All language subtitles for Dark Resurrection - i custodi della Forza - UFFICIALE ITALIANO FULLHD [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,920 --> 00:00:31,920 I promise... 2 00:00:33,640 --> 00:00:35,640 I’ll take care of you 3 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 urgent message from admiral Robyran 4 00:01:16,060 --> 00:01:18,300 My lord, we’ve found them! 5 00:01:33,000 --> 00:01:36,260 Once we were known as the Guardians of the Republic... 6 00:01:38,920 --> 00:01:41,140 Now, we are fugitives. 7 00:01:43,880 --> 00:01:46,600 We have been hiding from the Empire for over ten years. 8 00:01:51,300 --> 00:01:53,060 We wander from one planet to another, 9 00:01:55,420 --> 00:01:58,100 trying to postpone the inevitable. 10 00:02:03,160 --> 00:02:05,500 The last of the seers sacrificed herself... 11 00:02:05,660 --> 00:02:08,000 so that we would be able to escape 12 00:02:14,900 --> 00:02:16,720 But even she could not foresee... 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,700 ...how much it would cost us. 14 00:02:27,240 --> 00:02:29,240 We lost everything. 15 00:02:30,840 --> 00:02:32,460 Our companions... 16 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 a reason to fight... 17 00:02:41,300 --> 00:02:42,860 Hope. 18 00:02:53,920 --> 00:02:56,780 We exceeded our possibilities 19 00:02:56,980 --> 00:02:59,620 because we were fighting an enemy 20 00:02:59,720 --> 00:03:01,620 that could not be defeated. 21 00:03:03,700 --> 00:03:05,580 But, now, everything has changed. 22 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 Master. 23 00:03:20,860 --> 00:03:22,680 The echo in the Force has returned. 24 00:03:23,660 --> 00:03:25,220 She is alive. 25 00:03:27,220 --> 00:03:28,480 I’ll kill her. 26 00:03:28,960 --> 00:03:29,580 No! 27 00:03:31,040 --> 00:03:32,800 You must bring her to me! 28 00:03:36,320 --> 00:03:39,220 But what was a threat to Sorran... 29 00:03:39,300 --> 00:03:42,100 ...became our new Hope! 30 00:03:46,800 --> 00:03:49,560 I thought I had lost her under the ruins of the temple, 31 00:03:49,740 --> 00:03:52,400 but I can feel her now. I know she's alive. 32 00:03:53,960 --> 00:03:56,180 If that woman can stop him, 33 00:03:56,300 --> 00:03:57,580 then we’ll have to find her. 34 00:03:58,980 --> 00:03:59,920 This is not a farewell. 35 00:04:00,920 --> 00:04:01,840 I’ll be back. 36 00:04:10,620 --> 00:04:13,860 Your visit is unexpected, Master. 37 00:04:14,780 --> 00:04:16,740 But this will not change a thing. 38 00:04:19,460 --> 00:04:20,860 You….. Traitor! 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,180 When the time comes 40 00:04:30,620 --> 00:04:31,840 Leave them to me. 41 00:04:32,820 --> 00:04:34,680 On three. One… 42 00:04:44,740 --> 00:04:46,360 He is too powerful an enemy. 43 00:04:50,920 --> 00:04:52,020 You can't win. 44 00:04:57,240 --> 00:04:59,560 We can’t give up. 45 00:05:01,340 --> 00:05:03,620 If we have just one chance to stop them 46 00:05:03,800 --> 00:05:05,280 and we don't try... 47 00:05:07,760 --> 00:05:10,260 we will be responsible for all the harm they will cause! 48 00:06:13,380 --> 00:06:15,940 Hope can save us all... 49 00:06:16,420 --> 00:06:17,580 Yes, Hope can save us all, 50 00:06:18,400 --> 00:06:21,600 but there is something you must know about her. 3319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.