All language subtitles for coliandro_8x04 Kabir Bedi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,600 --> 00:01:10,000 Grazie. 2 00:01:40,699 --> 00:01:42,100 Giacomini! 3 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 E tu Moretto? 4 00:02:14,290 --> 00:02:15,570 Occhio a non sbagliare pistola! 5 00:02:16,490 --> 00:02:17,570 Tranquillo, questa è la mia. 6 00:02:33,550 --> 00:02:40,550 E con questa il muretto ha fatto fuori un collega e ferito uno di noi due al 7 00:02:40,550 --> 00:02:44,490 piede. È proprio necessario? È più credibile. 8 00:02:45,090 --> 00:02:46,090 Forza. 9 00:02:48,370 --> 00:02:51,050 Sasso, carta, forbice. 10 00:02:52,670 --> 00:02:55,130 Aspetta. Aspetta un momento. 11 00:03:03,660 --> 00:03:04,960 Cosa faccio io, Paolo? 12 00:03:05,300 --> 00:03:07,440 Non mi chiamare così, mi dà fastidio. 13 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 Parisci. 14 00:03:15,640 --> 00:03:16,700 Povero Giacomini. 15 00:03:17,360 --> 00:03:18,840 Sei proprio un coglione. 16 00:03:19,680 --> 00:03:20,960 Cazzi tuoi mai, eh? 17 00:03:27,800 --> 00:03:30,100 Ispettore Tarantola, c 'è stato uno scontro a fuoco. 18 00:03:30,960 --> 00:03:32,000 Un collega... 19 00:03:32,650 --> 00:03:33,650 È morto. 20 00:03:47,790 --> 00:03:53,030 75 cc a 1 ,10 o un litro a 2 ,30 21 00:03:53,030 --> 00:03:56,210 Chianti o Sangiovese 22 00:03:57,900 --> 00:04:02,280 Senti, che mi consigli? Un Chianti? Oddio Chianti, chissà che cazzo c 'è qua 23 00:04:02,280 --> 00:04:06,360 dentro. Comunque, un Chianti del Gange o un Tangiovese riserva di Bombay? 24 00:04:06,640 --> 00:04:10,220 E c 'è una importante, c 'è vino migliore. Non vuoi vedere vino migliore? 25 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 Ho capito, va. 26 00:04:12,120 --> 00:04:15,400 Tangiovese riserva di Bombay. Due euro e tre, va bene? 27 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 Vieni. 28 00:04:18,019 --> 00:04:19,019 Ecco qua. 29 00:04:19,660 --> 00:04:24,160 Oh, che ti sei messo a vendere? Pure le pistoline giocattolo? No, giocattoli di 30 00:04:24,160 --> 00:04:28,070 produzione. Vuoi comprare una? Sì, che ci faccio? Vado in testa ai cattivi? 31 00:04:30,370 --> 00:04:34,130 Scuro che non vuoi comprare vino migliore? Tanto che non attacca. San 32 00:04:34,130 --> 00:04:35,130 riserva di Bombay, vai. 33 00:04:36,330 --> 00:04:37,830 Vuol dire che cena non è importante. 34 00:04:38,730 --> 00:04:39,790 Importante. È una cena. 35 00:04:45,190 --> 00:04:46,190 Misgur. 36 00:04:48,550 --> 00:04:49,550 Piffer. 37 00:04:50,110 --> 00:04:52,890 Minchi. Tutti stranieri sono in questo palazzo. 38 00:04:55,370 --> 00:05:00,190 E ti pareva, terzo piano e con l 'ascensore puri servizio. 39 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 E' questo? 40 00:05:09,010 --> 00:05:11,430 Brundu. No, questo è africano. 41 00:05:12,230 --> 00:05:14,550 Che mangiano qua? 42 00:05:14,850 --> 00:05:16,470 Braciole di coccodrillo al curry. 43 00:05:18,670 --> 00:05:19,910 Oh, eccolo qua. 44 00:05:26,190 --> 00:05:28,170 Ciao! Eccoci qua, benvenuto! 45 00:05:29,710 --> 00:05:31,270 Ah, senti pure tu, eh? 46 00:05:31,490 --> 00:05:36,410 Tutto il palazzo qua, che è un continuo di... Qui sono Piffo e Trentini, che 47 00:05:36,410 --> 00:05:41,250 fanno ricetta con formaggio pozzone. Ah, Piffo e Sotto sono Trentini? Sì. Tu 48 00:05:41,250 --> 00:05:46,330 devi sentire Brundo. Eh, sentito. Quando fa pecora bollita alla sarda. 49 00:05:46,830 --> 00:05:48,470 Ah, Brundo sono sardo? Sì. 50 00:05:50,290 --> 00:05:53,130 Mi sono permesso di portare un pensierino. 51 00:05:54,610 --> 00:05:59,350 Grazie, non deve... Figurati, mi invidi a cena che mi presento a mani vuote. La 52 00:05:59,350 --> 00:06:02,450 bottiglia è importante, eh, questa, tra l 'altro. Questo è un Sangiovese, 53 00:06:02,450 --> 00:06:03,450 riserva di bombei. 54 00:06:04,750 --> 00:06:05,990 Hai scarpe strette? 55 00:06:06,490 --> 00:06:09,750 No, è che voi di solito non... Ah, pensavo. 56 00:06:09,970 --> 00:06:11,290 Non è mica moschea, dai. 57 00:06:12,810 --> 00:06:17,330 Meglio così. È da stamattina che sono in giro. Altro che pecora bollita di 58 00:06:17,330 --> 00:06:18,770 brundu. Buonasera. 59 00:06:19,090 --> 00:06:22,630 Lei è Fatma, mia moglie. Molto piacere, signora. 60 00:06:23,020 --> 00:06:26,460 Io Ispettore Goliandro, grande amico di suo marito. 61 00:06:26,680 --> 00:06:31,880 Può parlare anche normalmente, ci sento bene e conosco l 'italiano. Ah no, mi 62 00:06:31,880 --> 00:06:35,740 scusi, è che sentendo parlare sempre Gabirbedi, è suo marito, pensavo che 63 00:06:35,740 --> 00:06:39,120 lei non avesse dimessi chiesa. Fatma non è come me, lei è intellettuale di 64 00:06:39,120 --> 00:06:42,580 famiglia. Io faccio soldi, lei studia, hai capito? 65 00:06:42,940 --> 00:06:46,620 In Pakistan ero lettrice d 'italiano all 'università di Islamabad. 66 00:06:47,200 --> 00:06:51,120 E mica lo legge solo l 'italiano, lo parla anche molto bene. Sì, sì. Brava. 67 00:06:51,630 --> 00:06:55,250 Che simpatico. Me l 'ha detto mio marito che lei è un tipo un po' così. 68 00:06:55,810 --> 00:06:57,730 Prego, accomodatevi. Tra poco è pronto. 69 00:06:59,670 --> 00:07:00,670 Così come? 70 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 Come se te. 71 00:07:02,890 --> 00:07:03,890 Com 'è? 72 00:07:08,190 --> 00:07:12,370 Però scende questo San Giovese riserva di bombei. 73 00:07:13,510 --> 00:07:15,550 Ancora un po' di nihari? Così lo finiamo. 74 00:07:15,890 --> 00:07:18,090 Oddio, se si deve buttare lo prendo io. 75 00:07:19,410 --> 00:07:20,410 Altrimenti mi dispiace. 76 00:07:21,180 --> 00:07:25,000 Anche le tagliatelle, ragù d 'agnello, buonissime. Menù pecora. 77 00:07:25,220 --> 00:07:28,000 Un po' pesante, ma ottimo veramente, grazie. 78 00:07:28,240 --> 00:07:29,760 È tutto roba di mio negozio. 79 00:07:30,060 --> 00:07:34,020 Se paghi poco, campristi i pezzi. Se no, anche io ho roba buona. 80 00:07:34,300 --> 00:07:35,680 Altro che pizza e sorgelati. 81 00:07:37,240 --> 00:07:38,920 Perché io vado sempre di fretta. 82 00:07:39,240 --> 00:07:43,360 Io ti dico sempre, trovi brava donna che cucina e ti sposi. 83 00:07:43,700 --> 00:07:46,420 Perché? Mi hai sposato solo perché so cucinare? 84 00:07:46,640 --> 00:07:48,420 Ma no, sedute meridiane. 85 00:07:49,900 --> 00:07:53,900 Che mi devo sposare io? Con la vita che faccio, sempre di corse. 86 00:07:54,180 --> 00:07:56,540 Io faccio il poliziotto, signora Bedi. 87 00:07:57,640 --> 00:08:00,000 Ehi, no Bedi, Fatma, hai capito? 88 00:08:01,400 --> 00:08:06,500 Signora Fatma, noi facciamo una vita che nemmeno le sto a dire. 89 00:08:06,760 --> 00:08:10,440 A noi ci accoltellano, ci sparano, ci lanciano le bombe. 90 00:08:11,100 --> 00:08:13,780 Oddio, bevo tutto quanto io. 91 00:08:14,740 --> 00:08:18,140 Scusatemi, con il fatto che voi non lo potete bere, l 'ho finito io, mi spiace. 92 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Fatma, no Bebe. 93 00:08:19,600 --> 00:08:23,200 Perché lei è più religiosa di me. Io vino di bassa qualità mi fa male il 94 00:08:23,200 --> 00:08:25,520 stomaco. Bassa qualità. Mi sembra ottimo. 95 00:08:34,320 --> 00:08:36,620 Ehi! Non guardare i capelli di mia moglie. 96 00:08:37,380 --> 00:08:39,140 Ma no ti devo uccidere. Hai capito? 97 00:08:39,440 --> 00:08:42,919 Che cazzo dici? Ti giuro non ho visto niente. Ma che cazzo vuoi? 98 00:08:48,920 --> 00:08:50,020 Stavo scherzando, dai. 99 00:08:50,740 --> 00:08:52,300 Vai giocando? 100 00:08:54,660 --> 00:08:58,500 Scusatemi, però, questa faccia sempre uguale, il tono sempre uguale, non si 101 00:08:58,500 --> 00:09:00,800 capisce mai quando gioca e quando fa sul serio. 102 00:09:01,320 --> 00:09:05,320 Anzi, qua veramente non si capisce mai niente. Si capisce musulmani, non 103 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 musulmani, indiani, pakistani. 104 00:09:07,200 --> 00:09:11,900 Scusatemi se ve lo dico, senza offesa, però... Sì, è tranquillo, non c 'è 105 00:09:11,900 --> 00:09:15,180 problema. Me l 'ha detto mio marito che lei è un tipo un po' così. 106 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 Così come? 107 00:09:18,140 --> 00:09:23,980 Uno come tanti, superficiale, un po' sempliciotto, insomma. Ma nel senso 108 00:09:24,020 --> 00:09:25,940 eh? Ah, nel senso buono? 109 00:09:26,180 --> 00:09:30,860 No, davvero. Mio marito ha grande affetto per lei. La considera un amico. 110 00:09:31,100 --> 00:09:34,340 Dice che lei è una brava persona e un buon poliziotto. 111 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Ah, sì? 112 00:09:36,060 --> 00:09:38,100 Sì. Veramente mi consideri così? 113 00:09:38,440 --> 00:09:40,160 Sì. Un amico. 114 00:09:40,500 --> 00:09:43,980 No, dicevo, veramente mi consideri un buon poliziotto? 115 00:09:44,260 --> 00:09:47,200 Sì, ti vedo sempre picchiato, con ceroti. 116 00:09:47,950 --> 00:09:51,410 Eppure risolvi sempre il tuo caso come poliziotto di film. 117 00:09:51,990 --> 00:09:54,370 Beh, in effetti, sì. 118 00:09:54,870 --> 00:09:56,710 Motivo che abbiamo invitato a cena? 119 00:09:57,070 --> 00:09:58,230 Perché sei amico. 120 00:09:58,630 --> 00:10:01,090 Poi un altro motivo spieghi tu, Fatma. 121 00:10:01,370 --> 00:10:03,490 Si tratta di nostra nipote. 122 00:10:03,730 --> 00:10:04,730 Cioè? 123 00:10:05,070 --> 00:10:10,550 Jamila vive a Parigi, ma qualche giorno fa Amit l 'ha incontrata casualmente 124 00:10:10,550 --> 00:10:12,030 qui, a Bologna. 125 00:10:25,840 --> 00:10:30,320 Io non riconoscevo, lei non era stata così, è sottomessa. 126 00:10:39,360 --> 00:10:45,260 Jamila è sempre stata una ragazza molto, come dire, laica. 127 00:10:45,480 --> 00:10:50,460 Lei è sempre stata un tipo molto anticonformista, indipendente. 128 00:10:52,260 --> 00:10:53,460 Ribelle. Feminista. 129 00:10:53,680 --> 00:10:55,920 Eh, te raccomando quelle. 130 00:10:56,380 --> 00:10:58,240 Puoi venire a Bologna e non dici niente. 131 00:10:58,480 --> 00:10:59,940 Non telefona neanche. 132 00:11:03,200 --> 00:11:07,640 Siamo sempre stati molto uniti. Amide l 'ha ospitata qui a Bologna prima di 133 00:11:07,640 --> 00:11:11,400 partire per Parigi. Ci chiamava sempre per raccontarci quello che faceva all 134 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 'università. 135 00:11:12,660 --> 00:11:16,320 È venuta anche in vacanza a Bologna dopo essersi laureata in scienze 136 00:11:16,320 --> 00:11:19,260 internazionali. Era entusiasta del suo lavoro. 137 00:11:20,319 --> 00:11:21,780 Perché? Perché così? 138 00:11:22,000 --> 00:11:22,999 Perché? 139 00:11:23,000 --> 00:11:26,580 Perché, perché, perché, perché... Carbir, ma l 'hai detto tu a me perché? 140 00:11:26,840 --> 00:11:31,220 Perché prima era femminista, poi magari si è resa conto che erano tutte cazzate 141 00:11:31,220 --> 00:11:35,900 e è tornata al posto suo a fare la femmina, anzi, addirittura è diventata, 142 00:11:36,020 --> 00:11:38,080 come le chiamate voi, le suore. 143 00:11:38,420 --> 00:11:42,780 Lei costretta, ti dico io, devi vedere quelle brutte persone, io ho già fatto 144 00:11:42,780 --> 00:11:43,780 fotografia. 145 00:11:55,630 --> 00:11:59,650 Hai capito, il James Bond della malessia, che ti fa pure le fotografie 146 00:11:59,650 --> 00:12:00,650 nascosto. 147 00:12:01,410 --> 00:12:03,330 Ammazza, ma gli è bel fagono. 148 00:12:03,690 --> 00:12:05,030 Vabbè, che devo fare con questa foto? 149 00:12:05,250 --> 00:12:06,270 Si vede la targa, no? 150 00:12:09,150 --> 00:12:13,670 Sì. Potrebbe risalire all 'identità del proprietario e magari all 'indirizzo di 151 00:12:13,670 --> 00:12:14,670 Jamila. 152 00:12:16,090 --> 00:12:21,230 Beh, oddio, in teoria sì, però... Io voglio parlare con Jamila. 153 00:12:21,490 --> 00:12:25,010 Quando lei decide va bene, quando lei non decide non va bene. 154 00:12:25,840 --> 00:12:30,000 Non ho capito. Se si tratta di una sua libera scelta, allora non c 'è problema. 155 00:12:30,380 --> 00:12:34,680 Ognuno decide di essere felice come vuole. Ma se invece non lo è ed è in 156 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 modo forzata, allora... Capito, chiaro. 157 00:12:38,780 --> 00:12:42,840 Vabbè, che vi posso dire? Non sarebbe regolare, posso fare un tentativo, va 158 00:12:42,840 --> 00:12:44,980 bene? Bravo, amico, bravo. 159 00:12:46,360 --> 00:12:48,340 Capito adesso perché vi invito a cena. 160 00:12:50,620 --> 00:12:52,420 Comunque James Bond di Punjab. 161 00:12:53,690 --> 00:12:55,290 James Bond di Punjab, Pakistan. 162 00:12:55,950 --> 00:12:57,970 Malaysia è un 'altra parte, hai capito? 163 00:12:58,910 --> 00:13:03,230 Dai amico, non essere così pignolo, lo sai che l 'ispettore è un po' così? 164 00:13:03,590 --> 00:13:08,030 No, non è che io sono un po' così, è lui che è proprio un cagacazze, nel senso 165 00:13:08,030 --> 00:13:09,030 buono. 166 00:14:08,680 --> 00:14:10,280 Che posto di merda. 167 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Ehi, Don Lurio. 168 00:14:21,900 --> 00:14:24,620 Perché ci chiami sempre in questo posto di merda? 169 00:14:25,720 --> 00:14:28,020 Guarda che non sono io che decido. 170 00:14:28,540 --> 00:14:32,600 Mi chiamano Don perché somiglio al ballerino, non perché sono un boss. 171 00:14:32,940 --> 00:14:33,960 Hai presente? 172 00:14:34,260 --> 00:14:35,640 Testa spalla, baby, one. 173 00:14:36,250 --> 00:14:39,550 Uno, due, tre. Collo, collo, baby. Uno, due, tre. 174 00:14:39,830 --> 00:14:41,350 Va a far culo. Ce l 'avete? 175 00:14:41,970 --> 00:14:42,970 Ecco. 176 00:14:46,230 --> 00:14:47,230 Ok. 177 00:14:49,490 --> 00:14:50,490 Conta. 178 00:14:52,450 --> 00:14:54,930 No, mi fido degli artisti. 179 00:14:59,670 --> 00:15:04,070 Comunque, complimenti per l 'encomio. Mi dispiace per il collegio. 180 00:15:04,460 --> 00:15:09,580 Non è niente, è solo un graffio. Non dicevo te, intendevo quell 'altro. 181 00:15:10,860 --> 00:15:14,040 Giacomini era un coglione che non si faceva i cazzi suoi. 182 00:15:14,460 --> 00:15:15,760 Pace all 'anima sua. 183 00:15:16,900 --> 00:15:20,660 Chi lo direbbe che tutta questa robina qua vale tutti quei soldi? 184 00:15:21,020 --> 00:15:24,980 Perché non sai quante milioni di dosi ci facciamo con questa robina qua. 185 00:15:25,300 --> 00:15:27,780 Eh sì, e se la vendete ai ragazzini a un euro? 186 00:15:28,160 --> 00:15:30,240 È strategia imprenditoriale. 187 00:15:30,500 --> 00:15:33,500 Scuole medie, liceo, università. 188 00:15:34,250 --> 00:15:36,430 Camposanto, the show must be done. 189 00:15:37,090 --> 00:15:39,730 Ehi Dolorio, salutami le Kessler. 190 00:15:40,050 --> 00:15:42,510 Ma vai a fare il culo, te e le Kessler. 191 00:15:44,190 --> 00:15:45,190 Pronti. 192 00:16:00,880 --> 00:16:03,760 Ma quanto è brava la buffa, sempre al lavoro. 193 00:16:04,080 --> 00:16:06,540 La prima entrare e l 'ultima uscire. 194 00:16:06,740 --> 00:16:12,040 Allora, normale con molto zucchero, ginseng con latte di soia senza zucca. 195 00:16:12,040 --> 00:16:13,740 carino, grazie. 196 00:16:14,200 --> 00:16:16,940 Mi fa piacere. No, guarda, questo è quello normale. 197 00:16:17,380 --> 00:16:19,980 Non lo prendo più il ginseng, mi fa venire la tachicardia. 198 00:16:20,280 --> 00:16:21,440 Preferisco questo, grazie. 199 00:16:21,680 --> 00:16:22,920 Ah, sicuro. 200 00:16:32,300 --> 00:16:33,300 Ma che veleno. 201 00:16:35,640 --> 00:16:37,740 Senti, buffa, te lo posso chiedere un favore? 202 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Certo, se posso. 203 00:16:39,700 --> 00:16:43,840 Allora, se ti faccio vedere una targa, tu per caso riesci a risalire al 204 00:16:43,840 --> 00:16:45,000 proprietario del veicolo? 205 00:16:46,420 --> 00:16:48,300 Ma sì, facilissimo. 206 00:16:48,560 --> 00:16:54,520 Guarda, basta andare sul tra, poi... Ma perché non te lo fai da solo? 207 00:16:54,820 --> 00:16:56,860 Cioè? E ci possono andare anche i privati. 208 00:16:57,080 --> 00:16:57,859 Ah sì? 209 00:16:57,860 --> 00:17:01,500 Sì. Eh, ma io sono molto pratico con la tecnologia. 210 00:17:02,170 --> 00:17:05,869 Non più un tipo d 'azione, no? Mi conosci? Se me lo fai tu mi fai un 211 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 E a che ti serve? 212 00:17:07,970 --> 00:17:11,530 Ma niente, è per un amico che c 'ha la nipote, che si è innamorata di un tipo 213 00:17:11,530 --> 00:17:14,670 che probabilmente la tratta male, uno stronzo. 214 00:17:16,490 --> 00:17:18,510 A parte che se la tratta male non è amore. 215 00:17:19,430 --> 00:17:20,430 Non è da me. 216 00:17:20,930 --> 00:17:21,930 Diamo un 'occhiata. 217 00:17:23,010 --> 00:17:24,970 Allora, mettiamo la tarta. 218 00:17:30,700 --> 00:17:32,140 Un paio di minuti e arriva la risposta. 219 00:17:33,160 --> 00:17:34,340 Quale sarebbe lo stronzone? 220 00:17:34,900 --> 00:17:38,360 Ebbè, quale le veste, no? Questo qua con la barba e col vestito da beduino. 221 00:17:38,520 --> 00:17:41,460 Vabbè, non si giudica la gente dalle apparenze. Eh no? 222 00:17:41,800 --> 00:17:43,900 Non solo perché la barba è del musulmano, scusa. 223 00:17:44,280 --> 00:17:47,420 Eppure quell 'altro pieno di tatuaggi non mi sembra mica poi così bellino. 224 00:17:47,420 --> 00:17:48,420 a tutti! 225 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 Questo è per te. 226 00:17:51,200 --> 00:17:54,860 Grazie. Senti, Borro, visto che sei qua, noto che sei agli stranieri. Sai dirmi 227 00:17:54,860 --> 00:17:56,380 qualcosa su queste due facce? 228 00:17:57,740 --> 00:18:01,920 Beh, questi sono chiaramente Momo Salah e Sergio Ramos. 229 00:18:02,180 --> 00:18:03,580 No, vabbè, ma tu sei un grande. 230 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 Dimmi tutto quello che sai. 231 00:18:05,120 --> 00:18:09,080 Eh sì, cazzone, con le altre. Salah e Ramos sono due calciatori. 232 00:18:09,340 --> 00:18:10,340 Eppure bravi. 233 00:18:12,120 --> 00:18:15,960 Secondo te io mi metto a sapere tutte le facce di tutti gli scenieri di Bologna. 234 00:18:16,920 --> 00:18:18,360 Scusa un attimo, come vede questo? 235 00:18:18,840 --> 00:18:21,560 Forse sei fortunato perché questo tatuato l 'ho già visto. 236 00:18:22,020 --> 00:18:24,720 Si chiama Tariq Ghanic. 237 00:18:25,260 --> 00:18:30,360 E' uno che ha dei precedenti per gioco, aggressione e anche tentato omicidio. 238 00:18:31,820 --> 00:18:35,360 Dai, dai, cogliazzi il cazzone, dai, non capito, mi prendi per il culo o sei 239 00:18:35,360 --> 00:18:38,140 serio? No, no, sono serio, è la verità stavolta, giuro. 240 00:18:38,460 --> 00:18:39,900 E come mai lo conosci così bene? 241 00:18:40,580 --> 00:18:44,820 Perché settimana scorsa è venuto a chiedere di lui Giacomini, sai il nostro 242 00:18:44,820 --> 00:18:47,400 collega? E perché Giacomini ti ha chiesto del tatuato? 243 00:18:47,680 --> 00:18:48,900 Non lo so, chiedilo a Giacomini. 244 00:18:49,140 --> 00:18:51,180 Va bene, lo vado a chiedere, dove lo trovo? 245 00:18:51,520 --> 00:18:55,480 Al cimitero. Quelli a Giacomini e quello dell 'antiterrorismo che hanno 246 00:18:55,480 --> 00:18:56,720 ammazzato in quel conflitto a fuoco. 247 00:18:56,980 --> 00:18:59,820 Dai, abbiamo fatto la colletta per la famiglia qualche giorno fa. 248 00:19:00,520 --> 00:19:03,740 Ragazzi, che cazzo vi devo dire? Io non sapevo niente. Forse ero fuori per 249 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 servizio, che ne so. 250 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 Coraggio. 251 00:19:10,100 --> 00:19:12,020 Lascia la moglie e due figli. 252 00:19:13,300 --> 00:19:15,820 Che? Non ti fregare, eh? 253 00:19:16,060 --> 00:19:20,140 Beh, Bertha, è una settimana difficile, quindi... A proposito. 254 00:19:20,610 --> 00:19:21,610 Coglialo, che fin 'ha fatto? 255 00:19:25,930 --> 00:19:28,470 Sei ancora in tempo per partecipare alla colletta, eh? 256 00:19:28,790 --> 00:19:29,790 Adesso? 257 00:19:30,130 --> 00:19:34,090 Adesso... Adè, è arrivata la risposta del prato. Oh, che dice? E' nel campo. 258 00:19:34,470 --> 00:19:35,470 Sì. 259 00:19:35,550 --> 00:19:39,770 Allora, l 'auto è intestata a Usama Klassons, cittadino belga natura. Deve 260 00:19:39,770 --> 00:19:41,310 essere il Beduino, l 'indirizzo c 'è? 261 00:19:41,870 --> 00:19:44,290 Sì, domiciliata Bologna, via Barbieri 98. 262 00:19:44,730 --> 00:19:45,529 È la Bolognina? 263 00:19:45,530 --> 00:19:46,630 Ah, ottimo. 264 00:19:49,800 --> 00:19:51,960 Com 'era il nome di quello che interessava Giacomini? 265 00:19:52,800 --> 00:19:55,240 Tariq Garnic, con la N. 266 00:19:55,580 --> 00:19:56,840 Comunque poi te lo mando sulla mail. 267 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Vorrei darci un 'occhiatina. 268 00:19:58,340 --> 00:19:59,099 Ecco qua. 269 00:19:59,100 --> 00:20:01,100 Grazie, buffa. Vabbè, io vado che c 'ho da fare. 270 00:20:01,960 --> 00:20:06,620 Oh, Borro, se ti va, eh, ti cedo il mio caffè macchiato, ok? Che sei stato molto 271 00:20:06,620 --> 00:20:09,540 gentile. Grazie, l 'ho già preso, però faccio volentieri un richiamino. 272 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 L 'oditalo. 273 00:20:17,140 --> 00:20:18,220 Ammazza che sozzeria! 274 00:20:18,750 --> 00:20:23,130 Ma schifo, eh? È ginseng con latte di soia senza zucchero e ci ho sputato 275 00:20:23,130 --> 00:20:24,890 dentro. Ma se cazzona! 276 00:20:25,430 --> 00:20:26,510 Ci ho sputato dentro. 277 00:20:27,170 --> 00:20:30,230 Ma che schifo, tu figli di puttana! 278 00:20:31,670 --> 00:20:32,670 Bastardo. 279 00:20:32,790 --> 00:20:36,910 Oh, Sandokan, ho trovato l 'indirizzo. Non stato bravo, eh? 280 00:20:37,890 --> 00:20:40,790 Guarda che però tua nipote si è messa con della gente un po' bruttina. 281 00:20:42,790 --> 00:20:44,730 Vabbè, ce l 'hai da scrivere? 282 00:20:45,930 --> 00:20:48,970 Allora, segna. Via Barbieri, 98. 283 00:21:15,449 --> 00:21:16,910 Allora è tu che porterai la scatola. 284 00:21:20,890 --> 00:21:22,430 Chi ha fatto il lì stamattina? 285 00:21:32,970 --> 00:21:33,970 Ancora la stessa cosa. 286 00:22:45,790 --> 00:22:46,850 Scusi, io devo andare via. 287 00:22:47,570 --> 00:22:48,650 Ok, assalamu alaikum. 288 00:22:59,180 --> 00:23:00,480 Abbiamo un grosso problema. 289 00:23:00,940 --> 00:23:01,779 Cosa c 'è? 290 00:23:01,780 --> 00:23:03,520 Penso che dobbiamo dire la verità a tuo nonno. 291 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 Cosa vuol dire? 292 00:23:05,640 --> 00:23:09,680 Il tatuato attenzionato dall 'ispettore Giacomini si chiama Tariq Ghanis, 293 00:23:09,740 --> 00:23:11,960 bosniaco, precedenti vari, ma questo si sa. 294 00:23:12,200 --> 00:23:16,480 Questo invece è Oussama Klassons, belga di Bruxelles, quartiere Molenbeek. 295 00:23:16,720 --> 00:23:17,860 E qui viene il bello. 296 00:23:18,340 --> 00:23:22,320 Ho chiamato un collega della polizia belga, uno con cui avevo fatto l 297 00:23:22,320 --> 00:23:25,660 Barcellona. Un ragazzo d 'oro davvero molto molto simpatico. 298 00:23:26,860 --> 00:23:28,280 Ma non è successo niente. 299 00:23:28,890 --> 00:23:30,510 Quasi niente, ma siamo rimasti amici. 300 00:23:30,790 --> 00:23:32,230 E dai, buffarini. 301 00:23:33,290 --> 00:23:36,690 Allora, il collega mi ha detto che questo Usama Klassons è un soggetto a 302 00:23:36,690 --> 00:23:41,270 rischio, che frequenta una moschea discussa, ha espresso idee radicali e ha 303 00:23:41,270 --> 00:23:45,170 postato alcuni video molto ambigui. Stavano per attenzionare anche lui 304 00:23:45,170 --> 00:23:46,170 sparito. 305 00:23:47,330 --> 00:23:49,330 E adesso è qui da noi. 306 00:23:50,730 --> 00:23:52,610 Lei che ne pensa, vicequestore? 307 00:23:57,260 --> 00:23:59,300 È il classico profilo del foreign fighter. 308 00:24:01,360 --> 00:24:02,840 Grazie dell 'informazione, dottore. 309 00:24:04,080 --> 00:24:07,680 A questo punto ce ne occupiamo noi. Prendo in mano io l 'inchiesta. 310 00:24:08,960 --> 00:24:10,920 Naturalmente richiedo la massima riservatezza. 311 00:24:11,200 --> 00:24:13,060 Certo, non c 'è bisogno di dirlo. 312 00:24:14,980 --> 00:24:16,160 Ottimo lavoro, ispettore. 313 00:24:18,200 --> 00:24:19,340 Questo lo posso tenere? 314 00:24:19,680 --> 00:24:20,900 Ma sì, è per lei. 315 00:24:21,420 --> 00:24:23,880 Dietro le ho stampato un foglio con tutti i dati che ho raccolto. 316 00:24:25,840 --> 00:24:26,840 Grazie. 317 00:24:27,710 --> 00:24:30,050 Avremo bisogno di una come lei all 'antiterrorismo. 318 00:24:31,110 --> 00:24:32,110 Magari. 319 00:24:34,570 --> 00:24:38,190 No, dottore, io non volevo dire... Cioè, io sto bene anche qui con lei. 320 00:24:38,470 --> 00:24:39,470 Anzi, benissimo. 321 00:24:56,680 --> 00:25:00,760 Mi è successo un casino. Quel ficcanaso di Giacomini stava già indagando su 322 00:25:00,760 --> 00:25:01,760 Tariq. 323 00:25:03,960 --> 00:25:07,620 Sì, adesso anche i due spigatini nuovi sono stati identificati dalla mobile. 324 00:25:08,420 --> 00:25:09,420 Merda, e quindi? 325 00:25:09,620 --> 00:25:14,740 E quindi adesso facciamo una bella operazione dove arrestiamo due 326 00:25:14,740 --> 00:25:18,060 foreign fighters e facciamo un altro po' di carriera. 327 00:25:18,460 --> 00:25:22,180 Lo devo ammattare anche questo? No, no, basta arrestarli, tanto non sanno un 328 00:25:22,180 --> 00:25:23,180 caso. 329 00:25:23,860 --> 00:25:24,900 E Tariq? 330 00:25:27,500 --> 00:25:33,620 Eh, Drake, quello dobbiamo farlo fuori. Se lo beccano, in cinque minuti spifferà 331 00:25:33,620 --> 00:25:34,620 tutto. 332 00:25:35,760 --> 00:25:37,760 Così però ci salta tutto il traffico. 333 00:25:38,160 --> 00:25:42,880 Era lui che faceva entrare l 'eroina dalla Bosnia. Chi lo sente fuori Don 334 00:25:43,680 --> 00:25:44,680 Tranquillo. 335 00:25:45,260 --> 00:25:46,800 Mi invento qualcosa, no? 336 00:25:47,120 --> 00:25:49,860 Niente scherzi però, eh? Che io col piede ho già andato. 337 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 Adesso tocca a te. 338 00:26:06,290 --> 00:26:10,010 Margherita e solita birretta piccola. Oh, mi fai lo sconticino, eh, però? 339 00:26:10,250 --> 00:26:12,510 Per tutto il culo che mi sono fatto per la ricerca. 340 00:26:12,910 --> 00:26:14,330 Sì, sì, ti faccio sconto. 341 00:26:17,210 --> 00:26:18,370 Ma che c 'è, qualche problema? 342 00:26:18,970 --> 00:26:22,050 Hai parlato poi con tua nipote? Sì, sì, ci ha parlato, sì. 343 00:26:22,290 --> 00:26:23,290 E beh, tutto a posto? 344 00:26:24,430 --> 00:26:25,430 Tutto a posto, grazie. 345 00:26:25,670 --> 00:26:26,670 Sei sicuro? 346 00:26:26,790 --> 00:26:30,870 Perché lì babà e tagliacole tutto tatuato mi sembravano un po' bruttini, 347 00:26:30,890 --> 00:26:32,590 no, no, brava gente, tutto a posto, grazie. 348 00:26:32,930 --> 00:26:33,990 E tua nipote, quindi? 349 00:26:34,310 --> 00:26:35,310 Basta mio nipote. 350 00:26:35,740 --> 00:26:37,620 Lei ha fatto la sua scelta, va bene così. 351 00:26:37,840 --> 00:26:40,040 Fai lì affari tuoi. E grazie per tutto. 352 00:26:40,720 --> 00:26:42,060 Anzi, guarda, ti offro io. 353 00:26:42,920 --> 00:26:43,919 Come offri tu? 354 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Ti offro io. 355 00:26:45,060 --> 00:26:46,360 Sei sicuro? Sì, sicuro. 356 00:26:49,180 --> 00:26:50,700 Che ti do io? 357 00:26:51,240 --> 00:26:52,500 Grazie. Prego, prego. 358 00:26:53,680 --> 00:26:54,740 Però sai che faccio? 359 00:26:55,440 --> 00:27:00,820 Visto che offri tu, allora poso la margherita e mi prendo una mitica super 360 00:27:00,820 --> 00:27:05,140 farcita. Che me la sono pure meritato, no? Sì, sì, sì, sì. Va bene così. Ciao. 361 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Ciao. 362 00:27:07,960 --> 00:27:09,000 Posto così, ciao, ciao, ciao. 363 00:27:09,360 --> 00:27:10,860 Allora posto. Posto così, ciao. 364 00:27:11,100 --> 00:27:11,799 Vado, eh? 365 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 Sì, sì, ok, ciao. 366 00:27:13,060 --> 00:27:14,060 Boh. 367 00:27:15,140 --> 00:27:17,120 Saverlo. Mi prendevo pure un gelatino. 368 00:27:54,600 --> 00:27:59,000 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 369 00:28:30,350 --> 00:28:31,350 Te la mareco, fratelli. 370 00:28:31,870 --> 00:28:32,970 Prepara bagagli. 371 00:28:33,590 --> 00:28:36,290 Ma non era... Prepara bagagli. 372 00:28:36,510 --> 00:28:37,550 I bagagli ora? 373 00:28:37,870 --> 00:28:38,870 Ora, sbrigati! 374 00:28:41,270 --> 00:28:42,290 E perché? 375 00:28:42,930 --> 00:28:44,750 Che? Non vuoi più partire? 376 00:28:45,150 --> 00:28:49,290 No, è che... stavamo facendo stratesce. 377 00:28:51,790 --> 00:28:54,250 Pregherete in Siria quando taglierai testa ai infedeli. 378 00:28:54,890 --> 00:28:57,290 Lasciate qui i cellulari, non vi servono più. 379 00:29:17,880 --> 00:29:20,600 Città di merda, vita di merda. 380 00:29:23,000 --> 00:29:25,720 Dicono che una passeggiata dopo mangiato fa digerire. 381 00:29:25,960 --> 00:29:30,020 Col cazzo, è mezz 'ora che sto in giro in macchina e sto ancora tutto qua? 382 00:29:38,830 --> 00:29:41,750 Gorgonzola, bufala, salficcia e peperoni. 383 00:29:42,150 --> 00:29:44,090 Minchia, mancava solo il cotechino. 384 00:29:44,330 --> 00:29:46,590 E quando cazzo la digerisco sta cosa? 385 00:29:47,330 --> 00:29:50,270 Secondo me passo la nottata in bianco a fare rutti radioattivi. 386 00:29:52,890 --> 00:29:54,090 Ecco, appunto. 387 00:29:57,110 --> 00:29:59,890 Sì, però non è la superfascita che non mi fa dormire. 388 00:30:00,450 --> 00:30:01,670 E' stando, cazzo. 389 00:30:02,030 --> 00:30:05,730 Ma mica perché lascia sua nipote a fare la sua orina con Alibaba e Tagliacola. 390 00:30:06,110 --> 00:30:07,110 Sti cazzi. 391 00:30:09,800 --> 00:30:11,840 E' perché me l 'ha data gratis la pizza. 392 00:30:12,060 --> 00:30:16,200 E questo Kabir Bedi, il paperon dei paperoni del Gange, non l 'avrebbe fatto 393 00:30:16,200 --> 00:30:18,400 mai. Ci deve essere sotto qualcosa. 394 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 Oh! 395 00:30:22,100 --> 00:30:24,640 Sì, fammi il drin -drin su questa minchia. 396 00:30:25,640 --> 00:30:28,040 Oh, vaffanculo tu, hai capito? 397 00:30:28,280 --> 00:30:31,040 La prossima volta ti metto sotto, coglione! 398 00:30:31,320 --> 00:30:32,380 A cagare, vai! 399 00:30:34,980 --> 00:30:38,840 I deficienti sulla bicicletta pensano sempre che la strada è tutta loro. 400 00:30:47,850 --> 00:30:50,130 Chi ha dei barbieri? Questa qua. 401 00:30:52,770 --> 00:30:53,770 Che era? 402 00:30:54,870 --> 00:30:55,870 95? 403 00:30:56,330 --> 00:30:57,330 No, no. 404 00:30:57,810 --> 00:31:00,050 E ecco qua. 405 00:31:10,850 --> 00:31:15,250 Vabbè, e mo che cazzo faccio? Posso mai suonare nel cuore della notte? 406 00:31:15,640 --> 00:31:18,700 Scusa, per favore, sono un amico dell 'ozio. Tutto bene con Aladino? 407 00:31:19,160 --> 00:31:20,560 Così mi mandano a cagare. 408 00:31:23,620 --> 00:31:26,800 Senti, che schifo. Se parlo con qualcuno gli faccio le mesce. 409 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 La tipa con Aladino. 410 00:31:51,880 --> 00:31:54,060 E ci sono pure i 40 ladroni. 411 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 Sono partiti. 412 00:33:06,640 --> 00:33:08,540 Eh dai, capirbete, rispondi no? 413 00:34:07,370 --> 00:34:08,889 vaffanculo io mi fermo 414 00:34:08,889 --> 00:34:31,250 sono 415 00:34:31,250 --> 00:34:32,250 già qui 416 00:34:59,720 --> 00:35:04,620 Polizia, che facciamo in giro a quest 'ora? Tu non sei Pauk, tu sei nuovo. 417 00:35:06,040 --> 00:35:08,900 Chi sono io Pauk? Non ho capito, che ti hai detto? 418 00:35:09,220 --> 00:35:12,500 Li ammazzi tu o ci pensiamo noi? 419 00:35:14,040 --> 00:35:16,620 Calmini, qua nessuno ammazza nessuno, ok? 420 00:35:22,840 --> 00:35:26,680 Non sparare! Ti ho detto stai giù, non sparare! 421 00:35:30,060 --> 00:35:32,380 Tu non ti muovere, petto di merda! 422 00:35:38,880 --> 00:35:44,760 Da fermo! 423 00:35:45,500 --> 00:35:47,540 Non ci provare, bel fagor! 424 00:36:00,490 --> 00:36:03,010 Ma tu chi cazzo sei? Ma chi cazzo sei tu? 425 00:36:06,130 --> 00:36:07,770 Ispettore Goliandro, squadra mobile. 426 00:36:08,630 --> 00:36:11,010 Vicequestore Tarantola, antiterrorismo. 427 00:36:13,530 --> 00:36:16,410 Jamila Hussein. Che cazzo ha detto? 428 00:36:20,030 --> 00:36:21,490 Servizi segreti francesi. 429 00:36:31,820 --> 00:36:35,860 Jamil Hussein è un funzionario dell 'intelligence francese che si occupa di 430 00:36:35,860 --> 00:36:40,260 terrorismo. In Belgio le sue colleghe Jean -Massi si sono infiltrati in una 431 00:36:40,260 --> 00:36:44,300 cellula radicale islamica e hanno scoperto che qui a Bologna c 'è un punto 432 00:36:44,300 --> 00:36:47,500 transito per foreign fighters che dalla Bosnia arriva nel Siria. 433 00:36:48,420 --> 00:36:53,900 Interessante. Sì, infatti, così abbiamo messo su un 'operazione congiunta tra De 434 00:36:53,900 --> 00:36:55,880 Gisele e noi di Bologna ed eccoci qua. 435 00:36:56,380 --> 00:37:01,320 Ma noi chi, dottoressa Farraguscio? Perché noi della procura di questa... 436 00:37:01,630 --> 00:37:04,950 Operazione congiunta e non ne sapevamo proprio niente. Noi della direzione 437 00:37:04,950 --> 00:37:08,870 distrettuale antimafia che ci occupiamo di terrorismo, dottoressa Lunghi. 438 00:37:09,110 --> 00:37:13,730 Ma guarda un po'. Anche noi dell 'antiterrorismo ci occupiamo di 439 00:37:13,730 --> 00:37:14,730 nessuno ci ha detto niente. 440 00:37:15,150 --> 00:37:18,930 Dottor Tarantola, questa è stata una richiesta specifica dei francesi che 441 00:37:18,930 --> 00:37:22,910 sospettavano una fuga di notizie nel vostro ufficio. 442 00:37:23,650 --> 00:37:24,650 Da noi? 443 00:37:26,650 --> 00:37:27,770 Ma che cazzo dite? 444 00:37:28,060 --> 00:37:33,360 Non lo dico mica io, ma il suo vice, il povero ispettore Giacomini, conosceva l 445 00:37:33,360 --> 00:37:35,980 'Altein e le avrebbe detto... Giacomini? 446 00:37:37,500 --> 00:37:41,120 Impossibile. Intanto non ci sono talpe nel mio ufficio e poi Giacomini l 447 00:37:41,120 --> 00:37:42,760 'avrebbe detto prima a me, non crede? 448 00:37:43,720 --> 00:37:46,680 Sì, però... O pensate che la talpa sia io? 449 00:37:49,240 --> 00:37:51,480 Dottore, per carità, nessuno la sta accusando. 450 00:37:51,880 --> 00:37:56,060 Poi non si è parlato di talpa, ma di fuga di notizie. Beh, magari una 451 00:37:56,060 --> 00:37:57,860 disattenzione può capitare. 452 00:37:58,120 --> 00:37:59,120 Una disattenzione? 453 00:37:59,360 --> 00:38:02,000 Ma cosa pensate, che siamo dei coglioni che andiamo in giro a raccontare i cazzi 454 00:38:02,000 --> 00:38:03,240 nostri? Dottore. 455 00:38:04,120 --> 00:38:06,460 Dottore. Qui c 'è stato un bel casino. 456 00:38:07,040 --> 00:38:08,120 E l 'avete fatto voi. 457 00:38:08,340 --> 00:38:09,820 Dicono che ho combinato un casino. 458 00:38:10,740 --> 00:38:11,740 Ah, sì? 459 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 Che strano. 460 00:38:14,400 --> 00:38:18,180 Vaffanculo, Berta. Guarda che se non c 'ero io, li facevano fuori tutti e due. 461 00:38:18,890 --> 00:38:20,370 Che così ne hanno ferito uno solo. 462 00:38:21,210 --> 00:38:22,310 Vaffanculo per tu, gambero. 463 00:38:22,550 --> 00:38:24,430 Volevo vedere voi a stare là in mezzo. 464 00:38:24,690 --> 00:38:28,090 Pistole, mitragliette, fucili a canne mozze. Cazzo sembrava di stare in armale 465 00:38:28,090 --> 00:38:31,890 dalle cinque. Non l 'hanno ancora fatto il cinque. Dicono che Mel Gibson non 466 00:38:31,890 --> 00:38:36,070 voglia. Ah, non vuole? Allora vaffanculo per tu, buffa. Ritorna a fare la tua 467 00:38:36,070 --> 00:38:36,908 tombola, su. 468 00:38:36,910 --> 00:38:40,750 Non è una tombola. Sto rintrazzando le chiamate sul cellulare del tatuato. 469 00:38:41,130 --> 00:38:44,790 Comunque, ti pareva. Chi rischia la pelle sono io. Chi lo prende in quel 470 00:38:44,790 --> 00:38:45,790 sempre io. 471 00:38:46,270 --> 00:38:48,650 Comunque tu. Che minchia ci facevi là? 472 00:38:48,950 --> 00:38:52,090 Stavo dando una mano a un amico. Sai l 'indiano quello che c 'è al negozietto 473 00:38:52,090 --> 00:38:53,090 sotto casa? 474 00:38:53,470 --> 00:38:55,830 Cazzo, ma è il pakistano che sta sotto casa tua. 475 00:38:56,250 --> 00:38:59,610 Vabbè, l 'indiano, il pakistano, Berta, che cazzo di differenza c 'è? 476 00:38:59,990 --> 00:39:02,810 Comunque, pensavamo che la nipote stesse con uno che la trattava male. 477 00:39:03,050 --> 00:39:06,570 Oh, vai a immaginare tu che invece quella è la 007 del Gange? 478 00:39:06,970 --> 00:39:08,290 Io l 'Austen l 'arresto. 479 00:39:08,590 --> 00:39:12,800 Un momento, dottoressa. No, no, io l 'arresto. Qui abbiamo una sparatoria con 480 00:39:12,800 --> 00:39:17,360 due morti, un ferito, due agenti stranieri che se ne andavano in giro 481 00:39:17,360 --> 00:39:21,380 nella mia giurisdizione in base a una fantomatica autorizzazione che nessuno 482 00:39:21,380 --> 00:39:24,420 ancora mi ha fatto vedere. Nella sua giurisdizione, dottoressa? 483 00:39:24,960 --> 00:39:26,260 Io sono della DDA. 484 00:39:26,480 --> 00:39:28,820 Le indagini sul terrorismo sono nella mia. 485 00:39:29,500 --> 00:39:32,740 Ma io ne ho anche per lei, dottoressa Farraguscio. Perché adesso io faccio un 486 00:39:32,740 --> 00:39:37,220 bel esposto al CSM per procurato Casino. Metto lei sotto inchiesta interna per 487 00:39:37,220 --> 00:39:39,980 rivelazioni di cazzi d 'ufficio. E quella la sbatto dentro! 488 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 Dottoressa, lei non può. 489 00:39:42,280 --> 00:39:44,360 Sì, esatto, dottoressa. 490 00:39:45,580 --> 00:39:47,000 Lei non può. 491 00:39:47,660 --> 00:39:48,740 Non posso. 492 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Non posso! 493 00:39:52,580 --> 00:39:54,200 Si è proprio arrabbiata. 494 00:39:54,920 --> 00:39:56,380 No, dottoressa. 495 00:39:57,230 --> 00:39:59,130 Ancora non l 'ha mai vista, arrabbiata. 496 00:40:07,690 --> 00:40:10,470 Sì, sono io. 497 00:40:13,350 --> 00:40:15,810 Buongiorno, signor sottosegretario. Mi dica... 498 00:40:27,950 --> 00:40:29,950 Scusi, Jamila Hussein. 499 00:40:30,290 --> 00:40:37,110 Volevo accettare questa busta. All 'italiano. All 'italiano? Sì, questa 500 00:40:37,110 --> 00:40:38,110 per lei. 501 00:40:40,650 --> 00:40:41,650 Salve. 502 00:40:47,410 --> 00:40:49,850 Lei è libera di andare, signorina. 503 00:40:50,800 --> 00:40:55,600 Dritta all 'aeroporto e al suo volo solo andata per Parigi. Dove il suo collega 504 00:40:55,600 --> 00:40:57,820 la raggiungerà appena sarà in grado di viaggiare. 505 00:40:58,140 --> 00:40:59,240 E mi mandate via così? 506 00:40:59,560 --> 00:41:03,080 Senza neanche un interrogatorio formale? No, no, ma non è il caso. 507 00:41:03,360 --> 00:41:07,740 Al momento c 'è una discussione tra dirigenti che durerà parecchio. 508 00:41:08,320 --> 00:41:10,980 Non dica niente. Le è andata bene così. 509 00:41:11,760 --> 00:41:15,240 Invece del biglietto poteva esserci un procedimento di custodia cautelare. 510 00:41:16,640 --> 00:41:17,920 La faccio accompagnare. 511 00:41:18,180 --> 00:41:19,158 Ci penso io. 512 00:41:19,160 --> 00:41:20,160 No, meglio di no. 513 00:41:22,280 --> 00:41:23,900 Davvero, non è un problema. 514 00:41:24,520 --> 00:41:29,520 Mi dispiace, collega, ma per la lunghi voi siete tutte e due parte in causa. 515 00:41:29,780 --> 00:41:30,960 Non posso lasciarvi insieme. 516 00:41:31,620 --> 00:41:32,840 Chiamo uno dei miei. 517 00:41:33,080 --> 00:41:36,940 Sì, va bene. Andate a cagare tutti quanti, va. Anzi, sapete che vi dico? 518 00:41:37,380 --> 00:41:38,480 Pausa caffè. 519 00:41:38,840 --> 00:41:41,960 Gugliandro! Dottore, è sindacalizzata, eh? 520 00:41:43,380 --> 00:41:46,420 Sì, sì, zio, sta tranquillo. Quando arriva Puglisi ti chiamo. 521 00:41:47,420 --> 00:41:48,520 Va bene, te lo passo. 522 00:41:51,340 --> 00:41:54,520 Oh, Sandokan, tutto a posto, ci penso io. 523 00:41:54,940 --> 00:41:56,800 Ma no, lascia stare, dai. 524 00:41:57,180 --> 00:42:00,720 Poi magari organizziamo un 'altra cenetta così mi ringrazi di persona, va 525 00:42:01,160 --> 00:42:03,560 Oh, sempre meno pecora però. 526 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 Ciao. 527 00:42:08,160 --> 00:42:10,420 Però, mica male la niposina. 528 00:42:10,900 --> 00:42:13,700 Un po' piccolina forse, ma mica male. 529 00:42:14,700 --> 00:42:17,160 Soprattutto se non si veste come il fantasma del Louvre. 530 00:42:17,560 --> 00:42:21,910 Perché sì, va bene un bel faccino, però... Anche le tette e il culo. A una 531 00:42:21,910 --> 00:42:22,910 gliele devi vedere, no? 532 00:42:25,090 --> 00:42:29,250 Quattro mesi a Molenbeek a costruirci l 'identità di integristi radicali peggio 533 00:42:29,250 --> 00:42:29,948 di Bin Laden. 534 00:42:29,950 --> 00:42:34,190 Un altro mese per farci accettare dai reclutatori dei Foreign Fighters e fanno 535 00:42:34,190 --> 00:42:38,230 cinque. E un altro mese ancora qui in Italia per metterci in contatto con la 536 00:42:38,230 --> 00:42:40,210 regia di transito. E poi arrivi tu. 537 00:42:40,450 --> 00:42:42,770 E in cinque minuti mandi tutto a puttane. 538 00:42:43,070 --> 00:42:45,270 Oh, bambina, stai calmina, eh? 539 00:42:45,580 --> 00:42:47,880 Uno, non ho capito un cazzo di che stai dicendo. 540 00:42:48,200 --> 00:42:50,580 Molenbeek, follimpaia, non capisco una mincia, ok? 541 00:42:50,880 --> 00:42:54,520 Due, il vero responsabile di tutto questo casino è tuo zio, che mi ha 542 00:42:54,520 --> 00:42:57,960 per tenervi d 'occhio. Sì, ma ti ha anche detto di lasciar perdere. Sì, ma 543 00:42:57,960 --> 00:42:59,500 mi ha detto che eravate colleghi pure voi. 544 00:43:00,000 --> 00:43:01,340 E poi mi ha regalato una pizza. 545 00:43:01,560 --> 00:43:02,198 La pizza? 546 00:43:02,200 --> 00:43:05,200 Sì, la pizza. Vabbè, lascia stare, cose nostre. Comunque, ci tengo a ribadire 547 00:43:05,200 --> 00:43:09,340 che il culo ve l 'ho salvato io, perché se c 'era quel pauk, eravate già morti. 548 00:43:09,860 --> 00:43:10,940 Pauk? Pauk. 549 00:43:11,620 --> 00:43:14,460 Quello che si aspettavano al posto mio, tant 'è vero che il tatuato pensava che 550 00:43:14,460 --> 00:43:16,060 mi avesse mandato lui ad ammazzarmi. 551 00:43:16,520 --> 00:43:19,540 E chi è? E che cazzo ne so, bimba, sarà un complice. 552 00:43:53,160 --> 00:43:56,300 Ragazzi di merda, si mettono a piangere adesso. 553 00:43:59,700 --> 00:44:01,040 Non vanno bene. 554 00:44:02,140 --> 00:44:03,520 Prendilo Cici, andiamoci. 555 00:44:04,780 --> 00:44:06,700 E che facciamo, non li arretriamo? 556 00:44:08,300 --> 00:44:09,760 Siamo dell 'antidroga noi. 557 00:44:10,160 --> 00:44:11,900 Ma che cazzo dici? 558 00:44:19,370 --> 00:44:22,050 E quando ci ricapita di trovare due come Tariq e Ahmed. 559 00:44:23,190 --> 00:44:24,470 Quelli erano perfetti. 560 00:44:25,050 --> 00:44:28,930 Abbiamo la fortuna di imbeccare due stronzi che portano al preconfine armi e 561 00:44:28,930 --> 00:44:32,490 combattenti e tu invece di arrestarli hai l 'idea geniale di usarli per il 562 00:44:32,490 --> 00:44:34,190 traffico di droga di Don Lurio. 563 00:44:34,430 --> 00:44:36,210 No, sbrigati. No, dico davvero. 564 00:44:36,710 --> 00:44:40,090 Anche l 'idea geniale di farsi consegnare qualche aspirante martire per 565 00:44:40,090 --> 00:44:41,510 carriera nell 'antiterrorismo. 566 00:44:44,350 --> 00:44:45,490 E poi li ammazzi. 567 00:44:45,770 --> 00:44:46,770 Perché? 568 00:44:51,210 --> 00:44:52,290 Preferivi andare in galera? 569 00:44:53,110 --> 00:44:54,110 No. 570 00:44:55,390 --> 00:44:57,930 Avevamo addosso i servizi francesi. 571 00:44:58,530 --> 00:44:59,530 Lascia stare. 572 00:45:00,070 --> 00:45:02,790 Che abbiamo chiuso questa storia appena in tempo. 573 00:45:05,850 --> 00:45:09,010 Chi è Giacomini che cazzo ha detto alla tipa? 574 00:45:09,650 --> 00:45:12,410 Comunque non sanno un cazzo, saremmo dentro da un bel pezzo. 575 00:45:13,130 --> 00:45:17,410 Per nostra fortuna quella stronza della Farraguscia l 'ha spedita fuori dai 576 00:45:17,410 --> 00:45:18,890 coglioni per coprire i suoi casini. 577 00:45:20,310 --> 00:45:22,930 Stai tranquillo, siamo in una porta di ferro. 578 00:45:23,410 --> 00:45:26,350 Se troviamo due trafficanti migliori di questi frignoni qua. 579 00:45:26,570 --> 00:45:27,790 Ma certo che li troviamo. 580 00:45:33,850 --> 00:45:39,670 Ehi mamma, lo so che c 'è la crisi madagnesina, non ti preoccupare. 581 00:45:40,330 --> 00:45:42,890 Ho già preso i biglietti, non ti preoccupare. 582 00:45:44,910 --> 00:45:46,390 Sto lavorando mamma. 583 00:45:47,250 --> 00:45:48,450 Ciao, ciao. 584 00:45:51,210 --> 00:45:53,270 È mia mamma, c 'è la cretina di mio nipote. 585 00:45:54,770 --> 00:45:56,170 E' tuo quel cellulare? 586 00:45:56,690 --> 00:45:57,690 Sì, di chi deve? 587 00:45:57,970 --> 00:45:59,510 Il tuo personale? Sì. 588 00:46:00,230 --> 00:46:01,650 Con il numero intestato a te? 589 00:46:03,710 --> 00:46:05,890 Con quale ci prendevi le telefonate di Tarek? 590 00:46:08,270 --> 00:46:09,410 Non sei cretino. 591 00:46:11,010 --> 00:46:12,010 Ok. 592 00:46:12,810 --> 00:46:15,810 Appena mettono le mani sul cellulare di Tarek ci trovano dentro il tuo numero. 593 00:46:16,610 --> 00:46:19,470 Ma come minchia si fa a essere così? 594 00:46:20,140 --> 00:46:21,160 E adesso che facciamo? 595 00:46:22,460 --> 00:46:24,040 Ci penso io, ci penso. 596 00:46:24,480 --> 00:46:25,560 Sta tranquillo. 597 00:46:25,760 --> 00:46:26,658 E come? 598 00:46:26,660 --> 00:46:28,100 Sta tranquillo, ti dico. 599 00:46:29,160 --> 00:46:31,220 Mi è venuta in mente un 'idea. 600 00:46:32,160 --> 00:46:33,960 Mi ha posto tutte le cose. 601 00:46:48,180 --> 00:46:53,560 Ma io dico. È una ragazzina e già lavora per i servizi segreti francesi. E io 602 00:46:53,560 --> 00:46:57,000 invece mi devo sorbire ancora i cazzi a toni di dezzano, come se fosse una 603 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 matricola qualunque. 604 00:47:02,720 --> 00:47:06,240 Comunque è carina parecchio la collega, eh? Stai pensando quello che penso io? 605 00:47:06,940 --> 00:47:07,940 Eh? 606 00:47:08,300 --> 00:47:10,500 Oddio, non lo so, però no, non credo. 607 00:47:10,800 --> 00:47:12,060 Però si sono stupiti. 608 00:47:12,280 --> 00:47:14,480 Ah no? Ma chi? I due bosniaci. 609 00:47:14,700 --> 00:47:18,000 Quando hanno visto che erano un poliziotto, sono scesi armati come si 610 00:47:18,000 --> 00:47:22,320 aspettare. Veramente non aspettavano me, aspettavano Pauk. Eh, appunto. 611 00:47:23,300 --> 00:47:27,560 Questi aspettano Pauk, vedono te che sei un poliziotto, non si stupiscono e 612 00:47:27,560 --> 00:47:29,220 pensano che ti ha mandato lui. Quindi? 613 00:47:30,060 --> 00:47:34,400 Quindi? Quindi Pauk è un poliziotto. E non solo, Giacomo diceva che c 'era una 614 00:47:34,400 --> 00:47:35,400 talpa tra i vostri. 615 00:47:36,060 --> 00:47:37,060 Giacomo? 616 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 Dispettavo Giacomini. 617 00:47:38,680 --> 00:47:39,960 Ah, quello che hanno ammazzato? 618 00:47:40,180 --> 00:47:41,420 E' bello, chiami Giacomo? 619 00:47:42,540 --> 00:47:43,540 Cosa sei, geloso? 620 00:47:43,780 --> 00:47:44,780 Ah, figurati. 621 00:47:45,100 --> 00:47:47,900 Abbiamo avuto una storia e a tempo fa siamo rimasti in contatto. 622 00:47:48,330 --> 00:47:49,790 Hai capito, Giacomo, eh? 623 00:47:50,150 --> 00:47:52,930 Vabbè, comunque, una talpa nella polizia. 624 00:47:53,210 --> 00:47:54,210 Chiaro? 625 00:47:54,330 --> 00:47:55,189 Chiaro sì. 626 00:47:55,190 --> 00:47:56,970 Pauca, la talpa. Ho capito. 627 00:47:57,250 --> 00:48:00,390 Guarda che ci stavo arrivando pure io, eh. Pensavo a questo, infatti. 628 00:48:01,690 --> 00:48:07,390 Signore, signore, buongiorno. Siamo in un barco del volo A40C per fare il giro. 629 00:48:07,670 --> 00:48:11,590 Oh, è il tuo. Non lo perdiamo che Dezzano mi fa un culo così. No, ho già 630 00:48:11,590 --> 00:48:12,590 il giochino. Ok. 631 00:48:17,950 --> 00:48:21,450 Bisognerebbe fare un controllo e vedere se c 'è un poliziotto a Bologna e 632 00:48:21,450 --> 00:48:22,550 dintorni che si chiama Pauk. 633 00:48:22,910 --> 00:48:26,590 Potrebbe pure essere un soprannome, anche perché Pauk, insomma, ringraziando 634 00:48:26,590 --> 00:48:29,490 Dio, poliziotti indiani o pakistani ancora non ce l 'abbiamo. 635 00:48:29,730 --> 00:48:33,270 Poi noi facciamo sta cosa di troncare i nomi. Gamberini diventa Gambero, 636 00:48:33,270 --> 00:48:34,470 Bertaccini Berta. 637 00:48:34,730 --> 00:48:35,730 Quindi tu sei Coglio. 638 00:48:37,530 --> 00:48:40,750 Io sono Colia, casomai, senza la Ia. 639 00:48:41,170 --> 00:48:42,830 Infatti Gambero mi chiama Colia. 640 00:48:43,650 --> 00:48:46,630 E Pauk potrebbe essere Paukielli. 641 00:48:47,070 --> 00:48:48,450 Vi dite un paucchiello nella polizia? 642 00:48:48,710 --> 00:48:53,090 No, dicevo così, paucchielli, paucchini, paucuzzo, che cazzo ne so, capito? 643 00:48:53,550 --> 00:48:56,710 Comunque, adesso che torno in questura faccio fare un controllo alla buffa. 644 00:48:57,190 --> 00:48:59,290 Sarebbe buffarì, capito? Buffa, buffarì. 645 00:49:09,550 --> 00:49:11,670 Dottore, forse c 'è davvero una tappa. 646 00:49:12,610 --> 00:49:16,110 Ciao, grazie di tutto e arrivederci prima o poi. 647 00:49:16,520 --> 00:49:21,140 Sì, prima o poi. E chi ti becca più? Tu Parigi e io in questa città di merda a 648 00:49:21,140 --> 00:49:22,340 fare la mia vita di merda. 649 00:49:23,660 --> 00:49:24,479 Vabbè, dai. 650 00:49:24,480 --> 00:49:25,480 Ciao. 651 00:49:26,940 --> 00:49:30,600 Ah, senti, con la cosa del controllo su Pauk, sarebbe meglio di no. 652 00:49:31,380 --> 00:49:35,500 In che senso? Posso farlo io da Parigi? Perché da voi c 'è sempre la talpa. E 653 00:49:35,500 --> 00:49:38,400 poi, scusami se te lo dico, ma di casino ne avete già fatti troppi. 654 00:49:38,750 --> 00:49:42,210 Ah, noi abbiamo fatto i casini? È arrivata la Sherlock Holmes del Gange? 655 00:49:42,510 --> 00:49:45,570 Guarda che io sono... Sì, lo so, tu no India -Pakistan, solo che i fiumi del 656 00:49:45,570 --> 00:49:48,790 Pakistan non li conosco, va bene? Io sto a Parigi, eh, che mai la Sherlock 657 00:49:48,790 --> 00:49:53,310 Holmes della Senna? Senti, Miss Perfettini, guarda che se arrivava Pauk, 658 00:49:53,310 --> 00:49:56,950 già morti tutti e due, invece per vostra fortuna sono arrivato io, vi ho salvato 659 00:49:56,950 --> 00:50:00,510 il culo, e poi è arrivato il vicequestore Tarantola, che per nostra 660 00:50:00,510 --> 00:50:03,790 ha salvato il culo a tutti, eh? Hai capito i casini che ti combina la 661 00:50:03,790 --> 00:50:06,650 italiana? Vabbè, dai, ci vediamo, eh, prima o poi. 662 00:50:09,200 --> 00:50:10,200 Ho esagerato? 663 00:50:10,640 --> 00:50:13,160 Ma sti cazzi, se l 'è meritato proprio. 664 00:50:13,480 --> 00:50:15,760 Sarà pure gnocca, ma è stronza. 665 00:50:18,700 --> 00:50:19,700 Signorina, tocca a lei. 666 00:50:44,360 --> 00:50:45,360 Signorina, dove va? 667 00:50:45,380 --> 00:50:47,940 Sì, ho cambiato idea, non parto più. 668 00:50:52,540 --> 00:50:54,200 Cambiare verso l 'introduzione. 669 00:50:56,420 --> 00:50:58,320 Cambiare verso l 'introduzione. 670 00:51:01,860 --> 00:51:06,100 Cambiare verso l 'introduzione. Come lo vuoi sto coso, eh? L 'ho messo così, 671 00:51:06,280 --> 00:51:09,240 così, così, così, come cazzo te lo devo mettere? 672 00:51:09,440 --> 00:51:10,560 Un attimo, per favore. 673 00:51:10,860 --> 00:51:11,860 Già mi... 674 00:51:13,399 --> 00:51:14,940 Porca puttana, hai perso il volo. 675 00:51:15,820 --> 00:51:16,840 So chi è la talpa. 676 00:51:23,280 --> 00:51:26,540 Tu un po' di cosa hai detto prima? Hai detto che se fosse arrivato Pauk saremmo 677 00:51:26,540 --> 00:51:27,860 tutti morti, ma sei arrivato tu. 678 00:51:28,360 --> 00:51:31,920 E chi è arrivato subito dopo di te? Te l 'ho detto, il bife quest 'ora è 679 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 Tarantola. 680 00:51:33,700 --> 00:51:35,580 Oddio, lo stronzo nell 'antiterrorismo. 681 00:51:35,840 --> 00:51:37,040 E beh, che c 'entra con Pauk? 682 00:51:37,580 --> 00:51:38,580 Dammi il cellulare. 683 00:51:38,800 --> 00:51:39,800 Perché? 684 00:51:41,320 --> 00:51:42,320 Avevi ragione tu. 685 00:51:42,750 --> 00:51:45,810 Pauk non è un nome, è un soprannome, ma non in italiano, in bosniaco. 686 00:51:46,030 --> 00:51:47,090 E guarda cosa vuol dire. 687 00:51:49,950 --> 00:51:51,910 Porco cazzo, una tarantola. 688 00:52:28,560 --> 00:52:35,520 Ai numeri sul cellulare di Terry Ganesh non volevo credere, ma... Questa è 689 00:52:35,520 --> 00:52:36,520 una confessione. 690 00:52:44,560 --> 00:52:46,100 Eh beh, ma glielo dico io? 691 00:52:46,400 --> 00:52:50,060 Certo, le tue impressioni sono importanti. Gli devi raccontare che non 692 00:52:50,060 --> 00:52:52,280 stupiti di vedere un policiato, poi il resto ci penso io. 693 00:52:53,020 --> 00:52:55,620 Oh, sì, e invece sali tu e poi arrivo io? 694 00:52:55,860 --> 00:52:57,740 Sì, così mi arrestano ancora prima di aprire bocca. 695 00:52:59,690 --> 00:53:00,910 Ma cos 'hai per ora del tuo capo? 696 00:53:01,170 --> 00:53:02,830 Io? Del dottor Delzanna? 697 00:53:03,050 --> 00:53:05,970 Ma figurati, siamo così, c 'è stima reciproca. Vieni, va. 698 00:53:08,350 --> 00:53:09,350 Ma sai una cosa? 699 00:53:09,570 --> 00:53:13,070 Io invece sono convinto che viene tutto meglio se prima gli spieghi tutto quanto 700 00:53:13,070 --> 00:53:16,650 tu per bene. Poi arrivo io e gli dico il resto, capito? Ancora? Ma qual è il 701 00:53:16,650 --> 00:53:17,650 problema? 702 00:53:18,670 --> 00:53:20,430 Fate minchia, ma qual è il problema? 703 00:53:20,650 --> 00:53:22,950 Che cazzo, abbiamo scoperto che è la talpa, dai andiamo. 704 00:53:23,330 --> 00:53:25,430 Anzi, poi ci scappa pure la promozione. 705 00:53:27,190 --> 00:53:28,270 E l 'acqua, Leandro? 706 00:53:29,900 --> 00:53:32,480 Dovrei mica anche tu da De Zan, eh? Sì, perché? 707 00:53:32,840 --> 00:53:35,960 No, no, no, vado io, il dottore deve parlarmi. Ah, sì? 708 00:53:36,200 --> 00:53:37,760 È per un suicidio. 709 00:53:38,020 --> 00:53:43,460 De Zan mi ha chiesto delle analisi, ma da quel che so è chiaro che si tratta di 710 00:53:43,460 --> 00:53:45,560 un suicidio. E chi è che si è suicidato? 711 00:53:46,240 --> 00:53:47,820 La Talpa, sì. 712 00:53:49,100 --> 00:53:51,540 Quello dell 'antiterrorismo, quel sardo. 713 00:53:51,860 --> 00:53:53,780 Ha scoperto che era lui la Talpa. 714 00:53:54,300 --> 00:53:56,960 Di qua, il suo capo Tarantola. 715 00:53:57,600 --> 00:53:59,760 Che piange come... un vitello. Avanti! 716 00:54:00,720 --> 00:54:02,200 Eccomi, dottore. Ah, 717 00:54:03,580 --> 00:54:04,580 con Leandro? 718 00:54:04,900 --> 00:54:09,300 Sì, dottore, mi dica. Tutto a posto con la ragazza? È partita? Tutto a posto, è 719 00:54:09,300 --> 00:54:11,520 partita. Arrivederci, amico questore. 720 00:54:27,080 --> 00:54:28,500 Sto cazzo di suoneria. 721 00:54:30,280 --> 00:54:32,700 No, puttana mia. Don Lurio! 722 00:54:32,960 --> 00:54:33,960 Eh? 723 00:54:34,980 --> 00:54:38,780 Che fai? Te ne hai che al telefono? No, no, è che non avevo visto bene. 724 00:54:39,220 --> 00:54:40,340 Non dire bugie. 725 00:54:40,620 --> 00:54:43,240 Dai, fammi collo a collo. No, dai, adesso. Dai. 726 00:54:44,680 --> 00:54:47,400 Testa spalla, baby. One, two, three. 727 00:54:47,660 --> 00:54:49,200 Collo, collo, collo, collo, baby. 728 00:54:49,400 --> 00:54:50,860 One, two, three. 729 00:54:51,100 --> 00:54:53,460 Punto attacco, punto attacco. Gira a fianco. 730 00:54:53,840 --> 00:54:54,860 Pugli, pugli, pugli. 731 00:54:55,680 --> 00:54:58,840 Bravo, è uguale, te l 'avevo detto che era uguale. 732 00:55:01,220 --> 00:55:03,100 A Don Lurio, quello di studio 1. 733 00:55:05,100 --> 00:55:07,500 Che cazzo ne sai tu, hai vent 'anni. 734 00:55:08,720 --> 00:55:12,800 Allora Don, l 'avete trovato i tuoi contrabbandieri bravi come i bosnici? 735 00:55:13,680 --> 00:55:18,540 Perché qua abbiamo un sacco di soldi pronti e là c 'è un sacco di roba e 736 00:55:18,540 --> 00:55:22,020 dobbiamo fare lo scambio. Il poliziotto ci sta lavorando. 737 00:55:22,280 --> 00:55:24,440 Per favore, sono macchine delicate. 738 00:55:24,920 --> 00:55:26,240 Ah, ci sta lavorando. 739 00:55:27,380 --> 00:55:29,280 A me pare che sta facendo solo casino. 740 00:55:30,080 --> 00:55:32,900 C 'è pure il suicidio del collega. 741 00:55:33,280 --> 00:55:35,940 Si è messo sotto un riflettore grosso così. 742 00:55:37,260 --> 00:55:40,460 E invece questo è un lavoro che va fatto liscio, pulito. 743 00:55:41,320 --> 00:55:44,100 Tu sei pulito, Don? Sono sempre stato pulito. 744 00:55:44,640 --> 00:55:46,340 E allora puoi essere stirato. 745 00:55:47,560 --> 00:55:49,000 Stirato come? Aspetta un momento. 746 00:55:49,660 --> 00:55:50,638 Ascoltami bene. 747 00:55:50,640 --> 00:55:51,720 Qua ci sono due milioni. 748 00:55:53,660 --> 00:55:55,100 Domani devono andare in Bosnia. 749 00:55:55,520 --> 00:55:58,760 E dopodomani deve ritornare l 'equivalente in pasta di roina. 750 00:55:58,980 --> 00:56:01,180 Se no prima ti mettiamo nelle lavatrici. 751 00:56:02,340 --> 00:56:04,220 E poi ti steriamo pure la testa. 752 00:56:04,680 --> 00:56:08,120 No, non c 'è bisogno di fare così. Io faccio tutto io come sempre. 753 00:56:09,480 --> 00:56:10,720 Ah, com 'era Don? 754 00:56:11,680 --> 00:56:13,040 Baby, collo, fammi vedere. 755 00:56:14,000 --> 00:56:16,740 Testa, spalla, baby. One, two, three. 756 00:56:17,220 --> 00:56:18,720 Gamba, piede, gamba, piede. 757 00:56:19,000 --> 00:56:22,400 Uguale, uguale. Bugi, bugi, bugi, bugi. 758 00:56:45,870 --> 00:56:47,670 La mia bambina. La tua bambina. 759 00:56:48,130 --> 00:56:51,570 Diceva che la liberai a Montmartre. E poi scopriamo che è diventata spia. 760 00:56:51,990 --> 00:56:53,170 Cosa dico io, sorella? 761 00:56:53,450 --> 00:56:58,630 Dai, zio, non sono una spia. Sono un poliziotto. Che dici, collega? Come 762 00:56:58,630 --> 00:57:00,870 procediamo? Eh, come procediamo? 763 00:57:03,290 --> 00:57:04,350 Ehi, ragazzo. 764 00:57:04,590 --> 00:57:05,590 Ehi, lava. 765 00:57:06,270 --> 00:57:10,090 Brusa. Che procediamo? Procediamo che ci fanno un culo così. 766 00:57:10,710 --> 00:57:14,310 Scusi, eh, signora. A me mi sbattono in Sardegna a dirigere il traffico delle 767 00:57:14,310 --> 00:57:15,310 pecore. A te... 768 00:57:15,500 --> 00:57:18,240 Non so, ce l 'avete una sardegna o in Francia? Si chiama Corsica. 769 00:57:18,460 --> 00:57:19,339 Ecco, là. 770 00:57:19,340 --> 00:57:20,340 Ma non intendevo questo. 771 00:57:20,620 --> 00:57:23,880 Abbiamo scoperto chi è la talpa, no? Adesso dobbiamo soltanto incastrarlo. 772 00:57:24,100 --> 00:57:26,220 Hai detto niente. Ha detto niente. 773 00:57:26,660 --> 00:57:29,360 Diceva, faceva l 'Ibraia, mon mat. Hai capito? 774 00:57:29,780 --> 00:57:33,620 Collega, ci basta una direzionale, un registratore digitale e un paio di 775 00:57:33,620 --> 00:57:34,960 microspie. Ce l 'hai? 776 00:57:35,480 --> 00:57:36,480 Ah, solo questo? 777 00:57:36,760 --> 00:57:38,420 E chi cazzo sono James Bond? 778 00:57:39,180 --> 00:57:40,180 Scusi, signora. 779 00:57:40,880 --> 00:57:42,500 Può andare da voi a procurarteli? 780 00:57:44,080 --> 00:57:45,540 Che cosa vuoi, Goliandro? 781 00:57:47,360 --> 00:57:48,360 No. 782 00:57:50,560 --> 00:57:52,980 No. Ok, non importa, ci penso io. 783 00:57:53,940 --> 00:57:55,840 Zio, abbiamo bisogno delle cose dal negozio. 784 00:57:58,140 --> 00:57:59,460 No, tu ascolti me. 785 00:57:59,720 --> 00:58:03,280 Io sono qui con due milioni di euro dell 'Andrangheta che domani devono andare 786 00:58:03,280 --> 00:58:04,280 in Bosnia. 787 00:58:04,320 --> 00:58:05,540 Domani, capito? 788 00:58:06,240 --> 00:58:08,960 Domani. Se no siamo morti tutti e due, lo capisci o no? 789 00:58:09,920 --> 00:58:12,100 Dimmi che hai trovato una soluzione, per favore. 790 00:58:12,510 --> 00:58:14,130 Sì, sì, ce l 'ho. 791 00:58:14,770 --> 00:58:15,770 Vedrai. 792 00:58:21,530 --> 00:58:23,290 Vedrai, vedrai. 793 00:58:49,780 --> 00:58:53,300 Questo lulo di spugna è molto buono, 4 euro, hai capito? 794 00:59:05,600 --> 00:59:10,450 Perfetto! Questo mi serve per registrare. Quello no in vendita, questo 795 00:59:10,450 --> 00:59:11,770 dippi, hai capito? Bene. 796 00:59:12,210 --> 00:59:13,930 Dilli che l 'ho riparato prima possibile. 797 00:59:16,530 --> 00:59:20,870 Interessante. E mo che serve questo coso? A registrare la conversazione, 798 00:59:22,250 --> 00:59:26,850 E brava la nostra MacGyver. E beh, dici che funziona questo... Microfono 799 00:59:26,850 --> 00:59:29,090 direzionale? Ora lo scopriamo. 800 00:59:32,790 --> 00:59:33,790 Metti le cuffie? 801 00:59:33,870 --> 00:59:34,870 Sì. 802 00:59:49,230 --> 00:59:53,870 Sì, ti piacciono queste... Ah no, lo sciaccone. Stava tu lo cagando. 803 00:59:54,630 --> 00:59:55,630 Funziona. 804 00:59:56,570 --> 00:59:58,110 Diceva che lavorava in libreria. 805 00:59:58,610 --> 01:00:01,530 Ho preparato la stanza. 806 01:00:01,950 --> 01:00:05,170 Bene, andiamo a letto che domani mattina presto abbiamo la sorveglianza. 807 01:00:05,470 --> 01:00:07,230 E vabbè, allora vi saluto. 808 01:00:08,030 --> 01:00:09,029 Dove vai? 809 01:00:09,030 --> 01:00:10,030 A casa, no? 810 01:00:10,490 --> 01:00:12,370 Vuoi farti svegliare dai tuoi colleghi? 811 01:00:12,650 --> 01:00:14,010 Sai che in effetti c 'hai ragione. 812 01:00:14,230 --> 01:00:15,890 Gambero mi ha cercato più di venti volte. 813 01:00:16,410 --> 01:00:17,410 Resta qua. 814 01:00:17,650 --> 01:00:20,310 Impossibile, abbiamo solo due letti matrimoniali, hai capito? 815 01:00:20,590 --> 01:00:25,130 Oh, stai calmo. Mi sistemo sul divano io, ok? No, assolutamente. 816 01:00:25,570 --> 01:00:29,570 Facciamo così. Io dormo con Jamila e voi due nell 'altra stanza. 817 01:00:30,110 --> 01:00:31,110 Perfetto. 818 01:00:52,800 --> 01:00:56,280 Porca puttana, sembra di dormire con un trattore. 819 01:01:50,190 --> 01:01:55,270 Oh, santo caro, ho capito che sei la tigrella malesia, però questi ruggiti 820 01:01:55,270 --> 01:01:56,270 rotto i coglioni. 821 01:02:06,490 --> 01:02:08,630 Sti cazzi che il divano è scomodo. 822 01:02:27,950 --> 01:02:29,490 Neanche tu riesci a dormire? 823 01:02:29,710 --> 01:02:32,670 No, e che vuoi dormire? Tutta questa pressione. 824 01:02:33,930 --> 01:02:35,870 Un 'inchietta che è saltata. 825 01:02:37,170 --> 01:02:39,150 Siamo praticamente latitanti. 826 01:02:40,950 --> 01:02:42,970 Io ho anche un collega in ospedale. 827 01:02:45,230 --> 01:02:46,730 Siamo umani anche noi, no? 828 01:02:47,130 --> 01:02:50,790 Beh, io veramente avevo il trattore del ganja nelle orecchie. 829 01:02:51,010 --> 01:02:52,010 Eh già. 830 01:02:54,250 --> 01:02:56,790 Sì, troppi pensieri, troppe... 831 01:03:01,960 --> 01:03:02,960 la nostra vita. 832 01:03:06,520 --> 01:03:07,720 Siamo puliziotti. 833 01:03:12,080 --> 01:03:13,800 Lo so che cosa stai pensando. 834 01:03:14,400 --> 01:03:15,400 Ah, sì? 835 01:03:17,760 --> 01:03:21,740 Ma stai tranquillo, non cattureremo. Per noi e per Giacomo. 836 01:03:23,360 --> 01:03:24,980 Sono sicura che lo uccido lui. 837 01:03:25,560 --> 01:03:27,240 Prima o poi farà un patto falso. 838 01:03:27,960 --> 01:03:30,660 Infatti, pensavo proprio a questa cosa qua. 839 01:03:31,370 --> 01:03:33,630 Che prima o poi farà un passo falso. 840 01:03:35,890 --> 01:03:38,970 A casa non c 'è una donna da cui sareste dovuto tornare? 841 01:03:42,130 --> 01:03:43,130 No. 842 01:03:44,330 --> 01:03:45,890 E perché me lo chiedi? 843 01:03:46,810 --> 01:03:48,950 Per farmi un 'idea di come sei. 844 01:03:49,850 --> 01:03:54,430 Con quello sguardo sei uno che vuole solo scopare. 845 01:03:55,530 --> 01:03:57,650 O sei uno che si innamora facile. 846 01:03:58,450 --> 01:04:00,110 Io? Figurati. 847 01:04:00,410 --> 01:04:01,410 Mi innamoro facile. 848 01:04:01,650 --> 01:04:03,850 Ah, vuoi scopare? No, cioè... Dai, su. 849 01:04:04,610 --> 01:04:05,610 Domandami, fa, dai. 850 01:04:09,030 --> 01:04:10,730 Ghiacazzù. È proprio lava. 851 01:04:11,210 --> 01:04:12,710 Ghiacazzù fa da birra, io non lo so. 852 01:04:21,090 --> 01:04:25,510 Comunque ti guardavo... perché sei carina. 853 01:04:28,090 --> 01:04:29,090 Sono carina? 854 01:04:32,490 --> 01:04:34,670 Che carina, questa è proprio gnocca. 855 01:04:35,310 --> 01:04:40,850 Minchia, che cazzo sto facendo? È la nipote di Sandokan, se mi sgama mi 856 01:04:43,830 --> 01:04:45,290 Comunque non sei male neanche te. 857 01:04:47,730 --> 01:04:48,730 Ah sì? 858 01:04:49,870 --> 01:04:51,150 Che cazzo che sono gay? 859 01:04:52,710 --> 01:04:53,710 Come? 860 01:04:54,930 --> 01:04:56,670 Scherzavo. No, è certo. 861 01:04:57,130 --> 01:05:00,650 Senti, è la faccia che hai fatto. È certo, è la faccia che devo fare, mi 862 01:05:00,650 --> 01:05:01,549 questa cosa? 863 01:05:01,550 --> 01:05:03,490 Ehi, tu cosa fai qua? 864 01:05:03,710 --> 01:05:08,810 Niente, mi ero alzato perché devo andare in bagno. Vai, prima vai tu, dopo vado 865 01:05:08,810 --> 01:05:09,810 io. 866 01:05:10,550 --> 01:05:15,850 Senti Sandokan, siccome non riesco a dormire perché ho questo caso in testa, 867 01:05:15,850 --> 01:05:20,330 pensando alle indagini e pure lei, perché non facciamo a cambio dormire con 868 01:05:20,330 --> 01:05:24,390 moglie o con lei così parliamo un po'? Vai, vai bagno! Vai! 869 01:06:20,720 --> 01:06:22,000 Un piano che ti copre. 870 01:06:22,420 --> 01:06:23,420 Tranquilla. 871 01:06:48,220 --> 01:06:49,560 Perché siamo qui? 872 01:06:50,170 --> 01:06:53,930 Non potevamo vederci alla lavanderia come al solito. 873 01:06:54,470 --> 01:06:56,010 Perché quella là è roba loro. 874 01:06:57,390 --> 01:07:02,350 E là ci sono troppi amici dei tuoi amici. E io volevo parlarti in privato. 875 01:07:02,810 --> 01:07:04,250 Perché in privato? 876 01:07:04,530 --> 01:07:05,590 Adesso te lo spiego. 877 01:07:09,730 --> 01:07:12,870 Eh, allora, proprio qua devi stare seduta. 878 01:07:14,040 --> 01:07:17,640 Non ho capito. C 'è tutto il parco, devi stare seduta qua? 879 01:07:19,880 --> 01:07:21,400 Allora, forse non ci siamo speriati. 880 01:07:22,400 --> 01:07:24,100 Polizia, dai, forza, circolare, dai. 881 01:07:24,440 --> 01:07:25,440 Vai, 882 01:07:25,900 --> 01:07:27,000 circolare. 883 01:07:28,500 --> 01:07:29,500 Vai, 884 01:07:29,760 --> 01:07:33,480 dai. Vai a rompere il cazzo in un 'altra parte. Vai a tagliare i capelli, cinese 885 01:07:33,480 --> 01:07:35,020 pancabella. Vai a cagare, vai. 886 01:07:35,900 --> 01:07:38,680 Ah, allora lo parli l 'italiano adesso, eh? 887 01:07:39,200 --> 01:07:41,320 Pronta? Ah, merda. 888 01:07:41,800 --> 01:07:43,920 Non capisco, sta qua, rompe il cazzo, dove va? 889 01:07:46,840 --> 01:07:48,700 I soldi ce li teniamo noi. 890 01:07:49,200 --> 01:07:54,960 In che senso? Nel senso che ce li dividiamo, io e te. Un milione a me e un 891 01:07:54,960 --> 01:07:55,960 milione pure a te. 892 01:07:56,280 --> 01:07:57,880 Ma cosa sei, matto? 893 01:07:58,140 --> 01:08:00,400 Quelli là, lo sai cosa ci fanno? 894 01:08:01,440 --> 01:08:05,620 A quelli là ci penso io, organizzo una bella retata e li arrestiamo tutti. 895 01:08:06,300 --> 01:08:08,900 Minchia, come Ligia e il vagabondo con lo spaghetto. 896 01:08:09,700 --> 01:08:15,660 Oh. questa mi piace proprio allora 897 01:08:15,660 --> 01:08:22,600 risolvo tutto con un bel conflitto 898 01:08:22,600 --> 01:08:29,500 a fuoco ma che cazzo dici? ma non è che tutti i problemi li puoi risolvere in 899 01:08:29,500 --> 01:08:30,500 questo modo qua? 900 01:08:39,790 --> 01:08:43,750 No, ma dai, ma non... Chi si fa i cazzi suoi? 901 01:08:44,609 --> 01:08:45,609 Campacentanni? 902 01:08:47,590 --> 01:08:52,850 O vuoi finire anche te in mezzo al conflitto poco generale? No, no, no, va 903 01:08:52,850 --> 01:08:55,149 così, facciamo pure come dici tu. Bravo. 904 01:08:56,250 --> 01:08:57,310 Dove sono i soldi? 905 01:08:58,310 --> 01:09:00,370 Sono alla lavanderia. 906 01:09:00,910 --> 01:09:02,950 Allora andiamo alla lavanderia. 907 01:09:31,080 --> 01:09:32,080 Dai che li perdiamo! 908 01:09:32,380 --> 01:09:36,180 Oh collega, questa volta ci sono stato perché siamo in missione, la prossima 909 01:09:36,180 --> 01:09:37,180 volta però a vita. 910 01:11:16,350 --> 01:11:17,350 Dove è andato? 911 01:11:18,030 --> 01:11:20,810 Tranquilla bambina, questa città per me non ha segreti. 912 01:11:39,810 --> 01:11:42,110 So, peccato, che ti avevo detto. 913 01:11:52,650 --> 01:11:56,670 Ma che minchia di fine ha fatto, Colleandro? E' cento volte che lo chiamo 914 01:11:56,670 --> 01:12:00,230 toccazzone. E non ero neanche di turno io oggi, capito? 915 01:12:01,410 --> 01:12:03,390 Sono venuto qua apposta per sostituirlo. 916 01:12:03,690 --> 01:12:05,710 Se lo becca dai pelli fa un culo. 917 01:12:06,250 --> 01:12:07,470 Io sono preoccupata. 918 01:12:07,770 --> 01:12:08,970 Ma mica per dettanna. 919 01:12:09,610 --> 01:12:11,430 Cioè, oggi Colleandro non si è visto proprio. 920 01:12:11,650 --> 01:12:12,970 Non ha neanche marcato visita. 921 01:12:13,610 --> 01:12:15,010 Non è che gli è successo qualcosa? 922 01:12:16,090 --> 01:12:17,890 Te lo dico io che ti è successo. 923 01:12:19,350 --> 01:12:20,530 Si è fatto fregare. 924 01:12:21,480 --> 01:12:26,200 L 'ha accompagnata in aeroporto, lei se l 'è squagliata e lui adesso non ha il 925 01:12:26,200 --> 01:12:30,440 coraggio di tornare. Per me si è innamorato come al solito. Oh, l 'avete 926 01:12:30,440 --> 01:12:31,339 la tipa, no? 927 01:12:31,340 --> 01:12:35,200 Si è infilato in uno dei suoi soliti casini e adesso chissà dove cazzo è. 928 01:12:35,540 --> 01:12:37,060 Che brutta gente che siete. 929 01:12:37,620 --> 01:12:38,940 E se posta in pericolo? 930 01:12:39,820 --> 01:12:43,820 Quella è una spia. E se l 'ha legato da qualche parte, l 'ha drogato, l 'ha 931 01:12:43,820 --> 01:12:44,820 riempito di... Bufa! 932 01:12:45,340 --> 01:12:47,180 Tu vedi troppi figli di spionaggio. 933 01:12:48,840 --> 01:12:49,840 Scommettiamo? 934 01:12:52,670 --> 01:12:54,190 20 euro che ti hai fatto pregare. 935 01:12:54,390 --> 01:12:55,390 Ci sto. 936 01:12:55,550 --> 01:12:57,750 20 euro che si è innamorato. 937 01:13:02,070 --> 01:13:03,390 Che è? Non mi hai virato? 938 01:13:03,790 --> 01:13:06,070 Mamma mia, eccoci qua. Guarda. 939 01:13:08,270 --> 01:13:09,270 Ecco. 940 01:13:09,930 --> 01:13:11,650 Che brutta gente che siete. 941 01:13:15,050 --> 01:13:16,050 Ci sto. 942 01:13:18,770 --> 01:13:20,090 20 euro che è in pericolo. 943 01:13:20,950 --> 01:13:25,350 Grande buffa, già me li vedo tutti in tasca. Forza, geolocalizzazione. 944 01:13:25,610 --> 01:13:26,630 Com 'è il numero di Coriandro? 945 01:14:00,840 --> 01:14:03,440 Parliamo più avanti che qua rischiamo di farci beccare. 946 01:14:45,930 --> 01:14:46,930 Là. 947 01:14:47,550 --> 01:14:52,630 Tutte le volte mi stupisco di quanto sono piccoli milioni di euro in pezzi 948 01:14:52,630 --> 01:14:53,630 500. 949 01:14:53,770 --> 01:14:57,070 E quale sarebbe il tuo piano prendi i soldi e scappa? 950 01:14:57,330 --> 01:15:01,330 Ah, prendi i soldi sicuro. Poi te chiami i tuoi amici dell 'Andrina e gli dici 951 01:15:01,330 --> 01:15:02,330 che la roba è arrivata. 952 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 Sì. 953 01:15:03,750 --> 01:15:07,810 Loro vengono qua a prendersela come al solito e trovano il sottoscritto che li 954 01:15:07,810 --> 01:15:08,810 fa fuori tutti e due. 955 01:15:08,830 --> 01:15:12,630 Oh, ma sei matto. E io la dirego ben io questa baracca qua. 956 01:15:12,910 --> 01:15:14,790 Ma te non ti devi preoccupare che ti copro io te. 957 01:15:15,240 --> 01:15:19,360 È un piano del cazzo, ma cosa credi? Che se ammatti un vospo e dopo l 'andrina 958 01:15:19,360 --> 01:15:22,080 non c 'è più? E come mi proteggi a me, sentiamo? 959 01:16:02,890 --> 01:16:03,890 L 'apriamo? 960 01:16:04,150 --> 01:16:05,148 E come? 961 01:16:05,150 --> 01:16:07,630 Che c 'è una porcina, che usi? No, vedi troppi film. 962 01:16:07,890 --> 01:16:08,950 C 'è una carta di credito? 963 01:16:09,810 --> 01:16:10,850 C 'ho il banco, Matt. 964 01:16:11,710 --> 01:16:12,710 Lo dai fare, tu? 965 01:16:13,690 --> 01:16:15,670 Stai attenta, eh? C 'ho solo questo. 966 01:16:23,130 --> 01:16:24,130 Minchia. 967 01:16:24,430 --> 01:16:26,590 Che cazzo, però l 'ho detto, stai attenta. 968 01:16:42,660 --> 01:16:45,840 Secondo te è un piano del cazzo quello, eh? 969 01:16:46,340 --> 01:16:47,640 Sai quali sono le alternative? 970 01:16:49,720 --> 01:16:51,360 Ma che ti è successo, eh? 971 01:16:51,560 --> 01:16:55,780 La carriera ti ha dato la testa e tutta quella coca che ti sniffi come un 972 01:16:55,780 --> 01:16:57,460 bracco. Che cazzo dici? 973 01:16:57,780 --> 01:17:03,620 Eri così bravo una volta, hai messo su un traffico che era uno spettacolo. Ma 974 01:17:03,620 --> 01:17:04,720 fatti i cazzi tuoi! 975 01:17:05,860 --> 01:17:07,620 Fermi! Su che tuoi, polizia! 976 01:17:07,880 --> 01:17:08,880 Fermo! 977 01:17:10,180 --> 01:17:11,740 Fermo. Questi qui chi sono? 978 01:17:12,810 --> 01:17:14,010 Ma te non eri andata via? 979 01:17:14,430 --> 01:17:16,330 No. E a quanto vedo ho fatto bene. 980 01:17:17,350 --> 01:17:19,170 Minchia, ci sono un bel po' di soldi, eh? 981 01:17:21,310 --> 01:17:22,310 Sì. 982 01:17:23,090 --> 01:17:25,170 Sono un sacco di soldi. 983 01:17:26,030 --> 01:17:27,030 Dividiamoceli. 984 01:17:27,730 --> 01:17:30,470 Speriamo in faccia a sto stronzo. Ma come? E poi ci riteniamo. 985 01:17:30,770 --> 01:17:32,870 Io, te e la bella ragazza qua. 986 01:17:33,190 --> 01:17:34,190 Che ne dici, collega? 987 01:17:34,610 --> 01:17:36,870 Collega è un cazzo. Tu sei una merda. 988 01:17:37,590 --> 01:17:40,330 Adesso ce ne andiamo tutti in questura, forza. Io non credo. 989 01:17:48,360 --> 01:17:49,780 Stallo alla messicana, eh? 990 01:17:50,140 --> 01:17:51,260 Eh no, bello. 991 01:17:52,040 --> 01:17:55,740 Stallo alla messicana è quando ci si punta le armi a vicenda. 992 01:17:56,040 --> 01:17:58,580 Qui gli unici a non essere sottotiro siamo noi due. 993 01:17:59,000 --> 01:18:00,080 È vero, Pasquali? 994 01:18:01,700 --> 01:18:02,980 Eh, in effetti. 995 01:18:04,620 --> 01:18:09,180 Ma che hai chiamato tu? Non l 'ho chiamato un po'. Oh, non fare strontate, 996 01:18:09,220 --> 01:18:13,000 Che a parte John Travolta qua, siamo tutti poliziotti. Che ammazzare uno 997 01:18:13,000 --> 01:18:13,879 sono cazzi. 998 01:18:13,880 --> 01:18:15,200 Hai sentito, Pasquali? 999 01:18:16,560 --> 01:18:19,400 Avete ragione, signor poliziotto, ci arrendiamo. 1000 01:18:22,700 --> 01:18:28,940 E mo' ammazzate tutte. 1001 01:18:30,420 --> 01:18:31,900 E dico tutti. 1002 01:18:32,400 --> 01:18:33,400 Anche io? 1003 01:18:33,520 --> 01:18:34,520 Anche tu. 1004 01:18:34,540 --> 01:18:36,320 È il mio metodo. 1005 01:18:36,600 --> 01:18:40,060 Piazza pulita e si ricomincia da capo. 1006 01:18:41,900 --> 01:18:44,600 Lo conosco quel sorrisino lì. 1007 01:18:45,020 --> 01:18:46,200 Hai avuto un 'idea. 1008 01:18:58,340 --> 01:19:00,840 Ehi, che fai? Cerco il mio tablet. 1009 01:19:01,380 --> 01:19:02,700 Prego Jamila. Perché? 1010 01:19:03,100 --> 01:19:07,800 Non lo so, lei è andata da persone pericolose. Io ho paura, molto paura. 1011 01:19:10,980 --> 01:19:12,100 Tu cosa fai? 1012 01:19:12,360 --> 01:19:13,460 Cerco il mio tablet. 1013 01:19:13,980 --> 01:19:16,640 Come cerchi la tua tavola? Così, trovata. Come così? 1014 01:19:18,040 --> 01:19:19,040 Via, Matteucci. 1015 01:19:19,120 --> 01:19:24,180 Oh, tu stai qua. Lei è andata da persone pericolose, ok? Tu stai qua, devi 1016 01:19:24,180 --> 01:19:25,180 badare il negozio. 1017 01:19:39,840 --> 01:19:40,840 Dice che è qui? 1018 01:19:41,740 --> 01:19:42,740 Qui. 1019 01:19:43,280 --> 01:19:44,280 Ludenthal. 1020 01:20:08,020 --> 01:20:09,420 Esperito. 1021 01:20:10,640 --> 01:20:15,520 Il segnale è sparito. Come è sparito? Era attivo fino a un attimo fa. 1022 01:20:21,220 --> 01:20:22,220 Niente, 1023 01:20:22,580 --> 01:20:23,580 staccato. 1024 01:20:25,440 --> 01:20:26,440 Sarà chiuso? 1025 01:20:29,300 --> 01:20:32,340 C 'è una macchia. C 'è sicuramente qualcuno. 1026 01:20:45,900 --> 01:20:49,620 Mi sono pisciato addosso. L 'ultima volta avevo cinque anni. 1027 01:21:25,710 --> 01:21:26,710 Che mente hai adesso? 1028 01:21:36,670 --> 01:21:38,050 Scusate, ma saremmo chiusi. 1029 01:21:39,350 --> 01:21:42,470 Ah, Ispettore Gamberini, Polizia di Stato. 1030 01:21:43,850 --> 01:21:45,530 Stiamo cercando un nostro collega. 1031 01:21:46,590 --> 01:21:49,510 E qui non c 'è. Glielo ho detto, siamo chiusi per manutenzione. 1032 01:21:51,190 --> 01:21:52,210 Possiamo dare un 'occhiata? 1033 01:21:54,050 --> 01:21:55,050 Se volete. 1034 01:21:55,320 --> 01:21:57,840 Entrate. Grazie. Molto gentile. 1035 01:22:12,220 --> 01:22:15,680 Oddio scusate, vi ho fatto entrare ma non potrete. 1036 01:22:16,600 --> 01:22:20,420 Siamo tanti solventi, se succede qualche cosa l 'assicurazione non corre. 1037 01:22:29,879 --> 01:22:31,620 Dovreste andare, mi dispiace. 1038 01:22:32,560 --> 01:22:36,440 E poi, che dovrebbe farci un vostro collega in un posto come questo? 1039 01:22:38,520 --> 01:22:41,100 Va qui, andiamo. Sennò la manderia. 1040 01:22:47,740 --> 01:22:49,800 Grazie. Scusi. Grazie. 1041 01:23:44,849 --> 01:23:46,850 Salve. Arrivederci, grazie. Arrivederci. 1042 01:23:56,090 --> 01:23:57,090 Provate a vedere qua. 1043 01:24:00,510 --> 01:24:01,510 Vai. 1044 01:24:03,410 --> 01:24:05,650 Come cazzo faccio a uscire da qua? 1045 01:24:05,850 --> 01:24:07,230 Mi serve un 'idea. 1046 01:24:07,610 --> 01:24:09,170 Minchia, il Bancomat. 1047 01:24:57,169 --> 01:24:58,169 Oh! 1048 01:24:58,810 --> 01:24:59,810 Bambina! 1049 01:25:01,150 --> 01:25:03,910 Non si apre, oh! 1050 01:25:06,470 --> 01:25:07,990 Come cazzo si ferma? 1051 01:25:09,310 --> 01:25:10,310 Ehi, 1052 01:25:13,250 --> 01:25:14,370 bambina! 1053 01:25:15,470 --> 01:25:18,270 Come stai, bambina? 1054 01:25:20,530 --> 01:25:22,790 Mi hai messo un sacco di tempo! Eh, ho capito! 1055 01:25:23,150 --> 01:25:24,150 Non si apriva! 1056 01:25:24,330 --> 01:25:26,530 Che cazzo, non la so fare la lavatrice io! 1057 01:25:29,560 --> 01:25:33,680 Oh, stecchino, non fare lo tronzo che ti faccio un culo così, hai capito? 1058 01:25:34,380 --> 01:25:35,380 Ah sì? 1059 01:25:35,660 --> 01:25:36,660 Vai, vieni, vieni. 1060 01:25:47,360 --> 01:25:48,360 Fermo. 1061 01:25:53,400 --> 01:25:54,660 Bravo. Così. 1062 01:25:55,100 --> 01:25:56,099 Tanto canna. 1063 01:25:56,100 --> 01:25:57,100 Volla giù la pistola. 1064 01:26:01,610 --> 01:26:06,210 Hai diritto a restare in silenzio. Hai diritto ad avvocato. Hai capito? 1065 01:26:11,590 --> 01:26:12,630 Che chiedi Dio? 1066 01:26:14,850 --> 01:26:17,490 Pensavi che non avrei capito che era una pistola giocattolo? 1067 01:26:17,750 --> 01:26:19,110 No giocattolo, riproduzione. 1068 01:26:32,170 --> 01:26:34,110 C 'è qualche cosa che non mi convince. 1069 01:26:35,930 --> 01:26:39,930 Oh, il GPS diceva che Cogliandra era lì. 1070 01:26:41,870 --> 01:26:42,870 Vero. 1071 01:26:44,990 --> 01:26:46,490 Che fine ha fatto? 1072 01:27:17,960 --> 01:27:20,560 Cinque dita di terrore. Adesso mi incazzi, capito? 1073 01:27:21,180 --> 01:27:24,440 Guarda che ti faccio le terribili mostre che mi faceva mio cugino Guidino quando 1074 01:27:24,440 --> 01:27:26,080 facevamo il bagnetto insieme da bambini. 1075 01:27:26,520 --> 01:27:29,140 Guarda, così fai. Non fare lo stronzo. 1076 01:27:29,380 --> 01:27:30,380 Uno. 1077 01:27:31,260 --> 01:27:33,660 Sapone negli occhi. Brucia, eh? Vieni. 1078 01:27:33,940 --> 01:27:34,940 Due. 1079 01:27:35,560 --> 01:27:37,140 Rizzata di palle. Vieni. 1080 01:27:37,660 --> 01:27:38,639 E tre. 1081 01:27:38,640 --> 01:27:40,940 Telefono della doccia in testa. Dove cazzo sta? 1082 01:27:41,540 --> 01:27:43,540 Sandokan, faccia questo giocattolo, dai! 1083 01:27:50,000 --> 01:27:50,999 Va in culo, va. 1084 01:27:51,000 --> 01:27:52,760 No giocatolo. Di produzione. 1085 01:27:53,180 --> 01:27:57,160 Sì, non per i coglioni, ma... Poi mi devi dire che cazzo ci fai qua, tu, eh? 1086 01:27:57,340 --> 01:28:00,420 Benuto aiutare, amico. Se non fosse io, tu ancora giocare con acqua. 1087 01:28:01,660 --> 01:28:02,660 Stronzoni qua. 1088 01:28:13,660 --> 01:28:14,660 Ehi, bambina. 1089 01:28:14,880 --> 01:28:15,880 Come stai? 1090 01:28:15,920 --> 01:28:16,920 Vieni qua. 1091 01:28:17,620 --> 01:28:18,620 Vieni. 1092 01:28:20,400 --> 01:28:21,600 Sei stata brava, collega. 1093 01:28:22,580 --> 01:28:26,380 Se questo era un film, adesso sarà la scena del bacio, no? 1094 01:28:27,800 --> 01:28:29,380 Ehi, per favore! 1095 01:28:30,840 --> 01:28:34,000 No, fanciulli, questo non è un film. 1096 01:28:35,220 --> 01:28:38,020 Cazzo, ci eravamo dimenticati di questo coglione. 1097 01:28:38,260 --> 01:28:42,180 Tiè, guarda come stai. Un lavaggio e sei passato da Tony Manero a Mr. Magoo. 1098 01:28:42,660 --> 01:28:43,660 Vaffanculo, eh. 1099 01:28:44,000 --> 01:28:46,880 Pocahontas, giù la pistola che calcela qua. 1100 01:28:50,250 --> 01:28:51,430 Anche Peter Feller. 1101 01:28:52,810 --> 01:28:56,750 Dai, non fare il coglione, dai, basta sto coso. Mr. Magoo, eh? 1102 01:29:02,170 --> 01:29:03,610 Che cazzo fai, oh? 1103 01:29:03,890 --> 01:29:08,030 Testa spalla, testa spalla, culo, culo, baby, one, two, three. 1104 01:29:15,170 --> 01:29:17,110 Questo stronzo è morto. 1105 01:29:17,350 --> 01:29:18,350 Rimanete voi tre. 1106 01:29:18,490 --> 01:29:19,490 Oh! 1107 01:29:19,610 --> 01:29:23,430 guarda che te non era per me già stavi al secondo lavaggio che fai ci ammatti 1108 01:29:23,430 --> 01:29:28,810 così pezzo di merda eh piazza pulita poi si ricomincia da zero è il mio metodo 1109 01:29:28,810 --> 01:29:34,050 all 'andrina racconto una balla e mi tengo i due milioni un bel sorriso 1110 01:29:50,640 --> 01:29:52,140 E mo chi l 'ha vinta la scommessa? 1111 01:29:52,660 --> 01:29:53,660 Gamba! 1112 01:29:53,800 --> 01:29:56,240 Berta! Ma che cazzo avete fatto? 1113 01:30:00,480 --> 01:30:01,720 Ma avete preso pure a me? 1114 01:30:04,740 --> 01:30:05,980 Ma vaffanculo va! 1115 01:30:25,040 --> 01:30:26,880 Vi prendete il caffettino, eh? 1116 01:30:28,000 --> 01:30:33,340 Guardate voi, vorrei pure io un bel caffettino. Solo che purtroppo non 1117 01:30:33,340 --> 01:30:35,840 Riesco i soldi, vedi? 1118 01:30:36,080 --> 01:30:38,660 Dai, Colleandro, che è solo un graffio, su. 1119 01:30:38,920 --> 01:30:43,540 È solo un graffio, fa male, gambero, fa molto male. Oh, voi due mi avete 1120 01:30:43,540 --> 01:30:44,540 sparato. 1121 01:30:45,260 --> 01:30:48,160 Dai, lasciatelo stare, poverino, se gli fa male. 1122 01:30:49,760 --> 01:30:51,360 Tranquillo, Colleandro, ti offro il mio. 1123 01:30:52,160 --> 01:30:55,840 Grazie buffa, brava, vedi? Tu sì che hai spirito di squadra, non come questi due 1124 01:30:55,840 --> 01:30:57,020 che mi hanno sparato. 1125 01:30:57,680 --> 01:30:59,360 Con tanto zucchero come piace a te. 1126 01:30:59,940 --> 01:31:01,600 Grazie, è un tesoro, sì. 1127 01:31:01,860 --> 01:31:04,920 Ah, io faccio io, faccio io. 1128 01:31:05,660 --> 01:31:08,420 Grazie. No, aspetta, palettina, palettina. 1129 01:31:13,500 --> 01:31:14,860 Non ci credo. 1130 01:31:16,900 --> 01:31:21,760 Lo vuoi capire? E quello ti avrebbe tagliato in due con una raffica, capito? 1131 01:31:21,760 --> 01:31:25,860 sulla linea di tiro, voglio dire, succede, capito? L 'incidente non c 1132 01:31:25,860 --> 01:31:28,300 cazzo, è che voi due avete una mira di merda, capito? 1133 01:31:29,360 --> 01:31:30,940 Che ci fate voi ancora qui? 1134 01:31:31,540 --> 01:31:34,200 La Longhi è in ospedale a premere il catadette. 1135 01:31:35,920 --> 01:31:36,920 Don Lurio? 1136 01:31:37,160 --> 01:31:39,080 Sì, che canta meglio di me a Studio Uno. 1137 01:31:42,120 --> 01:31:44,160 Vabbè, siete troppo giovani, potete capire. 1138 01:31:45,380 --> 01:31:50,500 Fatemi quelle ricerche, che stavolta arrestiamo tutta l 'andrina. Dai, 1139 01:31:52,140 --> 01:31:53,440 Ah, Coliandro! 1140 01:31:53,700 --> 01:31:58,120 Sì, dottore? Io aspetto ancora il tuo rapporto. Hai capito come faccio? Mi 1141 01:31:58,120 --> 01:32:00,580 sparato, tra l 'altro ferito in servizio, eh? 1142 01:32:00,820 --> 01:32:02,560 Due punti di invalidità, ci escono. 1143 01:32:03,400 --> 01:32:04,820 Intanto non eri in servizio. 1144 01:32:05,380 --> 01:32:07,860 Eri a casa senza permesso a fare il solito casino. 1145 01:32:08,180 --> 01:32:10,700 E poi, è solo un graffio. 1146 01:32:10,920 --> 01:32:12,940 Dai, pure tu, azione! 1147 01:32:13,180 --> 01:32:14,280 Solo un graffio. 1148 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Questi due coglioni mi hanno bucato una spalla, solo un graffio, dice. 1149 01:32:17,640 --> 01:32:19,660 Oh, mi avete bucato una spalla. 1150 01:32:19,920 --> 01:32:23,100 Mi sono pure dovuto rattoppare la giacca, hai capito? Allora compriamo una 1151 01:32:23,100 --> 01:32:25,940 nuova, compriamo. Allora cazzo me la compri una giacca nuova tu. 1152 01:32:27,820 --> 01:32:32,320 Affo, venite ragazzi, venite. Che vi facciamo vedere una cosa bella bella, 1153 01:32:32,340 --> 01:32:33,340 venite. 1154 01:32:33,420 --> 01:32:36,260 Come sta il malattino? Come devo stare? 1155 01:32:36,520 --> 01:32:37,960 Come sta il malattino? Guarda qua. 1156 01:32:39,280 --> 01:32:41,320 Allora? Eccolo qua. 1157 01:32:42,580 --> 01:32:43,580 No. 1158 01:32:44,150 --> 01:32:46,190 Finalmente l 'anello di fidanzamento. 1159 01:32:49,010 --> 01:32:55,050 Va, prendete per il culo, divertitevi, ridetevi. Adesso vediamo chi ride, ok? 1160 01:32:55,150 --> 01:32:56,730 Vai, fermo tu. 1161 01:32:57,130 --> 01:32:59,670 Apri un po'. Ta -da! 1162 01:33:00,030 --> 01:33:05,630 Ed eccola qua, la prova definitiva. Il proiettile che mi ha bucato la spalla. 1163 01:33:06,070 --> 01:33:07,650 Eh, bucato! 1164 01:33:08,470 --> 01:33:09,750 Sperato! Sì, vabbè. 1165 01:33:10,010 --> 01:33:11,670 Paffo, a te la parola. 1166 01:33:12,710 --> 01:33:15,030 Fuori le pistole, per favore. Dai. 1167 01:33:15,450 --> 01:33:16,450 Perché? 1168 01:33:16,850 --> 01:33:22,050 Per fare una comparazione balistica con il proiettile e scoprire chi ha sparato 1169 01:33:22,050 --> 01:33:25,810 a Cogliondro. Ma che sei, scemo? Che c 'hai la coda di paglia? Dai, gambero, 1170 01:33:25,950 --> 01:33:27,190 fuori sta pistola, forza. 1171 01:33:27,410 --> 01:33:30,810 Oh, ma voi tutti in Italia capaglorioso proprio. E comunque quella è una prova. 1172 01:33:31,050 --> 01:33:35,430 Non dovrebbe nemmeno stare qua. Oh, capaglorioso, che c 'hai paura? Dai, 1173 01:33:35,430 --> 01:33:36,430 fuori questa pistola. 1174 01:33:36,650 --> 01:33:37,650 Ok. 1175 01:33:39,090 --> 01:33:40,250 Oh, bravo. 1176 01:33:42,830 --> 01:33:43,830 È uno. 1177 01:33:43,850 --> 01:33:45,210 Dai, tocca a te, forza. 1178 01:33:46,470 --> 01:33:47,530 Che c 'hai paura? 1179 01:33:48,590 --> 01:33:49,590 Paura? Io? 1180 01:33:50,710 --> 01:33:51,810 Sì, eccola qua. 1181 01:33:55,810 --> 01:33:56,990 Adesso vediamo chi è stato. 1182 01:33:57,270 --> 01:34:00,990 Ma comunque, tu non dovresti stare qua, perché sei in malattia. 1183 01:34:01,210 --> 01:34:03,310 Non devi andare a cena stasera con la spia. 1184 01:34:03,550 --> 01:34:04,550 Ah sì, allora? 1185 01:34:04,690 --> 01:34:05,690 No. 1186 01:34:07,050 --> 01:34:10,790 Allora ti devi sbrigare, perché ferito come sei ci metti una settimana. 1187 01:34:12,170 --> 01:34:16,110 Prendi per il culo. La pakistanina che racconta nel corridoio. 1188 01:34:17,910 --> 01:34:19,450 Carina. Molto carina. 1189 01:34:19,810 --> 01:34:20,810 Ottimo, bella. 1190 01:34:21,130 --> 01:34:22,130 Carina. 1191 01:34:22,610 --> 01:34:23,610 Scopabile. 1192 01:34:24,090 --> 01:34:26,230 E ci hai fatto qualcosa di buono? 1193 01:34:26,450 --> 01:34:27,930 Cosa di buono vuoi sapere te? 1194 01:34:28,670 --> 01:34:32,650 No, figurati. Stavamo sempre in azione. Poi la nipote di un amico. 1195 01:34:33,950 --> 01:34:35,210 Ci siamo baciati. 1196 01:34:35,590 --> 01:34:37,070 Ah, beh, allora è fatta. 1197 01:34:37,310 --> 01:34:38,310 In che senso? 1198 01:34:38,650 --> 01:34:43,650 Come dico io, donna baciata a mezza chialata. 1199 01:34:44,870 --> 01:34:47,750 Cazzo sei un camionista, ma sei schifo proprio. 1200 01:34:51,850 --> 01:34:56,550 Io sparo meglio di te, sparo molto meglio di te. 1201 01:34:58,910 --> 01:35:02,930 Appena arrivano i risultati della comparazione balistica, voglio sapere 1202 01:35:02,930 --> 01:35:04,330 due stronzi mi ha sparato, ok? 1203 01:35:05,010 --> 01:35:07,370 Contaci. Mi devo fare un culo così. 1204 01:35:20,810 --> 01:35:22,470 Ecco qua per il nostro hero. 1205 01:35:22,690 --> 01:35:23,690 Il nostro che? 1206 01:35:23,810 --> 01:35:26,210 Vuol dire eroe? Ah, in indiano. 1207 01:35:26,770 --> 01:35:28,610 No, semmai in utopacitano. 1208 01:35:28,810 --> 01:35:30,870 E comunque, hero in inglese, no? 1209 01:35:31,450 --> 01:35:33,970 Certo, hero, eroe, ovvio, giusto. 1210 01:35:34,210 --> 01:35:36,090 Anche io, hero, ti salvato vita. 1211 01:35:36,450 --> 01:35:37,450 Che hai fatto tu? 1212 01:35:37,590 --> 01:35:40,550 Ma che cazzo dici, ho fatto tutto quanto io da solo. Casomai mi hai dato una 1213 01:35:40,550 --> 01:35:41,550 mano. 1214 01:35:41,570 --> 01:35:43,190 Tutto quello che ti ho dato solo mano? 1215 01:35:43,490 --> 01:35:44,970 Io, hero, quanto te? 1216 01:35:45,210 --> 01:35:46,610 Sì, vabbè, quanto me, dai. 1217 01:35:47,230 --> 01:35:48,290 Salute agli hero! 1218 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 Salute, va. 1219 01:35:54,160 --> 01:35:55,980 Oh, ma lo sai che è buono questo prosecchino? 1220 01:35:56,240 --> 01:35:57,059 Te l 'ho detto. 1221 01:35:57,060 --> 01:35:59,700 Tu compri solo schifetti per risparmiare. 1222 01:35:59,920 --> 01:36:04,040 A proposito di risparmiare, sto giro, visto che t 'ho salvato la nipote e le 1223 01:36:04,040 --> 01:36:06,800 fatto fare pure carriera, direi che una spesa gratis ci sta. 1224 01:36:07,260 --> 01:36:08,420 Gratis? Vuoi rovinarmi? 1225 01:36:08,840 --> 01:36:11,860 Facciamo sconto sul pizza, 10%, basta. 1226 01:36:12,180 --> 01:36:14,100 Sconto sulla pizza? Del 10 %? 1227 01:36:14,340 --> 01:36:18,620 Sì. 45 centesimi. Oggi ho spesso i tempi, buttali via. 1228 01:36:21,670 --> 01:36:23,290 Vieni, andiamo a buttare la spazzatura. 1229 01:36:24,230 --> 01:36:25,490 Quelli lì li siamo soli? 1230 01:36:25,710 --> 01:36:28,030 Il problema c 'è. Il problema non c 'è. 1231 01:36:28,430 --> 01:36:29,550 Ormai lui è come famiglia. 1232 01:36:29,890 --> 01:36:33,470 Ma scusa, quando va via Hiro, pensa a lui per spazzatura. 1233 01:36:33,790 --> 01:36:34,790 Vai. 1234 01:36:34,890 --> 01:36:36,690 Che faccio io? Butto la spazzatura? 1235 01:36:36,930 --> 01:36:41,310 Sì, sì. Sei matto? Anche con il braccio così che butto? Dai, non è carino. 1236 01:36:41,630 --> 01:36:45,470 Lui è puliziotto. Lui deve andare a lavorare domani presto. Deve andare a 1237 01:36:45,470 --> 01:36:46,470 lavorare, vero o no? 1238 01:36:46,670 --> 01:36:47,648 Vabbè, dai. 1239 01:36:47,650 --> 01:36:48,830 C 'ha ragione Ruzio. 1240 01:36:49,340 --> 01:36:51,860 Mai devo andare, che domani mi sveglio presto. 1241 01:36:52,760 --> 01:36:55,740 Vabbè, in fondo, no? Sono un poliziotto. 1242 01:36:57,520 --> 01:36:58,820 Grazie di tutto, signora. 1243 01:36:59,480 --> 01:37:01,780 Arrivederci, buonasera. Mi accompagna alla porta? 1244 01:37:02,500 --> 01:37:05,240 Ci possiamo salutare almeno da colleghi, io e lei? 1245 01:37:18,480 --> 01:37:20,640 E se magari io e te ci salutiamo domani? 1246 01:37:21,180 --> 01:37:24,080 Eh, ma domani mattina parco. Eh, però parti tardi. 1247 01:37:24,560 --> 01:37:26,760 Che dici? Ti vengo a prendere, ti porto da me. 1248 01:37:27,220 --> 01:37:29,000 Facciamo colazione insieme. Ti va? 1249 01:37:30,340 --> 01:37:31,340 Ok. 1250 01:37:35,980 --> 01:37:36,980 Io ho sentito tutto. 1251 01:37:37,860 --> 01:37:40,700 Domani lei deve partire presto. Non c 'è tempo per collusione. 1252 01:37:40,960 --> 01:37:41,960 Tieni questo. 1253 01:37:42,780 --> 01:37:43,759 Vabbè, dai. 1254 01:37:43,760 --> 01:37:44,760 Ciao. 1255 01:37:44,960 --> 01:37:45,960 Arrivederci, cittadino. 1256 01:37:46,700 --> 01:37:48,100 Magari ci vediamo presto? 1257 01:37:48,380 --> 01:37:49,380 Sì, è quanto. 1258 01:37:49,660 --> 01:37:51,520 Dai, dammi il suo cazzo di pacchetto. Ciao. 1259 01:37:58,120 --> 01:38:00,880 Peccato. Era proprio gnocca la piccola. 1260 01:38:01,540 --> 01:38:03,240 Vabbè, ti cazzo. 1261 01:38:03,520 --> 01:38:08,340 In effetti, come dice la Paffone, donna baciata, mezza chiavata. 1262 01:38:31,790 --> 01:38:38,250 I wanna win a big game in my life, why don't you believe in me? 1263 01:38:40,070 --> 01:38:46,770 I wanna see a shiny glance in your eye, it could be the last chance for me. 1264 01:38:48,910 --> 01:38:55,110 No more defeat, no more lies and cries, money you know will come back. 1265 01:38:58,700 --> 01:38:59,700 Grazie a tutti. 1266 01:40:11,910 --> 01:40:13,310 Grazie. 93972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.