Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,960 --> 00:00:31,917
Wollt Ihr
eine Pause machen?
2
00:00:34,240 --> 00:00:36,152
Nein,
es tut fast gar nicht weh.
3
00:00:47,880 --> 00:00:51,430
Warum habt Ihr ausgerechnet
einen Anker als Motiv gewählt,
4
00:00:51,600 --> 00:00:53,034
Eure Majestät?
5
00:00:54,520 --> 00:00:57,354
Ach, äh, ich liebe das Meer.
6
00:01:08,840 --> 00:01:13,631
Hoheit. Hoheit? Das Kleid
für den Hofball ist fertig.
7
00:01:13,800 --> 00:01:17,157
Für die Ankunft in Wien müsst Ihr
Euch entscheiden, was Ihr...
8
00:01:17,600 --> 00:01:19,193
Gräfin?
9
00:01:20,840 --> 00:01:23,992
Um Gottes willen, Hoheit,
was wird Euer Gemahl dazu sagen?
10
00:01:24,160 --> 00:01:26,720
Der Kaiser wünscht,
dass ich meine Reise abbreche,
11
00:01:26,880 --> 00:01:29,349
damit ich meinen Verpflichtungen
nachkommen kann.
12
00:01:29,520 --> 00:01:31,557
Dann wird er diesen Anker
akzeptieren.
13
00:01:32,360 --> 00:01:33,874
Sehr schön.
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,594
Gräfin?
15
00:01:36,400 --> 00:01:39,791
Ich werde heute nach Wien reisen,
um eure Rückkehr vorzubereiten.
16
00:01:39,960 --> 00:01:42,077
Dieses Kleid
wäre für die Ankunft gedacht.
17
00:01:42,240 --> 00:01:45,153
Im Anschluss empfangt Ihr
den Botschafter aus Frankreich.
18
00:01:45,320 --> 00:01:48,313
Da die Stimmung seit dem
Dreikaiserabkommen frostig ist...
19
00:01:48,480 --> 00:01:49,960
Ich nehme es.
- Sehr gut.
20
00:01:50,120 --> 00:01:52,635
Aber schulterfrei.
- Das ist keine Option.
21
00:01:52,800 --> 00:01:54,154
Ich bestehe darauf.
22
00:01:54,320 --> 00:01:56,391
Wo wollt ihr hin?
- Ausreiten.
23
00:01:56,800 --> 00:01:58,473
Gute Reise, Gräfin.
24
00:02:58,880 --> 00:03:01,475
Komm, das schaffen wir.
25
00:03:37,960 --> 00:03:39,474
Wozu ist der?
26
00:03:39,760 --> 00:03:42,116
Für warmes Wasser, Majestät.
27
00:03:42,680 --> 00:03:45,320
Tatsächlich?
- Ja.
28
00:03:45,480 --> 00:03:47,597
Wir haben einen Badeofen
einbauen lassen.
29
00:03:49,200 --> 00:03:52,352
Wünscht Ihr auch
fließend Wasser für Eure Gemächer?
30
00:03:53,120 --> 00:03:56,079
Nein. Das ist ausschließlich
für meine Frau.
31
00:03:58,560 --> 00:04:00,040
Spart Euch die Mühe.
32
00:04:00,200 --> 00:04:01,634
Den asketischen Offizier
33
00:04:01,800 --> 00:04:04,315
werdet Ihr aus meinem Sohn
nicht herausbekommen.
34
00:04:05,200 --> 00:04:08,477
Aber dafür, dass die Kaiserin
vielleicht länger am Hof bleibt,
35
00:04:08,640 --> 00:04:10,518
scheut er keine Kosten und Mühen.
36
00:04:11,240 --> 00:04:13,880
Es soll ihr an nichts fehlen.
37
00:04:16,400 --> 00:04:18,551
Hoheit, eine Nachricht aus Korfu.
38
00:05:55,600 --> 00:05:58,434
Schauspielerin. Und Sängerin.
39
00:05:58,600 --> 00:06:00,717
Am Nationaltheater.
- Mhm.
40
00:06:03,040 --> 00:06:04,599
Und seit wann kennt Ihr Euch?
41
00:06:04,960 --> 00:06:06,394
Lange genug, Papa.
42
00:06:06,640 --> 00:06:08,120
Sie heißt Henriette Mendel.
43
00:06:08,280 --> 00:06:11,079
Eine Bürgerliche.
- Die Henriette Mendel?
44
00:06:11,760 --> 00:06:14,229
Ja. Genau die.
45
00:06:16,200 --> 00:06:18,112
Eine Berühmtheit. Immerhin.
46
00:06:21,160 --> 00:06:24,790
Aber wenn du sie heiratest, musst
du trotzdem auf alles verzichten.
47
00:06:25,240 --> 00:06:27,994
Selbst wenn deine Geschwister
mitmachen, irgendwelche
48
00:06:28,160 --> 00:06:30,959
dahergelaufenen Großcousins
werden dein Erbe anfechten.
49
00:06:31,120 --> 00:06:33,077
Von deinen Titeln
will ich nicht reden.
50
00:06:33,240 --> 00:06:35,630
Warum soll ich jetzt
über mein Erbe nachdenken?
51
00:06:35,800 --> 00:06:38,599
Ich möchte, dass du mir hilfst,
das Mama beizubringen.
52
00:06:40,040 --> 00:06:41,440
Papa, bitte.
53
00:06:42,920 --> 00:06:44,752
Ich liebe sie von ganzem Herzen.
54
00:06:44,920 --> 00:06:46,593
Und ich möchte euren Segen.
55
00:06:48,080 --> 00:06:50,390
Ich werde mich
nicht gegen die Liebe stellen.
56
00:06:50,560 --> 00:06:53,359
Hat schon bei deiner Schwester Sisi
nicht funktioniert.
57
00:06:53,520 --> 00:06:56,877
Aber du weißt, wie deine Mutter
in solchen Angelegenheiten denkt.
58
00:06:57,040 --> 00:06:59,191
Deshalb musst du mir ja helfen.
59
00:07:00,560 --> 00:07:01,676
Wir, ähm...
60
00:07:01,840 --> 00:07:05,151
Wir sind bereits verlobt.
61
00:07:06,000 --> 00:07:07,514
Jesses Maria.
62
00:07:15,680 --> 00:07:17,353
Na gut. Ich helfe dir.
63
00:07:17,680 --> 00:07:20,195
Aber jetzt ist nicht
der richtige Augenblick.
64
00:07:20,360 --> 00:07:22,397
Zuerst muss ich deiner Mutter...
65
00:07:23,000 --> 00:07:24,878
...noch was anderes beibringen.
66
00:07:25,480 --> 00:07:26,755
Etwas Schlimmes?
67
00:07:26,920 --> 00:07:29,310
Das soll nicht deine Sorge sein,
mein Sohn.
68
00:07:29,480 --> 00:07:30,630
Mach du dir Gedanken,
69
00:07:30,800 --> 00:07:34,032
wie du diese Mendel deiner Mutter
schmackhaft machen kannst.
70
00:07:35,240 --> 00:07:36,993
Danke Papa.
71
00:08:06,200 --> 00:08:07,714
Max?
72
00:08:09,640 --> 00:08:12,474
Max, komm runter.
- Jaja.
73
00:08:23,000 --> 00:08:25,117
Hoheit.
- Nicht jetzt, Wilhelmine.
74
00:08:26,040 --> 00:08:28,600
Gustl, wir fahren.
- Aber seht doch.
75
00:08:43,480 --> 00:08:46,154
Ich habe 100-mal gesagt:
76
00:08:46,320 --> 00:08:47,754
Die Weißwürste nicht kochen.
77
00:08:47,920 --> 00:08:49,673
Jetzt sind sie wieder aufgeplatzt.
78
00:08:49,840 --> 00:08:51,559
Tut mir leid, Herzogin.
79
00:08:51,920 --> 00:08:54,833
Das habt Ihr
beim letzten Mal schon gesagt.
80
00:08:55,000 --> 00:08:57,720
Jetzt ist es eh zu spät,
bringt sie zu Tisch.
81
00:09:40,560 --> 00:09:43,519
Hoheit?
- Nicht jetzt.
82
00:09:44,400 --> 00:09:45,880
Aber...
83
00:09:47,280 --> 00:09:48,953
Guten Morgen miteinander.
84
00:09:52,040 --> 00:09:53,520
Wir müssen reden.
85
00:09:53,920 --> 00:09:55,195
In der Tat.
86
00:09:55,720 --> 00:09:58,440
Gerade kam etwas für dich
aus München.
87
00:09:59,160 --> 00:10:02,278
Ah, endlich.
- Was ist das?
88
00:10:03,720 --> 00:10:05,154
Ein echter Lenbach.
89
00:10:05,800 --> 00:10:07,871
Was macht dieser Hund auf dem Bild?
90
00:10:09,960 --> 00:10:12,680
Dieser Hund hat Lupo geheißen.
Gott habe ihn selig.
91
00:10:12,840 --> 00:10:16,311
Ich danke Gott, dass dieses Viech
nicht mehr in die Küche kackt.
92
00:10:57,920 --> 00:11:01,038
Sophie Charlotte,
wo bleibst du denn?
93
00:11:14,160 --> 00:11:16,675
Solange ich in diesem Haus wohne,
ist kein Platz
94
00:11:16,840 --> 00:11:19,435
für diesen monströsen Schinken.
95
00:11:20,960 --> 00:11:24,431
Genau darüber wollte ich reden.
- Da gibt es nichts zu reden.
96
00:11:24,600 --> 00:11:27,115
Das Bild kommt weg.
Nicht mit den Fingern.
97
00:11:29,920 --> 00:11:31,400
Dann eben nicht.
98
00:11:33,120 --> 00:11:35,430
Na, habt ihr wieder Krach?
99
00:11:36,080 --> 00:11:38,595
Ja, weil dein Vater mir
seinen hässlichen Hund
100
00:11:38,760 --> 00:11:40,114
vor die Nase hängen will.
101
00:11:40,600 --> 00:11:42,478
Wie siehst du wieder aus?
102
00:11:42,640 --> 00:11:45,109
So wirst Du nie einen Mann finden.
103
00:11:45,600 --> 00:11:49,514
Vielleicht will ich keinen. - Ich
war in deinem Alter verheiratet.
104
00:11:49,680 --> 00:11:51,797
Und das soll mich überzeugen, Mama?
105
00:11:51,960 --> 00:11:53,474
Ernsthaft?
106
00:11:54,720 --> 00:11:56,632
Jetzt werde nicht frech,
junge Dame.
107
00:11:56,800 --> 00:12:00,237
Du musst nur den Richtigen treffen,
dann wirst du schon wollen.
108
00:12:00,920 --> 00:12:02,479
Nicht wahr, Max?
109
00:12:03,280 --> 00:12:04,839
Ja, Schatzi.
110
00:12:05,000 --> 00:12:07,310
Gib mir mal die Zeitung.
- Ich habe Hunger.
111
00:12:07,480 --> 00:12:09,312
Nicht mit den Fingern.
112
00:12:18,280 --> 00:12:21,273
Ah.
113
00:12:22,000 --> 00:12:24,834
Max? Max, was ist?
114
00:12:25,040 --> 00:12:26,918
Ah!
- Max?
115
00:12:27,520 --> 00:12:29,876
Max?
116
00:12:54,000 --> 00:12:55,514
Sisi?
117
00:12:57,920 --> 00:12:59,195
Franz?
118
00:13:00,480 --> 00:13:02,039
Was ist passiert?
119
00:13:03,040 --> 00:13:04,599
Du bist gestürzt.
120
00:13:05,360 --> 00:13:06,999
Vom Pferd.
121
00:13:11,880 --> 00:13:13,997
Wie lange war...
- Lange.
122
00:13:14,960 --> 00:13:16,076
Wie geht's dir?
123
00:13:23,080 --> 00:13:24,400
Was ist?
124
00:13:27,000 --> 00:13:28,593
Meine Beine.
125
00:13:29,960 --> 00:13:31,679
Ich kann sie nicht spüren.
126
00:13:35,760 --> 00:13:37,319
Sie ist wach.
127
00:13:38,480 --> 00:13:40,039
Ruft nach dem Arzt.
128
00:13:45,280 --> 00:13:47,317
Alles wird gut, Sisi.
129
00:13:48,040 --> 00:13:49,554
Alles wird gut.
130
00:13:56,640 --> 00:13:59,439
Es gibt 2 Möglichkeiten,
Hoheit.
131
00:13:59,760 --> 00:14:02,673
Sollte das Rückenmark
nur geschwollen sein,
132
00:14:02,840 --> 00:14:05,400
wird sie womöglich
wieder laufen können.
133
00:14:05,560 --> 00:14:06,914
Und andernfalls?
134
00:14:08,000 --> 00:14:10,674
Wenn es durchtrennt ist...
135
00:14:18,400 --> 00:14:19,993
Ihr könnt gehen.
136
00:14:23,680 --> 00:14:24,955
Hoheit?
137
00:14:25,600 --> 00:14:27,432
Sollte die Kaiserin nicht erfahren,
138
00:14:27,600 --> 00:14:30,798
dass ihr Vater einen Herzinfarkt
hatte und im Sterben liegt?
139
00:14:31,720 --> 00:14:33,916
Die Ärzte geben ihm wenige Tage.
140
00:14:39,560 --> 00:14:42,155
Sisi braucht jetzt Ruhe.
- Sehr wohl.
141
00:15:09,480 --> 00:15:12,439
Wir alle kannten meinen Vater
als einen Mann, der...
142
00:15:12,960 --> 00:15:14,679
Nein, nein, Max.
143
00:15:14,840 --> 00:15:16,194
Max war ein Mann, der...
144
00:15:16,360 --> 00:15:18,955
Willst du nicht den Pfarrer
die Rede halten lassen?
145
00:15:19,120 --> 00:15:22,397
Ich kann nicht irgendeinem Pfaffen
die Abschiedsrede überlassen.
146
00:15:22,560 --> 00:15:24,870
Aber, Louis...
- Nein, das ist meine Aufgabe.
147
00:15:28,200 --> 00:15:31,113
Jeder hat das Recht,
einfach nur zu trauern.
148
00:15:34,200 --> 00:15:36,396
Ganz so einfach
ist das bei uns nicht.
149
00:15:40,280 --> 00:15:43,239
Gut.
Dann wirst du deine Rede halten.
150
00:15:44,000 --> 00:15:45,798
Aber tu es für deinen Vater.
151
00:15:46,240 --> 00:15:47,913
Nicht für die anderen.
152
00:15:56,080 --> 00:15:58,470
Ganz tief hier reinatmen.
- Henriette, bitte.
153
00:15:58,640 --> 00:16:00,871
Das mache ich auch immer
bei Lampenfieber.
154
00:16:01,040 --> 00:16:02,110
Mach es mir nach.
155
00:16:14,360 --> 00:16:15,794
Ja.
156
00:16:34,720 --> 00:16:36,837
Willst du vielleicht doch mitkommen?
157
00:16:38,040 --> 00:16:41,670
Das ist nicht der richtige Moment,
mich deiner Mutter vorzustellen.
158
00:16:42,840 --> 00:16:44,115
Ja.
159
00:16:45,880 --> 00:16:47,997
Ich wünschte,
du hättest meinen Vater...
160
00:16:48,520 --> 00:16:50,000
Das wünschte ich auch.
161
00:16:56,680 --> 00:16:58,512
Lass uns damit warten, ja?
162
00:16:58,880 --> 00:17:01,679
Du wirst gleich
eine großartige Rede halten.
163
00:17:49,360 --> 00:17:50,953
Tante Sophie.
164
00:17:51,440 --> 00:17:54,160
Danke, dass du gekommen bist.
- Louis.
165
00:17:55,560 --> 00:17:57,870
Deine arme Mutter
braucht jetzt v.a. eins:
166
00:17:58,240 --> 00:17:59,799
Stabilität.
167
00:18:00,080 --> 00:18:03,960
Du bist nun Chef des Hauses
der Herzöge in Bayern.
168
00:18:05,600 --> 00:18:08,115
Dein Vater
hinterlässt große Fußstapfen,
169
00:18:08,720 --> 00:18:10,951
die nicht immer gerade
verlaufen sind.
170
00:18:11,400 --> 00:18:12,754
Du wirst sie ausfüllen.
171
00:18:13,680 --> 00:18:15,399
Ohne dabei zu stolpern.
172
00:18:16,280 --> 00:18:17,953
Ja, Tante Sophie.
173
00:18:23,680 --> 00:18:26,832
Louis. Mein Sohn.
174
00:18:28,520 --> 00:18:30,034
Mutter.
175
00:18:37,200 --> 00:18:38,759
Schön, euch zu sehen.
176
00:18:39,520 --> 00:18:40,795
Bruderherz.
177
00:18:44,920 --> 00:18:47,560
Ich bin so froh,
dass du das alles auf dich nimmst.
178
00:18:47,720 --> 00:18:49,393
Vater wäre stolz auf dich.
179
00:18:49,800 --> 00:18:51,120
Danke Gackel.
180
00:18:51,400 --> 00:18:54,313
Ich hoffe nur,
dass Mutter das heute übersteht.
181
00:18:58,920 --> 00:19:00,274
Bist du in Ordnung?
182
00:19:01,440 --> 00:19:03,113
Frag lieber unsere Mutter.
183
00:19:04,600 --> 00:19:06,478
Herzogin.
184
00:19:09,160 --> 00:19:10,674
Georg Basselet von La Rosée.
185
00:19:11,160 --> 00:19:12,640
Basselet reicht.
186
00:19:13,080 --> 00:19:15,037
Danke, dass Ihr gekommen seid.
187
00:19:15,200 --> 00:19:17,669
Ich bin sicher,
das hätte Max viel bedeutet.
188
00:19:19,840 --> 00:19:22,799
Mein herzliches Beileid, Herzogin.
189
00:19:32,000 --> 00:19:34,640
Georg Basselet von La Rosée hier?
190
00:19:35,160 --> 00:19:37,117
Frag mich, was der hier macht.
191
00:19:37,960 --> 00:19:40,919
Der wollte doch mit dem Adel
nichts mehr zu tun haben.
192
00:20:21,520 --> 00:20:22,874
Es...
193
00:20:25,440 --> 00:20:27,432
Es sind schwere Zeiten...
194
00:20:28,120 --> 00:20:29,713
...für unsere Familie.
195
00:20:34,160 --> 00:20:35,674
Äh, unser...
196
00:20:36,000 --> 00:20:38,310
Unser Vater hat uns verlassen.
197
00:20:39,760 --> 00:20:41,717
Und...
198
00:20:41,880 --> 00:20:46,352
Und auch das Schicksal
meiner Schwester Sisi ist ungewiss.
199
00:20:47,640 --> 00:20:49,711
Und...
200
00:20:59,200 --> 00:21:02,272
Ludwig, ich hatte gehofft,
dass er nicht kommt.
201
00:21:02,440 --> 00:21:05,433
Dann hättest du ihn nicht
einladen dürfen. - Der König?
202
00:21:10,760 --> 00:21:12,956
Oh, bin ich zu spät?
203
00:21:34,600 --> 00:21:36,751
Sophie Charlotte, verneig dich.
204
00:21:41,680 --> 00:21:43,433
Na immerhin.
205
00:21:43,720 --> 00:21:45,712
Unter der Erde ist er noch nicht.
206
00:21:51,720 --> 00:21:53,393
Tante Ludovika.
207
00:21:53,720 --> 00:21:55,518
Mein aufrichtiges Beileid.
208
00:21:59,880 --> 00:22:02,190
Bitte, Cousin. Fahrt doch fort.
209
00:22:09,440 --> 00:22:10,874
Warum erzählst du nicht,
210
00:22:11,040 --> 00:22:13,600
wie dein Vater uns
in die Kneipe geschickt hat?
211
00:22:13,760 --> 00:22:14,750
Zum Bier holen.
212
00:22:14,920 --> 00:22:18,311
So groß war ich da. Ich konnte kaum
über den Eimer schauen.
213
00:22:23,200 --> 00:22:25,078
Gut, dann muss ich auch erzählen,
214
00:22:25,240 --> 00:22:27,311
wie Max dir den Hintern
versohlen wollte,
215
00:22:27,480 --> 00:22:30,917
weil du die Noagerln in den
Bierkrügen leergesoffen hast.
216
00:22:32,160 --> 00:22:36,040
Ich? Du warst das.
Du konntest kaum noch gerade stehen.
217
00:22:37,000 --> 00:22:39,469
Und keine Widerrede.
Ich bin der König.
218
00:22:48,520 --> 00:22:50,955
Aber jetzt sprechen wir
von meinem Vater.
219
00:22:52,480 --> 00:22:53,914
Dem Max.
220
00:22:56,120 --> 00:22:58,555
Herzog Maximilian Joseph in Bayern.
221
00:23:00,080 --> 00:23:02,959
Fürsorglicher Vater
und liebevoller Ehemann.
222
00:23:03,840 --> 00:23:06,992
Papa, auch wenn unser Verhältnis
nicht immer das Beste war,
223
00:23:07,160 --> 00:23:09,550
habe ich gerade
in den letzten Wochen gespürt,
224
00:23:09,720 --> 00:23:11,074
wie sehr du mir vertraust.
225
00:23:11,240 --> 00:23:14,597
Und ja, er hat ab und zu gerne
einen über den Durst getrunken.
226
00:23:15,520 --> 00:23:16,874
Der Zitter-Max.
227
00:23:34,800 --> 00:23:37,395
Hoheit, Ihr macht das sehr gut.
228
00:23:37,800 --> 00:23:40,031
Euer Körper ist wirklich stark.
229
00:23:41,120 --> 00:23:43,635
Die Schwellung
ist schon zurückgegangen.
230
00:23:43,840 --> 00:23:46,480
Ich möchte versuchen,
ein paar Schritte zu gehen.
231
00:23:46,640 --> 00:23:50,395
Hoheit, seid Ihr sicher?
232
00:23:54,800 --> 00:23:56,519
Langsam, Hoheit.
233
00:24:52,840 --> 00:24:54,035
Was ist?
234
00:24:57,880 --> 00:24:59,792
Was steht in diesem Schreiben?
235
00:25:08,080 --> 00:25:09,400
Franz.
236
00:25:23,200 --> 00:25:26,637
Sisi, dein Vater
hatte einen Herzinfarkt.
237
00:25:27,440 --> 00:25:29,750
Und er ist vor wenigen Tagen
verstorben.
238
00:25:45,200 --> 00:25:47,192
Wie konntest du mir
das vorenthalten?
239
00:25:47,360 --> 00:25:49,829
Du warst verletzt.
- Mein Vater lag im Sterben.
240
00:25:50,000 --> 00:25:51,320
Diese Nachricht hätte....
241
00:25:51,480 --> 00:25:54,200
Ich hätte gerne selbst entschieden,
was ich tue.
242
00:25:54,360 --> 00:25:57,159
Wie du entschieden hast,
über eine Mauer zu springen?
243
00:25:57,320 --> 00:25:59,516
Mit einem Pferd,
das nicht trainiert ist?
244
00:25:59,680 --> 00:26:02,195
Vielleicht hätte ich mich
verabschieden können.
245
00:26:05,360 --> 00:26:06,635
Baronesse.
246
00:26:08,880 --> 00:26:10,075
Ihr wünscht, Hoheit?
247
00:26:10,240 --> 00:26:12,835
Lasst eine Kutsche
für morgen bereitstellen.
248
00:26:13,000 --> 00:26:13,911
Können wir warten?
249
00:26:14,080 --> 00:26:16,436
Ich hätte gerne,
dass heute alles gepackt ist.
250
00:26:20,200 --> 00:26:22,760
Es war nicht klar,
ob du wieder laufen kannst.
251
00:26:22,920 --> 00:26:24,991
Sogar die Beerdigung
hab ich verpasst.
252
00:26:25,160 --> 00:26:26,833
Possenhofen kann nicht warten.
253
00:27:20,040 --> 00:27:21,599
Hierbleiben.
254
00:27:30,640 --> 00:27:32,791
Mama! Mama!
255
00:27:38,560 --> 00:27:40,552
Ich hab euch vermisst.
256
00:27:41,400 --> 00:27:44,199
Wie geht es dir?
- Schon viel besser.
257
00:27:55,920 --> 00:27:58,389
Sisi, Gott sei Dank.
258
00:28:00,200 --> 00:28:02,032
Gott sei Dank.
259
00:28:09,240 --> 00:28:11,914
Ich hab dir dein altes Zimmer
herrichten lassen.
260
00:28:12,360 --> 00:28:15,512
Du musst dich sicher ausruhen
nach der langen Fahrt.
261
00:28:16,960 --> 00:28:19,156
Nein, ich möchte zuerst
an sein Grab.
262
00:28:19,960 --> 00:28:21,030
Ja, natürlich.
263
00:28:21,200 --> 00:28:23,192
Soll ich dich begleiten?
- Nein.
264
00:28:24,280 --> 00:28:25,794
Ich gehe allein.
265
00:30:00,520 --> 00:30:02,113
Papa.
266
00:30:25,240 --> 00:30:28,438
Wisst Ihr,
wen Euer Opa da in den Armen hält?
267
00:30:29,080 --> 00:30:30,799
Eure Mama.
268
00:30:30,960 --> 00:30:31,916
Das war Silvester,
269
00:30:32,080 --> 00:30:36,393
da war sie gerade 7 Tage alt
und hatte schon einen Milchzahn.
270
00:30:37,640 --> 00:30:40,838
Euer Opa war ganz vernarrt in sie.
271
00:30:49,600 --> 00:30:50,795
Wo ist Franz?
272
00:30:50,960 --> 00:30:52,599
Am Schreibtisch.
273
00:30:53,000 --> 00:30:55,390
Er bat darum,
nicht gestört zu werden.
274
00:30:59,520 --> 00:31:01,751
Dürfte ich dich
einen Moment sprechen?
275
00:31:02,120 --> 00:31:03,554
Was gibt's?
276
00:31:05,240 --> 00:31:06,674
Bitte.
277
00:31:10,960 --> 00:31:13,156
Das hat sie sehr gut gekonnt.
278
00:31:36,360 --> 00:31:38,920
Mein herzliches Beileid, Hoheit.
279
00:31:40,120 --> 00:31:41,315
Wer seid Ihr?
280
00:31:42,760 --> 00:31:45,639
Georg Basselet von La Rosé.
281
00:31:46,240 --> 00:31:49,551
Aber ich gebe nicht so viel
auf Titel. Eigentlich gar nichts.
282
00:31:49,720 --> 00:31:51,234
Nehmt bitte Platz.
283
00:31:51,920 --> 00:31:54,480
Ich habe gehört,
Ihr hattet einen Unfall.
284
00:31:55,080 --> 00:31:57,072
Keine Sorge, mir geht es blendend.
285
00:31:57,480 --> 00:31:58,914
Was wollt Ihr hier?
286
00:32:00,880 --> 00:32:03,520
Ich bin der neue Eigentümer
dieses Schlosses.
287
00:32:08,360 --> 00:32:10,477
Hier ist die notarielle
Beglaubigung.
288
00:32:14,120 --> 00:32:17,830
Ich hab mir das schon angeschaut.
Es scheint wasserdicht zu sein.
289
00:32:18,520 --> 00:32:21,433
Oh, ein Courvoisier.
290
00:32:23,160 --> 00:32:24,435
Möchtet Ihr auch?
291
00:32:26,440 --> 00:32:29,751
Vater hat Schloss Possenhofen
bei einem Pferderennen eingesetzt.
292
00:32:29,920 --> 00:32:31,320
Was? Das kann nicht sein.
293
00:32:32,680 --> 00:32:34,592
Euer Vater hat 3 Jahre versucht,
294
00:32:34,760 --> 00:32:36,911
mich zu einem Rennen
herauszufordern.
295
00:32:37,640 --> 00:32:41,680
Ich hab ihm gesagt, er
soll die Finger davon lassen. Na ja.
296
00:32:42,040 --> 00:32:44,350
Ich bin die Kaiserin von Österreich.
297
00:32:44,520 --> 00:32:47,115
Wir werden diese Wette
annullieren lassen.
298
00:32:47,280 --> 00:32:48,999
Das wird nicht funktionieren.
299
00:32:49,360 --> 00:32:52,558
Die standesherrische
Gerichtsbarkeit wurde abgeschafft.
300
00:32:53,400 --> 00:32:55,357
Möchtet Ihr jetzt vielleicht?
301
00:32:59,040 --> 00:33:02,477
Nennt mir Euren Preis.
Ich kaufe das Schloss zurück.
302
00:33:03,360 --> 00:33:05,795
Tut mir leid. Ich verkaufe nicht.
303
00:33:05,960 --> 00:33:08,191
Alles hat seinen Preis.
- Heimat nicht.
304
00:33:11,680 --> 00:33:13,797
Ich bin in diesen Gemäuern geboren.
305
00:33:14,400 --> 00:33:15,834
So wie Ihr.
306
00:33:16,200 --> 00:33:19,352
Vater hat das Schloss den Basselets
von La Rosée abgekauft.
307
00:33:25,720 --> 00:33:29,031
Ich gebe Euch 3 Monate,
um Eure Angelegenheiten zu klären.
308
00:33:30,640 --> 00:33:32,393
Und das Schloss zu räumen.
309
00:33:37,640 --> 00:33:38,994
Stopp.
310
00:33:41,440 --> 00:33:43,432
3 Monate, hattet Ihr gesagt.
311
00:34:00,000 --> 00:34:02,560
Was für ein...
312
00:34:07,760 --> 00:34:09,513
Wie konnte Papa nur?
313
00:34:11,840 --> 00:34:14,719
Bei einer Pferdewette?
- Ich weiß.
314
00:34:16,480 --> 00:34:19,837
Louis, Sisi.
Kommt ihr, bitte?
315
00:34:22,320 --> 00:34:25,392
Da seid ihr ja.
Ich brauche einmal euren Rat.
316
00:34:26,200 --> 00:34:27,793
Kein Wort zu Mama.
317
00:34:27,960 --> 00:34:30,520
Wir können ihr das nicht
verheimlichen.
318
00:34:35,040 --> 00:34:36,030
Sisi?
319
00:34:36,960 --> 00:34:38,713
Da ist noch etwas.
320
00:34:39,760 --> 00:34:41,194
Ich...
321
00:34:42,800 --> 00:34:44,120
Ich habe mich verlobt.
322
00:34:47,040 --> 00:34:48,599
Mit Henriette Mendel.
323
00:34:49,400 --> 00:34:51,039
Sie ist Sängerin an der Oper.
324
00:34:51,720 --> 00:34:53,074
Eine Bürgerliche?
325
00:34:54,560 --> 00:34:56,916
Die Treppe runter
schafft ihr aber?
326
00:34:57,080 --> 00:34:58,480
Wir kommen gleich.
327
00:35:00,000 --> 00:35:03,471
Mama wird es kaum ertragen,
dass ich nicht standesgemäß heirate.
328
00:35:03,640 --> 00:35:05,472
Wenn sie noch
Possenhofen verliert,
329
00:35:05,800 --> 00:35:07,837
das wird ihr das Herz brechen.
330
00:35:10,320 --> 00:35:11,800
Sisi, bitte.
331
00:35:11,960 --> 00:35:13,917
Wir müssen uns etwas
einfallen lassen.
332
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
Louis, Sisi,
kommt endlich.
333
00:35:25,800 --> 00:35:27,792
Ich wollte euch
um eure Meinung fragen.
334
00:35:27,960 --> 00:35:30,077
Lieber hier über den Kamin?
335
00:35:30,320 --> 00:35:34,633
Oder da, neben die Tür?
336
00:35:38,400 --> 00:35:39,754
Neben die Tür.
337
00:35:39,920 --> 00:35:41,274
Wirklich?
338
00:35:41,480 --> 00:35:45,599
Sisi, was meinst du?
- Äh...
339
00:35:45,880 --> 00:35:49,112
Als Papa damit ankam, wollte
sie es auf den Müll schmeißen.
340
00:35:49,280 --> 00:35:52,671
Ludovika? Bist du sicher,
dass du das möchtest?
341
00:35:52,840 --> 00:35:54,957
Das Bild ist wunderbar.
342
00:35:55,320 --> 00:35:57,516
Nein, bitte doch über den Kamin.
343
00:35:57,680 --> 00:35:59,956
Da kommt er besser zur Geltung.
344
00:36:00,520 --> 00:36:01,954
Euer Vater.
345
00:36:02,600 --> 00:36:04,114
Wie er war.
346
00:36:04,680 --> 00:36:06,433
Stark mit einem...
347
00:36:06,720 --> 00:36:08,473
...Schmiss Humor.
348
00:36:09,200 --> 00:36:11,476
Und liebevoll zu allen Lebewesen.
349
00:36:12,640 --> 00:36:15,872
Er war der Fels in der Brandung
für mich und unsere Familie.
350
00:36:16,200 --> 00:36:19,193
Und er hat euch über alles geliebt.
351
00:36:19,560 --> 00:36:22,075
Und seinen Hund.
- Das ist ein echter Lenbach.
352
00:36:22,240 --> 00:36:23,390
Solange ich hier wohne,
353
00:36:23,560 --> 00:36:26,439
wird dieses Bild
an seinem gebührenden Platz hängen.
354
00:36:29,360 --> 00:36:31,317
Ist alles in Ordnung, Sisi?
355
00:36:34,360 --> 00:36:36,955
Ja, Mama. Alles in bester Ordnung.
356
00:36:53,240 --> 00:36:55,311
Manchmal wünschte ich,
Sophie Charlotte
357
00:36:55,480 --> 00:36:58,871
käme wenigstens ein bisschen mehr
nach ihren großen Schwestern.
358
00:36:59,040 --> 00:37:01,714
Ich habe 5 Anläufe unternommen,
sie zu verheiraten.
359
00:37:01,880 --> 00:37:04,600
Sie hat diese armen Kerle
in die Flucht geschlagen.
360
00:37:05,680 --> 00:37:09,310
Ich weiß nicht, was ich noch tun
soll. - Sie ist eben kompliziert.
361
00:37:10,240 --> 00:37:12,232
Nicht die Einzige in der Familie.
362
00:37:12,400 --> 00:37:15,199
Sisi wusste wenigstens,
was sie will.
363
00:37:16,240 --> 00:37:18,960
Selbst Max hat sich
mittlerweile Sorgen gemacht.
364
00:37:19,280 --> 00:37:21,920
Und du weißt ja,
dass er in diesen Dingen sehr...
365
00:37:22,080 --> 00:37:23,560
...leger war.
366
00:37:28,600 --> 00:37:31,513
Redet ruhig weiter.
Lasst euch von mir nicht stören.
367
00:37:32,520 --> 00:37:34,637
Setz dich zu uns, Kind.
368
00:37:35,440 --> 00:37:38,558
Du sollst wissen,
dass deine Mutter sich Sorgen macht.
369
00:37:38,720 --> 00:37:39,676
Und ich auch.
370
00:37:39,840 --> 00:37:41,559
Dann habe ich gute Neuigkeiten.
371
00:37:42,840 --> 00:37:44,320
Ich habe mich entschieden.
372
00:37:45,960 --> 00:37:48,555
Tatsächlich?
- Du hattest recht, Mama.
373
00:37:48,720 --> 00:37:50,871
Ich musste nur
den Richtigen treffen.
374
00:37:51,240 --> 00:37:52,560
Und?
375
00:37:55,560 --> 00:37:57,040
König Ludwig.
376
00:37:59,320 --> 00:38:01,710
Bist du von allen
guten Geistern verlassen?
377
00:38:01,880 --> 00:38:03,519
Er ist der König von Bayern.
378
00:38:03,720 --> 00:38:05,518
Das ist das Einzige Gute an ihm.
379
00:38:05,680 --> 00:38:08,400
Ludwig ist ein Satyr.
- Ein was?
380
00:38:08,560 --> 00:38:10,040
Ende der Diskussion!
381
00:38:11,080 --> 00:38:14,118
Genau, Mama. Ein Gespräch
endet immer, wenn du es willst.
382
00:38:14,280 --> 00:38:15,760
Sophie Charlotte.
383
00:38:16,320 --> 00:38:18,755
Die Liste der Damen,
die der König entehrt hat,
384
00:38:18,920 --> 00:38:20,320
geht bis nach Bad Tölz.
385
00:38:20,480 --> 00:38:24,235
Dieser Mann wird dich nie zur Frau
nehmen. - Das werden wir sehen.
386
00:38:33,280 --> 00:38:34,953
Komm, Schwester, trink.
387
00:39:09,760 --> 00:39:11,558
Der Anker auf deiner Schulter.
388
00:39:12,880 --> 00:39:14,519
Der geht nicht weg,
nicht wahr?
389
00:39:17,160 --> 00:39:18,514
Nein.
390
00:39:25,200 --> 00:39:26,600
Es ist eine Tätowierung.
391
00:39:43,040 --> 00:39:46,351
Tut mir leid, dass ich verheimlicht
habe, wie es um Max stand.
392
00:39:46,680 --> 00:39:48,512
Ich hätte ehrlich sein sollen.
393
00:39:49,440 --> 00:39:51,477
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
394
00:39:53,560 --> 00:39:56,758
Es sollte nicht zwischen uns stehen,
wenn wir zu Hause sind.
395
00:40:00,320 --> 00:40:02,755
Damit wir kein Bild
der Schwäche abgeben.
396
00:40:04,520 --> 00:40:06,955
So habe ich das nicht gemeint.
- Wie dann?
397
00:40:13,000 --> 00:40:14,593
Es war ein harter Tag.
398
00:40:15,640 --> 00:40:18,280
Der Arzt hat gesagt,
du sollst dich schonen.
399
00:41:17,360 --> 00:41:19,113
Papa!
400
00:41:20,400 --> 00:41:24,360
Papa, warte auf mich, du hast
versprochen, dass ich mit darf.
401
00:41:25,120 --> 00:41:27,396
Ja, freilich.
402
00:41:28,800 --> 00:41:31,315
Aber heute will ich
ohne Sattel.
403
00:41:31,520 --> 00:41:34,718
Nur, wenn du es Mama nicht sagst.
- Ja. - Gut.
404
00:42:24,800 --> 00:42:26,120
Wer bist du denn?
405
00:42:41,520 --> 00:42:43,113
Was macht Ihr da?
406
00:42:44,560 --> 00:42:46,358
Hoheit.
407
00:42:46,640 --> 00:42:48,632
Ich hatte Euch nicht erkannt.
408
00:42:51,880 --> 00:42:53,280
Und wer seid ihr?
409
00:42:54,080 --> 00:42:55,480
Die Stallmeisterin.
410
00:42:58,400 --> 00:42:59,800
Das ist ungewöhnlich.
411
00:43:02,080 --> 00:43:03,753
Weil ich eine Frau bin?
412
00:43:06,000 --> 00:43:09,516
Ruhig, Avalon, ganz ruhig.
Sch, sch, sch.
413
00:43:10,520 --> 00:43:12,432
Ruhig, hey.
414
00:43:13,320 --> 00:43:15,277
Der hat ganz schön Temperament.
415
00:43:15,520 --> 00:43:17,432
Er hat es nicht so mit Fremden.
416
00:43:21,600 --> 00:43:25,276
Sein Vater war der berühmte
St. Simon. - Der St. Simon?
417
00:43:26,000 --> 00:43:27,514
Max hat...
418
00:43:32,840 --> 00:43:34,399
Euer Vater hat mir erzählt,
419
00:43:34,560 --> 00:43:36,791
dass Ihr auch
profunde Pferdekennerin seid.
420
00:43:41,240 --> 00:43:44,119
Es tut mir leid, dass er...
421
00:43:45,520 --> 00:43:46,920
Ich weiß.
422
00:43:49,280 --> 00:43:51,476
Ich habe Euch
an seinem Grab gesehen.
423
00:44:18,240 --> 00:44:21,631
War das das Rennen gegen Basselet,
das mein Vater verloren hat?
424
00:44:22,280 --> 00:44:25,318
Was ist passiert?
- Der Jockey war zu ängstlich.
425
00:44:25,480 --> 00:44:29,156
Basselet hat das ausgenutzt
und ist an ihm vorbeigezogen.
426
00:44:29,320 --> 00:44:30,515
Er reitet selbst?
427
00:44:30,680 --> 00:44:33,354
Er ist der beste Jockey,
den ihr je gesehen habt.
428
00:44:36,840 --> 00:44:39,150
Und dieser Hengst,
der berühmte Pastorius,
429
00:44:39,320 --> 00:44:41,312
das ist nicht sein Pferd?
- Doch.
430
00:44:42,960 --> 00:44:45,714
Warum ist mein Vater dann
gegen ihn angetreten?
431
00:44:46,280 --> 00:44:50,035
Er war davon besessen, Avalon zum
besten Rennpferd Europas zu machen.
432
00:44:50,640 --> 00:44:52,552
Dazu musste er den Besten besiegen.
433
00:44:52,720 --> 00:44:54,757
Und glaubt ihr,
er hat das Zeug dazu?
434
00:44:59,240 --> 00:45:02,199
Mit dem richtigen Reiter
kann er jedes Rennen gewinnen.
435
00:45:07,520 --> 00:45:10,399
Kann ich Euch sonst
irgendwie helfen, Hoheit?
436
00:45:11,240 --> 00:45:14,597
Nein. Das habt ihr schon. Danke.
437
00:45:53,720 --> 00:45:56,519
Oh. Hoher Besuch.
438
00:46:14,040 --> 00:46:17,670
Mein Vater sagte immer, Scheiße ist
das Ehrlichste am Pferdesport.
439
00:46:19,440 --> 00:46:21,352
Was verschafft mir die Ehre?
440
00:46:24,000 --> 00:46:25,878
Ich bitte Euch um eine Revanche.
441
00:46:26,520 --> 00:46:29,718
Eine Revanche? - Für das Rennen,
das mein Vater verloren hat.
442
00:46:33,120 --> 00:46:34,873
Ist das Euer Ernst?
443
00:46:35,400 --> 00:46:38,040
Avalon gegen Pastorius
auf dem Oktoberfest.
444
00:46:40,280 --> 00:46:42,840
Ihr seid genauso verbohrt
wie Euer Vater.
445
00:46:45,440 --> 00:46:47,352
Ich biete 1/2 Mio. Gulden.
446
00:46:49,080 --> 00:46:52,152
Das ist doppelt so viel
wie Schloss Possenhofen wert ist.
447
00:46:52,680 --> 00:46:55,912
Und wenn ich verliere, gehört
Possenhofen Euch, nehme ich an.
448
00:46:58,480 --> 00:46:59,470
Mhm.
449
00:47:04,480 --> 00:47:07,757
Gut. Unter einer Bedingung.
450
00:47:10,320 --> 00:47:12,039
Ihr sitzt im Sattel.
451
00:47:16,080 --> 00:47:17,514
Großer Gott.
30641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.