All language subtitles for Episodes (2011) - S04E09 - Episode Nine (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,959 --> 00:00:14,542 Oh, look. There's your girlfriend. 2 00:00:14,542 --> 00:00:15,875 She's not my-- 3 00:00:15,875 --> 00:00:19,125 Ooh, ooh. Hoo hoo! Almost got me there. 4 00:00:19,125 --> 00:00:20,041 Almost. 5 00:00:20,041 --> 00:00:23,166 She's got this idea-- [chuckles] 6 00:00:23,166 --> 00:00:25,792 You might be-- 7 00:00:25,792 --> 00:00:27,458 - What? - In love with me. 8 00:00:27,458 --> 00:00:30,375 In love with you? [laughs] 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,333 Well, you don't have to say it like that. 10 00:00:32,333 --> 00:00:34,834 Promise me you will stay away from Carol. 11 00:00:34,834 --> 00:00:36,125 She's my friend. 12 00:00:36,125 --> 00:00:37,917 I'm begging you. The last thing you need 13 00:00:37,917 --> 00:00:40,000 is to get between two lesbians. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,959 Or 1 1/2 lesbians, or whatever Carol is right now. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,834 I'm not gonna be a fucking game show host. 16 00:00:44,834 --> 00:00:46,917 This could be serious money for you, 17 00:00:46,917 --> 00:00:50,750 and right now, you need serious money. 18 00:00:50,750 --> 00:00:53,250 I don't have to like you. You don't have to like me. 19 00:00:53,250 --> 00:00:54,291 Not to worry. 20 00:00:54,291 --> 00:00:55,875 We are professional. 21 00:00:55,875 --> 00:00:57,917 Like two old whores. 22 00:00:57,917 --> 00:00:59,542 Who won't we fuck? 23 00:00:59,542 --> 00:01:01,709 [both laughing] 24 00:01:01,709 --> 00:01:02,875 I'm excited about this. 25 00:01:02,875 --> 00:01:05,000 I know you are. 26 00:01:07,125 --> 00:01:10,083 [keys clacking] 27 00:01:16,500 --> 00:01:20,041 [wind blows] 28 00:01:20,041 --> 00:01:22,875 [quirky music] 29 00:01:22,875 --> 00:01:31,083 ♪ ♪ 30 00:01:46,750 --> 00:01:49,041 [gunshot] 31 00:01:59,542 --> 00:02:01,750 Hi. [giggles] 32 00:02:01,750 --> 00:02:04,041 By the way, enjoy this, 33 00:02:04,041 --> 00:02:06,125 because it's the last time I am meeting you here. 34 00:02:06,125 --> 00:02:08,041 I think it's fun. 35 00:02:08,041 --> 00:02:10,709 Fun doesn't usually smell like this. 36 00:02:10,709 --> 00:02:12,333 So you pick a place. 37 00:02:12,333 --> 00:02:14,792 Well, you have to agree, it's insane. 38 00:02:14,792 --> 00:02:18,041 At what point can we stop living in fear of your girlfriend? 39 00:02:18,041 --> 00:02:20,458 Uh--uh, excuse me? 40 00:02:20,458 --> 00:02:21,792 Hi. 41 00:02:21,792 --> 00:02:23,959 Would you give us a moment, please? 42 00:02:23,959 --> 00:02:26,792 We're kind of using this space. 43 00:02:30,125 --> 00:02:32,333 Okay. 44 00:02:33,875 --> 00:02:35,208 All right. 45 00:02:35,208 --> 00:02:36,875 I am just-- 46 00:02:36,875 --> 00:02:40,083 [clatter] 47 00:02:42,083 --> 00:02:43,583 I am just-- 48 00:02:43,583 --> 00:02:46,000 [clatter] 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,333 I am--I am just-- put--put-- 50 00:02:51,291 --> 00:02:54,625 [slamming] 51 00:02:54,625 --> 00:02:56,792 Ooh. [chuckles] 52 00:03:00,041 --> 00:03:01,834 - Okay. - All right. 53 00:03:01,834 --> 00:03:04,500 I am just putting this out there. 54 00:03:04,500 --> 00:03:07,667 Tomorrow morning, I am going on a hike by myself, 55 00:03:07,667 --> 00:03:12,125 alone, 7:30, our usual spot. 56 00:03:12,125 --> 00:03:14,000 Do with that what you will. 57 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 Okay, got ya. [clicks tongue] 58 00:03:17,041 --> 00:03:18,583 Let me say this. 59 00:03:18,583 --> 00:03:21,834 Life was simpler before you became a lesbian. 60 00:03:21,834 --> 00:03:24,750 A lesbian? [laughs] 61 00:03:24,750 --> 00:03:25,959 I'm not a lesbian. 62 00:03:25,959 --> 00:03:28,709 Really? What would you call it? 63 00:03:28,709 --> 00:03:31,041 I don't know. 64 00:03:31,041 --> 00:03:33,208 I feel uncomfortable with labels. 65 00:03:33,208 --> 00:03:36,375 Well, label or not, if you open a can 66 00:03:36,375 --> 00:03:40,333 and there's beans in it, it's a can of beans. 67 00:03:42,917 --> 00:03:46,000 [coughs] 68 00:03:54,458 --> 00:03:54,542 Where were you? 69 00:03:55,959 --> 00:03:59,834 Uh, just stepped out for some fresh air. 70 00:04:06,208 --> 00:04:07,834 What? 71 00:04:13,917 --> 00:04:16,667 Once the contestants are in the boxes, 72 00:04:16,667 --> 00:04:18,041 we begin the questionings. 73 00:04:18,041 --> 00:04:19,000 - Okay. - Yeah. 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,208 (Merc) You ask them questions. 75 00:04:20,208 --> 00:04:22,250 If they get them right, they get points. 76 00:04:22,250 --> 00:04:24,917 By the way, it's obviously too late for the pilot, 77 00:04:24,917 --> 00:04:26,291 but if this thing goes, 78 00:04:26,291 --> 00:04:28,917 maybe think about a few trips to the gym. 79 00:04:28,917 --> 00:04:31,291 [chuckles] I fucking go to the gym. 80 00:04:31,291 --> 00:04:32,875 Yeah, well, maybe less with the juice bar 81 00:04:32,875 --> 00:04:34,125 and more with the machines. 82 00:04:34,125 --> 00:04:35,917 [chuckles] Just saying. 83 00:04:35,917 --> 00:04:36,917 [both chuckling] 84 00:04:36,917 --> 00:04:38,208 Seriously? 85 00:04:38,208 --> 00:04:40,583 This is coming from you? Just saying. 86 00:04:40,583 --> 00:04:43,125 Hey, I'm not the one in front of the camera. 87 00:04:43,125 --> 00:04:44,458 I don't have to be pretty. 88 00:04:44,458 --> 00:04:46,667 - Mission accomplished. - Uh. 89 00:04:46,667 --> 00:04:48,125 Gentlemen? 90 00:04:48,125 --> 00:04:49,250 - Yeah. - Sorry. 91 00:04:49,250 --> 00:04:50,875 Go on. 92 00:04:50,875 --> 00:04:54,125 The contestants can use their advantages in two ways. 93 00:04:54,125 --> 00:04:58,083 A, they can acquire necessities for themselves. 94 00:04:58,083 --> 00:04:59,208 Like a blanket, a chair, food. 95 00:04:59,208 --> 00:05:01,500 Or B, they can use their advantages 96 00:05:01,500 --> 00:05:03,834 to punish the other contestants. 97 00:05:03,834 --> 00:05:05,792 They can make the other boxes colder, hotter, 98 00:05:05,792 --> 00:05:07,208 or fill them with bugs. 99 00:05:07,208 --> 00:05:08,208 Really? Bugs? 100 00:05:08,208 --> 00:05:11,208 Oh, yeah, yeah. They always go for the bugs. 101 00:05:11,208 --> 00:05:12,959 And then you say, "Release the bugs," 102 00:05:12,959 --> 00:05:14,542 and the audience goes, "Release the bugs!" 103 00:05:14,542 --> 00:05:15,750 [Speaking Dutch] 104 00:05:15,750 --> 00:05:19,166 And then you do not want to be in that fucking box. 105 00:05:19,166 --> 00:05:21,000 Jesus. Can they get out? 106 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 The bugs or the people? 107 00:05:22,500 --> 00:05:23,667 Either. 108 00:05:23,667 --> 00:05:25,333 No. 109 00:05:28,792 --> 00:05:31,834 Okay, don't look, but there is a guy 110 00:05:31,834 --> 00:05:35,000 who has been staring at you for the last ten minutes. 111 00:05:35,000 --> 00:05:35,875 - Me? - Uh-huh. 112 00:05:35,875 --> 00:05:37,500 Oh, he's getting up. 113 00:05:37,500 --> 00:05:40,417 He's coming over here, and if it's who I think it is-- 114 00:05:40,417 --> 00:05:42,458 - Carol? - [gasps] Oh. 115 00:05:42,458 --> 00:05:44,333 - It is. - That's totally fair. 116 00:05:44,333 --> 00:05:45,834 - I'm so sorry to interrupt. - [laughs] 117 00:05:45,834 --> 00:05:46,834 I just-- I had to say hello. 118 00:05:46,834 --> 00:05:48,667 Oh, my god. Hi. 119 00:05:48,667 --> 00:05:50,000 [both laughing] 120 00:05:50,000 --> 00:05:52,291 Helen Basch, Castor Sotto. 121 00:05:52,291 --> 00:05:53,583 Oh, it's nice to finally meet you. 122 00:05:53,583 --> 00:05:55,333 - You too. - How's my old office? 123 00:05:55,333 --> 00:05:57,834 I'll bet you're still picking pills out of the rug. 124 00:05:57,834 --> 00:05:59,625 It's like Liza Minnelli's dressing room. 125 00:05:59,625 --> 00:06:02,500 [laughter] 126 00:06:02,500 --> 00:06:05,291 I also wanted to apologize for-- 127 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 I don't even know where to start. 128 00:06:08,375 --> 00:06:11,000 What I put this poor woman through. 129 00:06:11,000 --> 00:06:11,959 I'm sure she's told you. 130 00:06:11,959 --> 00:06:14,667 Maybe a few colorful highlights. 131 00:06:14,667 --> 00:06:17,208 Oh, I was a nightmare. 132 00:06:17,208 --> 00:06:20,208 But you were amazing through all of it. 133 00:06:20,208 --> 00:06:23,083 Wow. [laughs] 134 00:06:23,083 --> 00:06:26,041 You seem like you're doing much better now. 135 00:06:26,041 --> 00:06:28,166 Much. I'm back on my meds. 136 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 I even started some new meds. 137 00:06:29,250 --> 00:06:30,291 Couldn't hurt. 138 00:06:30,291 --> 00:06:31,250 [both laughing] 139 00:06:31,250 --> 00:06:33,709 No argument there. 140 00:06:33,709 --> 00:06:36,500 Well, I'm--I'm happy you're doing well. 141 00:06:36,500 --> 00:06:39,417 Actually, really well. I'm not supposed to say, 142 00:06:39,417 --> 00:06:42,709 but I just found out I'm gonna be running the CW. 143 00:06:42,709 --> 00:06:43,875 (both) No! 144 00:06:43,875 --> 00:06:45,875 Wh-what happened to-- 145 00:06:45,875 --> 00:06:48,709 No, he's going over to ABC. It's all very hush-hush still. 146 00:06:48,709 --> 00:06:50,750 They're gonna be making the announcement next week. 147 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 Wow. 148 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Congratulations. 149 00:06:53,375 --> 00:06:54,709 Thanks. I know, it's crazy. 150 00:06:54,709 --> 00:06:56,875 But better that kind of crazy than my usual. 151 00:06:56,875 --> 00:06:58,250 [shudders] 152 00:06:58,250 --> 00:07:01,291 [laughter] 153 00:07:01,291 --> 00:07:04,166 Ohh. Anyway, I'll let you get back to it. 154 00:07:04,166 --> 00:07:07,667 Again, I just wanted to say I'm so sorry for everything. 155 00:07:07,667 --> 00:07:09,333 - It's fine. - Mm, it's not. 156 00:07:09,333 --> 00:07:13,291 No, but thank you for saying something. 157 00:07:13,291 --> 00:07:15,458 Take care. Nice meeting you. 158 00:07:15,458 --> 00:07:16,750 You too. 159 00:07:18,000 --> 00:07:19,542 Five second rule. 160 00:07:20,625 --> 00:07:23,917 Three, four, five. Holy shit. 161 00:07:23,917 --> 00:07:25,417 Bet you didn't see that coming. 162 00:07:25,417 --> 00:07:28,417 They're letting him run a network again? 163 00:07:28,417 --> 00:07:31,250 They rolled him out of ours strapped to a thing 164 00:07:31,250 --> 00:07:32,542 like Hannibal Lecter. 165 00:07:32,542 --> 00:07:34,959 By the way, he's much hotter in person. 166 00:07:34,959 --> 00:07:37,542 Oh, yeah, he's dreamy. 167 00:07:39,750 --> 00:07:41,417 For a guy. 168 00:07:41,417 --> 00:07:43,041 Please. Whoa. 169 00:07:43,041 --> 00:07:45,709 Thank you, no. [laughs] 170 00:07:45,709 --> 00:07:48,625 Ick. Seriously. 171 00:07:48,625 --> 00:07:50,083 We should get a check. 172 00:07:54,458 --> 00:07:55,625 [phone ringing] 173 00:07:55,625 --> 00:07:58,208 Oh. 174 00:07:58,208 --> 00:07:59,500 Aah. 175 00:07:59,500 --> 00:08:00,291 Hello? 176 00:08:00,291 --> 00:08:03,583 Hey, it's me. Can you talk? 177 00:08:03,583 --> 00:08:05,333 Uh, sure. 178 00:08:05,333 --> 00:08:06,959 (Castor) I have a question for you. 179 00:08:06,959 --> 00:08:08,291 I couldn't ask in front of Helen, 180 00:08:08,291 --> 00:08:11,125 and I may be way out of line here, 181 00:08:11,125 --> 00:08:13,625 but...I'd like to offer you a job. 182 00:08:13,625 --> 00:08:15,250 I'm actually seeing someone. 183 00:08:15,250 --> 00:08:16,875 - I'm sorry, what? - What? 184 00:08:16,875 --> 00:08:18,333 (Castor) I didn't hear what you said. 185 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 You're offering me a job? 186 00:08:20,291 --> 00:08:23,375 Yes. I'd love for you to be my number two again. 187 00:08:23,375 --> 00:08:25,291 They said I can bring in anyone I want. 188 00:08:25,291 --> 00:08:27,875 I'll pay you twice what you're getting now. 189 00:08:27,875 --> 00:08:29,959 I need you here. 190 00:08:29,959 --> 00:08:31,542 [chuckles] 191 00:08:31,542 --> 00:08:34,542 I'm really flattered... 192 00:08:34,542 --> 00:08:38,208 but I'm very happy where I am. 193 00:08:38,208 --> 00:08:40,500 I love working for Helen. 194 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 I could never-- literally twice? 195 00:08:43,000 --> 00:08:44,583 I want you to be happy. 196 00:08:44,583 --> 00:08:46,917 No, no, I can't. I-- 197 00:08:46,917 --> 00:08:48,375 Look, I get that you have trepidations. 198 00:08:48,375 --> 00:08:50,208 How could you not? But I still think 199 00:08:50,208 --> 00:08:52,959 we could make a hell of a team. 200 00:08:52,959 --> 00:08:56,166 I promise I can be the person you thought I was. 201 00:08:57,959 --> 00:08:59,166 Even so, I-- 202 00:08:59,166 --> 00:09:00,291 At least think about it. 203 00:09:00,291 --> 00:09:03,709 If it's a no, I totally understand. 204 00:09:03,709 --> 00:09:06,500 But until it is, 205 00:09:06,500 --> 00:09:09,709 I'm hoping it's a yes. 206 00:09:15,041 --> 00:09:17,542 So, excited about tomorrow night? 207 00:09:19,166 --> 00:09:21,542 So, depressed and morose about tomorrow night? 208 00:09:21,542 --> 00:09:23,542 There you go. 209 00:09:23,542 --> 00:09:26,375 What exactly is this game? 210 00:09:26,375 --> 00:09:29,333 It's just seven idiots trying to stay 211 00:09:29,333 --> 00:09:33,542 inside these boxes for 17 weeks. 212 00:09:33,542 --> 00:09:35,834 And they're in the boxes the whole time? 213 00:09:35,834 --> 00:09:37,542 - Yup. - Dear God. 214 00:09:37,542 --> 00:09:40,375 Why would someone do that? 215 00:09:40,375 --> 00:09:42,041 Money, to be on TV. 216 00:09:42,041 --> 00:09:43,333 [scoffs] 217 00:09:43,333 --> 00:09:46,250 I know, it's crazy. 218 00:09:46,250 --> 00:09:48,917 Although... 219 00:09:48,917 --> 00:09:50,250 What? 220 00:09:50,250 --> 00:09:53,834 Well, you're willing to be a game show host 221 00:09:53,834 --> 00:09:55,750 for money and to be on TV. 222 00:09:55,750 --> 00:09:57,834 It's a little bit different. 223 00:09:57,834 --> 00:09:59,417 Is it? 224 00:09:59,417 --> 00:10:02,250 Well, for one thing, I'm making a shitload of money. 225 00:10:02,250 --> 00:10:03,375 Well, I'm sure for them, 226 00:10:03,375 --> 00:10:06,792 whatever they're getting is a shitload of money. 227 00:10:06,792 --> 00:10:10,125 Yeah, well, I'm not stuck in a box. 228 00:10:10,125 --> 00:10:12,125 Mm. 229 00:10:12,125 --> 00:10:13,959 What? 230 00:10:13,959 --> 00:10:15,417 Not a literal box, 231 00:10:15,417 --> 00:10:17,750 but you're trapped doing this thing 232 00:10:17,750 --> 00:10:21,667 you don't want to do in front of everybody, 233 00:10:21,667 --> 00:10:25,166 with no way out. 234 00:10:25,166 --> 00:10:26,375 What are you doing? 235 00:10:26,375 --> 00:10:28,625 Nothing. I just think it's ironic. 236 00:10:28,625 --> 00:10:30,291 Hmm. 237 00:10:30,291 --> 00:10:32,000 You know what else is ironic? 238 00:10:32,000 --> 00:10:33,333 What? 239 00:10:33,333 --> 00:10:34,667 Ooh. 240 00:10:36,583 --> 00:10:40,166 (Sean) Um, that's not actually what irony is. 241 00:10:46,959 --> 00:10:49,250 Hey. [giggles] 242 00:10:49,250 --> 00:10:52,208 Look at you, all gutsy. 243 00:10:52,208 --> 00:10:54,083 I wasn't sure you were gonna turn up. 244 00:10:54,083 --> 00:10:55,667 I know. 245 00:10:55,667 --> 00:10:57,041 It's like all those years 246 00:10:57,041 --> 00:10:59,709 sneaking around with married guys. 247 00:10:59,709 --> 00:11:01,917 It kind of makes me feel alive again. 248 00:11:03,792 --> 00:11:06,667 Also, Helen's in New York at an affiliates' meeting. 249 00:11:06,667 --> 00:11:07,750 So not that gutsy. 250 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Oh, so what? 251 00:11:08,750 --> 00:11:11,208 [snickers] 252 00:11:11,208 --> 00:11:15,500 Look, I swore I would never give you advice again. 253 00:11:15,500 --> 00:11:16,875 Nobody believed that. 254 00:11:16,875 --> 00:11:20,125 Well, good, because if you take this job with Castor, 255 00:11:20,125 --> 00:11:21,542 you're as crazy as he is. 256 00:11:21,542 --> 00:11:24,500 First of all, it's twice the money. 257 00:11:24,500 --> 00:11:27,500 No, first of all, it's Castor! 258 00:11:27,500 --> 00:11:29,959 He seems fine. 259 00:11:29,959 --> 00:11:33,709 Plus, it might be good for me and Helen 260 00:11:33,709 --> 00:11:35,542 not to be together all the time. 261 00:11:35,542 --> 00:11:38,500 Oh, no. It's--it's a brilliant plan. 262 00:11:38,500 --> 00:11:39,667 Yeah. 263 00:11:39,667 --> 00:11:42,792 You going to work for your male ex-lover? 264 00:11:42,792 --> 00:11:44,250 [laughs] That won't feed 265 00:11:44,250 --> 00:11:46,750 her already spectacular paranoia. 266 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 I'm just saying, I think-- 267 00:11:48,166 --> 00:11:49,125 Hi, girls. 268 00:11:49,125 --> 00:11:51,500 [both screaming] 269 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 What a warm welcome. 270 00:11:53,166 --> 00:11:54,750 Oh, God. 271 00:11:54,750 --> 00:11:55,834 What are you doing here? 272 00:11:55,834 --> 00:11:58,583 I think the question is what are you doing here? 273 00:11:58,583 --> 00:12:01,458 Ha ha ha ha ha. What are we both doing here? 274 00:12:01,458 --> 00:12:03,875 Look, this is not what you think. 275 00:12:03,875 --> 00:12:05,583 It has never been what you think. 276 00:12:05,583 --> 00:12:07,875 This is just a bloody haircut. 277 00:12:07,875 --> 00:12:10,250 It's not like I'm wearing a strap-on on my head. 278 00:12:10,250 --> 00:12:11,542 [both laughing uncomfortably] 279 00:12:11,542 --> 00:12:15,041 Pubey, I swear, there is nothing going on. 280 00:12:15,041 --> 00:12:17,458 It's just two friends on a hike. 281 00:12:17,458 --> 00:12:18,542 Bullshit! 282 00:12:18,542 --> 00:12:20,834 Two friends do not sneak off on a hike. 283 00:12:20,834 --> 00:12:22,375 And you can drop the "Pubey." 284 00:12:22,375 --> 00:12:23,500 Probably for the best. 285 00:12:23,500 --> 00:12:24,792 You said you were gonna be at a breakfast meeting 286 00:12:24,792 --> 00:12:25,709 this morning. 287 00:12:25,709 --> 00:12:27,500 Well, you said you were in New York. 288 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 And look what happened. 289 00:12:29,500 --> 00:12:31,875 You know what? It doesn't matter. 290 00:12:31,875 --> 00:12:34,125 I'm done. You can have her. 291 00:12:34,125 --> 00:12:34,959 I don't want her. 292 00:12:34,959 --> 00:12:36,375 Well, I don't want her either. 293 00:12:36,375 --> 00:12:37,333 Oh, come on! 294 00:12:37,333 --> 00:12:40,417 What I want is all your shit out of my house. 295 00:12:40,417 --> 00:12:41,208 Can we please talk-- 296 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Today. 297 00:12:42,583 --> 00:12:46,250 Your cheap moisturizer, your stupid sleep goggles, 298 00:12:46,250 --> 00:12:48,875 and especially that fucking scrunchie! 299 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Really? 300 00:12:53,750 --> 00:12:54,792 Okay. 301 00:12:54,792 --> 00:12:58,375 And I would like my ankle bracelet back. 302 00:12:58,375 --> 00:12:59,792 Seriously? 303 00:13:02,208 --> 00:13:05,250 I...okay. 304 00:13:12,375 --> 00:13:13,750 And I believe that's my top. 305 00:13:13,750 --> 00:13:15,667 [scoffs] 306 00:13:15,667 --> 00:13:17,458 Fine. I'll bring it to the office. 307 00:13:17,458 --> 00:13:18,667 - Now. - Now? 308 00:13:18,667 --> 00:13:19,959 Now. 309 00:13:19,959 --> 00:13:20,959 No. 310 00:13:20,959 --> 00:13:22,458 - Now! - Okay. 311 00:13:22,458 --> 00:13:24,834 I...I-- 312 00:13:30,250 --> 00:13:33,250 Here you go. 313 00:13:33,250 --> 00:13:34,291 My bra. 314 00:13:34,291 --> 00:13:35,500 Oh, come on. 315 00:13:35,500 --> 00:13:36,875 Do you want to start with me? 316 00:13:36,875 --> 00:13:38,792 - Give her the bra. - Wha--I-- 317 00:13:38,792 --> 00:13:39,959 Bra. 318 00:13:51,125 --> 00:13:52,917 She's all yours. 319 00:14:00,208 --> 00:14:01,333 I'm so sorry. 320 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 I'm fine. 321 00:14:06,166 --> 00:14:09,125 The car is so far away. 322 00:14:10,417 --> 00:14:13,208 (female voice over PA) Securing the boxes. 323 00:14:13,208 --> 00:14:14,583 Up 10%. 324 00:14:14,583 --> 00:14:17,041 (female voice over PA) Securing the boxes. 325 00:14:17,041 --> 00:14:18,959 [laughs] Hey. 326 00:14:18,959 --> 00:14:20,375 There's our star. 327 00:14:20,375 --> 00:14:22,667 [laughs] 328 00:14:22,667 --> 00:14:25,125 Ah. What's with the vest? 329 00:14:25,125 --> 00:14:26,000 What do you mean? 330 00:14:26,000 --> 00:14:27,458 The vest. [chuckles] 331 00:14:27,458 --> 00:14:28,917 I never approved that. 332 00:14:28,917 --> 00:14:30,834 I didn't approve of what you approved. 333 00:14:30,834 --> 00:14:33,667 [chuckles] Seriously, lose the vest. 334 00:14:33,667 --> 00:14:34,834 I like the vest. 335 00:14:34,834 --> 00:14:37,458 I'm telling you, the vest is not your friend. 336 00:14:37,458 --> 00:14:38,750 It's classy. 337 00:14:38,750 --> 00:14:40,000 - It's thickening. - It's Armani. 338 00:14:40,000 --> 00:14:41,917 Well, then, let him fucking wear it. 339 00:14:41,917 --> 00:14:43,542 I got to say, I'm looking at my reflection 340 00:14:43,542 --> 00:14:45,542 on your forehead, and I think I look good. 341 00:14:45,542 --> 00:14:46,917 [chuckles] 342 00:14:46,917 --> 00:14:48,375 Trust me on this. 343 00:14:48,375 --> 00:14:50,333 I've got your best interests at heart. 344 00:14:53,875 --> 00:14:54,959 Okay. 345 00:14:54,959 --> 00:14:57,375 Appreciate it. 346 00:14:57,375 --> 00:14:59,083 Cocksucker. 347 00:15:00,625 --> 00:15:02,875 [British accent] Oh, look who's here. 348 00:15:02,875 --> 00:15:04,542 It's Downton Abbey. 349 00:15:04,542 --> 00:15:06,542 Why, why, why, why, why? 350 00:15:06,542 --> 00:15:08,208 Come here. 351 00:15:08,208 --> 00:15:10,125 [chuckles] 352 00:15:10,125 --> 00:15:12,041 I heard about the new show. 353 00:15:12,041 --> 00:15:14,041 Very exciting. Tell me. 354 00:15:14,041 --> 00:15:16,125 Uh, uh, well, it's a project 355 00:15:16,125 --> 00:15:17,875 we actually developed in England, 356 00:15:17,875 --> 00:15:19,583 and everyone loved it, but nothing seemed to be happening, 357 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 and then, remarkably-- 358 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 Sounds great. Excuse me a sec. 359 00:15:23,041 --> 00:15:24,875 Mrs. Basch. 360 00:15:24,875 --> 00:15:27,250 Oh, Mr. Lapidus. 361 00:15:27,250 --> 00:15:28,875 So, how's it going? 362 00:15:28,875 --> 00:15:30,083 Fantastic. 363 00:15:30,083 --> 00:15:31,500 You and Matt having fun? 364 00:15:31,500 --> 00:15:33,083 Oh, he's terrific. 365 00:15:33,083 --> 00:15:36,208 Really? You're happy? 366 00:15:36,208 --> 00:15:38,583 Happy isn't even the word. 367 00:15:38,583 --> 00:15:41,625 Oh, that's what I wanted to hear. 368 00:15:46,041 --> 00:15:48,000 My God. 369 00:15:48,000 --> 00:15:50,917 Did you see that look she just gave you? 370 00:15:50,917 --> 00:15:51,875 What look? 371 00:15:51,875 --> 00:15:53,041 Seriously? 372 00:15:53,041 --> 00:15:55,250 I'm surprised it didn't leave a mark. 373 00:15:55,250 --> 00:15:57,458 This is still that insanity about you and Carol. 374 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 Okay, there's something I need to tell you. 375 00:15:59,458 --> 00:16:00,917 What? 376 00:16:00,917 --> 00:16:03,291 And FYI, I will be forced to remind you 377 00:16:03,291 --> 00:16:04,875 of all the times you didn't listen to me. 378 00:16:04,875 --> 00:16:07,875 Oh, shit. 379 00:16:07,875 --> 00:16:10,458 I was on a hike with Carol this morning. 380 00:16:10,458 --> 00:16:11,959 Bloody hell, I told you not-- 381 00:16:11,959 --> 00:16:14,125 This would be the moment where I remind you of all of the-- 382 00:16:14,125 --> 00:16:16,625 Yeah, yeah, yeah, yeah. 383 00:16:16,625 --> 00:16:20,417 We came around a bend in the trail, and... 384 00:16:20,417 --> 00:16:22,375 No. 385 00:16:22,375 --> 00:16:23,917 She may as well have been wearing a hockey mask 386 00:16:23,917 --> 00:16:25,792 and carrying a machete. 387 00:16:25,792 --> 00:16:27,458 Do we still have a show? 388 00:16:27,458 --> 00:16:28,500 Maybe you do? 389 00:16:28,500 --> 00:16:29,417 Jesus Christ. 390 00:16:29,417 --> 00:16:30,792 - Hi, kids. - Oh, perfect. 391 00:16:30,792 --> 00:16:32,333 How was the rest of your day? 392 00:16:32,333 --> 00:16:33,792 - Great. - He knows. 393 00:16:33,792 --> 00:16:35,792 Oh. It was a fucking nightmare. 394 00:16:35,792 --> 00:16:37,333 She hates me. 395 00:16:39,166 --> 00:16:41,125 Shit, she just saw us with you. 396 00:16:41,125 --> 00:16:44,041 Get away. Get away. 397 00:16:44,041 --> 00:16:45,375 Go. 398 00:16:50,834 --> 00:16:51,917 Hey. 399 00:16:51,917 --> 00:16:54,834 So, what is going on with you and Helen? 400 00:16:54,834 --> 00:16:56,333 - What? - "What"? 401 00:16:56,333 --> 00:16:59,333 It's like Frozen without the songs. 402 00:16:59,333 --> 00:17:01,458 Don't tell me it's over. 403 00:17:01,458 --> 00:17:03,667 What's over? 404 00:17:06,792 --> 00:17:08,750 Oh, Christ. 405 00:17:08,750 --> 00:17:13,041 Okay, no offense, but you stay here. 406 00:17:19,583 --> 00:17:20,542 So? 407 00:17:20,542 --> 00:17:22,125 I was right. 408 00:17:22,125 --> 00:17:24,458 It's a dark night in girl town. 409 00:17:24,458 --> 00:17:26,291 - Jesus. - Yep. 410 00:17:26,291 --> 00:17:28,750 Get ready for a big, fat mess. 411 00:17:28,750 --> 00:17:29,875 [sighs] 412 00:17:29,875 --> 00:17:32,709 Speaking of which, where's Myra? 413 00:17:32,709 --> 00:17:33,750 I haven't seen her. 414 00:17:33,750 --> 00:17:35,208 Huh. 415 00:17:35,208 --> 00:17:36,583 [groans] 416 00:17:36,583 --> 00:17:37,625 That's it. Keep pushing. 417 00:17:37,625 --> 00:17:40,875 [prolonged groan] 418 00:17:53,875 --> 00:17:54,834 - Hey, Matt! - Hey. 419 00:17:54,834 --> 00:17:56,041 - Matt! Matt! - Hey, how are ya? 420 00:17:56,041 --> 00:17:58,291 [cheers and applause] 421 00:17:58,291 --> 00:18:00,000 Hey, you made it. 422 00:18:00,000 --> 00:18:01,458 Don't you look sharp? 423 00:18:01,458 --> 00:18:03,208 Yeah? You like the vest? 424 00:18:03,208 --> 00:18:05,166 - Very spiffy. - It's terrific. 425 00:18:05,166 --> 00:18:07,917 Yeah, well, that asshole won't let me wear it. 426 00:18:07,917 --> 00:18:09,417 What do you mean, let you? 427 00:18:09,417 --> 00:18:11,750 It's your show, too. 428 00:18:11,750 --> 00:18:12,834 Hmm. 429 00:18:12,834 --> 00:18:14,583 What are you doing? 430 00:18:14,583 --> 00:18:16,041 Well, it is. 431 00:18:16,041 --> 00:18:18,709 You're just stirring shit all over the place today. 432 00:18:18,709 --> 00:18:21,417 We're starting in two, everyone. Starting in two. 433 00:18:21,417 --> 00:18:23,208 Matt, I need you backstage. 434 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 Perfect. 435 00:18:24,208 --> 00:18:25,000 Here we go. 436 00:18:25,000 --> 00:18:26,750 - Have fun. - Don't suck. 437 00:18:26,750 --> 00:18:28,000 All right! 438 00:18:28,000 --> 00:18:30,583 Ha-ha, you look like a terrific audience! 439 00:18:30,583 --> 00:18:32,917 Have a good show, huh? 440 00:18:32,917 --> 00:18:35,542 [cheers and applause] 441 00:18:35,542 --> 00:18:37,750 More, more, you guys! What do you say? 442 00:18:37,750 --> 00:18:40,041 [cheers and applause] 443 00:18:40,041 --> 00:18:42,083 I'm sorry, Miss Rance. 444 00:18:42,083 --> 00:18:43,709 You can't stand here. 445 00:18:43,709 --> 00:18:47,542 Oh, sorry. 446 00:18:47,542 --> 00:18:48,667 Better? 447 00:18:48,667 --> 00:18:49,959 Uh, no. 448 00:18:49,959 --> 00:18:52,458 You can't stand anywhere. 449 00:18:52,458 --> 00:18:55,166 Mrs. Basch would like you off the stage. 450 00:19:02,166 --> 00:19:05,291 No problem. That's fine. 451 00:19:08,417 --> 00:19:11,417 [cheers and applause] 452 00:19:14,917 --> 00:19:17,625 Okay. 453 00:19:17,625 --> 00:19:19,291 [laughter] 454 00:19:19,291 --> 00:19:20,625 [exhales] 455 00:19:20,625 --> 00:19:22,083 Hi, it's me. 456 00:19:22,083 --> 00:19:24,125 [applause] 457 00:19:24,125 --> 00:19:26,333 Yeah, uh... 458 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 If it's still available, 459 00:19:28,583 --> 00:19:31,208 I'll take the job. 460 00:19:31,208 --> 00:19:34,834 (man) Okay, okay, okay. Is everybody ready? 461 00:19:34,834 --> 00:19:37,166 Here we go, people. 462 00:19:37,166 --> 00:19:41,542 In five, four, three... 463 00:19:41,542 --> 00:19:42,834 Go camera one. 464 00:19:42,834 --> 00:19:44,125 (male announcer) Seven people. 465 00:19:44,125 --> 00:19:46,000 [dramatic music] 466 00:19:46,000 --> 00:19:49,542 17 weeks. 467 00:19:49,542 --> 00:19:52,834 Only one will beat 468 00:19:52,834 --> 00:19:54,125 The Box! 469 00:19:54,125 --> 00:19:57,041 [energetic music] 470 00:19:57,041 --> 00:19:59,375 ♪ ♪ 471 00:19:59,375 --> 00:20:00,959 [coughs] 472 00:20:00,959 --> 00:20:02,125 Camera two. 473 00:20:02,125 --> 00:20:04,166 Matt, go four. On its mark. 474 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 I'm trying to quit. I really am. 475 00:20:06,208 --> 00:20:07,125 Roll one. 476 00:20:07,125 --> 00:20:08,500 (Matt) Welcome to The Box. 477 00:20:08,500 --> 00:20:10,166 Camera one, go. 478 00:20:10,166 --> 00:20:11,375 ♪ ♪ 479 00:20:11,375 --> 00:20:12,709 (woman) How you doing? 480 00:20:12,709 --> 00:20:13,792 [laughter] 481 00:20:13,792 --> 00:20:15,959 (Matt) Ah, glad we got that out of the way. 482 00:20:15,959 --> 00:20:17,166 [laughter] 483 00:20:17,166 --> 00:20:18,792 - Camera one, standby. - Yup. 484 00:20:18,792 --> 00:20:20,583 Going to camera one. 485 00:20:21,834 --> 00:20:23,875 - Hey, Eric. - Hey. 486 00:20:23,875 --> 00:20:24,750 Little chilly in there? 487 00:20:24,750 --> 00:20:26,208 - A little bit. - I bet. 488 00:20:26,208 --> 00:20:29,166 So, okay, you've got 17 advantages, 489 00:20:29,166 --> 00:20:30,959 more than anyone else so far. 490 00:20:30,959 --> 00:20:32,875 You can use them to buy something for yourself 491 00:20:32,875 --> 00:20:35,208 like Mike and Kelly did. 492 00:20:35,208 --> 00:20:37,333 Let's see what's left on the board. 493 00:20:37,333 --> 00:20:39,792 Somehow I'm thinking you don't need a umbrella 494 00:20:39,792 --> 00:20:41,667 or a mystery novel. 495 00:20:41,667 --> 00:20:43,375 But a coat, ooh. 496 00:20:43,375 --> 00:20:46,542 How's a nice, comfy, down coat sound right now? 497 00:20:46,542 --> 00:20:47,542 It sounds really good. 498 00:20:47,542 --> 00:20:48,792 [laughter] 499 00:20:48,792 --> 00:20:50,792 Or you can use your advantages 500 00:20:50,792 --> 00:20:53,375 to disadvantage one of your fellow contestants. 501 00:20:53,375 --> 00:20:56,375 Maybe get back at Claire? Just saying. 502 00:20:56,375 --> 00:20:59,083 You can make someone's box ten degrees hotter. 503 00:20:59,083 --> 00:21:01,583 We've still got feathers, 504 00:21:01,583 --> 00:21:03,792 stinky cheese, 505 00:21:03,792 --> 00:21:06,333 Gilbert Gottfried. 506 00:21:06,333 --> 00:21:10,750 And with 17 advantages, just enough to release the bugs. 507 00:21:10,750 --> 00:21:12,125 What's it gonna be? 508 00:21:12,125 --> 00:21:16,250 (audience) Release the bugs! Release the bugs! 509 00:21:16,250 --> 00:21:17,959 Release the bugs! Release the bugs! 510 00:21:17,959 --> 00:21:19,709 Go for the bugs. Go for the bugs. 511 00:21:19,709 --> 00:21:20,917 Someone make sure Gilbert's ready. 512 00:21:20,917 --> 00:21:22,083 You got it. 513 00:21:25,917 --> 00:21:27,083 Matt, 514 00:21:27,083 --> 00:21:31,917 I would like to spend all of my advantages 515 00:21:31,917 --> 00:21:33,667 to release the bugs on Claire. 516 00:21:33,667 --> 00:21:36,375 [cheers and applause] 517 00:21:36,375 --> 00:21:38,667 Wow. Okay. 518 00:21:38,667 --> 00:21:40,875 [cheers and applause] 519 00:21:40,875 --> 00:21:42,458 Hey, Pete, love the tux. 520 00:21:42,458 --> 00:21:43,458 [laughter] 521 00:21:43,458 --> 00:21:45,041 Hi, Claire. 522 00:21:45,041 --> 00:21:46,417 Hi. 523 00:21:46,417 --> 00:21:49,834 This is what happens when you take a guy's pants. 524 00:21:49,834 --> 00:21:51,959 So Eric went for the bugs. 525 00:21:51,959 --> 00:21:53,125 You like bugs? 526 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 I really don't. 527 00:21:54,125 --> 00:21:55,291 I can't wait to meet the person 528 00:21:55,291 --> 00:21:57,208 who says, "Yeah" to that question. 529 00:21:57,208 --> 00:21:58,959 [laughter] 530 00:21:58,959 --> 00:22:00,959 So, you have a choice. 531 00:22:00,959 --> 00:22:05,083 You can become roommates with a bunch of creepy-crawly guys, 532 00:22:05,083 --> 00:22:07,959 or you can ask me to open your box and forfeit the game. 533 00:22:07,959 --> 00:22:09,041 (all) Aww! 534 00:22:09,041 --> 00:22:10,000 What's it gonna be? 535 00:22:10,000 --> 00:22:13,250 [audience yelling] 536 00:22:15,834 --> 00:22:18,500 Go for the bugs. Go for the fucking bugs. 537 00:22:18,500 --> 00:22:20,709 Five seconds. 538 00:22:22,417 --> 00:22:24,667 I-I can't. I can't. I can't do it. 539 00:22:24,667 --> 00:22:26,667 I really hate bugs. 540 00:22:28,000 --> 00:22:30,542 Please open my box. 541 00:22:30,542 --> 00:22:31,500 [audience groans] 542 00:22:31,500 --> 00:22:32,834 Are you sure? You know what this means. 543 00:22:32,834 --> 00:22:36,041 [audience boos] 544 00:22:37,083 --> 00:22:40,875 Oh. No, I...I'm sure. 545 00:22:40,875 --> 00:22:42,000 Open my box. 546 00:22:42,000 --> 00:22:44,458 [crowd jeers] 547 00:22:44,458 --> 00:22:46,291 Okay. 548 00:22:46,291 --> 00:22:48,208 (female voice over PA) Opening the box. 549 00:22:48,208 --> 00:22:50,291 [cheers and applause] 550 00:22:50,291 --> 00:22:52,041 Something tells me the other six 551 00:22:52,041 --> 00:22:54,417 aren't gonna give up so easily, but maybe I'm wrong. 552 00:22:54,417 --> 00:22:56,834 We'll find out right after this. 553 00:22:56,834 --> 00:22:59,917 [cheers and applause] 554 00:23:01,709 --> 00:23:05,291 And we've cut. We're back in five, everyone. 555 00:23:05,291 --> 00:23:06,834 We're gonna change that line, right? 556 00:23:06,834 --> 00:23:09,333 She can't really ask me to open her box. 557 00:23:09,333 --> 00:23:10,667 [laughter] 558 00:23:10,667 --> 00:23:13,250 [laughs] 559 00:23:13,250 --> 00:23:15,375 Can we keep this audience every night? 560 00:23:15,375 --> 00:23:16,250 [cheers and applause] 561 00:23:16,250 --> 00:23:20,000 Yeah! How amazing is Matt LeBlanc? 562 00:23:20,000 --> 00:23:23,875 [cheers and applause] 563 00:23:23,875 --> 00:23:27,000 So, I thought I told you to lose the fucking vest. 564 00:23:28,750 --> 00:23:29,542 I like it. 565 00:23:29,542 --> 00:23:30,625 Yeah, well, when this is done, 566 00:23:30,625 --> 00:23:32,834 we got to set some fucking ground rules. 567 00:23:32,834 --> 00:23:34,000 Definitely, 568 00:23:34,000 --> 00:23:36,041 'cause somehow, you got the idea that I work for you. 569 00:23:36,041 --> 00:23:38,291 Yeah, and what idea do you have? 570 00:23:38,291 --> 00:23:39,291 Look around. 571 00:23:39,291 --> 00:23:41,625 Are you the show, or am I the show? 572 00:23:41,625 --> 00:23:44,000 If they got rid of you, who gives a shit? 573 00:23:44,000 --> 00:23:45,291 There's 100 of you. 574 00:23:45,291 --> 00:23:48,917 They'll just open up another box of short, fat producers. 575 00:23:48,917 --> 00:23:50,250 [laughs] 576 00:23:50,250 --> 00:23:52,917 All right, you and I need to have a little talk. 577 00:23:52,917 --> 00:23:54,542 - [laughs] - Fine. 578 00:23:57,208 --> 00:23:59,500 You don't think you're replaceable? 579 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Wake up. 580 00:24:00,500 --> 00:24:02,166 This isn't ten years ago. 581 00:24:02,166 --> 00:24:03,625 You're a guy who used to be. 582 00:24:03,625 --> 00:24:04,625 You're a rerun. 583 00:24:04,625 --> 00:24:07,000 You're hosting a fucking game show. 584 00:24:07,000 --> 00:24:10,083 Look up, way up there. You know what that is? 585 00:24:10,083 --> 00:24:12,250 That's the top of the barrel. 586 00:24:12,250 --> 00:24:15,750 Listen, you big bag of assholes, 587 00:24:15,750 --> 00:24:17,125 you don't tell me what to do. 588 00:24:17,125 --> 00:24:19,709 [inaudible conversation] 589 00:24:22,125 --> 00:24:23,125 - Really? - Really. 590 00:24:23,125 --> 00:24:24,125 - Really? - Really. 591 00:24:24,125 --> 00:24:25,750 You bring nothing to this. 592 00:24:25,750 --> 00:24:27,125 Fuck you. 593 00:24:27,125 --> 00:24:28,625 All right, you know what? If we're gonna do 594 00:24:28,625 --> 00:24:30,083 this piece of crap, I don't want to see your face. 595 00:24:30,083 --> 00:24:31,208 - Oh, really? - Really. 596 00:24:31,208 --> 00:24:32,291 - Really? - Really. 597 00:24:32,291 --> 00:24:33,709 - Really? - You don't talk to me. 598 00:24:33,709 --> 00:24:36,083 You don't look at me. You can take your hugs 599 00:24:36,083 --> 00:24:39,792 and your annoying laugh and your teeny-tiny dick-- 600 00:24:39,792 --> 00:24:41,792 Oh, yeah, Jamie told me. 601 00:24:41,792 --> 00:24:44,333 You'd think having only one ball would make it look bigger, 602 00:24:44,333 --> 00:24:45,625 but apparently, not so much. 603 00:24:45,625 --> 00:24:47,458 - Fuck you. - No, fuck you! 604 00:24:47,458 --> 00:24:51,083 You know what? Actually, I already fucked you. 605 00:24:51,083 --> 00:24:52,542 You know your NBC pilot? 606 00:24:52,542 --> 00:24:54,583 Who do you think told Elliot Salad about it? 607 00:24:54,583 --> 00:24:55,542 - What? - Yeah. 608 00:24:55,542 --> 00:24:57,458 Why do you think they picked up Pucks!? 609 00:24:57,458 --> 00:25:02,125 Oh, yeah, that's my tiny dick in your ass, my friend. 610 00:25:02,125 --> 00:25:03,709 You son of a bitch. 611 00:25:03,709 --> 00:25:04,834 Aah! 612 00:25:04,834 --> 00:25:07,333 [audience murmuring] 613 00:25:07,333 --> 00:25:10,166 Somehow I feel like we've seen this show before. 614 00:25:10,166 --> 00:25:11,959 - [grunts] - You like that? 615 00:25:11,959 --> 00:25:13,333 Aah! Oh. 616 00:25:13,333 --> 00:25:16,208 [audience murmuring] 617 00:25:18,667 --> 00:25:20,000 - You like that? - [grunts] 618 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 (all) Matt! Matt! Matt! 619 00:25:22,000 --> 00:25:24,500 - Damn it, the balls! - You've got two! 620 00:25:24,500 --> 00:25:29,208 (all) Matt! Matt! Matt! Matt! Matt! 621 00:25:29,208 --> 00:25:31,709 Get your stupid hands off of me! 622 00:25:31,709 --> 00:25:34,959 (all) Matt! Oh! 623 00:25:34,959 --> 00:25:36,792 (female voice over PA) Securing the box. 624 00:25:36,792 --> 00:25:38,041 No, no, no! 625 00:25:38,041 --> 00:25:39,500 (man) Yeah! 626 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Release the bugs! 627 00:25:43,000 --> 00:25:46,625 [cheers and applause] 628 00:25:46,625 --> 00:25:49,208 (all) Release the bugs! Release the bugs! 629 00:25:49,208 --> 00:25:51,333 Release the bugs! Release the bugs! 630 00:25:51,333 --> 00:25:54,709 Release the bugs! Release the bugs! 631 00:25:55,542 --> 00:25:56,583 No! 632 00:25:56,583 --> 00:25:58,709 (audience) Release the bugs! Release the bugs! 633 00:25:58,709 --> 00:26:00,333 (female voice over PA) Releasing the bugs. 634 00:26:00,333 --> 00:26:01,375 [buzzing] 635 00:26:01,375 --> 00:26:02,959 No! 636 00:26:02,959 --> 00:26:06,000 [prolonged scream] 637 00:26:10,709 --> 00:26:11,834 [dings] 638 00:26:13,583 --> 00:26:15,792 You know, it might not be what you're thinking. 639 00:26:15,792 --> 00:26:17,375 Oh, absolutely. 640 00:26:17,375 --> 00:26:19,291 I'm sure they called us in to give us each a pony. 641 00:26:19,291 --> 00:26:21,166 Why would she kill the show in person? 642 00:26:21,166 --> 00:26:22,583 It's something they do over the phone. 643 00:26:22,583 --> 00:26:24,709 Not if she wants to see the look on your face. 644 00:26:24,709 --> 00:26:27,583 Maybe Carol knows something. 645 00:26:30,375 --> 00:26:32,375 This is her office, isn't it? 646 00:26:32,375 --> 00:26:35,542 I think so? 647 00:26:35,542 --> 00:26:37,750 She's gone. 648 00:26:39,583 --> 00:26:42,375 (receptionist) Good morning, the CW. 649 00:26:45,750 --> 00:26:47,250 Ugh. [laughs] 650 00:26:47,250 --> 00:26:50,917 Hi, I'm Carol Rance. I'm starting today. 651 00:26:50,917 --> 00:26:52,500 Oh, hi. 652 00:26:52,500 --> 00:26:55,333 Can you please let Castor Sotto know I'm here? 653 00:26:55,333 --> 00:26:57,375 Uh... 654 00:26:57,375 --> 00:27:00,125 I have an Esther de Vito. 655 00:27:00,125 --> 00:27:02,250 No, no. 656 00:27:02,250 --> 00:27:04,375 Castor Sotto. 657 00:27:05,709 --> 00:27:06,750 It's not official yet, 658 00:27:06,750 --> 00:27:09,625 but he's the new head of the network. 659 00:27:10,709 --> 00:27:12,125 Hang on. 660 00:27:13,959 --> 00:27:16,709 Hi. There's a woman here. 661 00:27:16,709 --> 00:27:18,458 - Carol Rance. - Carol Rance. 662 00:27:18,458 --> 00:27:20,125 She's looking for Carter-- 663 00:27:20,125 --> 00:27:22,583 - Castor. - Castor Sotto. 664 00:27:22,583 --> 00:27:24,917 She says he's the new head of the network. 665 00:27:26,583 --> 00:27:29,458 Uh-huh. 666 00:27:29,458 --> 00:27:30,417 Mm-kay. 667 00:27:30,417 --> 00:27:33,458 Yeah, that's what I thought. 668 00:27:33,458 --> 00:27:36,917 Yeah, there's no Castor Sotto here. 669 00:27:36,917 --> 00:27:41,834 No one knows who he is or what you're talking about. 670 00:27:41,834 --> 00:27:45,000 [laughs] Well, that's insane. 671 00:27:49,417 --> 00:27:52,000 I am not a very forgiving woman, 672 00:27:52,000 --> 00:27:55,709 and I don't appreciate being made a fool of. 673 00:27:55,709 --> 00:27:58,250 I'm sorry, may I just say, there's never been anything 674 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 between my wife-- 675 00:27:59,250 --> 00:28:00,291 Oh, honey, please. 676 00:28:00,291 --> 00:28:01,625 If it walks like a duck 677 00:28:01,625 --> 00:28:02,750 and it quacks like a duck, 678 00:28:02,750 --> 00:28:07,750 it's fucking my ex-girlfriend like a duck. 679 00:28:07,750 --> 00:28:10,500 But you know what? 680 00:28:10,500 --> 00:28:13,625 First and foremost, I am a professional, 681 00:28:13,625 --> 00:28:16,542 and your show is important to this network, 682 00:28:16,542 --> 00:28:19,291 so I'm not going to let my personal issues 683 00:28:19,291 --> 00:28:20,500 get in the way of that. 684 00:28:20,500 --> 00:28:24,709 For which we are very, very appreciative. 685 00:28:27,083 --> 00:28:28,834 Very. 686 00:28:28,834 --> 00:28:32,709 That said, there's one small change that I'd like to make. 687 00:28:32,709 --> 00:28:34,375 I'm so sorry I'm late. 688 00:28:34,375 --> 00:28:36,583 It's exciting, isn't it? 689 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 Oh, I was just about to tell them. 690 00:28:38,750 --> 00:28:43,500 I think it's best if Tim runs the show. 691 00:28:47,000 --> 00:28:48,917 Oh, no. 692 00:28:59,291 --> 00:29:02,208 Oh. 693 00:29:02,208 --> 00:29:05,458 (baby) Oh. 694 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 Mmm. 695 00:29:07,875 --> 00:29:09,917 (baby) Mmm. 696 00:29:11,083 --> 00:29:13,917 Mmm. 697 00:29:13,917 --> 00:29:15,875 (baby) Mmm. 45949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.