--
38
00:02:02,083 --> 00:02:04,083
Bullshit.
39
00:02:04,083 --> 00:02:06,667
I could not have gotten
through this without you.
40
00:02:06,667 --> 00:02:07,417
And Prozac.
41
00:02:07,417 --> 00:02:09,375
- And Prozac.
- And weed.
42
00:02:09,375 --> 00:02:10,417
Well, sure, but...
43
00:02:10,417 --> 00:02:11,959
I can't take weed to lunch.
44
00:02:11,959 --> 00:02:13,792
I'm sure if we went
through your purse,
45
00:02:13,792 --> 00:02:15,000
we'd find that's not true.
46
00:02:15,000 --> 00:02:17,959
I also have
a little bit of--
47
00:02:17,959 --> 00:02:18,792
- Hi.
- Hi.
48
00:02:18,792 --> 00:02:20,375
I'm AJ.
49
00:02:20,375 --> 00:02:21,417
- I'll be your waiter today.
- Yeah, hi, AJ.
50
00:02:21,417 --> 00:02:23,041
- Can you just give us a sec?
- Absolutely.
51
00:02:23,041 --> 00:02:25,458
- Whenever you're ready.
- Thank you.
52
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
[chuckles]
53
00:02:27,500 --> 00:02:29,834
I also have
a little bit of news.
54
00:02:29,834 --> 00:02:31,709
- You broke up with Merc.
- What? No.
55
00:02:33,000 --> 00:02:34,125
All right, well, you go.
56
00:02:34,125 --> 00:02:37,667
Actually, that part
is going great.
57
00:02:37,667 --> 00:02:39,709
Great.
58
00:02:39,709 --> 00:02:40,417
I might be pregnant.
59
00:02:43,750 --> 00:02:47,291
God, it feels so weird
to hear it out loud.
60
00:02:48,500 --> 00:02:49,000
I haven't told Merc yet.
61
00:02:49,000 --> 00:02:51,458
You're the first.
62
00:02:51,458 --> 00:02:52,583
Not even my shrink.
63
00:02:52,583 --> 00:02:53,333
He should probably be looped in.
64
00:02:55,959 --> 00:02:57,917
The thing is,
I think--
65
00:02:57,917 --> 00:03:00,250
Okay, do not freak.
66
00:03:01,667 --> 00:03:03,792
I think I want to keep it.
67
00:03:03,792 --> 00:03:04,875
Definitely talk to your shrink.
68
00:03:04,875 --> 00:03:06,166
I know, I know.
69
00:03:06,166 --> 00:03:07,000
I always said
I never wanted one,
70
00:03:07,000 --> 00:03:10,750
but now, I'm thinking...
71
00:03:11,667 --> 00:03:12,959
Why not?
72
00:03:12,959 --> 00:03:14,500
You know?
73
00:03:14,500 --> 00:03:17,166
I mean, I'm almost 37.
74
00:03:17,166 --> 00:03:18,709
- I'm 39.
- Mm-hmm.
75
00:03:18,709 --> 00:03:22,333
And Merc and I are in
such a good place.
76
00:03:22,333 --> 00:03:23,625
Okay.
77
00:03:23,625 --> 00:03:27,583
It's like this was
kind of meant to be.
78
00:03:29,041 --> 00:03:33,583
May I just play
devil's advocate here?
79
00:03:34,375 --> 00:03:36,917
Merc is screwing
Morning Randolph.
80
00:03:36,917 --> 00:03:38,041
What?
81
00:03:38,041 --> 00:03:38,959
And they're engaged.
82
00:03:38,959 --> 00:03:39,834
I'm sorry.
83
00:03:39,834 --> 00:03:42,792
Ooh, tha--
84
00:03:42,792 --> 00:03:44,291
That's not possible.
85
00:03:44,291 --> 00:03:45,375
Not yet, AJ.
86
00:03:48,750 --> 00:03:51,750
I spoke with her.
87
00:03:51,750 --> 00:03:53,250
I saw the ring.
88
00:03:53,250 --> 00:03:55,125
There's a ring?
89
00:03:55,125 --> 00:03:56,667
I'm sorry.
90
00:03:57,375 --> 00:03:59,875
- Is it big?
- Does it matter?
91
00:03:59,875 --> 00:04:00,792
- How big?
- Don't do this to yourself.
92
00:04:00,792 --> 00:04:01,625
How big?
93
00:04:01,625 --> 00:04:03,917
Like...
94
00:04:03,917 --> 00:04:05,625
That's, like,
Mariah Carey big.
95
00:04:05,625 --> 00:04:07,834
- All right, not that big, but--
- Jesus, that's still big!
96
00:04:07,834 --> 00:04:09,709
I don't know.
97
00:04:09,709 --> 00:04:10,750
It looked big to me,
98
00:04:10,750 --> 00:04:13,625
and it...
sparkled a lot.
99
00:04:16,542 --> 00:04:18,333
I'm so sorry.
100
00:04:24,750 --> 00:04:26,083
How long?
101
00:04:26,083 --> 00:04:27,208
Have they been engaged?
102
00:04:27,208 --> 00:04:28,792
How long have you known?
103
00:04:29,750 --> 00:04:31,917
Not long.
104
00:04:31,917 --> 00:04:33,000
How long?
105
00:04:33,000 --> 00:04:36,709
Uh, hmm...
106
00:04:36,709 --> 00:04:38,250
A week.
107
00:04:38,250 --> 00:04:41,083
A week?
108
00:04:41,083 --> 00:04:43,000
You've known for a week?
109
00:04:43,000 --> 00:04:44,625
I wanted to tell you.
110
00:04:44,625 --> 00:04:46,333
I felt so awful.
111
00:04:46,333 --> 00:04:47,417
Aww.
112
00:04:47,417 --> 00:04:50,250
- Seriously, AJ.
- Come on, AJ.
113
00:04:50,875 --> 00:04:51,834
Look.
114
00:04:51,834 --> 00:04:54,166
I get it.
115
00:04:54,166 --> 00:04:56,792
But it's Merc
who's the villain here.
116
00:04:56,792 --> 00:04:58,792
Don't be mad at me.
Be mad at him.
117
00:04:58,792 --> 00:05:00,458
I think...
yeah...
118
00:05:00,458 --> 00:05:04,250
I think there's enough mad
for both of you.
119
00:05:04,250 --> 00:05:06,583
Well, be madder at him.
120
00:05:06,583 --> 00:05:07,458
A week?
121
00:05:09,583 --> 00:05:10,792
Well, don't--
122
00:05:10,792 --> 00:05:11,583
You know,
if you're ever
123
00:05:11,583 --> 00:05:13,834
just sittin'
around, thinkin',
124
00:05:13,834 --> 00:05:16,083
"What are the cruelest
things I never got to do?"
125
00:05:16,083 --> 00:05:17,458
Off your bucket list.
126
00:05:20,250 --> 00:05:21,959
Jesus, AJ!
127
00:05:21,959 --> 00:05:26,959
♪♪♪
128
00:05:26,959 --> 00:05:28,458
[Sean] Right.
129
00:05:28,458 --> 00:05:30,208
Is there anything
we've talked about so far
130
00:05:30,208 --> 00:05:31,000
that we actually like?
131
00:05:31,000 --> 00:05:32,125
Anything worth pursuing?
132
00:05:32,125 --> 00:05:33,625
I still like Whores.
133
00:05:35,000 --> 00:05:36,750
So Netflix is doing it.
So what?
134
00:05:36,750 --> 00:05:40,000
There were two Capotes.
Two Steve Jobs.
135
00:05:40,000 --> 00:05:42,834
Are you really comparing
Truman Capote and Steve Jobs
136
00:05:42,834 --> 00:05:44,375
to Whores?
137
00:05:44,375 --> 00:05:45,667
No, you're right.
138
00:05:45,667 --> 00:05:46,333
I'd watch Whores.
139
00:05:46,333 --> 00:05:48,875
They're already doing it.
140
00:05:48,875 --> 00:05:51,250
Fuckin' Netflix.
141
00:05:51,250 --> 00:05:52,458
It's just crazy to invest
142
00:05:52,458 --> 00:05:53,834
all our time in a show
143
00:05:53,834 --> 00:05:54,667
that's already being done.
144
00:05:54,667 --> 00:05:56,625
Yeah, yeah.
145
00:05:56,625 --> 00:05:57,333
[sighs]
146
00:05:57,333 --> 00:06:00,375
I just like Whores so much.
147
00:06:01,250 --> 00:06:04,375
[phone ringing]
148
00:06:06,166 --> 00:06:07,375
My father's girlfriend.
149
00:06:07,375 --> 00:06:09,083
Just ignore it.
150
00:06:09,083 --> 00:06:10,667
Okay, so--
151
00:06:10,667 --> 00:06:11,667
Maybe it's important.
152
00:06:12,792 --> 00:06:15,709
Pain in the ass.
Yo.
153
00:06:15,709 --> 00:06:18,041
[Linda] So, I'm sitting in
the kitchen with your father,
154
00:06:18,041 --> 00:06:19,125
and I say to him,
"Do you want lunch?
155
00:06:19,125 --> 00:06:21,208
I've got egg salad.
156
00:06:21,208 --> 00:06:22,333
I've got tuna salad."
157
00:06:22,333 --> 00:06:23,375
And he says,
158
00:06:23,375 --> 00:06:25,834
"I don't like your tuna salad."
159
00:06:25,834 --> 00:06:27,792
So I go,
"Since when?
160
00:06:27,792 --> 00:06:29,041
You love my tuna salad."
161
00:06:29,041 --> 00:06:29,792
And he says,
162
00:06:29,792 --> 00:06:31,500
"Not since you started using
163
00:06:31,500 --> 00:06:33,375
that shitty light mayonnaise."
164
00:06:33,375 --> 00:06:34,959
- Linda--
- Let me finish.
165
00:06:34,959 --> 00:06:36,542
So he says,
"I'm not eating it
166
00:06:36,542 --> 00:06:37,959
with that crap in it."
167
00:06:37,959 --> 00:06:38,667
So we get in the car,
168
00:06:38,667 --> 00:06:40,125
we schlepp over to Target--
169
00:06:40,125 --> 00:06:41,125
- Linda!
- What?
170
00:06:41,125 --> 00:06:43,542
Is there a point to this?
171
00:06:43,542 --> 00:06:45,333
He's dead.
172
00:06:46,792 --> 00:06:49,041
- What?
- He's dead.
173
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- Dear Lord.
- Oh, my God.
174
00:06:51,291 --> 00:06:54,709
- Wait, my father is dead?
- Dead.
175
00:06:54,709 --> 00:06:56,333
So, he's picking up
a jar of mayonnaise.
176
00:06:56,333 --> 00:06:58,375
One of those stupid big ones.
177
00:06:58,375 --> 00:07:00,709
Even if he lived,
he'd be dead
178
00:07:00,709 --> 00:07:01,500
by the time
we finished that thing.
179
00:07:01,500 --> 00:07:03,917
And all of a sudden,
he goes--
180
00:07:03,917 --> 00:07:04,917
[making phlegmatic sound]
181
00:07:04,917 --> 00:07:07,959
The jar drops.
There's mayonnaise everywhere.
182
00:07:07,959 --> 00:07:10,417
He just falls over,
and I'm thinking,
183
00:07:10,417 --> 00:07:12,041
"Now we're gonna
have to pay for that."
184
00:07:13,917 --> 00:07:16,250
- Dead?
- [Linda] Yes! Dead!
185
00:07:16,250 --> 00:07:18,083
Why is this so difficult?
186
00:07:18,083 --> 00:07:19,583
- So where is he now?
- I don't know.
187
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
The ambulance people came
and took him away.
188
00:07:22,333 --> 00:07:23,917
- Where?
- How do I know?
189
00:07:23,917 --> 00:07:26,834
- They just took him.
- Jesus Christ.
190
00:07:26,834 --> 00:07:29,000
[Linda]
Oh, and the best part is,
191
00:07:29,000 --> 00:07:30,542
I'm stuck here now.
192
00:07:30,542 --> 00:07:32,208
What?
193
00:07:32,208 --> 00:07:33,917
Yeah, the car keys
were in his pocket.
194
00:07:33,917 --> 00:07:35,834
[Linda] So now he's dead,
195
00:07:35,834 --> 00:07:38,458
and I'm standing here
at Target like a schmuck.
196
00:07:38,458 --> 00:07:40,583
What--so did they
say what we do now?
197
00:07:40,583 --> 00:07:43,875
What we do now is
you come and pick me up!
198
00:07:43,875 --> 00:07:44,792
I'm not coming to pick you up.
199
00:07:44,792 --> 00:07:47,208
I got to find his body.
Call a cab.
200
00:07:47,208 --> 00:07:48,500
I can't call a cab.
201
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
He had the money.
I have no money.
202
00:07:50,250 --> 00:07:51,458
Who are you?
The Queen?
203
00:07:51,458 --> 00:07:53,458
How do you leave
the house without money?
204
00:07:53,458 --> 00:07:55,750
Next time,
I'll remember to bring my wallet
205
00:07:55,750 --> 00:07:57,458
in case my husband drops dead
206
00:07:57,458 --> 00:07:59,959
and leaves me
stranded at Target.
207
00:07:59,959 --> 00:08:00,625
He's not your husband.
208
00:08:00,625 --> 00:08:02,625
Oh, go fuck yourself, okay?
209
00:08:02,625 --> 00:08:03,959
Just go fuck yourself.
210
00:08:03,959 --> 00:08:05,959
This is the worst
day of my life!
211
00:08:05,959 --> 00:08:07,917
Yeah. Yeah.
212
00:08:07,917 --> 00:08:09,792
I'll try to track him down.
Hang on.
213
00:08:09,792 --> 00:08:11,041
Call her an Uber.
214
00:08:11,041 --> 00:08:13,417
- I got to do this.
- Of course.
215
00:08:14,291 --> 00:08:15,959
Hello, Mrs. LeBlanc--
216
00:08:15,959 --> 00:08:16,667
She's not Mrs. LeBlanc.
217
00:08:16,667 --> 00:08:18,583
Tell him to go fuck himself.
218
00:08:18,583 --> 00:08:19,166
As often as I can.
219
00:08:19,166 --> 00:08:21,333
[Linda] Who is this?
220
00:08:21,333 --> 00:08:22,500
Actually, we've met.
221
00:08:22,500 --> 00:08:24,667
This is Beverly Lincoln.
222
00:08:24,667 --> 00:08:26,000
The one with the hair?
223
00:08:26,000 --> 00:08:28,375
That could certainly be me.
224
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
[Linda] What do you want?
225
00:08:30,333 --> 00:08:32,083
Matt has asked us
to help you get home.
226
00:08:32,083 --> 00:08:33,917
Where are you?
227
00:08:35,166 --> 00:08:36,667
In condiments.
228
00:08:38,000 --> 00:08:39,917
No, I mean, where is
the store situated?
229
00:08:39,917 --> 00:08:41,667
We need to give them
the coordinates.
230
00:08:41,667 --> 00:08:44,625
Oh, I remember you now.
231
00:08:44,625 --> 00:08:47,333
[Linda] I'm at Target.
232
00:08:47,333 --> 00:08:48,709
Okay, which Target?
233
00:08:48,709 --> 00:08:50,041
[Linda] La Cienega.
234
00:08:50,041 --> 00:08:51,667
The Target on La Cienega.
235
00:08:51,667 --> 00:08:52,583
I heard her.
236
00:08:52,583 --> 00:08:55,333
Okay, go wait
in front of the store.
237
00:08:55,333 --> 00:08:57,333
- We're gonna get you an Uber.
- A what?
238
00:08:57,333 --> 00:08:59,000
- An Uber.
- An ubah?
239
00:08:59,000 --> 00:09:00,542
- An Uber.
- An ubah?
240
00:09:00,542 --> 00:09:03,625
[Linda] Say it
without the accent.
241
00:09:03,625 --> 00:09:06,625
- [American accent] Uber.
- [Linda] Oh, Jesus.
242
00:09:06,625 --> 00:09:08,792
I'm gonna turn
you over to Sean.
243
00:09:08,792 --> 00:09:10,250
He can give you the details.
244
00:09:10,250 --> 00:09:12,375
Hello, Mrs. LeBlanc.
245
00:09:12,375 --> 00:09:14,208
She's not Mrs. LeBlanc!
246
00:09:14,208 --> 00:09:15,333
[Linda] Fuck you!
247
00:09:15,333 --> 00:09:17,208
Your driver's name is Amjad.
248
00:09:17,208 --> 00:09:19,709
- What?
- Amjad.
249
00:09:19,709 --> 00:09:20,917
- Amjad?
- Amjad.
250
00:09:20,917 --> 00:09:24,208
- That's a person?
- He'll be there in six minutes.
251
00:09:24,208 --> 00:09:25,917
- How do you know?
- It's on my phone.
252
00:09:25,917 --> 00:09:28,458
- I'm on your phone.
- I have another phone.
253
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
Who has two phones?
254
00:09:30,000 --> 00:09:31,583
No, I--
don't--
255
00:09:31,583 --> 00:09:34,500
The point is
your Uber driver, Amjad--
256
00:09:34,500 --> 00:09:35,667
Ubah.
Amjad.
257
00:09:35,667 --> 00:09:36,959
[Linda] Just put Matt on.
258
00:09:36,959 --> 00:09:38,458
Just put him back on!
259
00:09:38,458 --> 00:09:39,333
Hang on.
260
00:09:41,417 --> 00:09:42,750
All right, I found the body.
261
00:09:42,750 --> 00:09:45,583
Now I got to get a funeral
home to go pick it up.
262
00:09:45,583 --> 00:09:47,166
She's insisting
on speaking to you.
263
00:09:47,166 --> 00:09:48,834
She doesn't seem
to understand Uber,
264
00:09:48,834 --> 00:09:50,458
and she has issues
with her driver Amjad.
265
00:09:50,458 --> 00:09:52,250
She's clearly distraught.
266
00:09:52,250 --> 00:09:54,458
Let me handle it.
267
00:09:54,458 --> 00:09:55,083
Linda.
268
00:09:55,083 --> 00:09:56,917
Take the fucking Uber.
269
00:09:56,917 --> 00:09:56,959
Done.
270
00:10:01,083 --> 00:10:02,125
I'm so sorry.
271
00:10:02,125 --> 00:10:03,750
Yeah, she's a pain in the ass.
272
00:10:03,750 --> 00:10:05,208
No, about your father.
273
00:10:05,208 --> 00:10:08,291
Oh.
That.
274
00:10:08,291 --> 00:10:08,834
Well, what're you gonna do?
275
00:10:10,959 --> 00:10:15,709
So, we'll get out of your hair
and let you deal with this.
276
00:10:15,709 --> 00:10:18,000
No, no, no. Stay.
I just need, like, a second.
277
00:10:18,000 --> 00:10:19,583
Then we can get back to work.
278
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
[Assistant] Matt LeBlanc on one.
279
00:10:22,583 --> 00:10:23,709
Hey, bud.
What's up?
280
00:10:23,709 --> 00:10:24,750
[Matt] Hey, uh...
281
00:10:24,750 --> 00:10:26,500
My father just died.
282
00:10:26,500 --> 00:10:29,250
- Aw, no.
- Dropped dead at Target.
283
00:10:29,250 --> 00:10:31,792
Oh! Jesus, that is sad
on so many levels.
284
00:10:31,792 --> 00:10:32,875
[Matt] So I, uh,
285
00:10:32,875 --> 00:10:35,125
I need a funeral home to go and
pick up the body.
286
00:10:35,125 --> 00:10:36,750
- Can you--
- [Roger] I'm on it.
287
00:10:36,750 --> 00:10:37,959
Text me the info,
and if there's
288
00:10:37,959 --> 00:10:39,125
anything else I can--
289
00:10:39,125 --> 00:10:40,750
Yeah, get me a Marvel franchise.
290
00:10:40,750 --> 00:10:42,208
[laughs]
One thing at a time.
291
00:10:42,208 --> 00:10:44,208
[scoffs]
292
00:10:44,208 --> 00:10:46,458
Okay, where were we?
293
00:10:46,458 --> 00:10:48,792
Are you sure
you're up for this?
294
00:10:48,792 --> 00:10:50,250
Sure, yeah, why not?
295
00:10:50,250 --> 00:10:52,959
Well, I'm sorry,
but you just lost your father.
296
00:10:52,959 --> 00:10:55,750
You must be feeling...
something.
297
00:10:55,750 --> 00:10:56,375
I feel stuff.
298
00:10:56,375 --> 00:10:58,583
I feel annoyed...
299
00:10:58,583 --> 00:11:00,750
that I have to
handle this shit.
300
00:11:00,750 --> 00:11:02,125
I feel relieved...
301
00:11:02,125 --> 00:11:03,959
that stupid Linda's
off the phone.
302
00:11:03,959 --> 00:11:05,625
I feel angry...
303
00:11:05,625 --> 00:11:05,834
at Netflix.
304
00:11:08,000 --> 00:11:09,375
And I'm also
a little hungry.
305
00:11:09,375 --> 00:11:10,000
Probably all that
mayonnaise talk.
306
00:11:10,000 --> 00:11:11,667
Anyone want a sandwich?
307
00:11:11,667 --> 00:11:14,000
You're not really eating
mayonnaise now?
308
00:11:14,000 --> 00:11:16,166
Yep.
309
00:11:16,166 --> 00:11:19,125
I'm gonna look death
in the face...
310
00:11:19,125 --> 00:11:21,125
and then I'm gonna
spread it on whole wheat
311
00:11:21,125 --> 00:11:21,625
with some turkey and Swiss.
312
00:11:21,625 --> 00:11:24,083
[keys clacking]
313
00:11:24,083 --> 00:11:26,166
I've got to say,
so far today,
314
00:11:26,166 --> 00:11:27,417
this is the best
idea you've had.
315
00:11:27,417 --> 00:11:30,291
It's the mayonnaise.
316
00:11:32,667 --> 00:11:33,959
Let's say
317
00:11:33,959 --> 00:11:36,500
you could turn on
your TV right now
318
00:11:36,500 --> 00:11:37,959
and watch anything
you wanted.
319
00:11:37,959 --> 00:11:39,500
What would it be?
320
00:11:39,500 --> 00:11:40,375
- And it can't be Whores.
- Oh.
321
00:11:40,375 --> 00:11:43,250
Anything at all.
322
00:11:45,834 --> 00:11:48,667
- Hmm.
- What?
323
00:11:48,667 --> 00:11:50,375
I should probably
call my mother.
324
00:11:50,375 --> 00:11:51,750
Really? Now?
When we're on a roll?
325
00:11:51,750 --> 00:11:54,583
Yeah, well,
I should let her know.
326
00:11:54,583 --> 00:11:56,208
Technically,
they're still married.
327
00:11:56,208 --> 00:11:57,583
- You're joking.
- Nope.
328
00:11:57,583 --> 00:11:59,375
40 years she wouldn't
give him a divorce.
329
00:11:59,375 --> 00:12:02,750
She was all about
"till death do us part."
330
00:12:02,750 --> 00:12:03,542
So today's quite the payoff.
331
00:12:03,542 --> 00:12:07,041
Just two seconds.
Keep going.
332
00:12:07,041 --> 00:12:09,917
[phone ringing]
333
00:12:14,709 --> 00:12:16,417
- Hello?
- Ma?
334
00:12:16,417 --> 00:12:17,291
- Hello?
- Ma?
335
00:12:17,291 --> 00:12:19,208
- Hello?
- Ma.
336
00:12:19,208 --> 00:12:20,375
Put your hearing aids in.
337
00:12:20,375 --> 00:12:21,333
Put your hearing aids in.
338
00:12:21,333 --> 00:12:25,166
Hold on, I'm putting
my hearing aids in.
339
00:12:26,792 --> 00:12:27,834
[feedback whines]
340
00:12:27,834 --> 00:12:28,625
Hello?
341
00:12:28,625 --> 00:12:29,917
Ma.
Feedback.
342
00:12:29,917 --> 00:12:31,250
[Mrs. LeBlanc] Hold on.
343
00:12:31,250 --> 00:12:31,875
I can't hear.
344
00:12:31,875 --> 00:12:34,000
[Matt] Feedback. Ma?
345
00:12:34,000 --> 00:12:35,750
I hate these damn things.
346
00:12:35,750 --> 00:12:37,333
[Matt] Ma?
347
00:12:39,333 --> 00:12:41,458
- Hello?
- Can you hear me now?
348
00:12:41,458 --> 00:12:43,041
- Hello?
- Ma?
349
00:12:43,041 --> 00:12:45,834
- I took it out.
- Put it back.
350
00:12:48,250 --> 00:12:50,583
[feedback whining]
351
00:12:50,583 --> 00:12:51,750
Hold on.
352
00:12:51,750 --> 00:12:53,834
Jesus Christ.
Adjust it.
353
00:12:53,834 --> 00:12:53,959
Adjust it!
354
00:12:56,917 --> 00:12:59,667
- Better?
- Yeah. Yeah, better.
355
00:12:59,667 --> 00:13:00,500
Huh.
356
00:13:00,500 --> 00:13:02,375
So, what's new?
357
00:13:02,375 --> 00:13:03,959
Dad's dead.
358
00:13:06,583 --> 00:13:08,250
- [Mrs. LeBlanc] What?
- [Matt] He's dead.
359
00:13:08,250 --> 00:13:09,500
What?
360
00:13:09,500 --> 00:13:10,542
- [Matt] Dead.
361
00:13:10,542 --> 00:13:12,166
[Sean] He's so shut down.
362
00:13:12,166 --> 00:13:14,458
You're assuming there's
something there to shut.
363
00:13:14,458 --> 00:13:15,500
You saw what they
were like together.
364
00:13:15,500 --> 00:13:16,792
[indistinct conversation]
365
00:13:16,792 --> 00:13:18,333
No, I know,
but it's his father.
366
00:13:18,333 --> 00:13:20,417
[phone ringing]
367
00:13:20,417 --> 00:13:21,000
- Linda.
- Fuck.
368
00:13:21,000 --> 00:13:22,959
I can't do it.
I can't.
369
00:13:22,959 --> 00:13:26,458
- I was last up.
- Oohh. [frustrated exhale]
370
00:13:26,458 --> 00:13:27,959
Fine, fine, fine, fine.
371
00:13:27,959 --> 00:13:30,166
Argh!
Hello.
372
00:13:30,166 --> 00:13:31,875
What's-his-name's
still not here yet.
373
00:13:31,875 --> 00:13:35,417
Hang on.
That's Sean's department.
374
00:13:36,458 --> 00:13:37,625
Hello, Linda.
375
00:13:37,625 --> 00:13:39,250
[Linda] He's still not here.
376
00:13:39,250 --> 00:13:41,959
- Hang on, let me check.
- I'm starting to melt.
377
00:13:41,959 --> 00:13:43,667
- It says he should be there.
- Well, tell it he's not.
378
00:13:43,667 --> 00:13:45,500
- He's in a Kia.
- IKEA?
379
00:13:45,500 --> 00:13:47,834
I told you Target!
380
00:13:47,834 --> 00:13:51,750
- Target!
- He's in a Kia.
381
00:13:51,750 --> 00:13:53,500
- A what?
- A Kia.
382
00:13:53,500 --> 00:13:56,000
- A Kia?
- A Kia.
383
00:13:56,000 --> 00:13:57,083
A Kia?
384
00:13:57,083 --> 00:13:57,583
Hang on.
Let me call him.
385
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
Here's Beverly.
386
00:14:01,000 --> 00:14:01,375
Hello again.
387
00:14:01,375 --> 00:14:04,333
Ugh.
388
00:14:04,333 --> 00:14:06,083
Hello, Amjad?
389
00:14:06,083 --> 00:14:08,792
What type of Kia is it?
390
00:14:08,792 --> 00:14:10,959
It's a white Kia Rio.
391
00:14:10,959 --> 00:14:12,792
It's a white Kia Rio.
392
00:14:12,792 --> 00:14:15,250
- A Kiario?
- No.
393
00:14:15,250 --> 00:14:19,333
The model of the Kia is a Rio,
394
00:14:19,333 --> 00:14:20,750
and the color is white.
395
00:14:20,750 --> 00:14:23,500
Do you see a white car?
396
00:14:23,500 --> 00:14:24,709
Yeah.
397
00:14:24,709 --> 00:14:26,250
I'm standing
right next to one.
398
00:14:26,250 --> 00:14:27,083
Wave to her.
399
00:14:28,917 --> 00:14:30,333
That's a Kia Rio?
400
00:14:30,333 --> 00:14:32,000
Yes, that's a Kia Rio,
401
00:14:32,000 --> 00:14:33,875
- and the gentleman--
- [Linda] Oh, Jesus.
402
00:14:33,875 --> 00:14:34,834
I have no key.
403
00:14:34,834 --> 00:14:36,542
He had the keys in his pocket.
404
00:14:36,542 --> 00:14:37,792
I can't get into the house.
405
00:14:37,792 --> 00:14:40,166
I'm not sure what to tell you.
406
00:14:40,166 --> 00:14:41,959
God damn it.
Tell Matt I'm locked out.
407
00:14:41,959 --> 00:14:43,792
I need his key.
408
00:14:43,792 --> 00:14:45,041
I'm afraid he's on
with his mother.
409
00:14:45,041 --> 00:14:47,834
- Is she locked out?
- I don't think so.
410
00:14:47,834 --> 00:14:50,750
Then fuck her.
Just put him on.
411
00:14:50,750 --> 00:14:52,542
Hang on.
412
00:14:52,542 --> 00:14:53,542
[Matt] I just wanted you
to know.
413
00:14:53,542 --> 00:14:55,041
- [Linda] I don't know.
- I'm so sorry.
414
00:14:55,041 --> 00:14:56,375
It's, uh, Linda.
415
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
[Linda speaks
indistinctly on phone]
416
00:14:57,500 --> 00:14:58,917
She says she's locked out
and she needs your key.
417
00:14:58,917 --> 00:15:00,291
I don't have a key.
418
00:15:00,291 --> 00:15:01,208
[Linda]
How do you not have a key?
419
00:15:01,208 --> 00:15:02,750
How do you not have a key?
420
00:15:02,750 --> 00:15:04,500
- You live there.
- Would you like the phone?
421
00:15:04,500 --> 00:15:06,166
No, call in a fucking locksmith.
422
00:15:06,166 --> 00:15:07,625
Absolutely.
423
00:15:07,625 --> 00:15:08,875
It only gets better.
424
00:15:08,875 --> 00:15:11,083
[Mrs. LeBlanc]
Get who a locksmith?
425
00:15:11,083 --> 00:15:11,375
Linda.
426
00:15:11,375 --> 00:15:12,375
Who?
427
00:15:12,375 --> 00:15:14,917
Linda.
428
00:15:14,917 --> 00:15:16,750
I don't believe I know
anyone by that name.
429
00:15:16,750 --> 00:15:18,166
All right, Ma.
430
00:15:18,166 --> 00:15:19,750
Ooh, that whore.
431
00:15:19,750 --> 00:15:22,083
Anyway, that's the news.
432
00:15:22,083 --> 00:15:23,333
[Mrs. LeBlanc]
Whoa, whoa, whoa, wait,
433
00:15:23,333 --> 00:15:24,542
how's he getting back here?
434
00:15:24,542 --> 00:15:25,250
- Who?
- Your father, who.
435
00:15:25,250 --> 00:15:26,834
- For what?
- His funeral.
436
00:15:26,834 --> 00:15:29,834
- What funeral?
- "What funeral?"
437
00:15:29,834 --> 00:15:33,041
After everything
that asshole did?
438
00:15:33,041 --> 00:15:34,583
He's still my husband.
439
00:15:34,583 --> 00:15:37,000
I get to put him in the ground.
440
00:15:37,917 --> 00:15:39,417
Fine, I'll...
441
00:15:39,417 --> 00:15:41,917
I'll figure out a way
to ship him back.
442
00:15:41,917 --> 00:15:42,834
Good.
443
00:15:42,834 --> 00:15:44,417
Now, I got to go to Costco.
444
00:15:44,417 --> 00:15:45,250
- What should I get you?
- For what?
445
00:15:45,250 --> 00:15:47,375
Well, you're
coming in for this.
446
00:15:47,375 --> 00:15:48,834
- No, I'm not.
- He's your father.
447
00:15:48,834 --> 00:15:50,625
How's it gonna look?
448
00:15:50,625 --> 00:15:53,417
How'd it look 40 years ago
when he walked out on us?
449
00:15:53,417 --> 00:15:54,542
Oh, let it go, Matthew.
450
00:15:54,542 --> 00:15:56,583
He's dead.
451
00:15:56,583 --> 00:15:58,291
He's with God.
452
00:15:58,291 --> 00:16:00,333
I doubt that.
453
00:16:00,333 --> 00:16:01,417
[Merc] Hello?
454
00:16:01,417 --> 00:16:03,750
- In here!
- Hey, babe.
455
00:16:03,750 --> 00:16:08,125
So, I've got some big news.
456
00:16:08,125 --> 00:16:09,291
Big big?
457
00:16:09,291 --> 00:16:11,083
Oh, pretty darn big.
458
00:16:11,083 --> 00:16:12,417
Hmm.
Intriguing.
459
00:16:12,417 --> 00:16:16,792
Guess who's engaged
to Morning Randolph?
460
00:16:20,208 --> 00:16:21,792
- What?
- [laughs]
461
00:16:21,792 --> 00:16:23,959
Obviously, no one told you,
462
00:16:23,959 --> 00:16:25,959
or you would've said
something to me.
463
00:16:25,959 --> 00:16:29,291
But I guess--
congratulations!
464
00:16:29,291 --> 00:16:30,250
[both laugh]
465
00:16:30,250 --> 00:16:32,458
Okay, that is crazy.
466
00:16:32,458 --> 00:16:34,792
Seriously loony tunes crazy.
467
00:16:34,792 --> 00:16:36,625
Just tellin' you what I heard.
468
00:16:36,625 --> 00:16:38,000
- From who?
- Not important.
469
00:16:38,000 --> 00:16:40,125
That I am engaged
to Morning Randolph?
470
00:16:40,125 --> 00:16:43,291
This person was pretty sure.
She saw a ring.
471
00:16:43,291 --> 00:16:44,834
A ring?
Jesus.
472
00:16:44,834 --> 00:16:46,792
I don't even know
what to do with that.
473
00:16:46,792 --> 00:16:47,834
Either someone is
fucking with you,
474
00:16:47,834 --> 00:16:51,041
or they're just nuts.
475
00:16:51,041 --> 00:16:52,041
Look, I totally get
why you'd flip out.
476
00:16:52,041 --> 00:16:55,208
But I swear,
it is not true.
477
00:16:55,208 --> 00:16:58,834
I swear on the lives
of my children.
478
00:16:58,834 --> 00:17:01,000
First of all, engaged?
479
00:17:01,000 --> 00:17:02,208
Me?
480
00:17:02,208 --> 00:17:04,458
I'm still paying off
the first three.
481
00:17:04,458 --> 00:17:07,125
And if I was ever
gonna do it again,
482
00:17:07,125 --> 00:17:09,125
you know...
you know...
483
00:17:09,125 --> 00:17:10,667
I love you.
484
00:17:10,667 --> 00:17:14,500
And Morning Randolph?
Are you kidding me?
485
00:17:14,500 --> 00:17:18,000
She's been around since,
like, Truman was president.
486
00:17:18,000 --> 00:17:20,375
Seriously, I think
they named planes after her
487
00:17:20,375 --> 00:17:21,458
in World War II.
488
00:17:21,458 --> 00:17:22,875
I mean...
489
00:17:30,208 --> 00:17:32,041
Okay.
490
00:17:32,041 --> 00:17:32,875
Okay, this--
491
00:17:32,875 --> 00:17:33,208
this is not fair.
492
00:17:36,291 --> 00:17:39,709
Look, clearly,
I have a problem.
493
00:17:39,709 --> 00:17:41,750
I-I-I'm a deeply
damaged person.
494
00:17:41,750 --> 00:17:44,875
It's-It's a sickness.
495
00:17:44,875 --> 00:17:47,834
There's something
profoundly wrong with me.
496
00:17:47,834 --> 00:17:52,709
But it's only because of how
much I care for you both
497
00:17:52,709 --> 00:17:53,875
that I haven't been able to...
498
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
By the way,
that stuff about
499
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
the lives
of my children--
500
00:17:57,083 --> 00:17:58,959
that's just an expression.
501
00:17:58,959 --> 00:18:01,208
God knows that.
502
00:18:01,208 --> 00:18:03,083
And can I just say,
I don't know how much you heard,
503
00:18:03,083 --> 00:18:05,667
but that crap
about World War II,
504
00:18:05,667 --> 00:18:08,750
you know me, I just--
"blah, blah, blah."
505
00:18:08,750 --> 00:18:11,166
I mean, you know
how much I care for--
506
00:18:11,166 --> 00:18:12,917
Which is, you know,
not to take
507
00:18:12,917 --> 00:18:15,834
anything away from...
508
00:18:23,000 --> 00:18:24,375
Yeah, I got nothing.
509
00:18:27,667 --> 00:18:31,583
[keys clacking]
510
00:18:31,583 --> 00:18:32,500
All right, I'm erasing Whores.
511
00:18:32,500 --> 00:18:35,250
Ooh.
512
00:18:35,250 --> 00:18:38,000
- What about racing whores?
- What?
513
00:18:38,000 --> 00:18:40,417
Whores in cars, competing.
514
00:18:40,417 --> 00:18:41,917
both: No!
515
00:18:41,917 --> 00:18:42,750
Why not?
516
00:18:42,750 --> 00:18:43,625
Because it's not a show.
517
00:18:43,625 --> 00:18:45,542
Yet.
518
00:18:45,542 --> 00:18:46,750
[phone ringing]
519
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
- Oh, come on.
- Seriously?
520
00:18:48,750 --> 00:18:49,875
♪ upbeat music ♪
521
00:18:49,875 --> 00:18:51,417
- Roger.
- Linda.
522
00:18:51,417 --> 00:18:53,792
- I got to do this one.
- Oh, come on.
523
00:18:53,792 --> 00:18:54,667
What, you think I'm having fun?
524
00:18:54,667 --> 00:18:57,125
Well, imagine
what it's like for us.
525
00:18:58,166 --> 00:19:00,875
Yo. We got to ship
the body to Boston.
526
00:19:00,875 --> 00:19:01,667
Your turn.
527
00:19:01,667 --> 00:19:02,667
[growls]
528
00:19:02,667 --> 00:19:04,750
Hello, Linda.
529
00:19:04,750 --> 00:19:06,875
There's still no locksmith.
530
00:19:06,875 --> 00:19:07,625
Hang on.
531
00:19:07,625 --> 00:19:10,458
Beverly made those arrangements.
532
00:19:13,250 --> 00:19:14,458
Hello again.
533
00:19:14,458 --> 00:19:15,291
Locksmith.
534
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Is on his way.
535
00:19:16,375 --> 00:19:18,333
He should be there any minute.
536
00:19:18,333 --> 00:19:21,959
He's from All-A Locksmith,
537
00:19:21,959 --> 00:19:24,792
and his name is--
God, help me--
538
00:19:24,792 --> 00:19:25,792
Yarl.
539
00:19:25,792 --> 00:19:27,917
- Yarl?
- Yarl.
540
00:19:27,917 --> 00:19:30,041
[Linda] No. No, no.
Put Matt on.
541
00:19:30,041 --> 00:19:31,667
I want to talk to Matt.
542
00:19:31,667 --> 00:19:33,041
I'm afraid right now
he's making arrangements
543
00:19:33,041 --> 00:19:34,834
to ship the body to Boston.
544
00:19:34,834 --> 00:19:35,667
[Linda] What?
545
00:19:35,667 --> 00:19:37,500
Stop him.
546
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
Just put him on.
547
00:19:38,500 --> 00:19:40,125
God damn it, put him on!
548
00:19:42,166 --> 00:19:43,834
God damn it,
she wants you.
549
00:19:43,834 --> 00:19:46,125
I'll call you back.
550
00:19:47,083 --> 00:19:47,834
What?
551
00:19:47,834 --> 00:19:49,500
You cannot bury him.
552
00:19:49,500 --> 00:19:50,667
What are you talking about?
553
00:19:50,667 --> 00:19:52,333
He's got to be cremated.
554
00:19:52,333 --> 00:19:53,834
- Who says?
- [Linda] He says.
555
00:19:53,834 --> 00:19:55,333
He wants to be cremated,
556
00:19:55,333 --> 00:19:57,083
and he wants his ashes
scattered at sea.
557
00:19:57,083 --> 00:19:58,750
[Matt] At sea?
558
00:19:58,750 --> 00:20:01,709
The only thing he ever did
in the sea was piss in it.
559
00:20:01,709 --> 00:20:02,166
It's in his will.
560
00:20:02,166 --> 00:20:05,250
Fuck me.
Fine.
561
00:20:06,417 --> 00:20:07,834
Call Roger back.
562
00:20:07,834 --> 00:20:09,667
Tell him the body
needs to be cremated.
563
00:20:09,667 --> 00:20:11,208
Pain in my ass.
564
00:20:13,709 --> 00:20:16,542
[phone ringing]
565
00:20:19,083 --> 00:20:19,917
[feedback whining]
Hello?
566
00:20:19,917 --> 00:20:21,834
- Adjust.
- What?
567
00:20:21,834 --> 00:20:24,542
Adjust.
568
00:20:25,667 --> 00:20:27,041
- Better?
- Better.
569
00:20:27,041 --> 00:20:28,959
So, you change your mind?
570
00:20:28,959 --> 00:20:29,875
You coming in?
571
00:20:29,875 --> 00:20:31,375
No, I'm not coming,
572
00:20:31,375 --> 00:20:32,917
and there's not
gonna be a funeral.
573
00:20:32,917 --> 00:20:34,208
What does that mean?
574
00:20:34,208 --> 00:20:36,250
Apparently,
he wants to be cremated.
575
00:20:36,250 --> 00:20:37,417
[Mrs. LeBlanc] He wants?
576
00:20:37,417 --> 00:20:39,000
Who cares what he wants?
577
00:20:39,000 --> 00:20:40,875
For once,
let him do what I want.
578
00:20:40,875 --> 00:20:42,500
- It's in his will.
- [Mrs. LeBlanc] Oh, Jesus.
579
00:20:42,500 --> 00:20:45,583
So what am I supposed to do
with the casket?
580
00:20:45,583 --> 00:20:46,875
What casket?
581
00:20:46,875 --> 00:20:48,083
I just bought
a casket at Costco.
582
00:20:48,083 --> 00:20:50,583
They sell caskets at Costco?
583
00:20:50,583 --> 00:20:53,250
- Next to the tires.
- So just return it.
584
00:20:53,250 --> 00:20:54,875
What if they won't take it back?
585
00:20:54,875 --> 00:20:56,542
What am I supposed
to do with it?
586
00:20:56,542 --> 00:20:58,250
I don't know.
Stick it in the garage.
587
00:20:58,250 --> 00:20:58,792
You're gonna need it eventually.
588
00:20:58,792 --> 00:21:00,333
[phone rings]
589
00:21:00,333 --> 00:21:02,917
- Hello?
- [Linda] Get me Matt.
590
00:21:02,917 --> 00:21:05,583
Tell him it's about the ashes.
591
00:21:05,583 --> 00:21:06,917
[Mrs. LeBlanc] Cherry poplar
592
00:21:06,917 --> 00:21:07,709
with a champagne velvet
interior.
593
00:21:07,709 --> 00:21:08,500
Guess who?
594
00:21:08,500 --> 00:21:11,208
She wants to talk
about the ashes.
595
00:21:11,208 --> 00:21:11,959
What?
596
00:21:11,959 --> 00:21:13,959
When am I getting them?
597
00:21:13,959 --> 00:21:15,625
[Mrs. LeBlanc] That whore's
not getting the ashes.
598
00:21:15,625 --> 00:21:18,250
- Those are my ashes!
- [Matt] Why do you get 'em?
599
00:21:18,250 --> 00:21:20,417
I thought they were supposed
to be scattered at sea.
600
00:21:20,417 --> 00:21:21,917
[Mrs. LeBlanc] At sea?
601
00:21:21,917 --> 00:21:22,750
What is he, a Kennedy?
602
00:21:22,750 --> 00:21:25,208
I'm supposed to be
the scatterer!
603
00:21:25,208 --> 00:21:26,917
[Mrs. LeBlanc] Bullshit!
604
00:21:26,917 --> 00:21:27,917
He's my husband.
605
00:21:27,917 --> 00:21:31,250
You keep your hands off him.
We got water here.
606
00:21:31,250 --> 00:21:33,709
- [Mrs. LeBlanc] I'm scattering.
- [Linda] I'm scattering.
607
00:21:33,709 --> 00:21:36,041
[Mrs. LeBlanc] Bullshit!
I'm scattering! I'm scattering!
608
00:21:36,041 --> 00:21:37,417
It's Roger.
There's a problem.
609
00:21:37,417 --> 00:21:38,417
- Oh, God. Hold on!
- [Linda] Fuck you.
610
00:21:38,417 --> 00:21:40,083
[Mrs. LeBlanc]
You whore, fuck you.
611
00:21:40,083 --> 00:21:41,667
What?
612
00:21:41,667 --> 00:21:43,458
[Roger] I just got off
with the mortuary.
613
00:21:43,458 --> 00:21:46,625
They can't cremate him
for at least a couple of weeks.
614
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Weeks?
615
00:21:47,750 --> 00:21:49,000
Apparently, there's
some big backlog.
616
00:21:49,000 --> 00:21:50,417
Did you play the Friends card?
617
00:21:50,417 --> 00:21:51,792
[Roger] Of course
I played the Friends card.
618
00:21:51,792 --> 00:21:52,792
I offered them tickets
to the The Box.
619
00:21:52,792 --> 00:21:54,959
I said you would take
a picture with them.
620
00:21:54,959 --> 00:21:57,041
- Well, let's not go crazy.
- They did tell me--
621
00:21:57,041 --> 00:21:58,458
And this is
totally off the record--
622
00:21:58,458 --> 00:22:01,834
There might be
a little bit of wiggle room
623
00:22:01,834 --> 00:22:05,417
if the ashes...
don't have to be his.
624
00:22:05,417 --> 00:22:08,375
Well, shit, if they don't
have to be his...
625
00:22:08,375 --> 00:22:09,500
[doorbell rings]
626
00:22:09,500 --> 00:22:12,792
- [Beverly] Doorbell.
- Oh, can you let him in?
627
00:22:12,792 --> 00:22:14,917
It's the guy from
the prop house.
628
00:22:18,333 --> 00:22:20,583
Hey, thanks so much
for doing this.
629
00:22:20,583 --> 00:22:22,250
Hey. For you?
Pfft.
630
00:22:22,250 --> 00:22:23,333
- Wow, these look great.
- They should.
631
00:22:23,333 --> 00:22:25,500
This one was used
in Harold and Maude.
632
00:22:25,500 --> 00:22:26,417
It was also in
the first Godfather.
633
00:22:26,417 --> 00:22:28,792
- Terms of Endearment.
- Wow.
634
00:22:28,792 --> 00:22:30,542
It's got better
credits than you.
635
00:22:30,542 --> 00:22:31,250
The other one's mostly done TV.
636
00:22:31,250 --> 00:22:33,375
It started off in Quincy.
637
00:22:33,375 --> 00:22:35,208
- You remember--
- Jack Klugman. Sure.
638
00:22:35,208 --> 00:22:36,375
[Matt] Well, they look great.
639
00:22:36,375 --> 00:22:38,000
And they're for what again?
640
00:22:38,000 --> 00:22:39,500
I'm helping my nephew out
with a student film thing.
641
00:22:39,500 --> 00:22:42,625
- Ah-huh. You're a good uncle.
- [scoffs]
642
00:22:42,625 --> 00:22:44,500
I need them back
in, like, two weeks.
643
00:22:44,500 --> 00:22:45,000
Yeah. Absolutely.
No problem.
644
00:22:45,000 --> 00:22:46,792
Thanks again.
645
00:22:49,041 --> 00:22:49,792
You're never gonna
return those.
646
00:22:49,792 --> 00:22:51,333
What, are they
gonna arrest me?
647
00:22:51,333 --> 00:22:52,083
Come on.
Steaks are getting cold.
648
00:22:52,083 --> 00:22:55,834
[keys clacking]
649
00:22:55,834 --> 00:22:57,041
It's weird.
650
00:22:57,041 --> 00:22:59,208
Every time I make a steak,
I think about my father.
651
00:22:59,208 --> 00:23:02,834
Like a big, thick, juicy...
652
00:23:02,834 --> 00:23:05,375
you know, the kind of steak
even a cow would go,
653
00:23:05,375 --> 00:23:07,959
"Nope, that's fair.
I totally get it."
654
00:23:07,959 --> 00:23:09,291
And why your father?
655
00:23:09,291 --> 00:23:12,208
He made me my first great steak.
656
00:23:12,208 --> 00:23:14,250
I was, like, five,
657
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
and he came home
with this big box
658
00:23:15,250 --> 00:23:18,375
of these unbelievable rib eyes.
659
00:23:18,375 --> 00:23:20,959
He got 'em from my "Uncle" Lou.
660
00:23:20,959 --> 00:23:23,500
Apparently, the box had
"fallen off the truck."
661
00:23:25,375 --> 00:23:28,125
These steaks were
so fucking amazing.
662
00:23:28,125 --> 00:23:29,583
Well, there you go.
663
00:23:29,583 --> 00:23:31,250
So your father did do
something positive.
664
00:23:31,250 --> 00:23:33,208
Yeah, wait.
665
00:23:33,208 --> 00:23:35,041
After dinner,
I go to give our dog Tippy
666
00:23:35,041 --> 00:23:36,500
one of the bones.
667
00:23:36,500 --> 00:23:38,709
[gasps] Do not tell me
you were eating Tippy.
668
00:23:38,709 --> 00:23:40,709
What? No.
Jesus.
669
00:23:40,709 --> 00:23:41,583
Sorry, but
the way you said it.
670
00:23:41,583 --> 00:23:44,542
- No, I went there too.
- [Matt] No!
671
00:23:44,542 --> 00:23:47,959
My father traded Tippy
for the box of steaks.
672
00:23:47,959 --> 00:23:49,375
But he was alive.
673
00:23:49,375 --> 00:23:51,250
He gave away my dog.
674
00:23:51,250 --> 00:23:53,000
You were five.
Who does that?
675
00:23:53,000 --> 00:23:54,250
Yeah, no, obviously
it's terrible.
676
00:23:54,250 --> 00:23:55,166
- Ohh!
- Stop being relieved!
677
00:23:55,166 --> 00:23:56,709
No, I get it.
678
00:23:56,709 --> 00:23:57,208
Yeah, yeah, totally.
679
00:23:57,208 --> 00:24:00,834
[keys clacking]
680
00:24:00,834 --> 00:24:01,959
Is no one else troubled
by this at all?
681
00:24:01,959 --> 00:24:04,125
What?
682
00:24:04,125 --> 00:24:06,041
You're making two ladies
very happy.
683
00:24:06,041 --> 00:24:08,750
And hopefully
they stop fucking calling.
684
00:24:08,750 --> 00:24:12,250
And you don't worry they'll
notice a vague sirloin-y aroma?
685
00:24:12,250 --> 00:24:14,750
Hey, if they're sniffing
a dead guy's ashes,
686
00:24:14,750 --> 00:24:16,166
they got bigger problems.
687
00:24:19,166 --> 00:24:23,125
So did your father really
do nothing good? At all?
688
00:24:23,125 --> 00:24:25,041
Not one nice memory?
689
00:24:26,166 --> 00:24:28,333
He once took us
to Disney World.
690
00:24:28,333 --> 00:24:29,709
- Well, okay.
- That's something.
691
00:24:29,709 --> 00:24:32,250
Except he didn't want to wait
in any of the lines,
692
00:24:32,250 --> 00:24:34,291
so he gets this
used child's wheelchair.
693
00:24:34,291 --> 00:24:35,625
- Come on!
- He did not.
694
00:24:35,625 --> 00:24:37,000
Then he shaved my head.
695
00:24:37,000 --> 00:24:38,291
- No.
- Oh, stop it.
696
00:24:38,291 --> 00:24:40,291
Swear to God.
I got pictures with Mickey.
697
00:24:42,208 --> 00:24:43,792
You realize that's your show.
698
00:24:43,792 --> 00:24:45,166
What's my show?
699
00:24:45,166 --> 00:24:48,125
The father is a con man.
700
00:24:48,125 --> 00:24:49,750
Shifty.
Conniving.
701
00:24:49,750 --> 00:24:50,959
But still charming.
702
00:24:50,959 --> 00:24:52,709
You thought
my father was charming?
703
00:24:52,709 --> 00:24:53,959
- Mm-hmm.
- In his way.
704
00:24:53,959 --> 00:24:56,000
Twinkle in his eye.
But still a bastard.
705
00:24:56,000 --> 00:24:58,792
The son is very different.
Let's say he's a cop.
706
00:24:58,792 --> 00:25:03,458
Maybe a detective who goes
after people like his father.
707
00:25:03,458 --> 00:25:04,875
Right.
708
00:25:04,875 --> 00:25:07,166
And it's all about their
incredibly complicated
709
00:25:07,166 --> 00:25:07,917
love/hate/hate/hate
relationship.
710
00:25:07,917 --> 00:25:09,834
[laughs]
711
00:25:09,834 --> 00:25:11,041
I kind of like that.
712
00:25:11,041 --> 00:25:13,000
I could see me playing a cop.
713
00:25:13,000 --> 00:25:14,083
Oh, no, no, no.
No, you're the father.
714
00:25:14,083 --> 00:25:17,291
What? No fuckin' way.
I'm not playing that asshole.
715
00:25:17,291 --> 00:25:20,083
It's the better part.
716
00:25:20,083 --> 00:25:21,750
Yeah, I'm the father.
717
00:25:21,750 --> 00:25:24,750
[keys clacking]
718
00:25:24,750 --> 00:25:27,625
[doorbell rings]
719
00:25:30,875 --> 00:25:33,291
Hey.
720
00:25:33,291 --> 00:25:34,917
So, the guy from
the mortuary called back.
721
00:25:34,917 --> 00:25:39,000
Turns out, uh, his wife's
a big fan of your show.
722
00:25:39,000 --> 00:25:39,709
- Yeah?
- Promised him a ton of tickets.
723
00:25:39,709 --> 00:25:41,667
VIP tour.
The whole deal.
724
00:25:41,667 --> 00:25:43,583
You will have to take a picture.
725
00:25:43,583 --> 00:25:45,250
Fine.
726
00:25:45,250 --> 00:25:48,542
But it got your dad bumped
to the front of the line.
727
00:25:48,542 --> 00:25:50,542
They did him this afternoon.
728
00:25:52,625 --> 00:25:55,208
- This is him?
- This is him.
729
00:25:55,208 --> 00:25:57,500
[exasperated sigh]
730
00:25:59,291 --> 00:26:03,250
- Jesus.
- Yeah.
731
00:26:03,250 --> 00:26:05,417
- He's heavy.
- I know.
732
00:26:07,083 --> 00:26:10,333
- You want a drink or something?
- I'm late for a dinner.
733
00:26:10,333 --> 00:26:11,417
- With who?
- Just a client.
734
00:26:11,417 --> 00:26:12,875
- Who?
- A client.
735
00:26:12,875 --> 00:26:15,792
- Bradley Cooper?
- Why do you do this?
736
00:26:15,792 --> 00:26:16,208
I love you, bud.
737
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
All right?
738
00:26:27,250 --> 00:26:30,208
[indistinct sports
announcements on TV]
739
00:26:37,834 --> 00:26:40,917
♪ contemplative piano music ♪
740
00:26:40,917 --> 00:26:43,792
♪♪♪
741
00:26:46,166 --> 00:26:49,000
Fine.
742
00:26:54,542 --> 00:26:57,291
[exasperated sigh]
743
00:26:57,291 --> 00:27:03,166
♪♪♪
744
00:27:16,375 --> 00:27:19,500
[waves crashing]
745
00:28:24,000 --> 00:28:26,834
[Matt sniffling]
746
00:28:33,375 --> 00:28:34,667
Fucker!
747
00:28:34,667 --> 00:28:35,709
Ugh!
748
00:28:42,041 --> 00:28:43,583
Ugh!
749
00:28:45,417 --> 00:28:46,500
Ugh!
750
00:28:50,375 --> 00:28:53,250
[keys clacking]
751
00:28:53,250 --> 00:28:55,250
♪ quirky music ♪
752
00:28:55,250 --> 00:29:01,125
♪♪♪
49653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.