All language subtitles for sisi.2021.s04e02.german.1080p.bluray.x264-intention.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,430 Ihr reitet gegen mich. Avalon gegen Pastorius. 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,391 2 Runden à 1.000 m, auszutragen auf der Theresienwiese zu München. 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,074 Das ist mein Angebot. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,273 Hoheit. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,279 Ich bin einverstanden. 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,236 Ich verlange Stillschweigen bis zum Rennen. 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,634 Kann ich mich auf Eure Diskretion verlassen? 8 00:00:46,840 --> 00:00:49,719 Ihr habt mein Ehrenwort, Hoheit. 9 00:00:50,440 --> 00:00:53,717 Ich weiß nicht, von welcher Ehre Ihr sprecht, aber gut. 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,758 Hoheit, wollt Ihr nicht überlegen... 11 00:00:55,920 --> 00:00:59,118 Nein, will ich nicht. - Jawohl, Hoheit. 12 00:01:00,520 --> 00:01:02,079 Habe die Ehre. 13 00:01:10,200 --> 00:01:12,795 Was für eine Aristokraten-Schnepfe. 14 00:01:13,160 --> 00:01:15,231 Aber eine attraktive. 15 00:01:48,120 --> 00:01:49,713 Sie ist jetzt da. 16 00:02:06,360 --> 00:02:09,000 Ihr habt nach mir rufen lassen, Durchlaucht? 17 00:02:09,360 --> 00:02:11,795 Was habt Ihr mit meiner Tochter besprochen? 18 00:02:12,240 --> 00:02:14,277 Sie war bei Euch im Gestüt. 19 00:02:15,120 --> 00:02:16,839 Nicht das, wovor Ihr Angst habt. 20 00:02:18,360 --> 00:02:20,591 Ich erwarte Eure Kündigung. 21 00:02:22,280 --> 00:02:24,033 Ich werde meinen Mund halten. 22 00:02:24,600 --> 00:02:26,432 Mein Mann ist tot. 23 00:02:27,080 --> 00:02:29,117 Unsere Vereinbarung gilt nicht mehr. 24 00:02:34,200 --> 00:02:37,159 Das sollte reichen für den Start in ein neues Leben. 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,469 Ihr habt hier nichts mehr zu suchen. 26 00:03:10,600 --> 00:03:13,035 Ich verstehe deine Ängste, Schwester. 27 00:03:14,000 --> 00:03:15,434 Aber wir sollten die Dinge 28 00:03:15,600 --> 00:03:17,956 nicht weiter aus dem Gleichgewicht bringen. 29 00:03:18,280 --> 00:03:20,590 Sie hat hier nichts weiter verloren. 30 00:03:20,960 --> 00:03:22,838 Halte deine Freunde nah. 31 00:03:23,160 --> 00:03:25,311 Aber deine Feinde noch näher. 32 00:03:25,800 --> 00:03:27,632 Was soll sie schon machen? 33 00:03:29,720 --> 00:03:32,918 Der Tod von Max ist nicht nur für uns ein großer Verlust. 34 00:03:33,760 --> 00:03:36,514 Aus Schmerz kann sehr schnell Verzweiflung werden. 35 00:03:36,680 --> 00:03:38,592 Das ist nicht mehr unser Problem. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,472 Sei bitte wachsam. 37 00:03:44,440 --> 00:03:47,274 Wenn herauskommen sollte, was wirklich passiert ist... 38 00:03:47,800 --> 00:03:49,154 Und deshalb ist es gut, 39 00:03:49,320 --> 00:03:52,472 wenn diese Person keinen Kontakt mehr zu uns hat. 40 00:04:08,640 --> 00:04:10,233 Du warst unterwegs? 41 00:04:12,360 --> 00:04:14,033 Ich war auf dem Friedhof. 42 00:04:19,040 --> 00:04:20,918 Hast du gar nicht geschlafen? 43 00:04:21,920 --> 00:04:23,673 Es gibt viel zu tun. 44 00:04:31,480 --> 00:04:32,914 Wie geht's dir? 45 00:04:38,520 --> 00:04:40,239 Wenn ich etwas tun kann... 46 00:04:40,400 --> 00:04:43,677 Franz, ich möchte länger hierbleiben. 47 00:04:45,640 --> 00:04:47,552 Ich brauche noch etwas Zeit für mich, 48 00:04:47,720 --> 00:04:50,155 um mich von meinem Vater zu verabschieden. 49 00:05:03,520 --> 00:05:05,637 Wenn es das ist, was du brauchst... 50 00:05:07,880 --> 00:05:09,394 Danke Franz. 51 00:05:21,800 --> 00:05:23,598 Satyr: 52 00:05:24,400 --> 00:05:26,437 lüsterner Waldgeist. 53 00:05:27,120 --> 00:05:29,760 Unersättliche Begierde. 54 00:05:31,000 --> 00:05:33,037 Grenzenlose Potenz. 55 00:05:40,320 --> 00:05:42,232 Sophie Charlotte? - Nein! 56 00:05:45,800 --> 00:05:48,315 Störe ich? - Kommt drauf an. 57 00:05:53,040 --> 00:05:54,713 Ich mache mir Sorgen um dich. 58 00:05:54,880 --> 00:05:57,236 Auf deine Ratschläge kann ich verzichten. 59 00:05:58,680 --> 00:06:01,070 Sophie Charlotte, König Ludwig ist... 60 00:06:02,640 --> 00:06:06,270 Deinem Cousin fehlen einige Tassen in seiner Porzellansammlung. 61 00:06:06,440 --> 00:06:09,558 Nun, liebe Tante, ich weiß jetzt, was ein Satyr ist. 62 00:06:10,440 --> 00:06:13,638 Und es hat mir sehr gefallen, was ich darüber gelesen habe. 63 00:06:14,080 --> 00:06:17,551 Deine Mutter mag sich von deinem Temperament provozieren lassen, 64 00:06:17,720 --> 00:06:20,997 aber mich kannst du damit nicht beeindrucken, Sophie Charlotte. 65 00:06:21,760 --> 00:06:24,195 Und nun sollten wir meinen Sohn verabschieden. 66 00:06:27,080 --> 00:06:28,594 Komm jetzt. 67 00:06:50,480 --> 00:06:52,073 Bis bald, meine 2. 68 00:06:52,960 --> 00:06:55,555 Tschüs Mama. - Tschüs Mutter. 69 00:07:00,320 --> 00:07:03,597 Wenn du zurückkommst, erwartet dich ein neues Badezimmer. 70 00:07:04,600 --> 00:07:06,159 Sogar mit Badeofen. 71 00:07:06,800 --> 00:07:09,474 Du hast ein neues Bad für mich einbauen lassen? 72 00:07:09,640 --> 00:07:11,836 Freust du dich? - Aber ja. 73 00:07:16,440 --> 00:07:18,193 Eine Bitte hätte ich noch. 74 00:07:18,680 --> 00:07:20,353 Nicht reiten. 75 00:07:21,080 --> 00:07:23,640 Zumindest, bis du vollständig genesen bist. 76 00:07:31,320 --> 00:07:34,836 Ich komme nach, sobald es meiner Schwester besser geht. 77 00:07:35,680 --> 00:07:38,514 Spätestens zum Hofball werde ich wieder in Wien sein. 78 00:07:38,680 --> 00:07:42,469 Ich denke auch, dass es besser wäre, wenn du ein paar Tage hierbleibst. 79 00:07:48,320 --> 00:07:50,118 Gute Reise. 80 00:07:54,840 --> 00:07:57,400 Ihr sorgt dafür, dass sich die Kaiserin erholt. 81 00:07:57,560 --> 00:07:58,630 Ich kenne meine Frau. 82 00:07:59,160 --> 00:08:00,833 Selbstverständlich, Majestät. 83 00:08:01,000 --> 00:08:03,276 Ich wünsche Euch eine gute Reise. 84 00:08:15,600 --> 00:08:17,671 In 5 min in Papas Büro. 85 00:08:18,560 --> 00:08:20,358 Hüa, Hüa. 86 00:08:34,240 --> 00:08:36,357 Ein Pferderennen? Du? 87 00:08:36,520 --> 00:08:38,876 Bist du von allen guten Geistern verlassen? 88 00:08:39,040 --> 00:08:41,271 Du kannst froh sein, dass du überlebt hast 89 00:08:41,440 --> 00:08:43,352 und ohne Schäden davongekommen bist. 90 00:08:43,520 --> 00:08:45,591 Ich habe mir seinen Stammbaum angeschaut. 91 00:08:45,760 --> 00:08:48,036 Avalon hat das Zeug, zum... - Schluss damit. 92 00:08:48,200 --> 00:08:50,874 Aber das... - Du bist die Kaiserin von Österreich. 93 00:08:51,040 --> 00:08:54,397 Was ist, wenn Franz davon erfährt? - Er wird es nicht erfahren. 94 00:08:54,600 --> 00:08:58,230 Georg Basselet hat mir Stillschweigen zugesichert. 95 00:09:03,240 --> 00:09:05,675 Die Kaiserin im Sattel eines Rennpferds. 96 00:09:05,840 --> 00:09:08,355 Ganz Bayern wird Wetten gegen dich abschließen. 97 00:09:08,520 --> 00:09:11,115 Und wenn du ausgerechnet gegen jemanden verlierst, 98 00:09:11,280 --> 00:09:14,512 der dem Adel abgeschoren hat, dann wird das uns allen schaden. 99 00:09:14,680 --> 00:09:17,559 Ich bin eine gute Reiterin. - Sisi, du bist eine Frau. 100 00:09:18,320 --> 00:09:20,198 Das ist jetzt nicht dein Ernst? 101 00:09:21,320 --> 00:09:24,711 Louis, du hast selbst gesagt, dass wir alles dafür tun müssen, 102 00:09:24,880 --> 00:09:27,076 dass Possenhofen in unserem Besitz bleibt. 103 00:09:29,840 --> 00:09:33,311 Wenn ich das Rennen gewinne, wird Mama vielleicht nie erfahren, 104 00:09:33,480 --> 00:09:34,800 was Papa angerichtet hat. 105 00:09:34,960 --> 00:09:38,556 Und du kannst ihr deine Verlobung mit Henriette Mendel beibringen. 106 00:09:38,720 --> 00:09:40,279 Du willst doch nicht, 107 00:09:40,440 --> 00:09:44,320 dass dieser respektlose Freiherr unser Familiendomizil übernimmt? 108 00:09:44,480 --> 00:09:46,437 Der Ort, der dein Zuhause ist. 109 00:09:47,800 --> 00:09:49,917 Das hätte Vater sich überlegen sollen, 110 00:09:50,080 --> 00:09:53,710 bevor er unser Zuhause in den Sand gesetzt hat. - Hat er aber nicht. 111 00:09:55,840 --> 00:09:59,231 Du glaubst also, dass Basselet bis zum Rennen dichthält, ja? 112 00:09:59,680 --> 00:10:02,149 Der Mann ist anmaßend, aber nicht dumm. 113 00:10:02,320 --> 00:10:04,630 Sein Preisgeld kriegt er, wenn er schweigt. 114 00:10:04,840 --> 00:10:06,638 Hört, hört. 115 00:10:11,320 --> 00:10:13,152 Interessante Neuigkeiten. 116 00:10:13,600 --> 00:10:15,273 Wie lange stehst du schon da? 117 00:10:15,440 --> 00:10:17,511 Wann gedachtet ihr, mich einzuweihen? 118 00:10:17,840 --> 00:10:19,593 Es ist auch mein Zuhause. 119 00:10:21,320 --> 00:10:23,915 Was kriege ich dafür, wenn ich die Klappe halte? 120 00:10:24,080 --> 00:10:27,676 Klaps auf den Hintern, wenn du es nicht tust. - Ganz falsche Antwort. 121 00:10:29,360 --> 00:10:31,192 Wie wär's mit König Ludwig? 122 00:10:32,560 --> 00:10:34,074 König Ludwig? 123 00:10:34,320 --> 00:10:36,676 Der ist standesgemäßer als deine Tusnelda. 124 00:10:36,840 --> 00:10:39,116 Ich brauche doch bald ein neues Zuhause. 125 00:10:39,920 --> 00:10:42,276 Ludwig hat einige Schlösschen zu bieten. 126 00:10:42,880 --> 00:10:46,078 Meinst du das ernst oder tust du das, um Mama zu ärgern? 127 00:10:46,240 --> 00:10:47,640 Spielt keine Rolle. 128 00:10:50,680 --> 00:10:54,390 Und was willst du von uns? - Ich will, dass du Ludwig etwas gibst. 129 00:10:54,560 --> 00:10:55,914 Einen Brief. 130 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 Es ist schwer, eine Audienz bei ihm zu bekommen. 131 00:10:59,080 --> 00:11:02,756 Nicht für dich. Du bist doch jetzt der Patriarch des Hauses, oder? 132 00:11:03,640 --> 00:11:05,040 Und außerdem sein Cousin. 133 00:11:07,320 --> 00:11:11,234 Und du, Schwesterchen, bist eine Strafe Gottes. 134 00:11:13,960 --> 00:11:17,590 Ich habe Anordnung gegeben, dass Euer Pferd gesattelt wird, Hoheit. 135 00:11:17,760 --> 00:11:18,910 Wunderbar. 136 00:11:19,080 --> 00:11:21,834 Reicht mir bitte die helle Reithose. - Jawohl. 137 00:11:22,960 --> 00:11:26,192 Ich wünsche eine proteinreiche Ernährung. 138 00:11:26,520 --> 00:11:30,070 Besorgt mir eine Sprossenwand und Medizinbälle. 3 und 5 kg. 139 00:11:30,520 --> 00:11:34,434 Und recherchiert einige Übungen zur Stärkung der Lendenwirbelmuskulatur. 140 00:11:34,680 --> 00:11:36,637 Hoheit, die Sattler sind da. 141 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 Erhebt Euch doch. 142 00:11:49,560 --> 00:11:51,677 Reicht dem Herrn bitte das Korsett. 143 00:11:54,600 --> 00:11:58,435 Ich bräuchte ein Korsett aus festem Leder, um meinen Rücken zu stützen, 144 00:11:58,600 --> 00:12:00,239 v.a. im Lendenwirbelbereich. 145 00:12:02,120 --> 00:12:04,430 Ich brauche es so schnell wie möglich. 146 00:12:04,600 --> 00:12:06,557 Natürlich, Eure Hoheit. 147 00:12:12,600 --> 00:12:14,592 Seid Ihr sicher, dass... 148 00:12:16,000 --> 00:12:19,437 Eure Hoheit, ein Stallbursche steht unten und verlangt nach Euch. 149 00:12:19,600 --> 00:12:21,000 Er sagt, es sei dringend. 150 00:12:22,240 --> 00:12:24,152 Sagt ihm, ich komme gleich. 151 00:12:33,320 --> 00:12:35,551 Das macht er schon die ganze Zeit. 152 00:12:36,200 --> 00:12:38,396 Er lässt niemanden an sich ran. 153 00:12:39,000 --> 00:12:40,559 Gefressen hat er auch nichts. 154 00:12:40,720 --> 00:12:42,154 Ist irgendetwas passiert? 155 00:12:42,520 --> 00:12:44,591 Keine Ahnung, was er hat. 156 00:12:44,760 --> 00:12:46,558 Die Stallmeisterin hat ihn betreut. 157 00:12:47,440 --> 00:12:49,033 Und wo ist sie? 158 00:12:50,480 --> 00:12:52,233 Sie ist verschwunden. 159 00:13:13,200 --> 00:13:16,477 Öffnet das Tor. - Hoheit, das würde ich nicht empfehlen. 160 00:13:18,560 --> 00:13:21,632 Wenn er so weitermacht, verletzt er sich noch selbst. 161 00:13:35,080 --> 00:13:38,152 Ruhig, Avalon. Sch, Sch, Sch... 162 00:13:43,600 --> 00:13:45,353 Haltet es! 163 00:13:45,720 --> 00:13:47,279 Hinterher! 164 00:13:47,520 --> 00:13:49,273 Komm, hinterher! 165 00:13:51,000 --> 00:13:54,994 Keine Sorge, der kommt nicht weit. Alle Außengatter sind geschlossen. 166 00:13:55,520 --> 00:13:59,309 Aber ohne die Stallmeisterin wird er Euch nie an sich ranlassen. 167 00:14:07,880 --> 00:14:09,997 Aber Eingang ist hier. 168 00:14:11,960 --> 00:14:14,555 Und dann haben wir hier die 2. Position. 169 00:14:14,720 --> 00:14:16,598 ♪ Wer kam ins Haus? ♪ 170 00:14:30,160 --> 00:14:32,152 Louis, was machst du denn hier? 171 00:14:33,120 --> 00:14:35,715 Wie geht es dir? - Hast du einen Moment? 172 00:14:36,040 --> 00:14:37,554 Natürlich. 173 00:14:40,080 --> 00:14:42,151 Ist das das fertige Bühnenbild? 174 00:14:42,720 --> 00:14:44,951 Das ist streng geheim. Komm. 175 00:14:46,240 --> 00:14:49,153 Und dein Kostüm? - Nein. 176 00:14:50,320 --> 00:14:53,677 Ich bin froh, dass es dir gut geht. Zumindest einigermaßen. 177 00:14:54,120 --> 00:14:55,634 Ja. 178 00:14:56,440 --> 00:14:59,274 Aber die Situation in meiner Familie ist... 179 00:14:59,880 --> 00:15:01,712 ...ist gerade sehr schwierig. 180 00:15:04,120 --> 00:15:08,114 Jetzt, wo mein Vater tot ist und ich den Segen meiner Mutter haben möchte 181 00:15:08,280 --> 00:15:09,509 für unsere Verbindung... 182 00:15:11,000 --> 00:15:14,835 Ich kann nicht länger... - Wenn du das überdenken möchtest... 183 00:15:16,080 --> 00:15:18,037 Was? Nein. 184 00:15:18,720 --> 00:15:20,439 Nein, ganz im Gegenteil. 185 00:15:23,520 --> 00:15:26,319 Ich habe mich mein Leben lang fehl am Platz gefühlt. 186 00:15:26,480 --> 00:15:28,233 Bis ich dich getroffen habe. 187 00:15:30,080 --> 00:15:33,437 Ich möchte dich so schnell wie möglich meiner Mutter vorstellen. 188 00:15:33,600 --> 00:15:36,115 Am besten hier, auf deiner Premiere. 189 00:15:37,040 --> 00:15:39,111 Was? - Ja. 190 00:15:39,280 --> 00:15:42,751 Wenn sie dich sieht, kann sie nicht anders, als verzaubert sein. 191 00:15:42,920 --> 00:15:44,718 Ich weiß nicht, ob ich das... 192 00:15:45,200 --> 00:15:48,113 Das ist so schon der aufregendste Tag meines Lebens. 193 00:15:52,200 --> 00:15:54,476 Ja, Entschuldigung. 194 00:15:55,240 --> 00:15:58,790 Das war dumm von mir. Ich wollte dich nicht... - Nein, nein, nein. 195 00:15:58,960 --> 00:16:00,553 Die Idee ist... 196 00:16:02,240 --> 00:16:03,674 ...gut. 197 00:16:04,920 --> 00:16:08,357 Ja, lass es uns machen. 198 00:16:10,360 --> 00:16:11,714 Bist du sicher? 199 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 Ja. 200 00:16:21,560 --> 00:16:23,074 Gott, bist du schön. 201 00:16:24,120 --> 00:16:25,679 Danke schön. 202 00:16:37,960 --> 00:16:40,634 Wisst ihr, wo die Stallmeisterin verblieben ist? 203 00:16:40,800 --> 00:16:42,996 Ist sie schon wieder verschwunden? 204 00:16:44,040 --> 00:16:45,440 Ja. 205 00:16:45,880 --> 00:16:50,079 Es gab immer nur Ärger mit ihr. Und in die Kasse gegriffen hat sie auch. 206 00:16:50,240 --> 00:16:51,356 Tatsächlich? 207 00:16:51,680 --> 00:16:54,240 Vielleicht sollten wir die Pferde verkaufen, 208 00:16:54,400 --> 00:16:55,993 jetzt, wo euer Vater tot ist. 209 00:16:56,160 --> 00:16:57,753 Ich kann mich um sie kümmern. 210 00:16:57,920 --> 00:17:00,355 Sisi, du hast weiß Gott andere Pflichten. 211 00:17:03,240 --> 00:17:05,471 Ich war früher immer mit Papa im Stall. 212 00:17:06,840 --> 00:17:09,230 Das hilft mir, mich von ihm zu verabschieden. 213 00:17:09,400 --> 00:17:12,154 Von Pferden solltest du dich tunlichst fernhalten. 214 00:17:13,360 --> 00:17:15,477 Halt. - Sophie Charlotte. 215 00:17:19,120 --> 00:17:22,079 Wollen wir nicht auf das neue Familienoberhaupt warten? 216 00:17:22,480 --> 00:17:24,551 Wenn man vom Teufel spricht. 217 00:17:29,440 --> 00:17:31,193 Für wen sind die Blumen? 218 00:17:31,520 --> 00:17:33,159 Natürlich für dich, Mama. 219 00:17:34,280 --> 00:17:36,317 Oh, vielen Dank, Louis. 220 00:17:36,720 --> 00:17:39,554 Außerdem würde ich dich gerne in die Oper einladen. 221 00:17:39,720 --> 00:17:42,440 Ich denke, du solltest auf andere Gedanken kommen. 222 00:17:43,680 --> 00:17:45,194 In die Oper? 223 00:17:46,120 --> 00:17:49,192 Das ist aber eine nette Idee. 224 00:17:49,360 --> 00:17:51,670 Ein wenig Unterhaltung wird dir guttun. 225 00:17:52,200 --> 00:17:54,635 Was haben wir denn da? 226 00:17:54,800 --> 00:17:56,757 "Richard Wagner - Die Walküre". 227 00:17:56,920 --> 00:17:59,913 Wer spielt die Hauptrolle? Henriette Mendel? 228 00:18:02,040 --> 00:18:03,554 Kennt man die? 229 00:18:11,480 --> 00:18:13,790 Wir haben auch etwas für dich, mein Sohn. 230 00:18:13,960 --> 00:18:17,590 Dein Cousin, König Ludwig, hat einen Boten geschickt. 231 00:18:17,760 --> 00:18:19,672 Er lädt dich zu einer Audienz. 232 00:18:23,000 --> 00:18:26,152 Tatsächlich? Hat er denn gesagt, was er von mir will? 233 00:18:26,320 --> 00:18:28,312 Es ist eine delikate Angelegenheit, 234 00:18:28,480 --> 00:18:31,473 die er direkt nur mit dir besprechen möchte. 235 00:18:32,080 --> 00:18:35,596 Offensichtlich hat ihn deine Trauerrede nachhaltig beeindruckt. 236 00:18:38,040 --> 00:18:41,829 Hoffentlich bittet er dich nicht um Geld, er soll knapp bei Kasse sein. 237 00:18:42,040 --> 00:18:43,599 Lieber Gott, 238 00:18:43,760 --> 00:18:47,959 beschütze unsere Familie und unseren geliebten Max im Himmel, Amen. 239 00:18:48,280 --> 00:18:49,270 Amen. 240 00:18:52,720 --> 00:18:55,440 Schlutzkrapfen. - Mh. Mit Käse. 241 00:18:55,800 --> 00:18:56,870 Hausgemacht. 242 00:18:57,240 --> 00:18:59,277 Sophie Charlottes Leibspeise. - Sisis. 243 00:19:00,480 --> 00:19:02,312 Bon appétit. - Ja. 244 00:19:08,840 --> 00:19:10,638 Hunger, Gräfin? 245 00:19:16,240 --> 00:19:17,833 Wie hast du das hingekriegt? 246 00:19:18,000 --> 00:19:19,957 Ich habe noch nicht um Audienz gebeten. 247 00:19:20,120 --> 00:19:21,793 Vielleicht geht es um mich. 248 00:19:22,560 --> 00:19:23,835 Ich bitte dich. 249 00:19:24,000 --> 00:19:27,198 Wann ist die Audienz? - Ich weiß genauso viel wie du. 250 00:19:27,360 --> 00:19:30,637 Du weißt, was du versprochen hast? Du übergibst ihm einen Brief. 251 00:19:31,080 --> 00:19:32,833 Wie könnte ich das vergessen? 252 00:19:36,160 --> 00:19:37,640 Danke Brüderchen. 253 00:19:39,960 --> 00:19:42,270 Ich fange sofort an, zu schreiben. 254 00:19:50,240 --> 00:19:51,993 Darf ich fragen, was du machst? 255 00:19:52,160 --> 00:19:56,279 Papa hatte eine Wohnung in München, wusstest du das? - Nein. 256 00:19:57,320 --> 00:20:00,791 Suchst du was Bestimmtes? - Ich muss die Stallmeisterin finden. 257 00:20:01,120 --> 00:20:03,635 Ohne sie krieg ich Avalon nicht unter Kontrolle. 258 00:20:04,320 --> 00:20:08,439 Du glaubst, dass du hier was findest? - Sie war hier angestellt. 259 00:20:08,680 --> 00:20:10,433 Mutter verheimlicht irgendwas. 260 00:20:16,800 --> 00:20:20,157 Hast du da drüben schon gesucht? - Nein. 261 00:20:27,160 --> 00:20:28,594 Sophie Charlotte. 262 00:20:28,760 --> 00:20:29,910 Jetzt hört sie Wagner. 263 00:20:30,080 --> 00:20:33,312 Weil sie gehört hat, dass König Ludwig vernarrt in ihn ist. 264 00:20:33,480 --> 00:20:36,837 Sie ist eben richtig verknallt. Da kenne ich noch jemanden. 265 00:20:38,280 --> 00:20:39,873 Hast ja recht. 266 00:20:50,240 --> 00:20:53,517 Weißt du noch, wie Papa mich an diesem Stuhl festgebunden hat, 267 00:20:53,680 --> 00:20:55,319 weil ich nicht lernen wollte? 268 00:20:58,480 --> 00:21:00,472 Dich musste er nie festbinden. 269 00:21:03,160 --> 00:21:06,153 Ja, weil ich ein Streber war. 270 00:21:06,920 --> 00:21:08,195 Und ein Dieb. 271 00:21:08,560 --> 00:21:11,598 Die Karamellbonbons hast du mir aus der Tasche geklaut. 272 00:21:11,760 --> 00:21:13,752 Jetzt bist du Familienoberhaupt. 273 00:21:14,080 --> 00:21:15,480 Tja. 274 00:21:23,160 --> 00:21:26,915 Manchmal glaube ich, ich habe es so lange in Wien ausgehalten, 275 00:21:27,080 --> 00:21:30,869 weil ich wusste, hier in Possenhofen ist mein richtiges Zuhause. 276 00:21:41,560 --> 00:21:43,517 Hier ist ein Arbeitsvertrag. 277 00:21:45,120 --> 00:21:46,873 Hier steht ihre Anschrift. 278 00:21:49,560 --> 00:21:53,520 Linda Schwarz, Karlstraße 7, München. 279 00:21:54,680 --> 00:21:56,239 Die Adresse ist doch... 280 00:21:59,560 --> 00:22:02,155 Das ist die gleiche Adresse wie Papas Wohnung. 281 00:22:03,320 --> 00:22:05,232 Meinst du, sie war seine Geliebte? 282 00:22:06,360 --> 00:22:09,432 Unser Vater und die Stallmeisterin? Nein. 283 00:22:09,680 --> 00:22:13,071 Warum hätte er eine Frau für diese Position anstellen sollen? 284 00:22:13,240 --> 00:22:15,038 Er war schon immer sehr progressiv. 285 00:22:15,200 --> 00:22:16,714 Mama hat so seltsam reagiert. 286 00:22:16,880 --> 00:22:20,078 Meinst du, sie hat irgendwas mit ihrem Verschwinden zu tun? 287 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 Sisi, das ist Quatsch. 288 00:22:24,880 --> 00:22:28,078 Bitte such jemand anderen, der dein Pferd auf Spur bringt. 289 00:22:28,240 --> 00:22:30,675 Und lass unseren Vater in Frieden ruhen, ja? 290 00:22:31,880 --> 00:22:33,599 Bitte. 291 00:22:43,200 --> 00:22:45,112 Münchner Nachrichten. 292 00:22:45,280 --> 00:22:48,478 Alles über das große Oktoberfestrennen. 293 00:23:00,040 --> 00:23:01,997 Münchner Nachrichten. 294 00:23:02,160 --> 00:23:03,833 Alles über das Oktoberfestrennen. 295 00:23:04,160 --> 00:23:05,389 Münchner Nachrichten. 296 00:23:05,560 --> 00:23:09,156 Alles über das große Oktoberfestrennen. 297 00:23:09,760 --> 00:23:11,319 Münchner Nachrichten. 298 00:23:11,480 --> 00:23:14,518 Gnädige Frau, Münchner Nachrichten. Gnädige Frau. 299 00:23:14,960 --> 00:23:18,715 Hier, gnädigste Frau, alle Neuigkeiten zum Oktoberfest. 300 00:23:20,360 --> 00:23:24,320 Münchner Nachrichten. Alles über das große Oktoberfestrennen. 301 00:23:24,800 --> 00:23:30,000 Münchner Nachrichten. 302 00:23:30,840 --> 00:23:33,878 Ich habe gesagt, Sie werden Ihr Geld bekommen. 303 00:23:34,040 --> 00:23:36,555 Sie sind nicht der rechtmäßige Mieter. 304 00:23:36,720 --> 00:23:38,393 Es ist meine Wohnung. 305 00:23:38,560 --> 00:23:41,473 Ist sie nicht, und auch nicht die des Herzogs in Bayern. 306 00:23:41,640 --> 00:23:44,917 Zum Ende des Monats müsst ihr raus, der Eigentümer will es so. 307 00:23:45,080 --> 00:23:48,198 Das könnt Ihr nicht machen. - Hey, was soll das? Finger weg. 308 00:23:48,360 --> 00:23:50,591 Wir haben schon ganz andere Sachen gemacht. 309 00:23:52,360 --> 00:23:54,636 Bitte habt Erbarmen mit uns. 310 00:23:55,400 --> 00:23:57,357 Ihr Schweine! 311 00:23:58,160 --> 00:24:01,949 Mutter, komm rein, du bist zu laut. Wir werden schon eine Lösung finden. 312 00:24:02,120 --> 00:24:06,000 Welche? Glaubst du, es interessiert sich irgendwer für dich? 313 00:24:06,240 --> 00:24:07,674 Was hat er dir versprochen? 314 00:24:07,840 --> 00:24:10,560 Zu einer Dame der Gesellschaft wollte er dich machen. 315 00:24:10,720 --> 00:24:14,236 Stattdessen hat er dich die Scheiße seiner Viecher schippen lassen. 316 00:24:14,400 --> 00:24:15,675 Das haben wir davon! 317 00:24:16,080 --> 00:24:19,835 Es war mein Wunsch, mit den Pferden zu arbeiten. - Mir egal. 318 00:24:20,000 --> 00:24:23,118 Sollen es ruhig alle erfahren. - Das darfst du nicht. 319 00:24:23,280 --> 00:24:26,352 So? Drohst du mir etwa? 320 00:24:27,840 --> 00:24:29,957 Geh mir aus dem Weg. 321 00:26:06,920 --> 00:26:10,516 "Mein lieber Ludwig, nun endlich finde ich die Worte, dir zu sagen, 322 00:26:10,680 --> 00:26:12,911 dass es nur noch dich für mich gibt. 323 00:26:13,080 --> 00:26:16,232 Seitdem wir uns begegnet sind, ist der Funke in meinem Herzen 324 00:26:16,400 --> 00:26:18,631 zu einem lodernden Feuer herangewachsen. 325 00:26:18,800 --> 00:26:22,635 Und die Sehnsucht nach einem Wiedersehen ist unerträglich." 326 00:26:36,120 --> 00:26:39,636 Der Herzog des Hauses Wittelsbach zu Bayern. 327 00:26:42,760 --> 00:26:44,433 Herzog. 328 00:26:46,200 --> 00:26:47,554 Tretet doch bitte näher. 329 00:26:51,440 --> 00:26:53,477 Der Justizminister hat das Wort. 330 00:26:57,120 --> 00:27:00,113 Mein König. 331 00:27:01,520 --> 00:27:05,309 Wie Ihr wisst, neigt sich meine Amtszeit dem Ende entgegen. 332 00:27:06,920 --> 00:27:11,517 Und ich möchte Euch einen geeigneten Nachfolger vorstellen: 333 00:27:12,720 --> 00:27:15,952 Das Oberhaupt des Hauses Wittelsbach in Bayern. 334 00:27:21,880 --> 00:27:25,556 Ludwig, ich meine es ernst. Ich soll Justizminister werden? 335 00:27:25,960 --> 00:27:28,794 Bist du sauer? - Du hättest mich vorwarnen können. 336 00:27:28,960 --> 00:27:30,792 Du hättest dein Gesicht sehen sollen. 337 00:27:30,960 --> 00:27:34,192 Ich brauche jemanden im Ministerrat, dem ich vertrauen kann. 338 00:27:35,040 --> 00:27:36,918 Auster? - Danke. 339 00:27:38,120 --> 00:27:40,476 Sonst hab ich hier bald nichts mehr zu sagen. 340 00:27:41,800 --> 00:27:43,280 Danke schön. 341 00:27:44,200 --> 00:27:47,398 Unser lieber Herr Justizminister geht nach Berlin, 342 00:27:47,560 --> 00:27:50,359 um persönlicher Speichellecker von Bismarck zu werden. 343 00:27:50,520 --> 00:27:52,352 Aber er schuldet mir einen Gefallen. 344 00:27:54,520 --> 00:27:57,240 D.h. du hast nur noch eine Hürde zu überwinden: 345 00:27:57,400 --> 00:28:00,552 den werten Herrn neben ihm zu überzeugen. 346 00:28:01,080 --> 00:28:02,673 Minister Maillinger? 347 00:28:04,160 --> 00:28:06,470 Hast du seine Stimme, hast du den Posten. 348 00:28:06,760 --> 00:28:08,240 Wie soll ich das anstellen? 349 00:28:08,760 --> 00:28:13,039 Na ja, er hat ein ziemlich fesches Madel auf der Koppel stehen: 350 00:28:13,200 --> 00:28:14,316 seine Tochter. 351 00:28:15,080 --> 00:28:16,958 Was? Ist doch eine gute Partie. 352 00:28:19,280 --> 00:28:21,511 Du bist sowieso schon lange überfällig. 353 00:28:22,080 --> 00:28:27,439 Apropos, deine kleine Schwester, die hat sich ganz schön gemausert. 354 00:28:30,280 --> 00:28:32,590 Was hast du denn? Stimmt doch. 355 00:28:35,920 --> 00:28:37,639 Ich kann dir nur raten, 356 00:28:37,800 --> 00:28:41,840 wenn du es nicht ernst meinst, lass die Finger von ihr, verstanden? 357 00:28:44,520 --> 00:28:46,876 Ich habe noch keine Antwort gehört, Cousin. 358 00:28:47,600 --> 00:28:51,276 Hört, hört. Hast dich auch ganz schön gemausert. 359 00:29:06,400 --> 00:29:09,438 "Münchner Rennverein lädt zur Pressekonferenz. 360 00:29:09,600 --> 00:29:11,990 Wichtige Ankündigung zum Oktoberfestrennen 361 00:29:12,160 --> 00:29:14,356 am heutigen Tag erwartet." 362 00:29:15,560 --> 00:29:17,791 Kutscher! 363 00:29:23,800 --> 00:29:26,679 Hier, eine Frage! - Eine Frage, bitte! 364 00:29:26,920 --> 00:29:30,709 Was erwartet uns denn? - Wie hoch ist das Preisgeld genau? 365 00:29:32,360 --> 00:29:35,159 1/2 Mio. Gulden. 366 00:29:36,120 --> 00:29:39,796 Und wer wird bei dieser Summe gegen Pastorius antreten? 367 00:29:41,280 --> 00:29:44,910 Wer ist denn der Gegner? - Es wird nur einen Gegner geben. 368 00:29:46,880 --> 00:29:48,792 Und wer soll das sein? 369 00:30:00,160 --> 00:30:03,836 Ich verspreche, dass dieses Rennen alles in den Schatten stellen wird, 370 00:30:04,000 --> 00:30:06,071 was wir bisher in Bayern gesehen haben. 371 00:30:07,440 --> 00:30:09,557 Das ist alles, was ich sagen kann. 372 00:31:17,080 --> 00:31:19,640 Was mache ich bloß mit dir? 373 00:31:42,960 --> 00:31:45,350 Ruhig, Avalon, ganz ruhig. 374 00:31:48,880 --> 00:31:50,837 Ganz ruhig. 375 00:31:51,120 --> 00:31:53,077 Ich bin es nur. 376 00:32:54,680 --> 00:32:58,720 Louis, wo willst du hin? Warte doch mal. 377 00:33:00,960 --> 00:33:02,360 Louis. 378 00:33:09,960 --> 00:33:11,633 Wie war's gestern bei Ludwig? 379 00:33:11,800 --> 00:33:13,598 Hast du ihm meinen Brief gegeben? 380 00:33:18,600 --> 00:33:20,398 Ich habe sogar einen für dich. 381 00:33:25,240 --> 00:33:28,119 Ludwig lädt zu einer Soirée heute Abend in Nymphenburg, 382 00:33:28,280 --> 00:33:30,192 während Mama und ich in der Oper sind. 383 00:33:30,360 --> 00:33:32,556 Ich werde Sisi bitten, dich zu begleiten. 384 00:33:40,320 --> 00:33:42,073 So, jetzt ab mit dir. 385 00:33:55,760 --> 00:33:59,674 Ich hoffe, es ist übertrieben, was man sich über Ludwigs Feste erzählt. 386 00:33:59,840 --> 00:34:03,629 Es ist nur eine Soirée. Mach dir um mich keine Sorgen, Schwesterchen. 387 00:34:04,120 --> 00:34:06,112 Ich mach mir aber Sorgen um dich. 388 00:34:06,360 --> 00:34:08,113 Ausgerechnet du? 389 00:34:13,880 --> 00:34:16,634 Woher wusstest du, dass Franz der Richtige ist? 390 00:34:19,560 --> 00:34:22,359 Als ich ihn in Bad Ischl gesehen hab, da... 391 00:34:23,200 --> 00:34:24,919 ...wusste ich es einfach. 392 00:34:25,760 --> 00:34:27,353 Und du hast nie gezweifelt? 393 00:34:29,840 --> 00:34:31,433 Ein bisschen. 394 00:34:32,720 --> 00:34:36,839 Und wie hast du Franz damals für dich gewinnen können? 395 00:34:39,480 --> 00:34:41,597 Das weiß ich nicht mehr so genau. 396 00:34:42,240 --> 00:34:44,960 Jetzt komm. Erzähl. 397 00:34:47,520 --> 00:34:49,512 Ich bin einfach ich geblieben. 398 00:34:51,880 --> 00:34:53,837 Und habe dabei jede Regel gebrochen, 399 00:34:54,000 --> 00:34:55,912 die die Etikette von mir verlangt hat. 400 00:34:56,240 --> 00:34:58,038 Und das hat ihm gefallen? 401 00:35:05,240 --> 00:35:07,755 Pass gut auf dich auf, Schwesterchen! 402 00:35:08,160 --> 00:35:09,480 Kommst du nicht mit? 403 00:35:10,480 --> 00:35:12,437 Willst du mich wirklich dabeihaben? 404 00:35:12,600 --> 00:35:16,037 Lieber nicht. Da hast schon Néné den Kaiser ausgespannt. 405 00:35:19,360 --> 00:35:20,874 Eine Frage noch. 406 00:35:22,760 --> 00:35:25,355 Kann es sein, dass Papa eine Geliebte hatte? 407 00:35:25,680 --> 00:35:28,991 Er wäre nicht der 1. Herzog, der von fremden Kirschen nascht. 408 00:35:29,960 --> 00:35:32,555 Hast du deshalb nach der Stallmeisterin gefragt? 409 00:35:45,280 --> 00:35:47,112 Danke Sisi. 410 00:35:50,720 --> 00:35:53,918 Fahrt mich bitte zur Adresse vom letzten Mal, in der Au. 411 00:36:23,680 --> 00:36:26,752 Da schau her, Georg Basselet in der Oper. 412 00:36:27,840 --> 00:36:30,480 Seine Mutter war ja nicht die Attraktivste. 413 00:36:30,640 --> 00:36:33,360 Will man kaum glauben, wenn man ihn jetzt sieht. 414 00:36:33,760 --> 00:36:35,797 Ihr Tod war so grauenhaft. 415 00:36:35,960 --> 00:36:38,395 Ich habe Possenhofen x-mal ausräuchern lassen, 416 00:36:38,560 --> 00:36:40,950 nachdem wir es ihnen abgekauft haben. 417 00:36:51,360 --> 00:36:54,319 Mama, ich würde gerne... 418 00:36:54,480 --> 00:36:56,199 Schau her. 419 00:36:56,360 --> 00:37:00,036 Der Herzog von Wittelsbach mit seiner bezaubernden Begleitung. 420 00:37:00,200 --> 00:37:01,634 Du kennst ihn persönlich? 421 00:37:01,800 --> 00:37:04,076 Ich habe ihn erst einmal gesehen. 422 00:37:06,800 --> 00:37:09,793 Herr Minister. - Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen? 423 00:37:09,960 --> 00:37:11,474 Katharina von Maillinger. 424 00:37:15,960 --> 00:37:17,917 Welch eine Überraschung. 425 00:37:23,120 --> 00:37:25,271 Hochwohlgeborener Ritter von Maillinger, 426 00:37:25,440 --> 00:37:27,432 darf ich Ihnen meine Mutter vorstellen: 427 00:37:27,600 --> 00:37:29,353 Herzogin Ludovika in Bayern. 428 00:37:30,640 --> 00:37:33,280 Mein herzliches Beileid zum Tod Ihres Mannes. 429 00:37:33,800 --> 00:37:35,837 Ein herber Verlust für Bayern. 430 00:37:36,080 --> 00:37:39,232 Mama, ich würde... - Das hat doch noch Zeit, mein Sohn. 431 00:37:54,720 --> 00:37:56,439 Reihe F? 432 00:37:56,920 --> 00:38:00,391 Reihe F ist hier vorne. - Danke sehr. 433 00:38:02,040 --> 00:38:03,918 Guten Abend. - Guten Abend. 434 00:38:08,480 --> 00:38:10,836 Ja? - Ihre Plätze sind da vorne. 435 00:38:11,000 --> 00:38:12,514 Danke. - Gerne. 436 00:38:16,800 --> 00:38:18,200 Kommst du, Mama? 437 00:38:33,000 --> 00:38:36,357 Ist alles in Ordnung, mein Schatz? - Ja, natürlich. 438 00:39:16,880 --> 00:39:20,191 ♪ Ein fremder Mann? 439 00:39:20,960 --> 00:39:23,316 Ihn muss ich fragen. 440 00:39:27,840 --> 00:39:35,794 Wer kam ins Haus und liegt dort am Herd? 441 00:39:42,720 --> 00:39:47,920 Müd liegt er von Weges Müh'n. 442 00:39:53,440 --> 00:39:55,796 Schwanden die Sinne ihm? 443 00:39:55,960 --> 00:39:58,600 Wäre er siech? ♪ 444 00:40:11,200 --> 00:40:15,592 ♪ Noch schwillt ihm der Atem. 445 00:40:15,960 --> 00:40:19,351 Das Auge nur schloss er. 446 00:40:20,640 --> 00:40:24,316 Mutig dünkt mich der Mann. 447 00:40:28,400 --> 00:40:34,874 Sank er müd' auch hin. ♪ 448 00:40:38,640 --> 00:40:40,996 Da, der König. 449 00:41:09,400 --> 00:41:11,278 Mama? Mama. 450 00:41:11,640 --> 00:41:13,233 Mama. 451 00:41:43,000 --> 00:41:44,673 Wie kann ich Euch helfen? 452 00:41:46,200 --> 00:41:50,035 Ich habe Georg Basselet von La Rosée zu einer Revanche herausgefordert. 453 00:41:51,320 --> 00:41:54,916 Ihr steckt hinter dem ominösen Rennen, von dem die Stadt spricht? 454 00:41:56,320 --> 00:41:59,996 Wenn Avalon gewinnt, fällt Possenhofen an meine Familie zurück. 455 00:42:01,200 --> 00:42:03,510 Wusstet Ihr vom Wetteinsatz meines Vaters? 456 00:42:04,240 --> 00:42:05,674 Nein. 457 00:42:06,880 --> 00:42:09,600 Er hat das Schloss auf Avalons Sieg gesetzt. 458 00:42:10,880 --> 00:42:14,430 Ohne Euch werde ich es nicht schaffen, Avalon zum Sieg zu führen. 459 00:42:14,960 --> 00:42:16,679 Eure Mutter hat mir klargemacht, 460 00:42:16,840 --> 00:42:19,116 dass ich in Possenhofen nicht erwünscht bin. 461 00:42:19,280 --> 00:42:21,158 Ihr wart die Geliebte meines Vaters. 462 00:42:24,720 --> 00:42:26,279 Nein. 463 00:42:26,640 --> 00:42:28,120 Ist es nicht so? 464 00:42:33,200 --> 00:42:35,078 Ich bin seine Tochter. 33610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.