All language subtitles for Bullet.Train.Explosion.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FHC_CREW.ChineseTraditional

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,333 --> 00:01:03,666 《新幹線驚爆倒數》 2 00:01:10,500 --> 00:01:12,250 (東日本旅客鐵路公司) 3 00:01:12,333 --> 00:01:14,791 (盛岡新幹線機廠,青森調車場) 4 00:01:17,375 --> 00:01:19,875 這裡是列車車廂,請入內 5 00:01:20,375 --> 00:01:22,625 歡迎光臨青森新幹線機廠 6 00:01:23,166 --> 00:01:27,750 這裡是我們臨時存放 東北新幹線車廂的地方 7 00:01:28,458 --> 00:01:30,583 1964年 8 00:01:30,666 --> 00:01:33,541 東京到大阪之間開通的新幹線 9 00:01:33,625 --> 00:01:36,166 當時是世上最快的火車 10 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 人們稱之為“夢幻超特急列車” 11 00:01:39,416 --> 00:01:43,875 這輛E5系新幹線 最高時速可達320公里 12 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 從東京站到 新函館北斗站只要約四小時 13 00:01:47,208 --> 00:01:48,333 是最新型的列車 14 00:01:48,833 --> 00:01:52,291 現在看到的是連結器及分離裝置 15 00:01:53,833 --> 00:01:54,791 好酷! 16 00:01:55,375 --> 00:01:58,083 大家等等就會搭上同款的列車 17 00:01:58,166 --> 00:02:00,208 請小心腳步 18 00:02:00,291 --> 00:02:03,958 好的,有沒有人要向高市先生提問? 19 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 請到這邊來 20 00:02:07,541 --> 00:02:10,291 不好意思 請問你為什麼想當列車長? 21 00:02:10,791 --> 00:02:12,208 一般來說會想當司機吧? 22 00:02:12,291 --> 00:02:13,291 確實 23 00:02:13,375 --> 00:02:16,041 新幹線有各式各樣的乘客 24 00:02:17,208 --> 00:02:20,500 除了有跟各位一樣 參加校外教學的學生 25 00:02:21,500 --> 00:02:23,041 再過幾年 26 00:02:23,125 --> 00:02:25,166 你們之中有些人可能也會 27 00:02:25,250 --> 00:02:28,333 為了參加朋友的婚禮而搭乘新幹線 28 00:02:28,416 --> 00:02:29,750 -就是我們嘛 -去小葵的婚禮 29 00:02:29,833 --> 00:02:34,083 你們身旁可能會坐著跟家人出遊 或是出差回來的乘客 30 00:02:35,416 --> 00:02:38,625 彼此不認識,目的也不同的一群人 31 00:02:38,708 --> 00:02:41,250 搭著同一班新幹線,朝同個方向前進 32 00:02:41,958 --> 00:02:44,125 可是一到站,就又都各奔他方了 33 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 可以體驗目送大家離開的寂寥感 不覺得很棒嗎? 34 00:02:49,750 --> 00:02:52,000 我不太懂,但好像很深奧 35 00:02:53,458 --> 00:02:56,083 -到新幹線前面拍大合照吧 -來拍吧 36 00:02:56,166 --> 00:02:58,833 -大家到這邊排好 -來自拍 37 00:02:58,916 --> 00:03:02,000 要拍囉,笑一個 38 00:03:09,041 --> 00:03:16,041 (青森縣青森市,新青森站) 39 00:03:17,125 --> 00:03:19,791 高市先生,辛苦了 40 00:03:19,875 --> 00:03:21,416 今天我會跟你一起搭車 41 00:03:21,500 --> 00:03:23,125 是嗎?祝你搭得愉快 42 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 機廠的導覽還順利嗎? 43 00:03:25,458 --> 00:03:27,625 我這種老頭說話,年輕人都沒共鳴 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,541 那下次就由年輕的我來試試看吧 45 00:03:30,625 --> 00:03:33,333 “確保每位獨一無二的乘客 46 00:03:33,416 --> 00:03:35,708 安全抵達目的地 47 00:03:36,208 --> 00:03:38,041 就是我的最重要的使命” 48 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 怎麼樣? 49 00:03:39,708 --> 00:03:41,708 這種事情不該用戲謔的口氣來說 50 00:03:42,208 --> 00:03:43,416 工作時別一直閒聊 51 00:03:45,166 --> 00:03:46,083 抱歉 52 00:03:47,708 --> 00:03:49,666 不過,或許你是對的 53 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 什麼? 54 00:03:52,041 --> 00:03:54,333 我下次會向區長推薦你 55 00:03:56,208 --> 00:03:57,375 謝謝 56 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 但決定權不在我手上 57 00:04:00,791 --> 00:04:05,750 本列車停靠站為: 二戶、岩手沼宮內、盛岡 58 00:04:05,833 --> 00:04:10,000 北上、一之關、古川、仙台、大宮… 59 00:04:10,625 --> 00:04:11,958 第14月台將進站的是 60 00:04:12,041 --> 00:04:16,291 15點17分開往東京的隼60號列車 61 00:04:17,166 --> 00:04:22,041 本列車將依序停靠 八戶、盛岡、仙台、大宮、上野 62 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 以及終點站,東京站 63 00:04:26,291 --> 00:04:30,250 列車到站後,紅色安全柵門將會開啟 64 00:04:30,958 --> 00:04:34,125 列車停妥前,請在安全柵門後等候 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,875 感謝耐心等候 66 00:04:52,958 --> 00:04:54,833 第14月台停靠的是 67 00:04:54,916 --> 00:04:57,166 15點17分開往東京的隼60號列車 68 00:05:01,708 --> 00:05:03,208 車門即將開啟 69 00:05:05,750 --> 00:05:06,916 側燈,點亮 70 00:05:07,000 --> 00:05:08,416 大家上車囉 71 00:05:09,125 --> 00:05:11,291 本列車將停靠:仙台、大宮… 72 00:05:11,375 --> 00:05:12,625 我們要在那裡吃飯 73 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 是這裡嗎? 74 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 終點站為東京站 75 00:05:21,291 --> 00:05:26,416 感謝搭乘JR東日本 76 00:05:26,916 --> 00:05:29,500 本次列車為開往東京的 77 00:05:29,583 --> 00:05:32,041 東北新幹線隼號列車 78 00:05:32,625 --> 00:05:36,708 全車對號入座,無自由座車廂 79 00:05:37,500 --> 00:05:39,416 下一個停靠站為八戶站 80 00:05:40,833 --> 00:05:42,166 車內禁止吸菸… 81 00:05:42,250 --> 00:05:43,125 議員 82 00:05:43,208 --> 00:05:46,583 能源政策這一段要刪掉嗎? 83 00:05:46,666 --> 00:05:47,791 不行 84 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 人民現在很關心能源價格飆漲 85 00:05:50,958 --> 00:05:53,375 這是我們贏得支持的大好機會 86 00:05:53,458 --> 00:05:55,041 好的,您說得對 87 00:05:57,416 --> 00:05:59,958 歡迎搭乘東北新幹線 88 00:06:00,041 --> 00:06:03,458 這是開往東京的隼號超特急列車 89 00:06:03,541 --> 00:06:04,375 不好意思 90 00:06:05,833 --> 00:06:08,541 沿途停靠八戶、盛岡、仙台、大宮… 91 00:06:09,958 --> 00:06:12,875 你是《尼特族富翁》的作者 等等力先生吧? 92 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 不好意思 93 00:06:22,500 --> 00:06:23,458 你在幹嘛? 94 00:06:23,541 --> 00:06:24,833 對不起 95 00:06:27,250 --> 00:06:29,208 禁止攜帶危險物品 96 00:06:29,291 --> 00:06:31,750 進入列車或車站 97 00:06:33,500 --> 00:06:34,333 你好啊 98 00:06:34,416 --> 00:06:35,791 媽! 99 00:06:36,291 --> 00:06:38,291 是那個養小狼狗的議員! 100 00:06:39,041 --> 00:06:41,416 說話要禮貌一點,安靜 101 00:06:44,166 --> 00:06:48,791 (JR東日本新幹線行車控制中心) 102 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 在新青森站卸貨? 103 00:06:53,166 --> 00:06:55,625 -臨時的回送車… -是 104 00:06:55,708 --> 00:06:57,875 -要幫你寫出來嗎? -麻煩了 105 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 (仙台調度員 五木) 106 00:07:01,000 --> 00:07:01,833 請說 107 00:07:02,833 --> 00:07:04,250 生病的乘客? 108 00:07:04,750 --> 00:07:06,708 -男性 -3025B有乘客生病 109 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 意識很清醒,但嚴重頭痛? 110 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 頭痛? 111 00:07:10,250 --> 00:07:12,041 趕快安排救護車 112 00:07:12,125 --> 00:07:13,416 那班車到盛岡站要多久? 113 00:07:13,500 --> 00:07:14,583 25分鐘 114 00:07:14,666 --> 00:07:17,875 -讓3025B在水澤江刺站臨時停靠 -是 115 00:07:18,500 --> 00:07:20,958 61B繼續在一之關站停留 116 00:07:21,041 --> 00:07:21,916 我來聯絡 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 請救護人員前往水澤江刺站 118 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 3025B,我是五木運輸調度員 119 00:07:27,250 --> 00:07:28,875 5060B,隼60號列車 120 00:07:28,958 --> 00:07:30,458 可以出發了 121 00:07:30,541 --> 00:07:32,541 我們需要救護車,謝謝 122 00:07:35,833 --> 00:07:37,625 出發反應標誌,亮燈 123 00:07:37,708 --> 00:07:39,166 第14月台 124 00:07:39,250 --> 00:07:42,916 15點17分 前往東京的隼60號列車即將發車 125 00:07:43,000 --> 00:07:44,250 抱歉,我們要上車 126 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 -車門即將關閉,請小心 -不好意思 127 00:07:55,500 --> 00:07:58,083 新青森站準時15點17分出發 128 00:07:58,166 --> 00:07:59,250 確認時刻 129 00:08:01,791 --> 00:08:03,208 乘客上下車完成 130 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 -車門即將關閉,請小心 -關門 131 00:08:05,958 --> 00:08:07,666 車門關閉 132 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 側燈,關閉 133 00:08:13,875 --> 00:08:16,500 號誌顯示行進,車門確認關閉 134 00:08:16,583 --> 00:08:18,041 確認時刻 135 00:08:18,125 --> 00:08:19,500 解除煞車 136 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 一、二、三 137 00:08:20,958 --> 00:08:24,666 第14月台安全柵門即將關閉,請小心 138 00:08:25,375 --> 00:08:26,416 說再見 139 00:08:55,166 --> 00:08:56,958 -再見! -再見! 140 00:08:57,541 --> 00:08:58,416 準時發車 141 00:09:05,916 --> 00:09:08,166 5060B準時從新青森站出發 142 00:09:09,875 --> 00:09:14,291 感謝各位搭乘JR東日本 143 00:09:15,208 --> 00:09:17,833 本次列車為開往東京的隼60號列車 144 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 全車對號入座 145 00:09:19,916 --> 00:09:23,250 沿途停靠站與到站時間為 146 00:09:23,791 --> 00:09:26,250 -15點51分,八戶站 -我是你的鐵粉,請幫我簽名 147 00:09:26,333 --> 00:09:27,916 -好 -謝謝 148 00:09:28,416 --> 00:09:29,625 16點11分,盛岡站 149 00:09:30,333 --> 00:09:33,416 -人家不要 -16點56分,仙台站 150 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 18點7分,大宮站 151 00:09:37,250 --> 00:09:40,000 18點26分,上野站 152 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 18點32分抵達終點東京站 153 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 沒看到棕熊 154 00:09:44,916 --> 00:09:46,166 本來就沒有嘛 155 00:10:03,125 --> 00:10:07,916 (東日本旅客鐵路公司總部大樓) 156 00:10:08,541 --> 00:10:11,500 關於車內廣播聽不清楚這件事 157 00:10:11,583 --> 00:10:13,791 我們會向乘務員轉達 158 00:10:13,875 --> 00:10:15,083 並且進行必要的訓練… 159 00:10:15,166 --> 00:10:19,000 感謝來電,這裡是JR東日本客服中心 160 00:10:19,083 --> 00:10:20,916 敝姓宮下 161 00:10:21,000 --> 00:10:23,416 我在從新青森前往東京的 162 00:10:23,500 --> 00:10:26,625 隼60號列車上放了炸彈 163 00:10:28,041 --> 00:10:32,333 不好意思,可以請您再說一次嗎? 164 00:10:32,416 --> 00:10:36,166 時速低於100公里,炸彈就會引爆 165 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 為了證明這不是惡作劇電話 166 00:10:38,583 --> 00:10:42,250 我在青森鐵道線2074號貨運列車上 167 00:10:42,750 --> 00:10:44,916 -放了相同的炸彈 -怎麼了? 168 00:10:45,000 --> 00:10:48,333 那顆炸彈會在時速低於5公里時爆炸 169 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 炸彈? 170 00:10:49,958 --> 00:10:51,458 對方掛斷了 171 00:10:51,541 --> 00:10:54,250 (車上放了炸彈) 172 00:10:54,333 --> 00:10:58,250 (青森鐵路,青森東站) 173 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 這裡是青森東站 174 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 什麼? 175 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 -炸彈? -什麼? 176 00:11:07,375 --> 00:11:08,541 是惡作劇電話嗎? 177 00:11:08,625 --> 00:11:11,958 不是,突然要求時速不能低於5公里… 178 00:11:24,458 --> 00:11:26,791 -警察和國土交通省呢? -已經通知了 179 00:11:26,875 --> 00:11:29,291 警視廳正在設置聯合調查總部 180 00:11:29,375 --> 00:11:31,125 我們也會派聯絡人過去 181 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 (JR東日本新幹線統括本部) 182 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 如同犯人所言 183 00:11:41,291 --> 00:11:44,375 車速低於時速5公里的瞬間就爆炸了 184 00:11:44,458 --> 00:11:46,166 簡直就像光109號事件重演 185 00:11:47,166 --> 00:11:49,250 -幫我打給行控中心 -是 186 00:11:50,875 --> 00:11:53,166 時速低於100公里就會爆炸? 187 00:11:54,791 --> 00:11:56,083 如果犯人所言屬實 188 00:11:56,166 --> 00:11:58,333 隼60號列車必須持續行駛 189 00:11:58,416 --> 00:12:00,583 它目前在哪裡?行駛速度是多少? 190 00:12:01,458 --> 00:12:04,375 目前快到七戶十和田站 時速260公里 191 00:12:05,208 --> 00:12:07,625 時速保持在100公里以上 八戶過站不停 192 00:12:07,708 --> 00:12:10,833 我馬上過去你們那裡 先把部分決策權交給你了 193 00:12:10,916 --> 00:12:11,875 明白了 194 00:12:13,333 --> 00:12:15,333 本部長傳達的內容大致都明白吧? 195 00:12:16,166 --> 00:12:18,416 5060B停用列車自動控制系統 196 00:12:18,500 --> 00:12:20,666 時速保持在120公里,八戶過站不停 197 00:12:20,750 --> 00:12:22,458 開太快也不行 198 00:12:22,541 --> 00:12:24,708 必須爭取時間,以防萬一 199 00:12:24,791 --> 00:12:27,875 北海道和東北新幹線全線停止運行 200 00:12:27,958 --> 00:12:30,333 北陸和上越新幹線則從大宮折返 201 00:12:31,333 --> 00:12:33,708 -撤離所有列車 -所有列車? 202 00:12:33,791 --> 00:12:36,000 我們必須為5060B清出路徑 203 00:12:36,083 --> 00:12:37,833 本部長說了,部分決策權先交給我 204 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 但這也太… 205 00:12:39,000 --> 00:12:41,666 乘客的安全是最重要的 206 00:12:41,750 --> 00:12:43,041 -快點行動 -是 207 00:12:54,083 --> 00:12:57,000 (青森縣上北郡七戶町 距離東京633公里) 208 00:13:04,666 --> 00:13:07,125 5060B,我是永野調度員 209 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 我是5060B的駕駛員,松本 210 00:13:10,333 --> 00:13:11,750 請冷靜聽我說完 211 00:13:12,250 --> 00:13:15,125 剛才有匿名來電 212 00:13:15,208 --> 00:13:17,083 說在5060B上放了炸彈 213 00:13:17,166 --> 00:13:18,000 什麼? 214 00:13:18,666 --> 00:13:22,291 這不是…演習嗎? 215 00:13:22,375 --> 00:13:23,791 這不是演習 216 00:13:24,916 --> 00:13:25,875 明白了 217 00:13:25,958 --> 00:13:28,000 我們會在八戶站停車後進行檢查 218 00:13:28,083 --> 00:13:29,125 對方說 219 00:13:29,208 --> 00:13:32,250 列車時速低於100公里就會引爆炸彈 220 00:13:33,583 --> 00:13:34,833 所以不能停下來? 221 00:13:34,916 --> 00:13:37,000 檢查的時候沒有發現異樣吧? 222 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 不是惡作劇電話嗎? 223 00:13:38,416 --> 00:13:40,416 這條路線最後也還是得停在東京站… 224 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 我是總括指令長笠置 225 00:13:42,833 --> 00:13:44,708 松本小姐,請冷靜聽好 226 00:13:44,791 --> 00:13:47,250 請關閉列車自動控制系統 時速保持120公里 227 00:13:47,333 --> 00:13:49,125 經過八戶站,不要停靠 228 00:13:50,375 --> 00:13:52,583 我們會全力協助你 229 00:13:55,875 --> 00:13:57,041 明白了 230 00:14:05,750 --> 00:14:08,041 關閉ATC列車自動控制系統 231 00:14:09,125 --> 00:14:10,041 (ATC已關閉) 232 00:14:10,125 --> 00:14:11,166 關閉 233 00:14:11,250 --> 00:14:12,083 確認 234 00:14:12,958 --> 00:14:14,416 列車自動控制系統已關閉 235 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 確認 236 00:14:37,208 --> 00:14:39,291 既然貨運列車已經爆炸 237 00:14:39,375 --> 00:14:42,333 5060B上很可能也被裝了炸彈 238 00:14:43,000 --> 00:14:44,708 我該怎麼向乘客公告? 239 00:14:44,791 --> 00:14:48,625 說八戶過站不停是因為運行上的狀況 240 00:14:48,708 --> 00:14:50,000 那麼… 241 00:14:50,750 --> 00:14:52,041 關於炸彈的事呢? 242 00:14:53,375 --> 00:14:54,833 先保持低調 243 00:14:55,333 --> 00:14:56,916 避免乘客發生恐慌 244 00:15:00,416 --> 00:15:02,791 (青森縣上北郡奧入瀨町 距離東京612公里) 245 00:15:03,375 --> 00:15:04,958 我想要冰淇淋,凍到超硬的那種 246 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 好的,冰淇淋是嗎? 247 00:15:07,750 --> 00:15:10,458 還有,請加我的IG 248 00:15:10,541 --> 00:15:13,500 這個裝置沒有裝IG 249 00:15:14,250 --> 00:15:15,208 你白痴喔? 250 00:15:16,416 --> 00:15:17,750 人家哪可能會理你 251 00:15:17,833 --> 00:15:20,291 武井一定是想在小葵面前耍帥 252 00:15:20,375 --> 00:15:22,916 -對吧?我也是這吧覺得 -別說了,有夠噁 253 00:15:23,000 --> 00:15:23,833 對吧,柚月? 254 00:15:26,208 --> 00:15:27,041 你們在說什麼? 255 00:15:27,125 --> 00:15:30,250 你沒聽說嗎?武井向小葵告白了 256 00:15:30,333 --> 00:15:32,541 -真的嗎? -所以他是想展現 257 00:15:32,625 --> 00:15:35,083 -“就算被你甩了,我也沒差” -“我也沒差” 258 00:15:35,166 --> 00:15:37,125 我聽到了!才不是咧 259 00:15:37,208 --> 00:15:39,333 你真的很噁,可以閉嘴嗎? 260 00:15:40,583 --> 00:15:41,916 太過分了 261 00:15:46,041 --> 00:15:48,000 真是有夠扯,笑死 262 00:15:48,750 --> 00:15:51,125 請各位乘客注意 263 00:15:51,208 --> 00:15:53,666 雖然本列車即將抵達八戶站 264 00:15:53,750 --> 00:15:56,041 但因為運行上的狀況 265 00:15:56,125 --> 00:15:58,666 本次列車將過站不停 266 00:15:59,375 --> 00:16:01,666 原本預計在八戶站下車的乘客 267 00:16:01,750 --> 00:16:03,833 我們誠摯道歉 268 00:16:03,916 --> 00:16:05,500 不便之處還請見諒 269 00:16:05,583 --> 00:16:07,000 再次重申 270 00:16:07,083 --> 00:16:09,375 因為運行上的狀況 271 00:16:09,458 --> 00:16:11,625 本次列車將不會停靠八戶站 272 00:16:11,708 --> 00:16:13,916 發生什麼事了嗎? 273 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 天曉得 274 00:16:16,125 --> 00:16:18,500 只要能在盛岡站下車就好 275 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 -麻煩了 -好,一個一個來 276 00:16:27,916 --> 00:16:31,291 -是 -2030B位於北上站 277 00:16:31,375 --> 00:16:33,416 2030B,乘客正在下車 278 00:16:33,500 --> 00:16:36,291 -3025B已抵達機廠 -收到 279 00:16:36,375 --> 00:16:39,250 接下來,仙台站的66B 280 00:16:39,333 --> 00:16:41,708 通知司機開往水澤江刺 281 00:16:41,791 --> 00:16:43,125 -我來通知 -收到 282 00:16:43,208 --> 00:16:46,166 接下來是一之關站的5152B 283 00:16:46,250 --> 00:16:49,541 5152B乘客已全部下車 284 00:16:49,625 --> 00:16:51,208 乘客全部下車,收到 285 00:16:51,291 --> 00:16:53,458 最後是古川站的9166B 286 00:16:53,541 --> 00:16:55,125 往仙台的路線已經清空 287 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 好的,隼60號列車目前在哪裡? 288 00:16:57,041 --> 00:16:58,833 警方派人來了 289 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 接下來是北上列車 290 00:17:05,791 --> 00:17:07,250 (搜查一課警部補 川越) 291 00:17:07,333 --> 00:17:09,000 我是特別調查組的川越 292 00:17:09,083 --> 00:17:10,875 我是JR東日本的吉村 293 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 這位是總括指令長笠置 294 00:17:13,875 --> 00:17:16,583 我聽說事發經過了 是吉村先生接到犯人電話? 295 00:17:16,666 --> 00:17:19,750 是的,有向這裡轉達電話內容了 296 00:17:19,833 --> 00:17:21,416 5060B即將抵達八戶站 297 00:17:21,500 --> 00:17:24,291 八戶過站不停,再次確認ATC 298 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 是 299 00:17:25,458 --> 00:17:26,416 ATC? 300 00:17:26,500 --> 00:17:28,458 列車自動控制系統 301 00:17:28,541 --> 00:17:31,166 新幹線上面搭載的系統 302 00:17:31,250 --> 00:17:34,083 超過速限時會自動煞車減速 303 00:17:34,583 --> 00:17:38,250 通常進站速限是時速75公里 304 00:17:39,000 --> 00:17:40,041 現在關閉了? 305 00:17:40,125 --> 00:17:41,208 是的,當然 306 00:17:41,708 --> 00:17:43,541 除非意外啟動 307 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 5060B通過高館隧道 308 00:17:48,666 --> 00:17:50,291 距離八戶站剩下三公里 309 00:17:59,750 --> 00:18:01,708 關閉列車自動控制系統,確認 310 00:18:08,666 --> 00:18:11,333 (青森縣八戶市 距離東京595公里) 311 00:18:14,958 --> 00:18:18,291 -各位乘客請注意… -請繼續前進 312 00:18:18,375 --> 00:18:20,541 請往驗票口移動 313 00:18:21,041 --> 00:18:23,833 各位站內的乘客,請往驗票口移動 314 00:18:23,916 --> 00:18:25,708 各位乘客請注意 315 00:18:25,791 --> 00:18:30,166 開往東京的隼60號列車將過站不停 316 00:18:31,916 --> 00:18:33,291 剛剛公告說不會停車 317 00:18:33,375 --> 00:18:34,541 可以請你先坐下嗎? 318 00:18:34,625 --> 00:18:36,791 -列車真的不停呢 -讓開! 319 00:18:36,875 --> 00:18:38,791 幹嘛?孩子的媽,你還好嗎? 320 00:18:56,000 --> 00:18:58,250 5060B經過八戶站了 321 00:18:59,250 --> 00:19:00,458 ATC沒有啟動 322 00:19:04,916 --> 00:19:05,791 一線電話來電 323 00:19:05,875 --> 00:19:07,416 一線電話來電,請接聽 324 00:19:12,708 --> 00:19:14,833 我是JR東日本的吉村 325 00:19:15,625 --> 00:19:19,250 請準備好解除隼60號列車炸彈的贖金 326 00:19:19,333 --> 00:19:22,125 收到錢我就會教你們怎麼解除炸彈 327 00:19:23,166 --> 00:19:24,833 金額為1000億圓 328 00:19:24,916 --> 00:19:25,750 什麼? 329 00:19:26,500 --> 00:19:27,833 1000億? 330 00:19:28,708 --> 00:19:32,208 在列車抵達東京前 我們籌不出這麼多錢… 331 00:19:32,291 --> 00:19:34,208 我不是要JR出錢 332 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 而是向日本全國國民索討這筆錢 333 00:19:36,583 --> 00:19:38,083 全國國民? 334 00:19:38,166 --> 00:19:39,458 除以全國人口的話 335 00:19:39,541 --> 00:19:42,583 每個人只要出1000圓 336 00:19:42,666 --> 00:19:45,250 至於怎麼收齊這筆錢,就交給你們了 337 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 規則是由日本國民出這1000億圓贖金 338 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 就這麼簡單 339 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 不論如何,這超出了我們的權限 340 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 既然涉及國民,就需要政府介入 341 00:20:02,083 --> 00:20:04,541 日本政府不跟恐怖分子談判 342 00:20:09,500 --> 00:20:11,916 我是首相輔佐官,佐佐木 343 00:20:12,416 --> 00:20:14,916 -我是JR東日本的… -不用介紹了 344 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 吉村慎之介本部長 345 00:20:16,583 --> 00:20:20,708 這次我們必須在極短時間內進行處置 346 00:20:20,791 --> 00:20:22,708 川越吉晴警部補,我也認識你 347 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 好了,吉村先生 348 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 請向60號的乘客公布炸彈的事 349 00:20:29,375 --> 00:20:32,333 -但是… -乘客知道有炸彈,可能會陷入混亂 350 00:20:32,416 --> 00:20:33,875 我很清楚這一點 351 00:20:33,958 --> 00:20:35,833 笠置雄一總括指令長 352 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 以目前的速度 列車五個半小時後就會抵達東京站 353 00:20:39,125 --> 00:20:42,958 儘早公開此事 募集犯人的情報才是最佳對策 354 00:20:43,041 --> 00:20:43,958 而且 355 00:20:45,125 --> 00:20:47,500 這是政府做出的定案 356 00:20:49,166 --> 00:20:51,583 (岩手縣二戶市 距離東京573公里) 357 00:20:54,500 --> 00:20:55,583 我明白了 358 00:20:56,708 --> 00:20:57,583 再見 359 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 要把炸彈的事告訴乘客? 360 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 這樣不妙,一定會造成恐慌 361 00:21:10,375 --> 00:21:12,583 行控中心很安全,才敢這麼說… 362 00:21:12,666 --> 00:21:14,333 藤井,別說了 363 00:21:16,333 --> 00:21:17,708 老實說,我也很害怕 364 00:21:20,583 --> 00:21:22,458 但現在最糟糕的狀況 365 00:21:23,458 --> 00:21:25,416 就是我們先慌了起來 366 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 各位乘客請注意 367 00:21:34,250 --> 00:21:36,583 我們剛接獲通知 368 00:21:37,875 --> 00:21:39,916 這班隼60號列車上 369 00:21:41,583 --> 00:21:43,875 被放了炸彈 370 00:21:44,875 --> 00:21:48,333 我們剛接獲通知,這班… 371 00:21:48,416 --> 00:21:49,833 大家安靜! 372 00:21:49,916 --> 00:21:52,291 …被放了炸彈 373 00:21:52,375 --> 00:21:54,250 什麼?怎麼辦? 374 00:21:54,333 --> 00:21:56,291 -時速降到一定程度… -有炸彈? 375 00:21:56,375 --> 00:21:57,375 -太扯了 -…就會爆炸 376 00:21:58,541 --> 00:22:02,666 出於安全考量 所以剛剛的八戶站過站不停 377 00:22:02,750 --> 00:22:04,250 怎麼回事? 378 00:22:04,333 --> 00:22:07,333 目前警方正在調查並努力解決 379 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 -你仔細聽一下啦 -這班列車會爆炸 380 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 聽到了嗎?會爆炸 381 00:22:11,416 --> 00:22:12,916 這種時候驚慌是最危險的 382 00:22:13,000 --> 00:22:16,333 狹窄列車內發生恐慌的話會相當危險 383 00:22:16,833 --> 00:22:20,083 請乘客聽從乘務員的指示 384 00:22:20,166 --> 00:22:22,916 冷靜行動 385 00:22:23,416 --> 00:22:24,333 再次重申 386 00:22:24,416 --> 00:22:26,583 這班隼60號列車上 387 00:22:26,666 --> 00:22:28,708 被放了炸彈 388 00:22:31,625 --> 00:22:34,291 你們沒有先仔細檢查過嗎? 389 00:22:34,791 --> 00:22:36,041 在發車之前 390 00:22:36,125 --> 00:22:37,041 我們… 391 00:22:37,125 --> 00:22:39,708 我們每次發車前都會進行安全檢查 392 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 但如果歹徒是在檢查後才放置炸彈 393 00:22:43,291 --> 00:22:44,541 就很難被發現 394 00:22:44,625 --> 00:22:46,458 -很難? -開什麼玩笑! 395 00:22:46,541 --> 00:22:48,750 確認安全不是你們的工作嗎? 396 00:22:49,541 --> 00:22:51,041 真的非常抱歉 397 00:22:51,541 --> 00:22:53,500 你們到底把乘客的安全放在哪裡? 398 00:22:53,583 --> 00:22:56,083 就是說啊,我等等還有事耶 399 00:22:56,666 --> 00:23:00,291 議員,這或許是個 轉移醜聞焦點的大好機會 400 00:23:00,791 --> 00:23:02,125 真的非常抱歉 401 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 非常抱歉 402 00:23:03,791 --> 00:23:05,208 大家! 403 00:23:05,291 --> 00:23:07,333 大家,聽我說! 404 00:23:08,041 --> 00:23:10,250 麻煩大家冷靜一下 405 00:23:12,708 --> 00:23:16,083 真正要怪的是犯人才對吧? 406 00:23:16,166 --> 00:23:18,375 向列車長抱怨也無濟於事啊 407 00:23:18,458 --> 00:23:20,166 -喂! -這位乘客 408 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 說什麼抱怨? 409 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 我是在申訴好嗎,申訴 410 00:23:26,000 --> 00:23:27,708 指出對方犯下的錯誤 411 00:23:27,791 --> 00:23:31,333 “申訴”,你懂嗎? 412 00:23:32,416 --> 00:23:34,958 養小狼狗的傢伙,滾邊去啦 413 00:23:35,041 --> 00:23:37,416 對啊,養小狼狗還這麼囂張 414 00:23:37,500 --> 00:23:38,333 外遇的蕩婦 415 00:23:39,708 --> 00:23:41,375 你們這些傢伙 416 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 都是因為你們像瘋狗一樣亂吠 417 00:23:43,666 --> 00:23:47,208 才會造成大家人心惶惶 你們沒有自覺嗎? 418 00:23:47,291 --> 00:23:48,625 -請別這樣 -“瘋狗亂吠”? 419 00:23:48,708 --> 00:23:49,958 滾開! 420 00:23:50,041 --> 00:23:51,333 你在幹什麼? 421 00:23:51,416 --> 00:23:53,708 藤井,別這樣,住手! 422 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 你沒必要保護她這種人 423 00:24:04,291 --> 00:24:07,458 不論是誰,對我來說都一樣是客人 424 00:24:08,250 --> 00:24:11,125 保護客人安全是我的職責 425 00:24:11,791 --> 00:24:14,250 各位,請回到座位上 426 00:24:14,750 --> 00:24:15,875 拜託大家了 427 00:24:15,958 --> 00:24:19,125 有任何進展一定會通知大家,拜託了 428 00:24:19,208 --> 00:24:20,583 拜託,不好意思 429 00:24:20,666 --> 00:24:21,500 麻煩配合 430 00:24:22,000 --> 00:24:23,708 不好意思,拜託了 431 00:24:29,583 --> 00:24:31,541 做得好,高市先生 432 00:24:32,541 --> 00:24:34,583 需要幫忙的話,我在九號車廂 433 00:24:34,666 --> 00:24:36,250 隨時歡迎來找我 434 00:24:36,333 --> 00:24:37,875 (實現互助關愛的社會!) 435 00:24:37,958 --> 00:24:39,166 (加賀美裕子) 436 00:24:45,708 --> 00:24:46,541 謝謝 437 00:24:54,291 --> 00:24:56,125 臨時插播新聞 438 00:24:56,208 --> 00:24:59,083 播放諏訪官房長官的記者會實況 439 00:25:04,875 --> 00:25:07,375 今天下午3點25分左右 440 00:25:07,458 --> 00:25:11,208 JR東日本獲知 從新青森出發前往東京的 441 00:25:11,916 --> 00:25:16,375 隼60號列車被人放了炸彈 442 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 日本政府基於 443 00:25:18,750 --> 00:25:23,708 不跟恐怖分子談判的基本方針 444 00:25:23,791 --> 00:25:26,416 將會以乘務員和乘客的安全為最優先 445 00:25:26,500 --> 00:25:29,750 全力逮捕犯人 446 00:25:30,333 --> 00:25:32,833 首相目前正在美國訪問 447 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 但我們已直接向他報告 448 00:25:36,125 --> 00:25:39,208 並將向國民提供迅速且準確的資訊… 449 00:25:39,291 --> 00:25:41,666 -一線電話來電 -請接聽 450 00:25:45,208 --> 00:25:46,083 我是吉村 451 00:25:46,666 --> 00:25:49,166 為什麼不說出1000億圓贖金的事? 452 00:25:49,875 --> 00:25:53,333 不快點告知國民,就只是在浪費時間 453 00:25:53,416 --> 00:25:56,791 -隼60號列車… -我是首相輔佐官,佐佐木 454 00:25:56,875 --> 00:25:58,416 如你所知 455 00:25:58,500 --> 00:26:00,791 這是史無前例的情況 456 00:26:00,875 --> 00:26:05,833 我們沒有籌款的方案或法律依據 457 00:26:05,916 --> 00:26:07,333 內閣法制局… 458 00:26:10,041 --> 00:26:11,083 有查到對方位置嗎? 459 00:26:14,333 --> 00:26:15,833 我們已針對此案… 460 00:26:15,916 --> 00:26:16,916 搞什麼? 461 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 …向首相報告… 462 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 扯什麼方案? 463 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 為求盡快釐清案情 464 00:26:22,708 --> 00:26:26,458 我們已緊急和 東北新幹線沿線的地方政府… 465 00:26:27,791 --> 00:26:31,708 東北新幹線 開往東京的隼60號列車上的炸彈 466 00:26:31,791 --> 00:26:34,500 只要時速低於100公里就會引爆 467 00:26:34,583 --> 00:26:36,708 解除炸彈的贖金為1000億圓 468 00:26:36,791 --> 00:26:40,250 時速低於100公里就會引爆 469 00:26:40,333 --> 00:26:42,750 解除炸彈的贖金為1000億圓 470 00:26:42,833 --> 00:26:45,333 時速低於100公里就會引爆… 471 00:26:45,416 --> 00:26:46,541 這什麼鬼? 472 00:26:46,625 --> 00:26:48,458 …贖金為1000億圓 473 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 時速低於100公里就會引爆 474 00:26:51,250 --> 00:26:53,833 解除炸彈的贖金為1000億圓 475 00:26:53,916 --> 00:26:56,166 時速低於100公里就會引爆 476 00:26:56,250 --> 00:26:57,125 -什麼? -嗯? 477 00:26:57,208 --> 00:26:59,166 解除炸彈的贖金為1000億圓 478 00:26:59,250 --> 00:27:02,291 時速低於100公里就會引爆 479 00:27:02,375 --> 00:27:04,666 解除炸彈的贖金為1000億圓 480 00:27:04,750 --> 00:27:07,666 時速低於100公里就會引爆 481 00:27:07,750 --> 00:27:09,875 解除炸彈的贖金為1000億圓 482 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 這是在青森調車場拍的嗎? 483 00:27:11,541 --> 00:27:13,166 是的,沒錯 484 00:27:13,666 --> 00:27:16,333 查出伺服器,確認帳號,分析影片 485 00:27:16,416 --> 00:27:17,625 另外 486 00:27:17,708 --> 00:27:20,041 什麼時候能拿到 1975年光109號事件的資料? 487 00:27:20,125 --> 00:27:21,291 我會盡快取得 488 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 時速低於100公里就會引爆 489 00:27:24,583 --> 00:27:26,250 -真的有炸彈! -讓我看看 490 00:27:26,333 --> 00:27:28,166 到底是怎麼回事? 491 00:27:28,250 --> 00:27:30,125 -有炸彈! -小聲點! 492 00:27:30,208 --> 00:27:32,375 1000億圓根本是天方夜譚 493 00:27:32,458 --> 00:27:34,541 -你說什麼? -怎樣? 494 00:27:41,916 --> 00:27:43,458 大家請等等 495 00:27:49,541 --> 00:27:51,083 這樣下去我們會死的 496 00:27:51,166 --> 00:27:52,333 我們死定了! 497 00:27:53,166 --> 00:27:55,000 天花板要塌了 498 00:27:55,083 --> 00:27:56,208 現在很危險 499 00:27:56,291 --> 00:27:58,250 我總得做點什麼吧 500 00:27:58,333 --> 00:28:00,791 放開我! 501 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 我受不了了 502 00:28:04,083 --> 00:28:05,375 好想回家 503 00:28:05,875 --> 00:28:07,666 …時速低於100公里就會引爆 504 00:28:07,750 --> 00:28:10,333 解除炸彈的贖金為1000億圓 505 00:28:10,416 --> 00:28:13,208 時速低於100公里就會引爆 506 00:28:14,375 --> 00:28:17,750 (岩手縣岩手郡岩手町 距離東京531公里) 507 00:28:19,958 --> 00:28:21,708 我請車輛課的人員看了影片 508 00:28:21,791 --> 00:28:25,458 他們認為炸彈很可能 被安裝在四號車廂的後方轉向架 509 00:28:25,541 --> 00:28:27,750 不過炸彈可能不只一個 510 00:28:27,833 --> 00:28:29,125 -是 -笠置總括 511 00:28:29,208 --> 00:28:30,416 什麼事? 512 00:28:30,500 --> 00:28:34,291 5060B的路線前方 在過了盛岡後的51號轉轍器上 513 00:28:34,375 --> 00:28:37,458 3032B列車故障,無法啟動 514 00:28:37,541 --> 00:28:39,500 原因是什麼?有辦法移動嗎? 515 00:28:39,583 --> 00:28:40,791 集電弓下方的絕緣礙子 516 00:28:40,875 --> 00:28:42,083 被鳥撞到造成短路 517 00:28:42,166 --> 00:28:45,208 他們說至少需要一個小時 才能恢復行駛 518 00:28:45,291 --> 00:28:47,875 -把5060B換到北上軌道 -沒辦法 519 00:28:47,958 --> 00:28:51,208 3027B正在北上軌道行駛 520 00:28:51,291 --> 00:28:52,625 這樣下去會相撞 521 00:28:52,708 --> 00:28:56,333 (往東京的3032B隼32號列車 南下軌道停駛中) 522 00:28:57,125 --> 00:29:00,041 (往新函館北斗、秋田的3027B 北上主線行駛中) 523 00:29:00,625 --> 00:29:03,083 (往東京的5060B隼60號列車 南下主線行駛中) 524 00:29:04,625 --> 00:29:07,333 5060B目前距離盛岡11公里 525 00:29:09,291 --> 00:29:10,583 再五分半鐘就會到 526 00:29:10,666 --> 00:29:12,791 3027B要多久才能經過盛岡? 527 00:29:13,333 --> 00:29:14,500 將近六分鐘 528 00:29:14,583 --> 00:29:15,916 只能試試看了 529 00:29:16,541 --> 00:29:20,291 用抵達盛岡前的63號轉轍器切換軌道 530 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 讓5060B在北上軌道往南逆向行駛 531 00:29:22,708 --> 00:29:25,625 指示3027B加速 532 00:29:25,708 --> 00:29:26,666 是 533 00:29:26,750 --> 00:29:28,708 -我來聯絡盛岡站 -麻煩了 534 00:29:29,583 --> 00:29:31,083 把那幾條短的接起來 535 00:29:31,166 --> 00:29:32,291 逆向行駛? 536 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 是的 537 00:29:33,708 --> 00:29:36,500 這是目前停駛的3032B 538 00:29:37,000 --> 00:29:39,291 這是5060B隼60號列車 539 00:29:39,875 --> 00:29:44,375 等3027B隼、小町27號列車快速經過 540 00:29:45,333 --> 00:29:48,791 再用這裡的轉轍器讓5060B切換軌道 541 00:29:52,000 --> 00:29:54,583 幾乎在3027B經過的同時切換 542 00:30:11,041 --> 00:30:13,208 5060B,我是指令長 543 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 -什麼? -就像我說的 544 00:30:15,208 --> 00:30:17,083 請把時速降到105公里 545 00:30:17,166 --> 00:30:19,958 在抵達轉轍器之前 多爭取10或20秒也好 546 00:30:20,041 --> 00:30:23,666 但以時速105公里切換軌道太危險了 547 00:30:23,750 --> 00:30:25,375 沒有別的辦法了 548 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 現在馬上把時速降到105公里 549 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 我明白了 550 00:30:40,666 --> 00:30:43,291 120、119、118… 551 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 115、112… 552 00:30:47,500 --> 00:30:50,541 110、109、108、107、106 553 00:30:51,041 --> 00:30:52,000 105! 554 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 切換軌道時預計會有劇烈搖晃 555 00:31:05,625 --> 00:31:07,583 請所有乘客務必坐下 556 00:31:12,500 --> 00:31:14,750 別在乘客面前露出這種表情 557 00:31:14,833 --> 00:31:15,958 知道嗎? 558 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 好…好的 559 00:31:25,250 --> 00:31:26,416 列車即將切換軌道 560 00:31:26,500 --> 00:31:28,166 預計會有劇烈搖晃 561 00:31:28,666 --> 00:31:31,958 為了各位的安全 請坐在座位上,把頭低下 562 00:31:32,458 --> 00:31:34,041 請把座位轉回去 563 00:31:34,125 --> 00:31:36,166 -列車即將發生劇烈搖晃 -柚月 564 00:31:36,250 --> 00:31:38,208 -請坐回座位上 -要一直陪著我喔 565 00:31:45,458 --> 00:31:47,541 各位,請在座位上坐好 566 00:31:47,625 --> 00:31:50,416 姿勢放低,把頭低下 567 00:31:50,500 --> 00:31:52,333 姿勢放低,把頭低下 568 00:31:52,416 --> 00:31:55,000 不好意思,請問為什麼會搖晃? 569 00:31:55,083 --> 00:31:56,250 炸彈要爆炸了嗎? 570 00:31:56,833 --> 00:31:58,625 是為了阻止炸彈爆炸 571 00:31:58,708 --> 00:32:01,708 別擔心,請遵照我們的指示 572 00:32:02,291 --> 00:32:05,000 小心危險,請各位回座位坐好 573 00:32:05,083 --> 00:32:07,916 3027B已加速接近盛岡 574 00:32:08,000 --> 00:32:09,375 目前時速320公里 575 00:32:09,458 --> 00:32:11,041 好,保持這個速度 576 00:32:13,875 --> 00:32:15,000 5060B 577 00:32:15,083 --> 00:32:16,583 時速降到102公里 578 00:32:17,291 --> 00:32:18,375 多爭取1秒也好 579 00:32:54,541 --> 00:32:57,041 (岩手縣盛岡市) 580 00:32:59,666 --> 00:33:01,916 (東北新幹線盛岡站第12月台) 581 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 我們會在驗票口解釋 582 00:33:04,291 --> 00:33:05,708 小心危險,請後退 583 00:33:05,791 --> 00:33:06,791 這太荒唐了 584 00:33:06,875 --> 00:33:07,875 請後退 585 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 快後退! 586 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 (盛岡分公司鐵路事業部副部長) 587 00:33:19,791 --> 00:33:22,916 3027B經過盛岡站了 588 00:33:38,000 --> 00:33:40,125 5060B即將抵達轉轍器 589 00:33:41,291 --> 00:33:43,416 3027B正經過轉轍器 590 00:33:43,916 --> 00:33:46,208 63號轉轍器,切過去! 591 00:33:53,416 --> 00:33:56,041 速度…加快! 592 00:34:42,458 --> 00:34:46,708 我是3027B的駕駛員 我們在盛岡站附近緊急停車 593 00:34:46,791 --> 00:34:48,583 目前列車長正在確認損傷狀況 594 00:34:48,666 --> 00:34:50,333 我是5060B的駕駛員 595 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 本列車剛剛與前方車輛碰觸 596 00:34:52,708 --> 00:34:54,375 並產生了撞擊 597 00:34:54,458 --> 00:34:56,583 但目前行駛沒有異常 598 00:34:57,083 --> 00:34:59,708 收到,我們這邊也確認了 599 00:35:02,041 --> 00:35:03,833 加速到時速120公里 600 00:35:03,916 --> 00:35:06,791 在北上市的53號轉轍器 切換回南下軌道行駛 601 00:35:06,875 --> 00:35:07,708 收到 602 00:35:24,541 --> 00:35:27,333 高市先生,剛剛的衝擊是怎麼回事? 603 00:35:27,416 --> 00:35:29,333 我們擦撞到對向的列車 604 00:35:29,833 --> 00:35:33,166 但已經順利切換軌道,行駛也沒問題 605 00:35:33,250 --> 00:35:34,375 請放心 606 00:35:37,416 --> 00:35:38,625 做得好 607 00:35:38,708 --> 00:35:41,166 不,我們只是盡自己的職責,失陪了 608 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 -真不愧是國會議員 -已經沒事了 609 00:35:43,166 --> 00:35:45,875 -多虧有議員在場 -有議員在,我們一定能得救 610 00:35:45,958 --> 00:35:47,458 她明明只是乾坐著而已 611 00:35:53,541 --> 00:35:55,125 你那邊還好嗎? 612 00:35:56,333 --> 00:35:58,083 我還以為會死掉 613 00:35:59,583 --> 00:36:00,791 別烏鴉嘴 614 00:36:06,708 --> 00:36:08,041 我去看看狀況 615 00:36:09,458 --> 00:36:10,291 好的 616 00:36:24,208 --> 00:36:25,375 不好意思 617 00:36:26,791 --> 00:36:28,458 我想跟你商量一件事 618 00:36:34,125 --> 00:36:37,000 各位,抱歉在這個 驚恐的時刻打擾大家 619 00:36:37,083 --> 00:36:41,041 我是“等等更有力”的等等力滿 620 00:36:41,125 --> 00:36:42,083 藤井… 621 00:36:42,750 --> 00:36:46,083 說起我寫的暢銷書《尼特族富翁》 622 00:36:46,166 --> 00:36:49,041 或許有些人讀過 623 00:36:50,708 --> 00:36:53,208 大家有看到炸彈的影片嗎? 624 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 -看了 -有 625 00:36:55,166 --> 00:36:57,250 犯人索求1000億圓拆彈贖金 626 00:36:57,333 --> 00:37:00,083 並要求全國人民支付這筆錢 627 00:37:01,000 --> 00:37:01,958 但據我所知 628 00:37:02,041 --> 00:37:06,458 目前還沒有任何單位採取具體行動 629 00:37:06,541 --> 00:37:07,541 真不愧是等等力先生 630 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 在這種危難時刻 631 00:37:09,166 --> 00:37:12,958 我們都期待掌舵的政府 能夠雷厲風行,迅速決策 632 00:37:13,041 --> 00:37:16,208 但一艘巨船要花費許多時間和力氣 633 00:37:16,291 --> 00:37:18,416 才能稍微改變方向 634 00:37:18,500 --> 00:37:19,333 因此 635 00:37:19,416 --> 00:37:22,291 我建立了一個募集贖金的平台 636 00:37:23,291 --> 00:37:26,833 詳細資訊請見我的社群平台 637 00:37:27,333 --> 00:37:30,250 然後,請大家用力轉發 638 00:37:30,791 --> 00:37:33,791 身為這班新幹線的乘客 639 00:37:33,875 --> 00:37:36,291 我們必須呼籲全體國民慷慨解囊 640 00:37:36,875 --> 00:37:38,541 我們大家也應該… 641 00:37:38,625 --> 00:37:40,375 大家聽我說 642 00:37:40,458 --> 00:37:41,708 我們也來幫忙吧 643 00:37:41,791 --> 00:37:43,875 把貼文分享到IG和其他社群,好嗎? 644 00:37:43,958 --> 00:37:45,541 -對 -好主意 645 00:37:45,625 --> 00:37:46,750 現在這個時代 646 00:37:46,833 --> 00:37:49,916 我們不能依賴國家或地方政府 647 00:37:50,000 --> 00:37:52,541 必須靠自己的力量保護自己 648 00:37:52,625 --> 00:37:55,333 讓我們把絕望化為希望 649 00:37:55,416 --> 00:37:56,500 然後 650 00:37:56,583 --> 00:37:58,166 一起創造奇蹟吧 651 00:37:58,958 --> 00:38:00,541 等等更有力! 652 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 我是等等力滿 653 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 抱歉,借過一下,不好意思 654 00:38:14,083 --> 00:38:15,375 請借過 655 00:38:17,625 --> 00:38:18,458 你啊… 656 00:38:34,583 --> 00:38:37,458 我是臺葉工大高中二年級學生綿貫葵 657 00:38:38,083 --> 00:38:40,625 我們目前正在隼60號列車上 658 00:38:41,125 --> 00:38:43,416 -請不要放棄我們 -拜託! 659 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 拜託大家了! 660 00:38:44,958 --> 00:38:45,791 在哪裡? 661 00:38:45,875 --> 00:38:46,916 點這裡 662 00:38:47,000 --> 00:38:48,833 就是這個 663 00:38:48,916 --> 00:38:51,666 我們現在在隼60號列車上 664 00:38:51,750 --> 00:38:53,541 -列車上好像被放了炸彈 -對啊 665 00:38:53,625 --> 00:38:54,625 可以給我水嗎? 666 00:38:54,708 --> 00:38:56,041 -請 -謝謝! 667 00:38:56,958 --> 00:38:57,916 就是這個 668 00:39:00,208 --> 00:39:01,166 在這裡 669 00:39:02,333 --> 00:39:03,708 (#已捐款) 670 00:39:28,458 --> 00:39:30,250 我是《日燈新聞》的福田 671 00:39:31,208 --> 00:39:33,333 目前已經有個人成立募款網站 672 00:39:33,416 --> 00:39:35,916 但政府還沒有發表任何措施 673 00:39:36,000 --> 00:39:37,750 可以麻煩回應一下嗎? 674 00:39:39,041 --> 00:39:41,083 透過媒體報導 675 00:39:41,166 --> 00:39:43,875 我們也知悉該募款網站的存在 676 00:39:43,958 --> 00:39:47,416 但這不符合我國政府 677 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 拒絕與恐怖分子談判的方針 678 00:39:50,250 --> 00:39:53,125 我們正在考慮是否要封鎖該網站 679 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 你們要對乘客見死不救嗎? 680 00:39:55,625 --> 00:39:58,708 政府已經有具體的解決方案了嗎? 681 00:39:58,791 --> 00:40:00,958 官房長官,政府有什麼考量? 682 00:40:01,041 --> 00:40:02,625 -請回應 -官房長官 683 00:40:03,875 --> 00:40:05,458 給我們一個回應吧 684 00:40:05,541 --> 00:40:09,250 8月30日中午12點45分左右 685 00:40:09,333 --> 00:40:11,291 突然發生了爆炸 686 00:40:11,375 --> 00:40:13,541 當時濃煙竄起,應該是爆炸的煙霧 687 00:40:13,625 --> 00:40:16,625 政府馬上成立特別調查總部 688 00:40:16,708 --> 00:40:18,458 開始進行調查 689 00:40:18,541 --> 00:40:22,916 根據目前的狀況以及情報 690 00:40:23,000 --> 00:40:27,458 我們相信他們使用了土製炸藥的原料 691 00:40:27,541 --> 00:40:28,875 這次的爆炸事件 692 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 究竟是誰放了炸彈?目的是什麼? 693 00:40:33,041 --> 00:40:36,291 這樣的恐怖主義不可原諒 694 00:40:36,375 --> 00:40:37,416 炸彈的特徵 695 00:40:37,500 --> 00:40:40,125 引爆貨運列車進行恐嚇 696 00:40:40,208 --> 00:40:41,791 還有要求贖金 697 00:40:42,375 --> 00:40:45,833 一切的一切都跟 1975年的光109號事件如出一轍 698 00:40:46,333 --> 00:40:49,166 可以確信這兩個案子之間是有關聯的 699 00:40:49,666 --> 00:40:52,291 唯一不同的是歹徒要求的贖金金額 700 00:40:52,375 --> 00:40:54,875 考慮到通貨膨脹 701 00:40:54,958 --> 00:40:57,458 這次索求的1000億圓約是當年的70倍 702 00:40:57,958 --> 00:41:01,291 然而,募款方式卻由我們決定 703 00:41:02,125 --> 00:41:03,333 簡直把我們看扁了 704 00:41:09,125 --> 00:41:10,333 等等力先生 705 00:41:11,166 --> 00:41:12,083 聽得見嗎? 706 00:41:12,166 --> 00:41:13,708 -可以 -切換到三號攝影機 707 00:41:13,791 --> 00:41:17,375 政府似乎否定了等等力先生的行動 708 00:41:18,250 --> 00:41:22,083 否定總是最容易的 709 00:41:22,166 --> 00:41:24,166 他們簡直把我當成恐怖分子對待 710 00:41:24,250 --> 00:41:26,041 不但沒感謝我 711 00:41:26,125 --> 00:41:28,958 甚至還譴責我,真是沒道理 712 00:41:29,041 --> 00:41:32,750 有人對金流不透明這一點提出質疑 713 00:41:32,833 --> 00:41:37,708 我只是利用現有的基金 將籌到的金額呈現出來而已 714 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 雖然這個基金確實跟我有關 715 00:41:40,583 --> 00:41:43,583 -這部分可能有點問題 -切到四號攝影機 716 00:41:43,666 --> 00:41:45,083 但我是車上的人質 717 00:41:45,166 --> 00:41:47,041 不可能捲款潛逃啊 718 00:41:47,625 --> 00:41:49,958 大家就當作付費訂閱一場刺激的秀 719 00:41:50,041 --> 00:41:51,416 把錢捐出來吧 720 00:41:51,916 --> 00:41:55,958 等等更有力!我是等等力滿 721 00:41:59,416 --> 00:42:01,083 等等力先生 722 00:42:01,708 --> 00:42:05,708 你應該先冷靜思考清楚狀況吧 723 00:42:05,791 --> 00:42:08,416 居然配合恐怖分子募集1000億圓 724 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 太荒謬了 725 00:42:09,833 --> 00:42:12,375 隼60號列車乘客的平均剩餘性命 726 00:42:12,458 --> 00:42:15,291 計算下來約為45年 727 00:42:16,000 --> 00:42:18,541 假設每個人一輩子會花3億圓 728 00:42:18,625 --> 00:42:21,625 一位乘客死亡,就會損失1億6千萬圓 729 00:42:21,708 --> 00:42:24,291 乘以350名乘客 730 00:42:24,375 --> 00:42:25,875 也就是560億 731 00:42:25,958 --> 00:42:28,791 把利潤損失及賠償也考量進去的話 732 00:42:28,875 --> 00:42:31,625 付1000億圓贖金可能反而更划算 733 00:42:32,750 --> 00:42:35,083 政府拒絕和恐怖分子談判 734 00:42:35,166 --> 00:42:36,833 是為了避免他們食髓知味 735 00:42:37,458 --> 00:42:39,916 你知道你這麼做有多自私嗎? 736 00:42:40,000 --> 00:42:42,958 所謂的原則,在事發現場毫無意義 737 00:42:43,041 --> 00:42:44,375 話說回來,加賀美小姐 738 00:42:44,458 --> 00:42:46,833 如果你發揮國會議員的影響力 739 00:42:46,916 --> 00:42:49,041 應該就能更加快募款速度 740 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 我們一起攜手協力吧 741 00:42:51,583 --> 00:42:53,625 攜手協力? 742 00:42:54,166 --> 00:42:55,125 你也拜託一下… 743 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 時間所剩不多了 744 00:42:59,500 --> 00:43:02,708 應該要儘早開始籌錢才是上策 745 00:43:03,416 --> 00:43:05,416 冷靜思考清楚狀況吧 746 00:43:16,000 --> 00:43:19,250 (岩手縣北上市 距離東京453公里) 747 00:43:19,333 --> 00:43:20,958 (金敵好運,目標搜索中) 748 00:43:21,041 --> 00:43:22,083 (請等候) 749 00:43:22,916 --> 00:43:25,208 你是後藤直升機公司的後藤社長吧? 750 00:43:25,291 --> 00:43:26,125 小後 751 00:43:26,208 --> 00:43:29,875 你的照片正在社群媒體上被瘋傳 752 00:43:29,958 --> 00:43:31,291 -你知道嗎? -別裝傻 753 00:43:31,375 --> 00:43:32,875 都怪你在這班列車上 754 00:43:32,958 --> 00:43:35,958 害得越來越多人不願捐出拆彈贖金 755 00:43:36,041 --> 00:43:37,083 -你看! -後藤在這裡 756 00:43:37,166 --> 00:43:39,625 你現在道歉 可能會有更多人願意捐錢 757 00:43:39,708 --> 00:43:41,916 -沒錯 -快點,道歉吧 758 00:43:42,000 --> 00:43:43,958 “因為本公司觀光直升機維護不善 759 00:43:44,041 --> 00:43:47,541 導致在一所小學墜毀,害死八個人 都是我的責任 760 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 我很抱歉” 761 00:43:48,875 --> 00:43:50,541 說啊,道歉啊 762 00:43:50,625 --> 00:43:54,500 你們這些垃圾,沒資格要我道歉 763 00:43:54,583 --> 00:43:56,041 -看到了嗎? -不准拍! 764 00:43:56,125 --> 00:43:58,250 難道你又要害死更多人嗎? 765 00:43:58,750 --> 00:44:00,125 -馬上道歉 -滾開! 766 00:44:00,208 --> 00:44:01,916 -跪下吧! -給我跪下! 767 00:44:02,000 --> 00:44:03,291 跪下! 768 00:44:03,375 --> 00:44:05,291 直播到此結束,請訂閱我們的頻道 769 00:44:05,375 --> 00:44:06,375 並且捐錢付贖金 770 00:44:06,458 --> 00:44:08,291 拜託大家了,我們是金敵好運 771 00:44:11,416 --> 00:44:12,708 放開我! 772 00:44:13,333 --> 00:44:14,875 -等一下 -閃開! 773 00:44:19,625 --> 00:44:22,458 你怎麼不發揮議員的力量阻止他們? 774 00:44:23,291 --> 00:44:26,208 你才該去阻止,你是男人吧? 775 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 飛踢! 776 00:44:29,541 --> 00:44:31,791 抱歉,借過一下,不好意思 777 00:44:31,875 --> 00:44:33,750 別這樣,住手 778 00:44:33,833 --> 00:44:34,875 請大家冷靜下來 779 00:44:36,416 --> 00:44:37,458 你還好嗎? 780 00:44:40,541 --> 00:44:41,541 讓我下車 781 00:44:42,041 --> 00:44:43,375 我要下車! 782 00:44:44,041 --> 00:44:44,875 高市先生 783 00:44:45,458 --> 00:44:47,166 高市先生,你沒事吧? 784 00:44:47,250 --> 00:44:48,541 (緊急按鈕) 785 00:44:49,125 --> 00:44:49,958 糟糕… 786 00:44:50,041 --> 00:44:51,500 -喂! -不准逃! 787 00:44:52,541 --> 00:44:53,416 放開我! 788 00:44:53,916 --> 00:44:55,166 我要下車! 789 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 拜託! 790 00:44:56,666 --> 00:44:58,958 按鈕…幫我按下那個按鈕! 791 00:44:59,041 --> 00:45:00,791 不行,別按! 792 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 拜託,快一點! 793 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 求求你,快點按下! 794 00:45:22,416 --> 00:45:23,916 按下那個按鈕 795 00:45:24,000 --> 00:45:25,458 也只是聯絡乘務員而已 796 00:45:25,541 --> 00:45:27,000 列車並不會自動停駛 797 00:45:28,375 --> 00:45:30,750 松本小姐,我是列車長高市 798 00:45:31,250 --> 00:45:33,791 緊急按鈕是乘客騷動時按下的 799 00:45:33,875 --> 00:45:34,875 請繼續行駛列車 800 00:45:35,458 --> 00:45:37,083 不好意思,請讓開 801 00:45:37,666 --> 00:45:39,125 讓開,請讓一讓 802 00:45:44,291 --> 00:45:48,375 各位乘客,請問有沒有人是醫生? 803 00:45:48,875 --> 00:45:51,666 如果有的話,請來五號車廂協助 804 00:45:52,791 --> 00:45:55,333 5060B正要通過440公里處 805 00:46:09,208 --> 00:46:11,041 他沒有生命危險 806 00:46:11,125 --> 00:46:12,458 但請讓他好好休息 807 00:46:13,291 --> 00:46:14,500 謝謝醫生 808 00:46:18,833 --> 00:46:19,791 像他這樣的人 809 00:46:20,875 --> 00:46:22,375 還有必要救嗎? 810 00:46:23,875 --> 00:46:24,958 你在說什麼? 811 00:46:25,583 --> 00:46:27,458 我剛剛聽到有人說 812 00:46:27,541 --> 00:46:29,291 他會害死我們 813 00:46:30,833 --> 00:46:32,458 所以就不該幫他嗎? 814 00:46:33,041 --> 00:46:34,583 這樣不是很沒道理嗎? 815 00:46:34,666 --> 00:46:36,833 救了他可能會導致募不到贖金 816 00:46:36,916 --> 00:46:38,458 大家為什麼要被他害死? 817 00:46:38,541 --> 00:46:41,416 把乘客安全送到目的地 818 00:46:43,666 --> 00:46:45,750 這才是我們存在的意義 819 00:46:49,541 --> 00:46:50,916 我去駕駛室一趟 820 00:47:17,583 --> 00:47:19,166 緊急按鈕按下的時候 821 00:47:19,250 --> 00:47:20,875 我差點反射性地煞了車呢 822 00:47:21,375 --> 00:47:22,375 這可不是開玩笑的 823 00:47:22,875 --> 00:47:23,708 我拿了水給你 824 00:47:24,208 --> 00:47:25,625 不用了,謝謝 825 00:47:26,125 --> 00:47:28,625 萬一我想上廁所的話怎麼辦? 826 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 明白了,你有想要什麼嗎? 827 00:47:33,083 --> 00:47:35,750 起司漢堡和蘋果派吧 828 00:47:37,083 --> 00:47:38,625 平安抵達東京就吃得到了 829 00:47:41,250 --> 00:47:43,333 我會繼續開下去,賭上這條命 830 00:47:44,125 --> 00:47:45,291 別擔心 831 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 這也不是開玩笑的 832 00:48:05,916 --> 00:48:07,166 高市先生 833 00:48:09,041 --> 00:48:10,541 你的東西掉了 834 00:48:11,458 --> 00:48:15,625 (盛岡新幹線列車負責人 高市) 835 00:48:17,500 --> 00:48:18,416 謝謝 836 00:48:18,916 --> 00:48:19,958 你沒事吧? 837 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 那個…我很抱歉 838 00:48:23,333 --> 00:48:26,416 都怪我呼叫了高市先生,連累到你 839 00:48:26,916 --> 00:48:28,041 不必道歉 840 00:48:28,541 --> 00:48:30,625 多虧你按下緊急按鈕 841 00:48:30,708 --> 00:48:32,583 才讓大家恢復理智 842 00:48:33,250 --> 00:48:35,208 你幫了大忙,謝謝你 843 00:48:37,166 --> 00:48:38,875 幫助那樣的人 844 00:48:39,375 --> 00:48:41,166 是什麼感覺? 845 00:48:42,250 --> 00:48:43,291 那樣的人? 846 00:48:44,291 --> 00:48:45,958 被大家討厭 847 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 不該活在這個世界上的人 848 00:48:49,625 --> 00:48:51,666 我剛剛才被問了一樣的問題 849 00:48:52,208 --> 00:48:53,791 你是怎麼回答的呢? 850 00:48:55,583 --> 00:48:56,750 不值一提啦 851 00:48:56,833 --> 00:48:58,500 因為這是你的工作? 852 00:49:00,458 --> 00:49:02,208 這是其中一個原因 853 00:49:02,708 --> 00:49:05,791 確保大家安心和安全,是我們的職責 854 00:49:06,375 --> 00:49:09,541 而且我是真心想救他 855 00:49:17,083 --> 00:49:19,833 抱歉問了這麼奇怪的問題 856 00:49:34,791 --> 00:49:37,166 將隼60號列車的最後一節車廂分離? 857 00:49:37,666 --> 00:49:38,916 在行駛中這麼做? 858 00:49:39,833 --> 00:49:41,666 辦得到嗎? 859 00:49:43,333 --> 00:49:45,291 (新幹線運輸車輛部經理) 860 00:49:45,375 --> 00:49:47,791 行駛中的新幹線如果車廂分離 861 00:49:47,875 --> 00:49:50,208 會啟動自動煞車裝置 862 00:49:50,291 --> 00:49:53,500 只要能關閉這個裝置 結構上是辦得到的 863 00:49:54,333 --> 00:49:58,208 首先,為了將需要的工具 搬進隼60號列車 864 00:49:58,291 --> 00:50:00,416 必須派另一班新幹線並行 865 00:50:00,500 --> 00:50:03,291 在行駛中可以開啟的乘務員室之間 866 00:50:03,375 --> 00:50:05,208 拉一條掛了滑輪的纜繩 867 00:50:05,875 --> 00:50:08,208 利用類似纜車的原理將工具運過去 868 00:50:08,291 --> 00:50:10,291 再請車廠的技術人員透過電話指導 869 00:50:10,375 --> 00:50:13,791 從物理和電路上將車廂分離 870 00:50:15,083 --> 00:50:18,208 成功分離後,斷了尾的前方車廂 871 00:50:18,291 --> 00:50:22,291 將會有一輛 沒有車頭的救援列車過去和它連接 872 00:50:24,000 --> 00:50:24,833 換句話說 873 00:50:26,291 --> 00:50:29,250 乘客從這裡移動到這裡 874 00:50:29,333 --> 00:50:31,291 就能順利逃離? 875 00:50:32,125 --> 00:50:32,958 是被救援 876 00:50:33,041 --> 00:50:35,916 你們要在維持時速120公里 877 00:50:36,000 --> 00:50:38,166 關閉緊急煞車的狀況下完成這一切? 878 00:50:39,041 --> 00:50:41,416 這真的是最好的計畫嗎? 879 00:50:42,000 --> 00:50:43,875 我不確定是不是最好 880 00:50:44,541 --> 00:50:46,875 問題是要不要去做 881 00:50:49,416 --> 00:50:51,333 我們有必須這麼做的責任 882 00:50:52,250 --> 00:50:54,083 (岩手縣一之關市 距離東京410公里) 883 00:51:09,750 --> 00:51:12,291 後藤先生醒來了 884 00:51:12,375 --> 00:51:13,583 所以我拿了水給他 885 00:51:14,458 --> 00:51:15,375 這樣啊 886 00:51:15,458 --> 00:51:16,666 謝謝 887 00:51:19,458 --> 00:51:22,291 接下來我該怎麼做? 888 00:51:23,125 --> 00:51:24,541 我們應該輪流休息… 889 00:51:28,041 --> 00:51:30,708 是,我是5060B的列車長 890 00:51:30,791 --> 00:51:32,875 我是笠置,請打開你的平板電腦 891 00:51:32,958 --> 00:51:33,791 是 892 00:51:35,208 --> 00:51:37,583 接下來我們將進行乘客救援計畫 893 00:51:37,666 --> 00:51:40,333 我剛剛分享計畫書給你了,請確認 894 00:51:40,416 --> 00:51:42,916 收到,我確認一下 895 00:51:45,916 --> 00:51:47,125 要進行救援了 896 00:51:50,833 --> 00:51:52,125 (廣播) 897 00:51:54,291 --> 00:51:56,083 各位乘客請注意 898 00:51:56,583 --> 00:52:00,041 接下來將展開救援乘客的行動 899 00:52:00,625 --> 00:52:03,583 請在座位上等待乘務員的指示 900 00:52:03,666 --> 00:52:06,583 -太好了! -我們要得救了! 901 00:52:06,666 --> 00:52:10,666 另外,如果有乘客持有電匠執照 902 00:52:11,166 --> 00:52:14,333 請到九號車廂的列車長室來 903 00:52:14,416 --> 00:52:15,708 好痛!幹嘛啦? 904 00:52:15,791 --> 00:52:19,083 -老公,你報效社會的時候到了 -什麼? 905 00:52:19,750 --> 00:52:21,375 他們需要電匠! 906 00:52:22,708 --> 00:52:24,375 電匠? 907 00:52:26,000 --> 00:52:29,666 5060B必須在 經過機廠前完成車廂分離 908 00:52:29,750 --> 00:52:32,958 -調度員,切換成多方通話 -收到 909 00:52:33,041 --> 00:52:33,875 現在狀況如何? 910 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 (並行列車9012B) 911 00:52:36,208 --> 00:52:39,125 並行列車9012B正在靠近5060B 912 00:52:39,625 --> 00:52:43,208 9012B會從53號轉轍器 切換到北上軌道 913 00:52:51,000 --> 00:52:53,500 5060B距離機廠還有44公里 914 00:52:53,583 --> 00:52:55,791 實際行駛時間為22分鐘 915 00:53:02,458 --> 00:53:03,708 各位,請聽我說 916 00:53:03,791 --> 00:53:06,958 依照救援計畫,這班列車將切成兩段 917 00:53:07,041 --> 00:53:08,708 請把行李放在車內 918 00:53:08,791 --> 00:53:11,208 迅速移動到前方車廂 919 00:53:12,208 --> 00:53:14,541 -請迅速移到前方車廂 -什麼? 920 00:53:19,083 --> 00:53:20,458 -來了! -快看! 921 00:53:51,875 --> 00:53:53,625 看到9012B了 922 00:53:53,708 --> 00:53:56,000 目前時速固定在120公里 923 00:53:56,500 --> 00:53:57,958 這裡是9012B 924 00:53:58,458 --> 00:54:00,625 我們會調整速度 925 00:54:00,708 --> 00:54:02,500 請把時速固定在120公里 926 00:54:03,333 --> 00:54:04,708 慢一點 927 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 再慢一點,保持這個速度 928 00:54:08,250 --> 00:54:09,708 請打開乘務員室的門 929 00:54:09,791 --> 00:54:11,833 -二宮小姐,麻煩了 -好的,開門 930 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 快後退! 931 00:54:18,416 --> 00:54:19,833 我要把導繩射過去了 932 00:54:19,916 --> 00:54:20,750 快點讓開 933 00:54:20,833 --> 00:54:22,750 -方向和壓力確認! -發射! 934 00:54:22,833 --> 00:54:24,291 抓住繩子! 935 00:54:24,375 --> 00:54:26,000 -好! -抓到了! 936 00:54:26,083 --> 00:54:26,916 開始拉動了 937 00:54:27,416 --> 00:54:28,541 把導繩綁起來 938 00:54:29,416 --> 00:54:30,375 導繩綁好了 939 00:54:31,000 --> 00:54:32,416 好了,把東西送過來吧 940 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 -是! -是! 941 00:54:34,916 --> 00:54:37,416 把貨物吊起來,對,保持這個高度 942 00:54:37,500 --> 00:54:38,333 快拉! 943 00:54:38,916 --> 00:54:42,291 第一次輸送 一、二號貨物正往5060B移動 944 00:54:42,375 --> 00:54:43,791 -幫忙拉一下 -繼續 945 00:54:43,875 --> 00:54:45,708 距離機廠還有18分鐘 946 00:54:45,791 --> 00:54:46,625 很好 947 00:54:47,416 --> 00:54:50,416 繼續拉,快成功了,加油 948 00:54:51,083 --> 00:54:51,958 別急 949 00:54:52,583 --> 00:54:53,791 一切都順利嗎? 950 00:54:53,875 --> 00:54:54,708 是 951 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 第一次輸送的東西到了 952 00:54:56,666 --> 00:54:58,750 第二次輸送,鋼管和三號貨物 953 00:54:58,833 --> 00:55:00,125 -傳過去! -是! 954 00:55:00,208 --> 00:55:01,083 繼續拉! 955 00:55:01,166 --> 00:55:03,458 -拉啊! -距離機廠還有30公里 956 00:55:03,958 --> 00:55:04,791 拿到了 957 00:55:04,875 --> 00:55:06,541 第三次輸送,這次是最後了 958 00:55:06,625 --> 00:55:08,666 解結器很重,請小心 959 00:55:08,750 --> 00:55:11,041 5060B即將經過古河站 960 00:55:11,625 --> 00:55:13,125 距離機廠只剩14分鐘 961 00:55:22,333 --> 00:55:23,750 -來了 -好 962 00:55:25,000 --> 00:55:25,916 還好嗎? 963 00:55:26,000 --> 00:55:28,125 機材全部收到! 964 00:55:28,208 --> 00:55:29,333 謝謝大家 965 00:55:29,416 --> 00:55:32,375 這裡是9012B,我們要離開了 966 00:55:32,875 --> 00:55:35,166 祈禱5060B平安無事 967 00:55:35,250 --> 00:55:36,208 好的 968 00:55:36,291 --> 00:55:38,000 請技術人員連線 969 00:55:38,083 --> 00:55:40,125 只剩下12分鐘可以分離車廂 970 00:55:41,916 --> 00:55:45,083 (宮城縣利府郡利府町 新幹線總機廠) 971 00:55:45,166 --> 00:55:47,500 組裝工廠第六停機處 972 00:55:47,583 --> 00:55:50,500 即將進行隼60號 車廂分離作業實際操作 973 00:55:51,125 --> 00:55:52,750 連上線了,請用 974 00:55:54,791 --> 00:55:55,708 要開始囉 975 00:55:56,250 --> 00:55:57,083 好 976 00:55:57,250 --> 00:55:58,208 (機廠副廠長) 977 00:55:58,291 --> 00:56:01,291 打開八號車廂後方車門邊的牆板 978 00:56:01,375 --> 00:56:02,500 是 979 00:56:05,250 --> 00:56:08,125 有看到標示BRK的線路嗎? 980 00:56:08,791 --> 00:56:09,625 看到了 981 00:56:09,708 --> 00:56:11,041 那是緊急煞車的電路 982 00:56:11,125 --> 00:56:12,416 請給我一號起子 983 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 重新接線,就能使緊急煞車失效 984 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 麻煩篠原先生 985 00:56:15,916 --> 00:56:16,750 知道了 986 00:56:16,833 --> 00:56:17,750 (甲種電匠) 987 00:56:20,000 --> 00:56:21,500 好,來吧 988 00:56:21,583 --> 00:56:23,333 (集中式配電盤,接線端子台) 989 00:56:23,416 --> 00:56:26,625 各位乘客,我們即將轉搭救援列車 990 00:56:27,291 --> 00:56:29,583 -為加快速度並防止意外… -這個一定要拿 991 00:56:29,666 --> 00:56:31,750 …請將行李留在車廂內… 992 00:56:31,833 --> 00:56:33,333 這很貴的 993 00:56:33,416 --> 00:56:35,916 這是限定款耶 994 00:56:36,000 --> 00:56:38,708 …另外,請讓65歲以上的乘客 995 00:56:38,791 --> 00:56:42,333 及小學以下的兒童優先搭上救援列車 996 00:56:44,208 --> 00:56:45,833 準備好的人請依序前往八號車廂… 997 00:56:45,916 --> 00:56:48,791 行李盡量留著…把那些放下 998 00:56:49,291 --> 00:56:50,250 帶重要的東西就好 999 00:56:50,333 --> 00:56:51,833 -可以帶冰淇淋嗎? -不行 1000 00:56:52,333 --> 00:56:54,375 只帶重要的東西在身上 1001 00:56:54,458 --> 00:56:56,666 請將行李留在車廂內… 1002 00:56:56,750 --> 00:57:00,666 把那條線接在B0端子和17號端子上 1003 00:57:03,083 --> 00:57:03,916 好了 1004 00:57:05,916 --> 00:57:07,083 (17號端子) 1005 00:57:07,166 --> 00:57:08,416 好了 1006 00:57:09,041 --> 00:57:10,208 確認已通電 1007 00:57:10,708 --> 00:57:12,000 那麼,最後一個步驟 1008 00:57:12,083 --> 00:57:14,166 把16號線路拔掉 1009 00:57:14,250 --> 00:57:16,333 請千萬小心,篠原先生 1010 00:57:16,416 --> 00:57:18,750 要是失誤,就會啟動緊急煞車 1011 00:57:18,833 --> 00:57:19,791 列車千萬不能停啊 1012 00:57:24,125 --> 00:57:25,458 (16號端子) 1013 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 車速和車況都正常 1014 00:57:36,875 --> 00:57:38,041 緊急煞車 1015 00:57:39,666 --> 00:57:41,000 確認未啟動 1016 00:57:45,000 --> 00:57:46,291 -成功了嗎? -對 1017 00:57:46,791 --> 00:57:48,291 -很好 -幹得好 1018 00:57:48,833 --> 00:57:50,791 他們只是讓緊急煞車無效化而已 1019 00:57:51,750 --> 00:57:52,750 重要的還在後頭 1020 00:57:53,625 --> 00:57:55,041 接下來,開始分離車廂 1021 00:57:55,125 --> 00:57:57,375 篠原先生負責切斷跳線 1022 00:57:57,458 --> 00:58:00,666 高市先生去列車長室切斷阻尼器 1023 00:58:00,750 --> 00:58:01,666 好 1024 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 請切斷這邊的跳線 1025 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 好的 1026 00:58:06,875 --> 00:58:08,500 -好,交給你們 -接住了 1027 00:58:08,583 --> 00:58:09,875 好,傳過去喔 1028 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 好的 1029 00:58:17,708 --> 00:58:18,875 預備… 1030 00:58:18,958 --> 00:58:19,958 推 1031 00:58:20,041 --> 00:58:21,416 -我拆掉了 -交給我 1032 00:58:21,500 --> 00:58:22,500 麻煩了 1033 00:58:25,583 --> 00:58:26,750 -請用 -是 1034 00:58:34,500 --> 00:58:35,791 孩子的爸,小心安全 1035 00:58:36,583 --> 00:58:37,916 -慢慢放他下去 -好 1036 00:58:46,583 --> 00:58:48,916 剩下不到十公里,還有五分鐘 1037 00:58:59,416 --> 00:59:00,291 好,拆掉了 1038 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 這邊也要拆 1039 00:59:06,083 --> 00:59:07,375 我把跳線都切斷了 1040 00:59:09,666 --> 00:59:11,666 可以解開連結器了 1041 00:59:12,250 --> 00:59:13,500 請裝上解結器 1042 00:59:13,583 --> 00:59:14,416 是,收到 1043 00:59:16,750 --> 00:59:17,583 好了 1044 00:59:18,500 --> 00:59:19,916 前端要裝在內側 1045 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 -好,裝在內側這裡 -好了 1046 00:59:22,083 --> 00:59:23,833 還剩四分鐘就到機廠了 1047 00:59:27,041 --> 00:59:28,375 一、二…轉 1048 00:59:29,750 --> 00:59:30,958 一、二…轉 1049 00:59:32,250 --> 00:59:33,625 一、二…轉 1050 00:59:35,166 --> 00:59:36,708 一、二…轉 1051 00:59:37,708 --> 00:59:38,958 一、二…轉 1052 00:59:41,958 --> 00:59:43,541 成功了 1053 00:59:46,208 --> 00:59:47,666 -高市先生 -小心! 1054 00:59:47,750 --> 00:59:49,583 高市先生,快過來! 1055 00:59:49,666 --> 00:59:51,166 -列車長! -快過來這裡! 1056 00:59:51,958 --> 00:59:53,375 確認車廂分離 1057 00:59:53,458 --> 00:59:55,250 九號車廂減速中 1058 00:59:55,333 --> 00:59:56,416 跳過來啊! 1059 00:59:56,500 --> 00:59:57,791 高市先生,快點! 1060 00:59:58,791 --> 01:00:00,875 -抓住他了 -謝天謝地 1061 01:00:25,583 --> 01:00:27,583 -電力狀況如何? -正常送電 1062 01:00:27,666 --> 01:00:29,583 果然不是只有四號車廂被裝了炸彈 1063 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 聯絡機廠 1064 01:00:30,958 --> 01:00:32,416 派出救援列車 1065 01:00:32,916 --> 01:00:35,625 我是調度員,請派出9014B 1066 01:00:36,666 --> 01:00:38,333 確認解除列車自動控制系統 1067 01:00:38,916 --> 01:00:40,125 行駛方向,往後 1068 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 救援列車9014B出發 1069 01:00:46,833 --> 01:00:49,333 (車廠第一線負責人,前駕駛員) 1070 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 救援列車從機廠出發 1071 01:00:54,166 --> 01:00:56,708 往東京方向前進,列車加速 1072 01:00:56,791 --> 01:00:58,166 風壓沒問題 1073 01:00:58,250 --> 01:01:00,000 -照計畫進行 -收到 1074 01:01:00,083 --> 01:01:01,541 救援列車上的所有人員 1075 01:01:01,625 --> 01:01:03,541 請慎重行事,不要硬來 1076 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 收到 1077 01:01:05,791 --> 01:01:08,250 接下來由我 大宮調度員向井傳達事項 1078 01:01:08,333 --> 01:01:09,416 麻煩了 1079 01:01:10,833 --> 01:01:14,375 救援列車即將駛入南下主線 1080 01:01:17,041 --> 01:01:19,041 5060B正在主線上行駛 1081 01:01:20,041 --> 01:01:21,500 看到5060B了 1082 01:01:21,583 --> 01:01:22,791 我們追上去 1083 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 請在經過仙台站之後接近5060B 1084 01:01:29,125 --> 01:01:33,208 記者目前在 仙台站附近的大廈樓頂現場連線 1085 01:01:33,291 --> 01:01:35,000 東北新幹線列車正在… 1086 01:01:35,083 --> 01:01:35,916 喂,來了 1087 01:01:36,000 --> 01:01:38,666 來了,是隼60號列車 1088 01:01:40,000 --> 01:01:41,416 是隼60號列車 1089 01:01:41,500 --> 01:01:44,375 持續以超過100公里的時速行駛 1090 01:01:44,875 --> 01:01:45,708 另外… 1091 01:01:45,791 --> 01:01:49,000 同一條軌道上 有另一班新幹線列車追上來了 1092 01:01:49,083 --> 01:01:50,916 這班列車沒有車頭 1093 01:01:51,000 --> 01:01:52,875 而且似乎行駛得更快速 1094 01:01:52,958 --> 01:01:55,166 靠近隼60號列車了 1095 01:01:56,458 --> 01:01:58,750 5060B通過志賀隧道 1096 01:01:58,833 --> 01:02:00,416 這裡是5060B 1097 01:02:00,500 --> 01:02:02,541 本列車的時速固定在120公里 1098 01:02:02,625 --> 01:02:04,708 救援列車目前時速130公里 1099 01:02:04,791 --> 01:02:05,625 開始減速 1100 01:02:15,750 --> 01:02:17,416 兩車之間的距離大約60公尺 1101 01:02:29,458 --> 01:02:32,166 救援列車現在放慢到時速121公里 1102 01:02:33,083 --> 01:02:35,000 即將開始進行連結 1103 01:02:35,083 --> 01:02:36,708 鋼管準備就緒 1104 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 車間通道踏板解除鎖定 所有人就定位 1105 01:02:40,625 --> 01:02:43,083 開始詳細測量,小心強風 1106 01:02:46,958 --> 01:02:47,916 撤下護盾 1107 01:02:48,416 --> 01:02:49,458 讓我出去 1108 01:02:51,041 --> 01:02:52,291 穩住啊! 1109 01:02:52,875 --> 01:02:53,708 我來幫忙 1110 01:02:53,791 --> 01:02:54,791 快去幫忙 1111 01:02:54,875 --> 01:02:56,375 (機廠副廠長 戶塚) 1112 01:03:03,875 --> 01:03:05,458 還有十公尺! 1113 01:03:06,416 --> 01:03:07,250 八 1114 01:03:07,833 --> 01:03:09,000 七 1115 01:03:10,166 --> 01:03:11,041 六 1116 01:03:11,541 --> 01:03:13,958 -五 -搬起踏板! 1117 01:03:14,041 --> 01:03:15,625 -四 -再來 1118 01:03:15,708 --> 01:03:16,666 -三 -慢慢降下 1119 01:03:16,750 --> 01:03:17,708 慢慢來 1120 01:03:17,791 --> 01:03:19,416 -減速!車速放慢! -抓緊! 1121 01:03:19,500 --> 01:03:20,416 -別放開! -二 1122 01:03:21,125 --> 01:03:22,625 車速放慢! 1123 01:03:23,333 --> 01:03:24,166 一 1124 01:03:24,250 --> 01:03:25,666 -接到了 -我們接住了 1125 01:03:28,541 --> 01:03:29,375 零 1126 01:03:30,916 --> 01:03:31,791 設置完成 1127 01:03:32,666 --> 01:03:34,625 -確認連接! -收到! 1128 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 準備扶手繩 1129 01:03:36,625 --> 01:03:37,708 開始救援 1130 01:03:37,791 --> 01:03:39,041 -收到 -收到 1131 01:03:40,083 --> 01:03:41,166 (距離東京304公里) 1132 01:03:41,250 --> 01:03:44,916 救援列車9014B與5060B的距離 1133 01:03:45,750 --> 01:03:46,708 維持零公尺 1134 01:03:46,791 --> 01:03:48,041 很好 1135 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 努力撐到現在,辛苦你們了 1136 01:03:53,833 --> 01:03:55,833 接下來才是關鍵,開始救援吧 1137 01:03:56,416 --> 01:03:57,333 是 1138 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 先把鉤子傳過去! 1139 01:03:58,583 --> 01:04:00,250 -請小心 -請拿鉤子 1140 01:04:00,333 --> 01:04:01,833 -請接下 -請拿鉤子 1141 01:04:01,916 --> 01:04:03,416 -對方已接下 -接到了 1142 01:04:03,500 --> 01:04:05,250 -勾在那裡 -接到了 1143 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 -東西繼續傳過去 -謝謝 1144 01:04:07,666 --> 01:04:09,708 -傳下去 -請繫在那邊 1145 01:04:10,250 --> 01:04:11,333 接下來是鋼管 1146 01:04:11,416 --> 01:04:12,375 插進那裡 1147 01:04:12,458 --> 01:04:13,833 進行固定 1148 01:04:13,916 --> 01:04:15,208 這邊插好了,沒問題 1149 01:04:15,708 --> 01:04:17,208 -接下來麻煩你了 -是 1150 01:04:17,291 --> 01:04:18,916 不好意思,借過 1151 01:04:19,583 --> 01:04:20,416 抱歉 1152 01:04:20,958 --> 01:04:21,958 那麼,請過來 1153 01:04:22,041 --> 01:04:24,375 大家保持冷靜,往這邊前進 1154 01:04:25,125 --> 01:04:27,625 請大家慢慢前進 1155 01:04:27,708 --> 01:04:29,833 請抓緊繩索 1156 01:04:32,333 --> 01:04:33,333 小心腳步 1157 01:04:33,416 --> 01:04:35,958 -請抓緊繩索 -慢慢來 1158 01:04:36,041 --> 01:04:38,125 慢慢來,慢慢前進 1159 01:04:38,208 --> 01:04:40,333 我們會照順序引導乘客搭上救援列車 1160 01:04:40,416 --> 01:04:42,125 -請不要著急 -讓我過 1161 01:04:42,708 --> 01:04:43,791 請抓緊繩索 1162 01:04:43,875 --> 01:04:44,916 請保持冷靜 1163 01:04:45,000 --> 01:04:46,416 -沒事的 -等一下 1164 01:04:46,500 --> 01:04:47,666 -別鬧了 -我害怕 1165 01:04:47,750 --> 01:04:49,125 -別丟下我 -放開 1166 01:04:49,208 --> 01:04:50,375 -等我啦 -你弄痛我了! 1167 01:04:50,458 --> 01:04:51,291 請保持冷靜 1168 01:04:51,375 --> 01:04:53,500 保持冷靜,慢慢前進 1169 01:04:53,583 --> 01:04:54,625 請不要往下看 1170 01:04:54,708 --> 01:04:56,208 不行,我不想死 1171 01:04:56,291 --> 01:04:57,250 小葵,小心腳步 1172 01:04:57,333 --> 01:04:59,375 -武井,現在別鬧了 -請繼續前進 1173 01:05:00,208 --> 01:05:02,541 -別往下看 -請繼續前進 1174 01:05:02,625 --> 01:05:03,583 好,過來 1175 01:05:03,666 --> 01:05:06,083 請過來這邊,慢慢來 1176 01:05:06,166 --> 01:05:08,291 請抓緊繩索 1177 01:05:08,375 --> 01:05:09,458 請過來,就是這樣 1178 01:05:17,041 --> 01:05:19,500 已有200多名乘客搭上救援列車 1179 01:05:21,291 --> 01:05:23,083 拜託,希望順利進行下去 1180 01:05:26,083 --> 01:05:29,125 本列車為東北新幹線臨時列車… 1181 01:05:29,208 --> 01:05:32,083 看來這個網站已經沒用了 1182 01:05:32,166 --> 01:05:34,583 與隼60號分離後,本列車將開往… 1183 01:05:34,666 --> 01:05:38,208 至少比政治有用一點就是了 1184 01:05:38,708 --> 01:05:40,708 為了讓更多乘客搭上車… 1185 01:05:40,791 --> 01:05:41,625 議員 1186 01:05:42,625 --> 01:05:44,625 諏訪官房長官誇獎了您一番 1187 01:05:44,708 --> 01:05:46,541 議員應該也收到了 1188 01:05:46,625 --> 01:05:47,583 -讓我看看 -好 1189 01:05:48,791 --> 01:05:50,541 “很高興你平安獲救 1190 01:05:50,625 --> 01:05:52,375 幸好有你搭乘隼60號列車 1191 01:05:52,458 --> 01:05:55,458 輿論才降低了批判政府的力道” 1192 01:05:56,208 --> 01:05:57,708 真是太好了,議員 1193 01:05:58,791 --> 01:06:00,000 那隻老狐狸 1194 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 不好意思 1195 01:06:05,208 --> 01:06:06,791 抱歉,請讓路 1196 01:06:07,291 --> 01:06:08,166 怎麼了? 1197 01:06:08,666 --> 01:06:09,666 發生什麼事? 1198 01:06:09,750 --> 01:06:11,708 是那個直升機老頭幹的 1199 01:06:11,791 --> 01:06:13,000 我們想幫忙拉他過來 1200 01:06:13,083 --> 01:06:15,291 他卻突然發飆,拿高爾夫球棍打他 1201 01:06:15,375 --> 01:06:16,791 好痛,別這樣 1202 01:06:17,375 --> 01:06:18,708 請冷靜 1203 01:06:21,500 --> 01:06:22,541 住手 1204 01:06:23,583 --> 01:06:25,166 請你冷靜 1205 01:06:26,291 --> 01:06:28,833 我不想活了,這是個大好機會 1206 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 就讓我死吧! 1207 01:06:30,250 --> 01:06:31,208 老師 1208 01:06:31,291 --> 01:06:32,916 -什麼? -柚月不見了 1209 01:06:33,000 --> 01:06:34,916 不見了?什麼時候不見的? 1210 01:06:35,958 --> 01:06:36,833 不知道 1211 01:06:37,875 --> 01:06:40,416 我去找她,大家不要亂跑 1212 01:06:40,500 --> 01:06:42,166 -好 -坐著等我 1213 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 柚月 1214 01:06:44,416 --> 01:06:46,416 小野寺同學,該不會是病發了? 1215 01:06:48,583 --> 01:06:49,416 議員 1216 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 議員! 1217 01:06:50,833 --> 01:06:52,375 養小狼狗的議員也跑過去了 1218 01:06:52,458 --> 01:06:53,583 真熱血 1219 01:06:53,666 --> 01:06:55,250 她比我想像的更有膽量 1220 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 我誤會她了 1221 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 真令人刮目相看 1222 01:07:00,250 --> 01:07:01,458 等等力先生也要去嗎? 1223 01:07:01,541 --> 01:07:02,375 什麼? 1224 01:07:02,458 --> 01:07:04,083 -所有乘客即將… -真了不起 1225 01:07:04,166 --> 01:07:05,750 -不愧是等等力先生 -好帥氣 1226 01:07:05,833 --> 01:07:06,916 你真勇敢 1227 01:07:07,000 --> 01:07:07,833 什麼? 1228 01:07:08,750 --> 01:07:09,625 不… 1229 01:07:09,708 --> 01:07:12,041 等進行完最終確認後… 1230 01:07:12,125 --> 01:07:14,125 -我會追蹤你的社群帳號 -祝你順利 1231 01:07:14,625 --> 01:07:16,625 -言出必行 -真了不起 1232 01:07:18,583 --> 01:07:19,416 加油 1233 01:07:20,250 --> 01:07:21,250 不好意思 1234 01:07:21,333 --> 01:07:23,083 -讓我過去 -危險!請你回去! 1235 01:07:23,166 --> 01:07:25,041 -要準備分離車廂了 -我的學生在車上 1236 01:07:25,833 --> 01:07:27,375 太危險了,請回來 1237 01:07:27,458 --> 01:07:29,833 很危險啊!喂,有沒有聽到! 1238 01:07:29,916 --> 01:07:32,583 就讓我死吧,拜託! 1239 01:07:33,083 --> 01:07:33,958 放開我! 1240 01:07:34,958 --> 01:07:37,041 死者家屬也說了 1241 01:07:37,125 --> 01:07:40,083 叫我想個不會浪費資源的方式死去 1242 01:07:40,583 --> 01:07:41,583 放開我! 1243 01:07:42,541 --> 01:07:43,708 請你住手! 1244 01:07:46,208 --> 01:07:47,375 快住手! 1245 01:07:48,250 --> 01:07:50,166 你別一直放不下過去 1246 01:07:50,666 --> 01:07:52,250 閉嘴,你這個老太婆! 1247 01:07:52,875 --> 01:07:55,333 說到底,會發生那場意外 1248 01:07:55,416 --> 01:07:59,666 都是因為你們這些政治家 放鬆旅遊管制害的 1249 01:07:59,750 --> 01:08:02,583 什麼事都怪罪於政治,真沒出息 1250 01:08:03,083 --> 01:08:05,833 少在那邊哭喊著想死 1251 01:08:05,916 --> 01:08:08,541 是男人的話,就給我有骨氣一點! 1252 01:08:16,333 --> 01:08:17,291 況且 1253 01:08:18,958 --> 01:08:20,541 你還有機會重新來過 1254 01:08:23,041 --> 01:08:25,291 世人有多麼反覆無常 1255 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 我最清楚不過了 1256 01:08:29,291 --> 01:08:32,583 不論多大的醜聞,人們很快就會遺忘 1257 01:08:33,375 --> 01:08:34,500 你看 1258 01:08:35,583 --> 01:08:38,041 連我不也又選上了嗎? 1259 01:09:00,875 --> 01:09:01,791 116公里… 1260 01:09:01,875 --> 01:09:03,375 車速正在變慢 1261 01:09:03,958 --> 01:09:06,041 -是因為ATC嗎? -不,已經關閉了 1262 01:09:06,125 --> 01:09:07,291 是9014B的關係 1263 01:09:07,375 --> 01:09:09,708 救援列車的緊急剎車啟動了 1264 01:09:14,666 --> 01:09:16,416 不好意思,借過一下 1265 01:09:17,958 --> 01:09:18,791 老師! 1266 01:09:19,291 --> 01:09:20,875 我有一個學生失蹤了 1267 01:09:21,375 --> 01:09:23,875 -藤井,快帶大家搭上救援列車 -是 1268 01:09:25,708 --> 01:09:27,041 讓我扶你起來 1269 01:09:28,041 --> 01:09:29,583 快去幫幫他 1270 01:09:32,041 --> 01:09:33,291 -謝謝 -不會 1271 01:09:33,375 --> 01:09:35,333 -小心 -大家,跟我走 1272 01:09:35,875 --> 01:09:37,250 -議員,我們走吧 -好 1273 01:09:39,625 --> 01:09:41,250 你為什麼跑來? 1274 01:09:41,333 --> 01:09:42,375 順應形勢? 1275 01:09:42,458 --> 01:09:44,208 -什麼? -議員,快走吧,情況危急 1276 01:09:44,291 --> 01:09:45,958 -好 -我只是順應形勢 1277 01:09:46,958 --> 01:09:49,291 沒辦法解除煞車嗎? 1278 01:09:51,416 --> 01:09:52,250 不行 1279 01:09:55,416 --> 01:09:56,500 怎麼會這樣? 1280 01:09:58,791 --> 01:10:01,333 -危險 -快點將車廂分離 1281 01:10:02,833 --> 01:10:04,791 -我來解開… -解得開嗎? 1282 01:10:06,458 --> 01:10:07,666 -危險! -你還好嗎? 1283 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 戶塚先生,小心安全 1284 01:10:09,166 --> 01:10:12,125 連結兩班列車的鋼索纏住了,解不開 1285 01:10:17,000 --> 01:10:19,291 快到了,再撐一下 1286 01:10:22,791 --> 01:10:24,041 這是怎麼回事? 1287 01:10:25,125 --> 01:10:26,625 什麼?怎麼會這樣? 1288 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 太危險了,快後退! 1289 01:10:30,500 --> 01:10:32,500 退回車上,已經過不來了! 1290 01:10:34,250 --> 01:10:35,916 危險,會沒命的! 1291 01:10:36,625 --> 01:10:37,541 快後退! 1292 01:10:37,625 --> 01:10:40,041 戶塚先生,情況危急,趕快離開那裡 1293 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 速度再減慢下去,兩班列車都會遭殃 1294 01:10:42,458 --> 01:10:44,875 撤離過來的乘客該如何是好? 1295 01:10:55,083 --> 01:10:57,000 -車子要相撞了,快後退! -危險! 1296 01:11:07,083 --> 01:11:09,625 -把他拉過來! -快一點! 1297 01:11:16,166 --> 01:11:17,250 你還好嗎? 1298 01:11:17,333 --> 01:11:18,166 不好意思 1299 01:11:18,666 --> 01:11:20,375 剛剛是炸彈爆炸嗎? 1300 01:11:20,458 --> 01:11:23,166 不,爆炸的話列車應該會出軌 1301 01:11:28,166 --> 01:11:29,083 (小野寺勉來電) 1302 01:11:29,750 --> 01:11:30,750 小野寺同學 1303 01:11:32,625 --> 01:11:34,000 你在這裡做什麼? 1304 01:11:34,500 --> 01:11:36,041 大家都撤離了 1305 01:11:36,125 --> 01:11:38,250 -總之先到後面的車廂去吧 -好的 1306 01:11:50,291 --> 01:11:51,125 給你 1307 01:11:57,166 --> 01:11:58,000 藤井 1308 01:12:17,666 --> 01:12:18,583 怎麼這樣… 1309 01:12:38,791 --> 01:12:40,541 (白石第二隧道,志賀隧道) 1310 01:12:45,750 --> 01:12:47,916 5060B時速恢復到120公里 1311 01:12:49,166 --> 01:12:51,291 救援列車正常行駛 1312 01:12:57,250 --> 01:12:59,291 9014B傳來消息 1313 01:12:59,375 --> 01:13:02,208 救出乘客339人,乘務員一人 1314 01:13:02,291 --> 01:13:05,208 共計成功救出340人 1315 01:13:05,291 --> 01:13:09,333 剩下三名乘務員,六名乘客,共九人 1316 01:13:09,416 --> 01:13:11,166 太好了 1317 01:13:12,541 --> 01:13:13,666 成功了 1318 01:13:14,541 --> 01:13:16,458 只要再進行一次救援行動… 1319 01:13:16,541 --> 01:13:18,958 遺憾的是,根據列車的構造 1320 01:13:19,041 --> 01:13:20,916 電路旁路這一招不能用第二次 1321 01:13:21,000 --> 01:13:23,416 無法再執行相同的救援行動 1322 01:13:29,708 --> 01:13:31,250 難道沒有別的辦法了嗎? 1323 01:13:31,333 --> 01:13:32,500 無論如何 1324 01:13:33,250 --> 01:13:36,250 已經沒時間再進行救援了 1325 01:13:39,166 --> 01:13:42,000 萬一炸彈在都會區爆炸 預計會有多少損害? 1326 01:13:42,083 --> 01:13:46,125 假設每一節車廂 都發生剛剛同等規模的爆炸 1327 01:13:46,791 --> 01:13:47,916 最壞的情況 1328 01:13:48,416 --> 01:13:51,208 所有車廂都會出軌,撞破隔音牆 1329 01:13:52,791 --> 01:13:55,041 預估將造成莫大的損失 1330 01:13:56,791 --> 01:13:58,291 如果在東京站爆炸 1331 01:13:58,375 --> 01:14:00,625 對首都機能的破壞恐怕無法估量 1332 01:14:11,166 --> 01:14:12,916 (白石藏王站) 1333 01:14:17,583 --> 01:14:20,666 (距離東京286公里) 1334 01:14:35,875 --> 01:14:38,125 我們現在該怎麼辦? 1335 01:14:38,208 --> 01:14:39,875 還會有下一次救援計畫嗎? 1336 01:14:40,375 --> 01:14:41,750 目前沒有接獲通知 1337 01:14:44,625 --> 01:14:46,416 犯人有聯絡嗎? 1338 01:14:46,500 --> 01:14:48,625 最後一通電話是兩小時前 1339 01:14:53,541 --> 01:14:55,750 募款數字停滯不前了呢 1340 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 (隼60號列車拆彈基金) 1341 01:14:58,166 --> 01:14:59,833 又不是我的錯 1342 01:15:00,333 --> 01:15:02,625 現在列車上只剩下九個人 1343 01:15:02,708 --> 01:15:05,250 已經沒有付大筆贖金拯救的價值了 1344 01:15:07,458 --> 01:15:10,875 如果一直沒有解決辦法呢? 1345 01:15:13,791 --> 01:15:15,958 至少就政府而言 1346 01:15:16,458 --> 01:15:18,250 要是找不到解決辦法 1347 01:15:18,333 --> 01:15:21,166 他們不會袖手旁觀,讓列車抵達東京 1348 01:15:21,250 --> 01:15:22,291 這點我很確定 1349 01:15:22,791 --> 01:15:23,625 什麼? 1350 01:15:25,458 --> 01:15:28,416 要是隼60號列車在東京站爆炸 1351 01:15:28,500 --> 01:15:29,916 將會造成莫大的損害 1352 01:15:30,000 --> 01:15:32,166 議員,您的意思是 1353 01:15:32,250 --> 01:15:35,916 在到達東京站之前 他們會強制把列車停下來? 1354 01:15:36,000 --> 01:15:38,791 我相信一定還有辦法的 1355 01:15:40,291 --> 01:15:43,416 只要剩下的大家一起攜手協力 1356 01:15:43,916 --> 01:15:44,750 對吧? 1357 01:15:45,666 --> 01:15:47,500 攜手協力?說什麼鬼話 1358 01:15:47,583 --> 01:15:48,458 什麼? 1359 01:15:49,125 --> 01:15:50,250 -你這… -議員 1360 01:15:50,333 --> 01:15:52,375 真的辦得到嗎? 1361 01:15:53,000 --> 01:15:55,500 強制把列車停下來 1362 01:15:56,000 --> 01:15:56,833 這有可能嗎? 1363 01:15:58,291 --> 01:15:59,250 高市先生 1364 01:16:01,541 --> 01:16:03,750 技術上是辦得到的 1365 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 但是不用擔心 1366 01:16:06,333 --> 01:16:07,541 我們會想辦法避免… 1367 01:16:08,708 --> 01:16:11,208 抱歉,我要打個電話回家 1368 01:16:26,458 --> 01:16:28,958 我們不能讓孩子喪命 1369 01:16:29,041 --> 01:16:31,625 如果列車能不停在東京站 一直開下去就好了 1370 01:16:31,708 --> 01:16:33,791 這怎麼可能? 1371 01:16:33,875 --> 01:16:35,833 列車開到終點站,就會停下來 1372 01:16:35,916 --> 01:16:37,125 這是不證自明的公理 1373 01:16:37,666 --> 01:16:38,500 也對 1374 01:16:43,416 --> 01:16:44,500 (東京站) 1375 01:16:50,250 --> 01:16:51,875 (連起各地及人們之間的距離) 1376 01:16:52,750 --> 01:16:54,125 只要連起來就行了 1377 01:16:57,500 --> 01:17:01,166 (福島縣伊達郡國見町 距離東京269公里) 1378 01:17:01,250 --> 01:17:03,208 列車再兩個半小時就會抵達東京 1379 01:17:03,291 --> 01:17:04,375 如果想不出對策 1380 01:17:04,458 --> 01:17:06,083 你的意思是在列車抵達東京前 1381 01:17:06,166 --> 01:17:09,291 政府可能會採取替代方案? 1382 01:17:09,375 --> 01:17:10,625 替代方案? 1383 01:17:12,000 --> 01:17:12,833 難道… 1384 01:17:13,791 --> 01:17:16,750 要把5060B停下來? 1385 01:17:19,166 --> 01:17:22,875 車上還有乘客和我們的夥伴啊 1386 01:17:22,958 --> 01:17:24,583 我能理解你的心情 1387 01:17:25,125 --> 01:17:28,583 但新幹線攸關著數百萬國民的生活 1388 01:17:28,666 --> 01:17:31,666 在最壞的情況發生前採取行動 這就是政治 1389 01:17:31,750 --> 01:17:33,500 你把人命當成什麼了? 1390 01:17:34,750 --> 01:17:38,083 連眼前的人命都不救,算什麼政治? 1391 01:17:38,166 --> 01:17:40,333 -冷靜! -你以為我想這麼做嗎? 1392 01:17:40,416 --> 01:17:41,458 快住手! 1393 01:17:41,541 --> 01:17:42,375 別這樣! 1394 01:17:43,333 --> 01:17:44,416 這裡是行控中… 1395 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 笠置總括 1396 01:17:47,666 --> 01:17:49,708 是5060B的列車長打來的 1397 01:17:54,458 --> 01:17:55,375 我是笠置 1398 01:17:57,458 --> 01:17:58,291 什麼? 1399 01:18:04,500 --> 01:18:05,333 (東京站) 1400 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 讓隼60號列車 駛進東海道新幹線的軌道? 1401 01:18:08,666 --> 01:18:11,125 這兩條線路的軌道不是沒連通嗎? 1402 01:18:11,208 --> 01:18:14,625 在東京站,東北新幹線的軌道 位於東海道新幹線隔壁 1403 01:18:14,708 --> 01:18:16,416 相隔只有五公尺 1404 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 如果趕緊將軌道連接起來 1405 01:18:19,208 --> 01:18:22,208 就能5060B一路行駛到鹿兒島中央站 1406 01:18:27,291 --> 01:18:29,333 現在馬上行動還來得及 1407 01:18:29,958 --> 01:18:31,500 我們需要國土交通省的批准 1408 01:18:33,208 --> 01:18:34,333 剩下兩個半小時嗎? 1409 01:18:34,416 --> 01:18:35,583 佐佐木先生 1410 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 請讓我們這麼做 1411 01:18:50,333 --> 01:18:51,958 一定要趕得上喔 1412 01:18:52,583 --> 01:18:54,125 批准的部分我會想辦法 1413 01:18:54,208 --> 01:18:55,041 拜託了 1414 01:18:56,958 --> 01:19:00,250 看看能不能派E7系車輛前往救援 1415 01:19:00,333 --> 01:19:01,458 派出軌道維修車 1416 01:19:01,541 --> 01:19:02,708 東京調度員聯絡車廠 1417 01:19:02,791 --> 01:19:04,791 大宮調度員聯絡軌道維修技術中心 1418 01:19:04,875 --> 01:19:06,416 和各設施協同合作 1419 01:19:07,375 --> 01:19:09,666 本台收到最新消息 1420 01:19:10,666 --> 01:19:13,041 在宮城縣郡利府町附近爆炸的 1421 01:19:13,125 --> 01:19:14,458 九號、十號車廂 1422 01:19:14,541 --> 01:19:17,541 車上沒有任何乘務員或乘客 1423 01:19:18,208 --> 01:19:20,958 隼60號列車上的所有人 1424 01:19:21,041 --> 01:19:23,041 根據目前的消息,都沒有受傷 1425 01:19:23,125 --> 01:19:24,041 (警視總監獎) 1426 01:19:24,125 --> 01:19:25,041 再次重申 1427 01:19:25,916 --> 01:19:28,541 分離後的九號與十號車廂 1428 01:19:28,625 --> 01:19:31,375 上面沒有搭乘任何人 1429 01:19:32,000 --> 01:19:34,875 -柚月? -目前沒有任何人受傷的報告… 1430 01:19:34,958 --> 01:19:36,916 怎麼打了這麼多通電話都不接? 1431 01:19:38,416 --> 01:19:41,083 對不起,父親大人 1432 01:19:42,500 --> 01:19:45,333 你在隼60號列車上嗎? 1433 01:19:46,833 --> 01:19:47,666 是的 1434 01:19:48,416 --> 01:19:49,250 我在車上 1435 01:19:49,750 --> 01:19:50,583 我就知道 1436 01:19:51,833 --> 01:19:54,083 有受傷嗎?沒事吧? 1437 01:19:56,791 --> 01:19:57,916 沒事 1438 01:19:58,500 --> 01:19:59,333 什麼? 1439 01:20:02,750 --> 01:20:03,958 好好說話 1440 01:20:04,458 --> 01:20:06,833 你應該要說:“是的,我沒事” 1441 01:20:07,625 --> 01:20:08,458 這樣才對吧? 1442 01:20:11,333 --> 01:20:13,833 是的,我沒事 1443 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 柚月 1444 01:20:21,541 --> 01:20:23,000 我知道這是怎麼回事 1445 01:20:24,291 --> 01:20:25,541 這是一起復仇計畫 1446 01:20:26,583 --> 01:20:29,708 當年逃走的罪犯或同夥再次集結 1447 01:20:30,291 --> 01:20:32,125 打算向我復仇 1448 01:20:33,250 --> 01:20:34,375 混帳東西 1449 01:20:34,875 --> 01:20:35,916 開什麼玩笑? 1450 01:20:36,625 --> 01:20:40,125 我要把犯人全部揪出來,宰了他們 1451 01:20:44,791 --> 01:20:46,208 別想了,不可能 1452 01:20:47,250 --> 01:20:48,083 什麼? 1453 01:20:48,833 --> 01:20:49,666 你這什麼口氣? 1454 01:20:53,625 --> 01:20:54,750 我說 1455 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 不可能 1456 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 說什麼要宰了犯人 1457 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 這是絕對不可能的 1458 01:21:04,958 --> 01:21:06,625 我沒聽錯吧? 1459 01:21:07,583 --> 01:21:10,208 你對父親說話怎麼可以沒禮貌? 1460 01:21:10,291 --> 01:21:12,541 你殺不了犯人的 1461 01:21:13,958 --> 01:21:15,458 因為犯人 1462 01:21:17,125 --> 01:21:18,250 就是我 1463 01:21:20,416 --> 01:21:21,250 什麼? 1464 01:21:26,916 --> 01:21:29,458 在新幹線上放炸彈的人 1465 01:21:31,166 --> 01:21:32,166 就是我 1466 01:21:36,791 --> 01:21:39,166 說什麼你宰了犯人 1467 01:21:39,250 --> 01:21:40,875 自吹自擂講了那麼多年 1468 01:21:40,958 --> 01:21:43,250 真的讓人聽到崩潰想自殺 1469 01:21:43,333 --> 01:21:45,583 氣得我決定放炸彈 1470 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 而且我早就知道了 1471 01:21:47,833 --> 01:21:49,666 犯人是自爆死的 1472 01:21:49,750 --> 01:21:51,291 才不是你殺的 1473 01:21:52,458 --> 01:21:54,625 與其被警方逮捕 1474 01:21:55,625 --> 01:21:57,458 他選擇乾脆自我了斷 1475 01:21:58,916 --> 01:22:00,708 比你有骨氣多了 1476 01:22:03,000 --> 01:22:04,375 你再說一次 1477 01:22:05,833 --> 01:22:07,125 你敢再說一次看看! 1478 01:22:07,208 --> 01:22:08,625 開什麼玩笑? 1479 01:22:08,708 --> 01:22:11,000 你說古賀比我有骨氣? 1480 01:22:11,500 --> 01:22:13,000 這怎麼可能? 1481 01:22:13,708 --> 01:22:15,291 說什麼鬼話,混帳? 1482 01:22:16,125 --> 01:22:18,416 我絕不允許你這麼說 1483 01:22:19,375 --> 01:22:22,291 像你這種小丫頭,哪可能做出炸彈? 1484 01:22:23,291 --> 01:22:24,708 開玩笑也該有個限度 1485 01:22:26,041 --> 01:22:27,666 我沒開玩笑 1486 01:22:29,666 --> 01:22:31,083 不相信的話 1487 01:22:31,750 --> 01:22:32,958 你回頭看看 1488 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 這是什麼? 1489 01:24:13,750 --> 01:24:14,666 小野寺同學 1490 01:24:25,041 --> 01:24:25,875 一線電話來電 1491 01:24:27,250 --> 01:24:28,958 一線電話來電,請接聽 1492 01:24:32,791 --> 01:24:33,875 我是吉村 1493 01:24:34,750 --> 01:24:37,083 我來告訴你解除炸彈的方法 1494 01:24:44,541 --> 01:24:46,166 你是誰? 1495 01:24:46,791 --> 01:24:48,333 小野寺柚月 1496 01:24:49,541 --> 01:24:52,166 新幹線上的炸彈是我放的 1497 01:24:55,625 --> 01:24:56,875 真的假的? 1498 01:24:57,500 --> 01:24:59,041 小野寺柚月? 1499 01:25:05,208 --> 01:25:07,333 你在隼60號列車上嗎? 1500 01:25:08,375 --> 01:25:09,208 是的 1501 01:25:10,125 --> 01:25:12,166 炸彈真的是你放的? 1502 01:25:13,333 --> 01:25:16,333 你為什麼要在 自己搭乘的新幹線上放炸彈? 1503 01:25:19,416 --> 01:25:21,583 我剛剛殺了我父親 1504 01:25:22,208 --> 01:25:24,041 用同樣的炸彈 1505 01:25:25,708 --> 01:25:26,875 你有什麼目的? 1506 01:25:27,375 --> 01:25:28,666 不是為了1000億圓吧? 1507 01:25:28,750 --> 01:25:31,041 我已經達成目的了 1508 01:25:31,875 --> 01:25:35,291 我除掉了父親,也看到了想看的畫面 1509 01:25:35,958 --> 01:25:37,958 所以我要教你們怎麼解除炸彈 1510 01:25:38,916 --> 01:25:39,791 知道了 1511 01:25:39,875 --> 01:25:41,000 該怎麼做? 1512 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 要解除炸彈 1513 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 就請殺了我 1514 01:26:01,625 --> 01:26:03,375 在我身體裡 1515 01:26:03,458 --> 01:26:07,708 為了避免我的病併發副作用 裝有一個監測心跳的裝置 1516 01:26:08,583 --> 01:26:11,583 如果我死了,裝置偵測不到我的心跳 1517 01:26:12,083 --> 01:26:14,125 我手機上的程式 1518 01:26:14,625 --> 01:26:17,708 就會發出解除炸彈的訊號 1519 01:26:19,166 --> 01:26:20,375 你能證明這是真的嗎? 1520 01:26:24,625 --> 01:26:25,625 喂? 1521 01:26:26,125 --> 01:26:27,041 喂? 1522 01:26:28,458 --> 01:26:29,291 可惡! 1523 01:26:31,541 --> 01:26:33,333 神奈川縣消防總部 1524 01:26:33,416 --> 01:26:36,666 五分鐘前通知我們 秦野市澀澤發生爆炸案 1525 01:26:36,750 --> 01:26:39,083 就在小野寺勉的住家位置 1526 01:26:46,666 --> 01:26:47,916 小野寺同學是犯人? 1527 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 是真的嗎? 1528 01:26:52,125 --> 01:26:54,958 你死了就能解除炸彈? 1529 01:26:57,041 --> 01:26:58,625 要確認是不是真的 1530 01:26:59,125 --> 01:27:00,958 只有一個方法,對吧? 1531 01:27:44,500 --> 01:27:46,750 現場會有各部門人員進出 1532 01:27:46,833 --> 01:27:49,375 工作時記得注意旁邊的軌道 1533 01:27:49,458 --> 01:27:50,875 跟我一起複誦安全步驟 1534 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 -確認右方 -確認右方 1535 01:27:52,250 --> 01:27:53,416 -確認左方 -確認左方 1536 01:27:53,500 --> 01:27:54,708 -確認前方 -確認前方 1537 01:27:54,791 --> 01:27:56,000 -安全第一 -安全第一 1538 01:27:56,083 --> 01:27:58,458 (東海道新幹線第14月台 東北新幹線第23月台) 1539 01:27:58,541 --> 01:27:59,375 這裡是工程小組 1540 01:28:00,958 --> 01:28:01,791 是 1541 01:28:04,916 --> 01:28:07,541 政府真的會批准嗎? 1542 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 (大宮新幹線 軌道維修技術中心副所長) 1543 01:28:09,791 --> 01:28:10,625 是 1544 01:28:11,375 --> 01:28:13,041 明白了,我相信你們 1545 01:28:15,000 --> 01:28:15,833 是 1546 01:28:20,000 --> 01:28:21,125 開始動工! 1547 01:28:21,208 --> 01:28:22,208 是 1548 01:28:22,291 --> 01:28:24,958 好的,請大家各就各位 1549 01:28:25,041 --> 01:28:25,875 是 1550 01:28:25,958 --> 01:28:28,416 我們大宮支社要和JR東海同心協力 1551 01:28:28,500 --> 01:28:29,416 要怎麼做? 1552 01:28:30,125 --> 01:28:32,875 請往品川方向搬動50公分 1553 01:28:32,958 --> 01:28:34,916 知道了,開始行動 1554 01:28:35,000 --> 01:28:38,541 5060B預計在21點4分抵達 1555 01:28:39,333 --> 01:28:41,375 好,先拉紅線當作基準 1556 01:28:41,458 --> 01:28:43,375 再過來一點 1557 01:28:46,125 --> 01:28:48,250 推車來了,後面小心 1558 01:28:49,500 --> 01:28:51,291 請往品川方向移動 1559 01:28:51,875 --> 01:28:52,958 小心腳步 1560 01:28:54,125 --> 01:28:56,083 有空的人過去那邊幫忙 1561 01:28:56,750 --> 01:28:58,833 東海設施的人員也派過去那邊 1562 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 請把總部的資料全部轉過來 1563 01:29:02,000 --> 01:29:03,875 -一、二! -搬! 1564 01:29:03,958 --> 01:29:05,708 -一、二! -搬! 1565 01:29:05,791 --> 01:29:07,791 -一、二! -搬! 1566 01:29:07,875 --> 01:29:09,708 -一、二! -搬! 1567 01:29:09,791 --> 01:29:11,708 -一、二! -搬! 1568 01:29:11,791 --> 01:29:13,250 -一、二! -搬! 1569 01:29:13,333 --> 01:29:14,875 -一、二! -搬! 1570 01:29:14,958 --> 01:29:15,875 -一、二! -搬! 1571 01:29:16,500 --> 01:29:17,875 -一、二! -搬! 1572 01:29:17,958 --> 01:29:19,291 -一、二! -搬! 1573 01:29:19,375 --> 01:29:20,958 -一、二! -搬! 1574 01:29:31,250 --> 01:29:34,791 東京站已經開始施工,延長軌道了 1575 01:29:35,333 --> 01:29:38,458 真的能在這麼短的時間內完工嗎? 1576 01:29:39,666 --> 01:29:40,666 不知道 1577 01:29:41,166 --> 01:29:43,333 只能相信現場人員了 1578 01:29:44,666 --> 01:29:48,458 萬一這個計畫失敗,我們會怎樣? 1579 01:30:05,791 --> 01:30:08,500 要我下手嗎? 1580 01:30:16,041 --> 01:30:18,250 由我下手,造成的後遺症最小 1581 01:30:19,333 --> 01:30:20,250 畢竟… 1582 01:30:22,750 --> 01:30:23,958 也…也對 1583 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 有道理 1584 01:30:26,500 --> 01:30:27,916 如果由你下手 1585 01:30:28,416 --> 01:30:30,208 拯救我們八個人 1586 01:30:30,750 --> 01:30:33,583 就可以抵消那場直升機意外了 1587 01:30:34,708 --> 01:30:35,708 抵消? 1588 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 什麼意思? 1589 01:30:37,541 --> 01:30:38,375 就是 1590 01:30:38,458 --> 01:30:40,666 他的直升機墜毀害死的也是八人 1591 01:30:41,166 --> 01:30:42,208 兩邊剛好抵消 1592 01:30:47,041 --> 01:30:48,125 說什麼鬼話? 1593 01:30:48,625 --> 01:30:49,458 什麼? 1594 01:30:51,000 --> 01:30:53,250 你在說什麼鬼話? 1595 01:30:53,333 --> 01:30:55,166 你到底以為自己多了不起啊? 1596 01:30:55,250 --> 01:30:57,333 不是啊,等一下 1597 01:30:57,958 --> 01:31:01,125 在危急時刻做出困難的決斷 1598 01:31:01,208 --> 01:31:03,458 不是你們政治家該做的事嗎? 1599 01:31:03,541 --> 01:31:06,000 你沒資格談論政治! 1600 01:31:06,541 --> 01:31:07,875 所謂的政治 1601 01:31:07,958 --> 01:31:10,291 -是要堅持做人的道義 -放開我 1602 01:31:10,375 --> 01:31:13,958 並且努力實現美好的理想 1603 01:31:14,041 --> 01:31:15,291 -林,住手! -放開我! 1604 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 -別這樣 -林! 1605 01:31:17,041 --> 01:31:19,750 -你這個傲慢的無知小輩 -冷靜點! 1606 01:31:19,833 --> 01:31:21,625 少在那邊誇誇其談 1607 01:31:22,416 --> 01:31:23,833 知不知道羞恥啊你! 1608 01:31:23,916 --> 01:31:25,458 -住手! -冷靜點! 1609 01:31:25,541 --> 01:31:27,541 -拜託大家冷靜下來! -住手! 1610 01:31:27,625 --> 01:31:28,791 你這個臭老頭! 1611 01:31:28,875 --> 01:31:30,500 -住手! -你這個無知小輩! 1612 01:31:30,583 --> 01:31:31,833 請冷靜! 1613 01:31:31,916 --> 01:31:33,375 -好膽就來輸贏啊 -林,住手! 1614 01:31:33,458 --> 01:31:34,708 真是不知羞恥! 1615 01:31:34,791 --> 01:31:36,916 -吵死了啦! -傲慢的無知小輩! 1616 01:31:37,000 --> 01:31:39,875 小野寺柚月的母親九年前病逝 1617 01:31:39,958 --> 01:31:41,458 根據鄰居表示 1618 01:31:41,541 --> 01:31:45,333 從那之後小野寺家就常傳出怒吼聲 1619 01:31:45,416 --> 01:31:47,166 至於這位小野寺勉 1620 01:31:47,250 --> 01:31:49,333 其實在發生光109號事件的時候 1621 01:31:49,958 --> 01:31:53,666 他是被派往現場 逮捕犯人集團的警察之一 1622 01:31:54,833 --> 01:31:57,833 犯人當場引爆炸彈自殺 1623 01:31:57,916 --> 01:32:01,500 上級想要逃避縱容犯人自盡的責任 1624 01:32:01,583 --> 01:32:02,916 以正當防衛為說詞 1625 01:32:03,000 --> 01:32:04,791 宣稱是小野寺射殺了犯人 1626 01:32:04,875 --> 01:32:06,333 把他塑造成英雄 1627 01:32:07,583 --> 01:32:10,083 然而,不知不覺中 1628 01:32:10,166 --> 01:32:12,750 小野寺開始把這件事 吹噓成自己的功勞 1629 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 (同夥已死或逃亡?) 1630 01:32:14,500 --> 01:32:17,875 他會告訴周遭的人: “現在的新幹線之所以存在 1631 01:32:17,958 --> 01:32:19,833 都是我的功勞” 1632 01:32:22,708 --> 01:32:24,916 我向小野寺柚月的醫生確認過了 1633 01:32:25,625 --> 01:32:27,625 她說自己體內有植入監測裝置 1634 01:32:27,708 --> 01:32:29,375 確實是真的 1635 01:32:29,458 --> 01:32:32,541 科學調查研究所表示 心率監測器確實可以連動手機程式 1636 01:32:32,625 --> 01:32:34,541 發出訊號控制引爆裝置 1637 01:32:38,625 --> 01:32:42,250 製造炸彈,設置引爆裝置 1638 01:32:43,375 --> 01:32:46,500 不可能由她一個人獨力完成 1639 01:32:48,916 --> 01:32:51,500 一定有誰是她的同夥 1640 01:33:07,041 --> 01:33:10,083 小野寺同學,我們可以談談嗎? 1641 01:33:10,958 --> 01:33:11,791 談什麼? 1642 01:33:25,708 --> 01:33:26,708 有什麼事… 1643 01:33:29,083 --> 01:33:31,041 是我能為你做的呢? 1644 01:33:32,416 --> 01:33:34,083 請殺了我 1645 01:33:35,458 --> 01:33:36,583 除了這件事之外 1646 01:33:41,666 --> 01:33:44,708 如果你有什麼煩惱 1647 01:33:46,166 --> 01:33:48,416 或許說出來能讓你好過一些… 1648 01:33:48,500 --> 01:33:49,375 老師 1649 01:33:52,833 --> 01:33:54,375 你很清楚吧? 1650 01:33:54,875 --> 01:33:56,333 我的家庭狀況 1651 01:33:58,750 --> 01:34:00,916 所以才對我放心不下 1652 01:34:01,000 --> 01:34:03,916 總是偷偷注意我,對吧? 1653 01:34:05,791 --> 01:34:08,083 確認我有沒有融入大家 1654 01:34:08,666 --> 01:34:11,041 有沒有惹出什麼麻煩 1655 01:34:11,708 --> 01:34:15,791 只要表面上看起來沒問題 你就放心了,對吧? 1656 01:34:19,875 --> 01:34:21,375 是我害你變成這樣嗎? 1657 01:34:23,291 --> 01:34:25,625 別隨便把原因歸給自己 1658 01:34:28,583 --> 01:34:32,791 我只是厭倦了這種 由動聽謊言維繫的日常生活罷了 1659 01:34:33,875 --> 01:34:36,166 都是因為我勉強忍耐 1660 01:34:38,083 --> 01:34:40,166 你們才能過著活得好好的 1661 01:34:42,208 --> 01:34:43,750 任性妄為 1662 01:34:45,875 --> 01:34:46,791 所以 1663 01:34:49,208 --> 01:34:50,708 我決定摧毀這一切 1664 01:34:51,458 --> 01:34:52,708 摧毀虛假的常態 1665 01:34:54,250 --> 01:34:57,000 看看我的毒性 能把大家汙染到什麼程度 1666 01:34:57,750 --> 01:35:00,875 我想看見大家哭喊著不想死 1667 01:35:00,958 --> 01:35:02,833 發出憤怒和怨恨 1668 01:35:04,250 --> 01:35:08,833 這樣沒有虛假的真實景象 1669 01:35:22,916 --> 01:35:24,291 我已經很滿足了 1670 01:35:25,625 --> 01:35:27,291 能夠看到你這樣的表情 1671 01:35:41,541 --> 01:35:44,583 我們找到了 疑似小野寺柚月的社群帳號 1672 01:35:48,125 --> 01:35:50,000 “記號,記號,記號 1673 01:35:51,000 --> 01:35:53,208 都沒有人瘋掉,真不可思議” 1674 01:35:54,875 --> 01:35:57,125 “震耳欲聾的寂靜 1675 01:35:57,625 --> 01:36:00,291 凝視著我的深淵” 1676 01:36:00,791 --> 01:36:02,416 “謊言和柏油路 1677 01:36:03,291 --> 01:36:05,083 好想全都刨掉” 1678 01:36:07,708 --> 01:36:10,708 這是她目前發的最後一張照片 1679 01:36:10,791 --> 01:36:12,166 (我要摧毀虛假的常態) 1680 01:36:13,875 --> 01:36:15,708 “摧毀虛假的常態”? 1681 01:36:16,708 --> 01:36:18,291 另外,請看看這個 1682 01:36:19,583 --> 01:36:20,791 (一個人按讚) 1683 01:36:20,875 --> 01:36:22,375 (珪藻土) 1684 01:36:23,125 --> 01:36:24,875 她一直透過聊天功能 1685 01:36:24,958 --> 01:36:27,000 和這個帳號頻繁交流 1686 01:36:28,583 --> 01:36:31,250 其中也聊到了炸藥的話題 1687 01:36:31,750 --> 01:36:33,666 (“所以你能自製炸彈?”) 1688 01:36:33,750 --> 01:36:35,208 (“我憧憬炸彈的威力”) 1689 01:36:35,291 --> 01:36:36,625 (“我很理解你的感受”) 1690 01:36:36,708 --> 01:36:38,375 (“想把醜惡的世界炸出一個洞”) 1691 01:36:38,458 --> 01:36:41,583 “充滿謊言和偽善的醜惡世界” 1692 01:36:43,250 --> 01:36:45,666 是這個男人主動和她接觸囉? 1693 01:36:46,916 --> 01:36:48,208 能追查到使用者嗎? 1694 01:36:48,291 --> 01:36:49,125 已經查到了 1695 01:36:50,583 --> 01:36:54,000 使用者是住在埼玉縣的50幾歲男性 1696 01:36:54,500 --> 01:36:57,500 他在大英興業擔任爆破技師 1697 01:36:57,583 --> 01:37:00,000 (共犯“古賀勝”被射殺) 1698 01:37:11,833 --> 01:37:14,750 (大英興業有限公司) 1699 01:37:14,833 --> 01:37:18,833 隼60號列車目前維持時速120公里… 1700 01:37:22,375 --> 01:37:24,041 我們是埼玉縣警察 1701 01:37:24,708 --> 01:37:26,666 古賀勝利在嗎? 1702 01:37:27,458 --> 01:37:31,291 -至於在新幹線上安裝炸彈 -是 1703 01:37:31,375 --> 01:37:32,291 這一點… 1704 01:37:35,583 --> 01:37:37,333 在技術上是可行的 1705 01:37:39,958 --> 01:37:44,500 (福島縣二本松市 距離東京231公里) 1706 01:37:53,333 --> 01:37:54,166 請喝水 1707 01:37:55,250 --> 01:37:58,375 他的情況…是不是很危險? 1708 01:38:07,208 --> 01:38:08,041 藤井 1709 01:38:09,791 --> 01:38:10,666 藤井,喂! 1710 01:38:11,458 --> 01:38:12,541 藤井,拜託 1711 01:38:13,083 --> 01:38:15,625 藤井!醒醒啊,藤井! 1712 01:38:28,708 --> 01:38:32,250 再不趕快送他去醫院恐怕會來不及 1713 01:38:38,458 --> 01:38:39,916 他是個很善良的人 1714 01:38:40,541 --> 01:38:41,916 雖然還很幼稚 1715 01:38:42,416 --> 01:38:45,500 但充滿熱情,而且很不服輸 1716 01:38:49,500 --> 01:38:50,333 拜託 1717 01:38:55,250 --> 01:38:56,500 我想救他 1718 01:39:01,500 --> 01:39:03,416 那就殺了我吧 1719 01:39:05,750 --> 01:39:07,250 為什麼非得這樣? 1720 01:39:10,458 --> 01:39:11,875 當成是工作的話 1721 01:39:11,958 --> 01:39:13,416 你就辦得到吧? 1722 01:39:17,916 --> 01:39:22,583 既然你連被大家討厭 不該活在世上的人都願意幫助 1723 01:39:22,666 --> 01:39:24,541 就應該馬上殺了我 1724 01:39:25,583 --> 01:39:27,333 而且車上的所有人 1725 01:39:27,416 --> 01:39:28,333 包括我在內 1726 01:39:28,833 --> 01:39:30,916 都在等待我被殺死 1727 01:39:45,333 --> 01:39:47,333 我絕對不會做出這種事 1728 01:39:56,916 --> 01:39:58,166 請等一下! 1729 01:40:00,416 --> 01:40:02,000 這樣太荒唐了吧? 1730 01:40:02,708 --> 01:40:04,541 我已經答應他們了 1731 01:40:04,625 --> 01:40:07,000 沒錯,我已經做出承諾 1732 01:40:07,708 --> 01:40:09,791 這我當然明白,但現在刻不容緩… 1733 01:40:09,875 --> 01:40:10,791 我是吉村 1734 01:40:11,500 --> 01:40:12,791 …您也很清楚吧? 1735 01:40:13,291 --> 01:40:15,416 什麼?這是怎麼回事? 1736 01:40:15,500 --> 01:40:17,375 等法規到位就來不及了… 1737 01:40:17,458 --> 01:40:20,291 人命關天,怎麼可以這樣? 1738 01:40:21,416 --> 01:40:22,666 況且 1739 01:40:23,166 --> 01:40:25,250 怎麼可以跳過我,做這種重大決定… 1740 01:40:25,333 --> 01:40:26,875 政府不行動,他們會失望的 1741 01:40:26,958 --> 01:40:28,458 不,國民都會失望 1742 01:40:28,541 --> 01:40:29,458 本部長? 1743 01:40:29,541 --> 01:40:31,791 全國人民都在為隼60號列車祈禱啊 1744 01:40:31,875 --> 01:40:34,541 -拜託再考慮一下… -東京站的施工被喊停了 1745 01:40:35,041 --> 01:40:36,000 什麼? 1746 01:40:36,791 --> 01:40:37,916 為什麼? 1747 01:40:38,000 --> 01:40:39,208 怎麼會這樣? 1748 01:40:39,916 --> 01:40:41,791 喂?您還在嗎? 1749 01:40:42,666 --> 01:40:45,125 我們得在自家管轄範圍內解決這件事 1750 01:40:48,000 --> 01:40:49,916 總之,軌道延伸方案作廢了 1751 01:41:34,500 --> 01:41:35,333 (東京站) 1752 01:41:35,416 --> 01:41:37,125 -一、二! -搬! 1753 01:41:37,208 --> 01:41:38,958 -一、二! -搬! 1754 01:41:39,041 --> 01:41:40,750 -一、二! -搬! 1755 01:41:40,833 --> 01:41:42,416 -一、二! -搬! 1756 01:41:42,500 --> 01:41:43,333 很好 1757 01:41:43,916 --> 01:41:45,916 -再來! -是! 1758 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 -一、二! -搬! 1759 01:41:48,000 --> 01:41:49,833 -一、二! -搬! 1760 01:41:49,916 --> 01:41:51,791 -一、二! -搬! 1761 01:41:51,875 --> 01:41:53,875 -一、二! -搬! 1762 01:41:53,958 --> 01:41:55,833 -一、二! -搬! 1763 01:41:55,916 --> 01:41:57,375 -一、二! -搬! 1764 01:41:57,458 --> 01:41:58,291 一、二… 1765 01:42:07,250 --> 01:42:08,750 是我能力不足 1766 01:42:08,833 --> 01:42:10,333 非常抱歉 1767 01:42:14,416 --> 01:42:16,833 有最新消息,我會再跟你聯絡 1768 01:42:20,875 --> 01:42:23,041 現在只能靠你了 1769 01:42:27,166 --> 01:42:29,166 請千萬不要讓情況惡化 1770 01:42:29,666 --> 01:42:31,375 乘客就拜託你照顧了 1771 01:42:35,500 --> 01:42:36,541 我也要拜託你了 1772 01:42:39,250 --> 01:42:40,083 什麼? 1773 01:43:00,583 --> 01:43:03,208 東京站的工程計畫喊停了 1774 01:43:10,291 --> 01:43:11,416 高市先生 1775 01:43:12,125 --> 01:43:13,083 不可以 1776 01:43:47,583 --> 01:43:49,375 我就是想看到你這個表情 1777 01:44:19,708 --> 01:44:22,125 別這樣,真噁心!快住手! 1778 01:44:25,000 --> 01:44:27,208 別這樣,快住手! 1779 01:44:34,375 --> 01:44:35,333 我… 1780 01:44:38,125 --> 01:44:40,166 明明活下去也沒有意義 1781 01:45:21,125 --> 01:45:22,166 我真的… 1782 01:45:23,166 --> 01:45:24,833 很同情她 1783 01:45:26,875 --> 01:45:29,750 她被父親殘酷對待 1784 01:45:32,375 --> 01:45:35,500 自從她母親過世後,就不斷對她施暴 1785 01:45:37,583 --> 01:45:39,000 他總是跟她說… 1786 01:45:39,875 --> 01:45:40,708 對了 1787 01:45:41,708 --> 01:45:43,000 “要是你是男的就好了“ 1788 01:45:43,083 --> 01:45:44,791 (“要是你是男的就好了“) 1789 01:45:59,041 --> 01:46:01,541 連出生的意義都被否定 1790 01:46:03,208 --> 01:46:04,291 對一個人來說 1791 01:46:05,250 --> 01:46:08,000 還有更悲慘的嗎? 1792 01:46:11,500 --> 01:46:14,291 所以你製造炸彈,交給了她? 1793 01:46:17,875 --> 01:46:20,041 小野寺勉號稱自己射殺的 1794 01:46:20,125 --> 01:46:21,791 光109號事件犯人 1795 01:46:22,625 --> 01:46:23,791 古賀勝 1796 01:46:25,250 --> 01:46:26,875 他是你父親吧? 1797 01:46:39,541 --> 01:46:40,375 是的 1798 01:46:42,000 --> 01:46:44,500 明明父親是自我了斷 1799 01:46:45,250 --> 01:46:46,791 卻被小野寺勉汙衊 1800 01:46:48,541 --> 01:46:50,750 你是這麼覺得的吧? 1801 01:46:58,833 --> 01:46:59,916 你們應該也… 1802 01:47:01,791 --> 01:47:04,208 很清楚他是個怎樣的人吧? 1803 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 他吹噓在光109號事件時 1804 01:47:10,583 --> 01:47:12,708 射殺了犯人 1805 01:47:14,250 --> 01:47:16,291 拯救了新幹線 1806 01:47:17,791 --> 01:47:20,083 是個低劣到極點的男人 1807 01:47:25,083 --> 01:47:28,041 所以柚月小妹妹才會想對新幹線下手 1808 01:47:32,916 --> 01:47:35,333 因為新幹線象徵著 1809 01:47:37,083 --> 01:47:38,708 她痛恨的父親 1810 01:47:58,958 --> 01:48:00,125 首相官邸 1811 01:48:01,041 --> 01:48:03,958 命令我們強制把列車停下來 1812 01:48:07,333 --> 01:48:09,833 高市先生的決定很了不起 1813 01:48:11,916 --> 01:48:13,625 我們該以他為榮 1814 01:48:17,291 --> 01:48:19,333 -我來發送停駛訊號 -不 1815 01:48:20,666 --> 01:48:21,875 讓我來 1816 01:48:23,375 --> 01:48:25,375 我會負責到底 1817 01:48:28,041 --> 01:48:28,875 我明白了 1818 01:48:30,875 --> 01:48:32,958 知道被放置炸彈的是哪些車廂了 1819 01:48:33,041 --> 01:48:34,583 古賀說還有三個車廂 1820 01:48:34,666 --> 01:48:37,541 分別是一號、四號和六號車廂 1821 01:48:37,625 --> 01:48:40,250 如果全部爆炸,後果將不堪設想 1822 01:48:49,958 --> 01:48:52,083 吉村先生,零公里處在哪裡? 1823 01:48:52,166 --> 01:48:55,083 在大宮站前11公里處 1824 01:49:02,166 --> 01:49:03,208 怎麼了,笠置? 1825 01:49:14,208 --> 01:49:16,791 一切取決於 隼60號列車上的九人撐不撐得過 1826 01:49:17,958 --> 01:49:18,875 還有 1827 01:49:25,875 --> 01:49:28,000 我們需要正義的政治作為 1828 01:49:30,875 --> 01:49:32,541 可以把那條短的接起來嗎? 1829 01:49:44,375 --> 01:49:45,541 連上線了 1830 01:49:52,000 --> 01:49:53,500 我們要利用兩個轉轍器 1831 01:49:53,583 --> 01:49:56,750 把行駛中的隼60號列車拆開 1832 01:49:56,833 --> 01:50:00,875 為了把損害降到最低 必須在人煙稀少的地方進行 1833 01:50:00,958 --> 01:50:03,958 利用鷲宮軌道維修基地附近的支線 1834 01:50:04,041 --> 01:50:06,708 一到六號車廂切換到北上軌道行駛 1835 01:50:06,791 --> 01:50:10,333 等七號車廂的前方轉向架通過之後 1836 01:50:10,416 --> 01:50:11,500 就操作A轉轍器 1837 01:50:12,500 --> 01:50:15,750 七號車廂會跨著 北上和南下兩條軌道橫向滑行 1838 01:50:15,833 --> 01:50:17,583 八號車廂則走在南下軌道上 1839 01:50:18,250 --> 01:50:21,583 接著,等列車來到鷲宮支線 1840 01:50:22,083 --> 01:50:23,166 就操作B轉轍器 1841 01:50:24,958 --> 01:50:27,625 看準列車經過的時間點操作轉轍器 1842 01:50:27,708 --> 01:50:28,833 來切斷車廂間的連結 1843 01:50:28,916 --> 01:50:31,416 一到六號車廂將會在支線上爆炸 1844 01:50:31,500 --> 01:50:34,666 七號和八號車廂則會停在主線上 1845 01:50:35,958 --> 01:50:37,208 就是這樣 1846 01:50:44,041 --> 01:50:46,166 一輛車廂的長度為25公尺 1847 01:50:46,250 --> 01:50:47,708 如果以時速100公里通過 1848 01:50:47,791 --> 01:50:50,166 切換A轉轍器的時間只有不到一秒 1849 01:50:50,250 --> 01:50:52,333 另外,B轉轍器的用途在於軌道維修 1850 01:50:52,416 --> 01:50:54,375 因此只能手動操作 1851 01:51:00,625 --> 01:51:01,833 簡直就像是 1852 01:51:02,333 --> 01:51:05,125 在黑夜中穿針一樣困難 1853 01:51:06,458 --> 01:51:09,000 就算順利分離車廂 1854 01:51:09,083 --> 01:51:11,041 以接近100公里的時速出軌 1855 01:51:11,125 --> 01:51:14,291 車上乘客必須面臨劇烈的衝擊 1856 01:51:20,833 --> 01:51:24,625 真的沒有辦法拆除炸彈嗎? 1857 01:51:32,208 --> 01:51:35,083 隼60號列車上的各位 都同意這麼做嗎? 1858 01:52:07,916 --> 01:52:10,208 是的,拜託了 1859 01:52:14,666 --> 01:52:15,791 我明白了 1860 01:52:16,291 --> 01:52:17,750 需要什麼機材儘管開口 1861 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 非常感謝 1862 01:52:21,041 --> 01:52:22,750 -太好了 -開始行動吧 1863 01:52:23,250 --> 01:52:24,500 -是 -是 1864 01:52:35,500 --> 01:52:36,666 (切斷連結地點) 1865 01:52:37,791 --> 01:52:43,833 (栃木縣那須鹽原市 距離東京160公里) 1866 01:52:49,500 --> 01:52:51,125 我去駕駛室一趟 1867 01:52:51,625 --> 01:52:55,083 大家盡可能搜集柔軟的東西 用來作為緩衝墊 1868 01:52:55,166 --> 01:52:56,000 -知道了 -好 1869 01:52:56,083 --> 01:52:57,666 議員,麻煩您照顧他 1870 01:53:00,625 --> 01:53:02,416 緩衝墊,這可以用 1871 01:53:02,500 --> 01:53:04,958 還有這個,這個也可以,好 1872 01:53:33,666 --> 01:53:35,083 隼60號列車… 1873 01:53:38,541 --> 01:53:41,625 從新青森站出發之後一直沒有停下來 1874 01:53:42,916 --> 01:53:44,250 松本,快跟我走 1875 01:53:44,333 --> 01:53:45,166 是 1876 01:53:46,625 --> 01:53:47,625 高市先生 1877 01:53:49,291 --> 01:53:50,666 可以幫我個忙嗎? 1878 01:53:53,041 --> 01:53:53,875 能不能 1879 01:53:55,791 --> 01:53:58,125 把我的手從操縱桿上拿開? 1880 01:54:00,791 --> 01:54:01,708 當然 1881 01:54:16,083 --> 01:54:18,416 時速120公里,確認 1882 01:54:28,250 --> 01:54:31,416 接近高壓電時請小心,準備梯子 1883 01:54:31,500 --> 01:54:35,208 -轉動雲梯 -請即時統整系統上共享的資料 1884 01:54:35,291 --> 01:54:37,416 本次行動以拯救人命為最優先 1885 01:54:37,500 --> 01:54:38,875 無需顧及列車損壞 1886 01:54:38,958 --> 01:54:41,541 指揮總部設置在場地中央 1887 01:54:41,625 --> 01:54:44,833 -株木建設載緩衝墊來了 -繞過去! 1888 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 繞過去 1889 01:54:46,291 --> 01:54:47,833 繼續往前開 1890 01:54:49,833 --> 01:54:52,041 (吸收衝擊用圓桶形緩衝器) 1891 01:54:52,125 --> 01:54:54,291 第三條以上的高架電纜為高壓電路 1892 01:54:54,375 --> 01:54:55,958 -開始放水 -放水 1893 01:54:56,041 --> 01:54:57,125 快流啊 1894 01:54:57,208 --> 01:54:58,583 注意水壓 1895 01:55:00,416 --> 01:55:01,541 -要吊了 -快離開 1896 01:55:01,625 --> 01:55:03,083 吊起來 1897 01:55:03,166 --> 01:55:04,458 好,大家退後 1898 01:55:04,958 --> 01:55:06,250 吊起來了 1899 01:55:06,958 --> 01:55:09,833 軌道維修車來了,二、一 1900 01:55:09,916 --> 01:55:11,208 -好,停車 -東西卸下來 1901 01:55:11,291 --> 01:55:16,000 沿著往東京的方向設置三道緩衝 1902 01:55:17,791 --> 01:55:19,166 抬起來 1903 01:55:19,666 --> 01:55:20,666 好,可以了 1904 01:55:20,750 --> 01:55:21,583 預備…抬 1905 01:55:21,666 --> 01:55:24,541 -好 -繼續 1906 01:55:37,750 --> 01:55:39,166 -麻煩你 -好的 1907 01:55:57,000 --> 01:55:57,875 交給你了 1908 01:55:58,416 --> 01:55:59,291 你要撐下去啊 1909 01:56:04,000 --> 01:56:05,166 這裡很危險 1910 01:56:16,875 --> 01:56:18,458 大家還沒見過她吧? 1911 01:56:18,541 --> 01:56:20,041 這位是駕駛員松本小姐 1912 01:56:20,541 --> 01:56:22,416 那個…各位 1913 01:56:23,375 --> 01:56:24,708 對不起 1914 01:56:24,791 --> 01:56:26,500 都是因為我緊急煞車… 1915 01:56:27,666 --> 01:56:29,166 你不需要道歉 1916 01:56:29,250 --> 01:56:31,500 能幫忙找東西當緩衝墊嗎? 1917 01:56:33,416 --> 01:56:34,250 好的 1918 01:56:41,958 --> 01:56:42,791 藤井! 1919 01:56:45,250 --> 01:56:46,083 不會有事的 1920 01:56:53,791 --> 01:56:54,958 他一定會得救 1921 01:56:57,750 --> 01:56:59,666 日本代表性的新幹線遭劫持後… 1922 01:56:59,750 --> 01:57:03,083 日本新幹線遭歹徒劫持後 1923 01:57:03,166 --> 01:57:04,958 已經過了六個小時 1924 01:57:05,041 --> 01:57:08,833 日本政府下令營救 1925 01:57:08,916 --> 01:57:11,666 剩下的九名乘客和乘務員 1926 01:57:12,250 --> 01:57:14,250 具體行動細節尚不明朗 1927 01:57:14,333 --> 01:57:16,958 但要強制讓行駛中的新幹線停下來… 1928 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 柚月 1929 01:57:18,083 --> 01:57:20,916 …想必非常危險 1930 01:57:21,708 --> 01:57:23,208 在最終救援地點 1931 01:57:23,708 --> 01:57:27,208 JR東日本、警察、消防隊 1932 01:57:27,291 --> 01:57:30,166 以及當地的建築業者 1933 01:57:30,250 --> 01:57:32,875 正團結一心進行準備 1934 01:57:34,125 --> 01:57:36,250 這九人是否能成功獲救? 1935 01:57:37,041 --> 01:57:40,166 人們都懷抱著希望,等待有好結果 1936 01:57:40,833 --> 01:57:43,166 (茨城縣古河市 距離東京62公里) 1937 01:57:49,875 --> 01:57:53,083 (鷲宮軌道維修基地,51號轉轍器) 1938 01:57:55,458 --> 01:57:57,000 -軌道上沒有異物 -是 1939 01:57:57,083 --> 01:57:58,500 這邊的進度即將完成 1940 01:57:58,583 --> 01:58:00,958 -開始測試切換轉轍器 -知道了 1941 01:58:01,750 --> 01:58:04,041 -還剩六分鐘,速度加快 -是 1942 01:58:04,125 --> 01:58:05,250 -電源接在後面 -好 1943 01:58:05,333 --> 01:58:06,916 -再來就交給你們了 -是! 1944 01:58:07,583 --> 01:58:08,875 確認通電 1945 01:58:09,375 --> 01:58:10,375 轉轍器切換! 1946 01:58:25,416 --> 01:58:26,625 這樣應該沒問題 1947 01:58:27,541 --> 01:58:28,666 -綁緊一點 -好的 1948 01:58:29,708 --> 01:58:30,875 -會太緊嗎? -不會 1949 01:58:31,416 --> 01:58:32,250 好 1950 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 沒問題 1951 01:58:34,833 --> 01:58:36,000 好,這樣可以 1952 01:58:36,833 --> 01:58:38,041 再綁緊一點 1953 01:58:38,708 --> 01:58:39,541 好 1954 01:58:53,333 --> 01:58:54,625 你什麼時候拿出酒的? 1955 01:58:55,125 --> 01:58:56,875 喝不了就拿來 1956 01:58:56,958 --> 01:58:58,500 我酒量差,但讓我喝一口吧 1957 01:58:59,416 --> 01:59:00,750 -可以了 -是 1958 01:59:14,125 --> 01:59:14,958 藤井 1959 01:59:16,041 --> 01:59:17,333 你要撐下去 1960 01:59:33,125 --> 01:59:35,833 列車即將抵達切斷連結地點 1961 01:59:47,958 --> 01:59:49,583 5060B接近轉轍器 1962 01:59:50,250 --> 01:59:51,541 時速121公里 1963 02:00:11,250 --> 02:00:12,291 來了! 1964 02:00:14,458 --> 02:00:16,208 5060B即將進入轉轍器 1965 02:00:22,916 --> 02:00:23,916 七號車廂通過倒數 1966 02:00:25,291 --> 02:00:26,125 十 1967 02:00:27,916 --> 02:00:28,750 九 1968 02:00:30,125 --> 02:00:31,125 八 1969 02:00:33,291 --> 02:00:34,125 七 1970 02:00:36,250 --> 02:00:37,083 六 1971 02:00:39,416 --> 02:00:40,291 五 1972 02:00:43,125 --> 02:00:44,000 四 1973 02:00:46,416 --> 02:00:47,291 三 1974 02:00:49,125 --> 02:00:50,958 52號轉轍器,操作! 1975 02:01:07,541 --> 02:01:08,541 51號轉轍器,操作! 1976 02:01:08,625 --> 02:01:09,833 切換! 1977 02:01:24,500 --> 02:01:25,458 松本! 1978 02:01:49,583 --> 02:01:51,250 -藤井先生! -藤井! 1979 02:02:35,250 --> 02:02:36,833 5060B靜止不動 1980 02:02:37,541 --> 02:02:39,958 5060B車的八號車廂停下來了 1981 02:02:40,458 --> 02:02:43,833 5060B的一到六號車廂 在鷲宮支線出軌 1982 02:02:43,916 --> 02:02:46,166 一、四、六號車廂起火燃燒 1983 02:02:46,250 --> 02:02:48,333 急救隊在路上了 1984 02:02:48,875 --> 02:02:49,708 收到 1985 02:02:50,208 --> 02:02:52,791 這裡是縣警直升機 將傳送支線附近畫面過去 1986 02:02:56,541 --> 02:02:58,958 急救隊即將抵達現場 1987 02:03:02,416 --> 02:03:04,750 (切斷連結地點) 1988 02:03:05,666 --> 02:03:06,583 我們已經抵達現場 1989 02:03:07,500 --> 02:03:09,333 準備從連結部分進入車內 1990 02:03:10,708 --> 02:03:11,541 進去吧 1991 02:03:12,666 --> 02:03:13,875 預備… 1992 02:03:15,041 --> 02:03:16,708 好,我們進來了 1993 02:03:17,916 --> 02:03:20,958 進入車內,開始尋找需要救助的人 1994 02:03:22,000 --> 02:03:23,541 小心斷掉的電纜! 1995 02:03:23,625 --> 02:03:25,916 我們來救你們了,有人聽到嗎? 1996 02:03:26,000 --> 02:03:27,791 聽到的話請回答 1997 02:03:29,458 --> 02:03:30,291 是 1998 02:03:31,666 --> 02:03:34,291 我們來救你們了,有人聽到嗎? 1999 02:03:34,375 --> 02:03:35,208 有人聽到嗎? 2000 02:03:35,750 --> 02:03:36,833 那邊怎麼樣? 2001 02:03:37,958 --> 02:03:39,375 這邊沒看到任何人 2002 02:03:40,916 --> 02:03:42,375 -再往裡面前進 -是 2003 02:03:43,916 --> 02:03:45,000 可惡 2004 02:03:49,916 --> 02:03:50,750 可惡! 2005 02:03:52,000 --> 02:03:54,083 聽到的話請回答 2006 02:03:56,208 --> 02:03:57,750 …請回答,我們來救你們了 2007 02:03:57,833 --> 02:03:59,000 有沒有人… 2008 02:04:01,500 --> 02:04:02,416 我這邊… 2009 02:04:04,166 --> 02:04:05,291 -你說什麼? -收到! 2010 02:04:06,375 --> 02:04:07,666 -再說一次! -需要救助… 2011 02:04:09,041 --> 02:04:09,875 需要救助的人… 2012 02:04:10,500 --> 02:04:11,416 …找到了 2013 02:04:11,500 --> 02:04:13,541 需要救助的人…確認生還 2014 02:04:15,708 --> 02:04:18,083 -確認全員生還 -太好了 2015 02:04:18,166 --> 02:04:19,000 太好了! 2016 02:04:39,083 --> 02:04:40,083 大家做得好 2017 02:04:41,041 --> 02:04:41,958 辛苦了 2018 02:04:42,833 --> 02:04:44,916 趕緊回到崗位 讓停駛中的列車恢復運行 2019 02:04:45,416 --> 02:04:48,333 大宮到小山之間 以及仙台到古川之間的班次取消 2020 02:04:48,833 --> 02:04:51,625 其他區間班次依序恢復運行 2021 02:04:51,708 --> 02:04:52,666 是 2022 02:04:53,416 --> 02:04:54,708 好,快點進行確認 2023 02:04:54,791 --> 02:04:56,791 3032B,在盛岡站南下軌道上 2024 02:04:56,875 --> 02:04:58,125 集電弓有短路嗎? 2025 02:04:58,208 --> 02:04:59,083 能通電吧? 2026 02:04:59,166 --> 02:05:02,166 同樣在盛岡站 3027B出軌,在北上軌道 2027 02:05:02,250 --> 02:05:03,916 -可以行駛 -我來打給總部 2028 02:05:04,000 --> 02:05:06,250 好,仔細檢查軌道和電力 2029 02:05:06,333 --> 02:05:07,500 必須大幅減少… 2030 02:05:07,583 --> 02:05:10,458 這裡是51號轉轍器 三名作業員都平安無事 2031 02:05:10,541 --> 02:05:12,291 收到,做得好 2032 02:05:13,166 --> 02:05:15,166 準備完成,開始搬運傷患 2033 02:05:15,666 --> 02:05:16,500 你會沒事的 2034 02:05:16,583 --> 02:05:18,333 -藤井 -就要上救護車了 2035 02:05:18,416 --> 02:05:20,833 -他的血壓在下降,動作快 -是 2036 02:05:20,916 --> 02:05:21,916 藤井 2037 02:05:22,000 --> 02:05:23,833 他會沒事的,交給我們吧,上車 2038 02:05:23,916 --> 02:05:26,000 一、二、三 2039 02:05:28,541 --> 02:05:29,875 -好了 -關門 2040 02:05:31,208 --> 02:05:32,541 -確認疏散情況 -是 2041 02:05:32,625 --> 02:05:33,750 先從本田町開始 2042 02:05:36,708 --> 02:05:38,666 救護車左轉 2043 02:05:42,500 --> 02:05:44,250 嫌犯由東京的警視廳接手 2044 02:05:44,333 --> 02:05:47,250 -埼玉縣警察繼續留在現場協助 -全體集合! 2045 02:05:47,333 --> 02:05:49,333 埼玉縣警察收到 2046 02:05:52,166 --> 02:05:55,916 一名生還者被送往醫院 其他八人受到輕傷 2047 02:05:56,000 --> 02:05:57,083 沒有健康危害 2048 02:05:57,666 --> 02:05:59,291 指揮總部收到 2049 02:05:59,375 --> 02:06:00,750 我是警視廳的川越 2050 02:06:02,875 --> 02:06:04,500 負責偵辦你的案子 2051 02:06:10,000 --> 02:06:11,208 有覺得後悔嗎? 2052 02:06:13,375 --> 02:06:14,291 沒有 2053 02:06:16,000 --> 02:06:17,916 因為一切都是我自願的 2054 02:06:20,708 --> 02:06:22,916 那傢伙利用你的憎恨 2055 02:06:24,250 --> 02:06:27,541 不弄髒自己的手 成功向小野寺勉復仇 2056 02:06:28,875 --> 02:06:29,958 你的恨意 2057 02:06:30,458 --> 02:06:32,541 剛好被古賀利用了 2058 02:06:35,375 --> 02:06:37,541 這麼想會讓你比較安心嗎? 2059 02:06:41,958 --> 02:06:45,583 把我當成被大人利用的可憐小女孩 2060 02:06:48,833 --> 02:06:50,791 這正是虛假的常態 2061 02:06:53,250 --> 02:06:56,000 你的眼神似乎憎恨這個世上的一切 2062 02:06:57,708 --> 02:06:58,541 但是… 2063 02:07:11,916 --> 02:07:16,041 (隼60號列車拆彈基金 募款目標達成) 2064 02:07:20,083 --> 02:07:23,333 這個世界也不是全無希望,對吧? 2065 02:07:35,333 --> 02:07:36,791 -發車吧 -是 2066 02:07:36,875 --> 02:07:38,958 媒體阻礙了現場作業,擴大管制範圍 2067 02:07:39,041 --> 02:07:41,208 這裡是消防總部,支線附近無人傷亡 2068 02:07:41,291 --> 02:07:43,000 我們會跟埼玉市協調,進行滅火 2069 02:07:43,083 --> 02:07:45,458 -指揮總部收到 -收到 2070 02:07:45,541 --> 02:07:48,875 我們接下來會 前往撲滅一到六號車廂的火勢 2071 02:07:48,958 --> 02:07:50,625 收到,麻煩了 2072 02:07:51,125 --> 02:07:52,500 我是警視廳的川越 2073 02:07:52,583 --> 02:07:55,166 嫌犯已上救護車,開始載送 2074 02:07:55,250 --> 02:07:56,375 調查總部收到 2075 02:08:01,666 --> 02:08:04,250 八戶家庭21人,確認全部撤離 2076 02:08:04,333 --> 02:08:05,875 收到,接著是城南 2077 02:08:07,291 --> 02:08:09,250 -這裡有八人 -收到,接著是青葉 2078 02:08:10,000 --> 02:08:12,375 五戶家庭18人,確認全部撤離 2079 02:08:13,333 --> 02:08:14,500 收到,接著是本町 2080 02:08:14,583 --> 02:08:15,708 小廂型車來了 2081 02:08:15,791 --> 02:08:18,166 四戶家庭15人,確認全部撤離 2082 02:08:18,250 --> 02:08:19,083 收到 2083 02:08:19,166 --> 02:08:22,708 -向上級報告,相關地區已完成疏散 -是 2084 02:08:22,791 --> 02:08:25,125 -運輸安全委員會來了,讓個位子 -告知狀況 2085 02:08:32,666 --> 02:08:35,000 收到,開始進行吧 2086 02:08:40,791 --> 02:08:43,208 車子準備好了,請跟我來 2087 02:08:45,708 --> 02:08:47,625 非常感謝 2088 02:08:48,708 --> 02:08:50,291 是這輛小廂型車,請上車 2089 02:08:50,375 --> 02:08:52,416 -各位辛苦了 -謝謝 2090 02:08:54,416 --> 02:08:56,666 剛剛警視廳傳來訊息 2091 02:09:02,416 --> 02:09:03,250 好 2092 02:09:06,583 --> 02:09:08,833 要吃嗎?這是支援物資 2093 02:09:14,625 --> 02:09:16,250 居然還放了蘋果派 2094 02:09:17,708 --> 02:09:18,916 肚子餓了吧? 2095 02:09:19,791 --> 02:09:22,166 埼玉市人員,能來確認一下嗎? 2096 02:09:25,250 --> 02:09:27,500 先讓運輸安全委員會到場處理 2097 02:09:28,750 --> 02:09:31,083 小廂型車要把人載走了 2098 02:09:32,500 --> 02:09:33,708 松本小姐 2099 02:09:33,791 --> 02:09:34,875 我回來了 2100 02:09:35,708 --> 02:09:37,583 -高市先生 -做得好! 2101 02:09:38,291 --> 02:09:39,500 謝謝 2102 02:09:39,583 --> 02:09:41,333 -你的表現太棒了 -辛苦了 2103 02:09:49,833 --> 02:09:51,083 謝謝 2104 02:09:53,416 --> 02:09:54,500 辛苦了 2105 02:10:04,125 --> 02:10:05,291 謝謝 2106 02:10:11,208 --> 02:10:12,458 辛苦了 2107 02:10:15,458 --> 02:10:16,666 大家辛苦了 2108 02:14:34,333 --> 02:14:38,333 字幕翻譯:雍志中 142859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.