All language subtitles for coliandro_8x04 Kabir Bedi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,600 --> 00:01:10,000
Grazie.
2
00:01:40,699 --> 00:01:42,100
Giacomini!
3
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
E tu Moretto?
4
00:02:14,290 --> 00:02:15,570
Occhio a non sbagliare pistola!
5
00:02:16,490 --> 00:02:17,570
Tranquillo, questa è la mia.
6
00:02:33,550 --> 00:02:40,550
E con questa il muretto ha fatto fuori
un collega e ferito uno di noi due al
7
00:02:40,550 --> 00:02:44,490
piede. È proprio necessario? È più
credibile.
8
00:02:45,090 --> 00:02:46,090
Forza.
9
00:02:48,370 --> 00:02:51,050
Sasso, carta, forbice.
10
00:02:52,670 --> 00:02:55,130
Aspetta. Aspetta un momento.
11
00:03:03,660 --> 00:03:04,960
Cosa faccio io, Paolo?
12
00:03:05,300 --> 00:03:07,440
Non mi chiamare così, mi dà fastidio.
13
00:03:08,640 --> 00:03:09,640
Parisci.
14
00:03:15,640 --> 00:03:16,700
Povero Giacomini.
15
00:03:17,360 --> 00:03:18,840
Sei proprio un coglione.
16
00:03:19,680 --> 00:03:20,960
Cazzi tuoi mai, eh?
17
00:03:27,800 --> 00:03:30,100
Ispettore Tarantola, c 'è stato uno
scontro a fuoco.
18
00:03:30,960 --> 00:03:32,000
Un collega...
19
00:03:32,650 --> 00:03:33,650
È morto.
20
00:03:47,790 --> 00:03:53,030
75 cc a 1 ,10 o un litro a 2 ,30
21
00:03:53,030 --> 00:03:56,210
Chianti o Sangiovese
22
00:03:57,900 --> 00:04:02,280
Senti, che mi consigli? Un Chianti?
Oddio Chianti, chissà che cazzo c 'è qua
23
00:04:02,280 --> 00:04:06,360
dentro. Comunque, un Chianti del Gange o
un Tangiovese riserva di Bombay?
24
00:04:06,640 --> 00:04:10,220
E c 'è una importante, c 'è vino
migliore. Non vuoi vedere vino migliore?
25
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
Ho capito, va.
26
00:04:12,120 --> 00:04:15,400
Tangiovese riserva di Bombay. Due euro e
tre, va bene?
27
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Vieni.
28
00:04:18,019 --> 00:04:19,019
Ecco qua.
29
00:04:19,660 --> 00:04:24,160
Oh, che ti sei messo a vendere? Pure le
pistoline giocattolo? No, giocattoli di
30
00:04:24,160 --> 00:04:28,070
produzione. Vuoi comprare una? Sì, che
ci faccio? Vado in testa ai cattivi?
31
00:04:30,370 --> 00:04:34,130
Scuro che non vuoi comprare vino
migliore? Tanto che non attacca. San
32
00:04:34,130 --> 00:04:35,130
riserva di Bombay, vai.
33
00:04:36,330 --> 00:04:37,830
Vuol dire che cena non è importante.
34
00:04:38,730 --> 00:04:39,790
Importante. È una cena.
35
00:04:45,190 --> 00:04:46,190
Misgur.
36
00:04:48,550 --> 00:04:49,550
Piffer.
37
00:04:50,110 --> 00:04:52,890
Minchi. Tutti stranieri sono in questo
palazzo.
38
00:04:55,370 --> 00:05:00,190
E ti pareva, terzo piano e con l
'ascensore puri servizio.
39
00:05:06,390 --> 00:05:07,390
E' questo?
40
00:05:09,010 --> 00:05:11,430
Brundu. No, questo è africano.
41
00:05:12,230 --> 00:05:14,550
Che mangiano qua?
42
00:05:14,850 --> 00:05:16,470
Braciole di coccodrillo al curry.
43
00:05:18,670 --> 00:05:19,910
Oh, eccolo qua.
44
00:05:26,190 --> 00:05:28,170
Ciao! Eccoci qua, benvenuto!
45
00:05:29,710 --> 00:05:31,270
Ah, senti pure tu, eh?
46
00:05:31,490 --> 00:05:36,410
Tutto il palazzo qua, che è un continuo
di... Qui sono Piffo e Trentini, che
47
00:05:36,410 --> 00:05:41,250
fanno ricetta con formaggio pozzone. Ah,
Piffo e Sotto sono Trentini? Sì. Tu
48
00:05:41,250 --> 00:05:46,330
devi sentire Brundo. Eh, sentito. Quando
fa pecora bollita alla sarda.
49
00:05:46,830 --> 00:05:48,470
Ah, Brundo sono sardo? Sì.
50
00:05:50,290 --> 00:05:53,130
Mi sono permesso di portare un
pensierino.
51
00:05:54,610 --> 00:05:59,350
Grazie, non deve... Figurati, mi invidi
a cena che mi presento a mani vuote. La
52
00:05:59,350 --> 00:06:02,450
bottiglia è importante, eh, questa, tra
l 'altro. Questo è un Sangiovese,
53
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
riserva di bombei.
54
00:06:04,750 --> 00:06:05,990
Hai scarpe strette?
55
00:06:06,490 --> 00:06:09,750
No, è che voi di solito non... Ah,
pensavo.
56
00:06:09,970 --> 00:06:11,290
Non è mica moschea, dai.
57
00:06:12,810 --> 00:06:17,330
Meglio così. È da stamattina che sono in
giro. Altro che pecora bollita di
58
00:06:17,330 --> 00:06:18,770
brundu. Buonasera.
59
00:06:19,090 --> 00:06:22,630
Lei è Fatma, mia moglie. Molto piacere,
signora.
60
00:06:23,020 --> 00:06:26,460
Io Ispettore Goliandro, grande amico di
suo marito.
61
00:06:26,680 --> 00:06:31,880
Può parlare anche normalmente, ci sento
bene e conosco l 'italiano. Ah no, mi
62
00:06:31,880 --> 00:06:35,740
scusi, è che sentendo parlare sempre
Gabirbedi, è suo marito, pensavo che
63
00:06:35,740 --> 00:06:39,120
lei non avesse dimessi chiesa. Fatma non
è come me, lei è intellettuale di
64
00:06:39,120 --> 00:06:42,580
famiglia. Io faccio soldi, lei studia,
hai capito?
65
00:06:42,940 --> 00:06:46,620
In Pakistan ero lettrice d 'italiano all
'università di Islamabad.
66
00:06:47,200 --> 00:06:51,120
E mica lo legge solo l 'italiano, lo
parla anche molto bene. Sì, sì. Brava.
67
00:06:51,630 --> 00:06:55,250
Che simpatico. Me l 'ha detto mio marito
che lei è un tipo un po' così.
68
00:06:55,810 --> 00:06:57,730
Prego, accomodatevi. Tra poco è pronto.
69
00:06:59,670 --> 00:07:00,670
Così come?
70
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
Come se te.
71
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
Com 'è?
72
00:07:08,190 --> 00:07:12,370
Però scende questo San Giovese riserva
di bombei.
73
00:07:13,510 --> 00:07:15,550
Ancora un po' di nihari? Così lo
finiamo.
74
00:07:15,890 --> 00:07:18,090
Oddio, se si deve buttare lo prendo io.
75
00:07:19,410 --> 00:07:20,410
Altrimenti mi dispiace.
76
00:07:21,180 --> 00:07:25,000
Anche le tagliatelle, ragù d 'agnello,
buonissime. Menù pecora.
77
00:07:25,220 --> 00:07:28,000
Un po' pesante, ma ottimo veramente,
grazie.
78
00:07:28,240 --> 00:07:29,760
È tutto roba di mio negozio.
79
00:07:30,060 --> 00:07:34,020
Se paghi poco, campristi i pezzi. Se no,
anche io ho roba buona.
80
00:07:34,300 --> 00:07:35,680
Altro che pizza e sorgelati.
81
00:07:37,240 --> 00:07:38,920
Perché io vado sempre di fretta.
82
00:07:39,240 --> 00:07:43,360
Io ti dico sempre, trovi brava donna che
cucina e ti sposi.
83
00:07:43,700 --> 00:07:46,420
Perché? Mi hai sposato solo perché so
cucinare?
84
00:07:46,640 --> 00:07:48,420
Ma no, sedute meridiane.
85
00:07:49,900 --> 00:07:53,900
Che mi devo sposare io? Con la vita che
faccio, sempre di corse.
86
00:07:54,180 --> 00:07:56,540
Io faccio il poliziotto, signora Bedi.
87
00:07:57,640 --> 00:08:00,000
Ehi, no Bedi, Fatma, hai capito?
88
00:08:01,400 --> 00:08:06,500
Signora Fatma, noi facciamo una vita che
nemmeno le sto a dire.
89
00:08:06,760 --> 00:08:10,440
A noi ci accoltellano, ci sparano, ci
lanciano le bombe.
90
00:08:11,100 --> 00:08:13,780
Oddio, bevo tutto quanto io.
91
00:08:14,740 --> 00:08:18,140
Scusatemi, con il fatto che voi non lo
potete bere, l 'ho finito io, mi spiace.
92
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Fatma, no Bebe.
93
00:08:19,600 --> 00:08:23,200
Perché lei è più religiosa di me. Io
vino di bassa qualità mi fa male il
94
00:08:23,200 --> 00:08:25,520
stomaco. Bassa qualità. Mi sembra
ottimo.
95
00:08:34,320 --> 00:08:36,620
Ehi! Non guardare i capelli di mia
moglie.
96
00:08:37,380 --> 00:08:39,140
Ma no ti devo uccidere. Hai capito?
97
00:08:39,440 --> 00:08:42,919
Che cazzo dici? Ti giuro non ho visto
niente. Ma che cazzo vuoi?
98
00:08:48,920 --> 00:08:50,020
Stavo scherzando, dai.
99
00:08:50,740 --> 00:08:52,300
Vai giocando?
100
00:08:54,660 --> 00:08:58,500
Scusatemi, però, questa faccia sempre
uguale, il tono sempre uguale, non si
101
00:08:58,500 --> 00:09:00,800
capisce mai quando gioca e quando fa sul
serio.
102
00:09:01,320 --> 00:09:05,320
Anzi, qua veramente non si capisce mai
niente. Si capisce musulmani, non
103
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
musulmani, indiani, pakistani.
104
00:09:07,200 --> 00:09:11,900
Scusatemi se ve lo dico, senza offesa,
però... Sì, è tranquillo, non c 'è
105
00:09:11,900 --> 00:09:15,180
problema. Me l 'ha detto mio marito che
lei è un tipo un po' così.
106
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Così come?
107
00:09:18,140 --> 00:09:23,980
Uno come tanti, superficiale, un po'
sempliciotto, insomma. Ma nel senso
108
00:09:24,020 --> 00:09:25,940
eh? Ah, nel senso buono?
109
00:09:26,180 --> 00:09:30,860
No, davvero. Mio marito ha grande
affetto per lei. La considera un amico.
110
00:09:31,100 --> 00:09:34,340
Dice che lei è una brava persona e un
buon poliziotto.
111
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Ah, sì?
112
00:09:36,060 --> 00:09:38,100
Sì. Veramente mi consideri così?
113
00:09:38,440 --> 00:09:40,160
Sì. Un amico.
114
00:09:40,500 --> 00:09:43,980
No, dicevo, veramente mi consideri un
buon poliziotto?
115
00:09:44,260 --> 00:09:47,200
Sì, ti vedo sempre picchiato, con
ceroti.
116
00:09:47,950 --> 00:09:51,410
Eppure risolvi sempre il tuo caso come
poliziotto di film.
117
00:09:51,990 --> 00:09:54,370
Beh, in effetti, sì.
118
00:09:54,870 --> 00:09:56,710
Motivo che abbiamo invitato a cena?
119
00:09:57,070 --> 00:09:58,230
Perché sei amico.
120
00:09:58,630 --> 00:10:01,090
Poi un altro motivo spieghi tu, Fatma.
121
00:10:01,370 --> 00:10:03,490
Si tratta di nostra nipote.
122
00:10:03,730 --> 00:10:04,730
Cioè?
123
00:10:05,070 --> 00:10:10,550
Jamila vive a Parigi, ma qualche giorno
fa Amit l 'ha incontrata casualmente
124
00:10:10,550 --> 00:10:12,030
qui, a Bologna.
125
00:10:25,840 --> 00:10:30,320
Io non riconoscevo, lei non era stata
così, è sottomessa.
126
00:10:39,360 --> 00:10:45,260
Jamila è sempre stata una ragazza molto,
come dire, laica.
127
00:10:45,480 --> 00:10:50,460
Lei è sempre stata un tipo molto
anticonformista, indipendente.
128
00:10:52,260 --> 00:10:53,460
Ribelle. Feminista.
129
00:10:53,680 --> 00:10:55,920
Eh, te raccomando quelle.
130
00:10:56,380 --> 00:10:58,240
Puoi venire a Bologna e non dici niente.
131
00:10:58,480 --> 00:10:59,940
Non telefona neanche.
132
00:11:03,200 --> 00:11:07,640
Siamo sempre stati molto uniti. Amide l
'ha ospitata qui a Bologna prima di
133
00:11:07,640 --> 00:11:11,400
partire per Parigi. Ci chiamava sempre
per raccontarci quello che faceva all
134
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
'università.
135
00:11:12,660 --> 00:11:16,320
È venuta anche in vacanza a Bologna dopo
essersi laureata in scienze
136
00:11:16,320 --> 00:11:19,260
internazionali. Era entusiasta del suo
lavoro.
137
00:11:20,319 --> 00:11:21,780
Perché? Perché così?
138
00:11:22,000 --> 00:11:22,999
Perché?
139
00:11:23,000 --> 00:11:26,580
Perché, perché, perché, perché...
Carbir, ma l 'hai detto tu a me perché?
140
00:11:26,840 --> 00:11:31,220
Perché prima era femminista, poi magari
si è resa conto che erano tutte cazzate
141
00:11:31,220 --> 00:11:35,900
e è tornata al posto suo a fare la
femmina, anzi, addirittura è diventata,
142
00:11:36,020 --> 00:11:38,080
come le chiamate voi, le suore.
143
00:11:38,420 --> 00:11:42,780
Lei costretta, ti dico io, devi vedere
quelle brutte persone, io ho già fatto
144
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
fotografia.
145
00:11:55,630 --> 00:11:59,650
Hai capito, il James Bond della
malessia, che ti fa pure le fotografie
146
00:11:59,650 --> 00:12:00,650
nascosto.
147
00:12:01,410 --> 00:12:03,330
Ammazza, ma gli è bel fagono.
148
00:12:03,690 --> 00:12:05,030
Vabbè, che devo fare con questa foto?
149
00:12:05,250 --> 00:12:06,270
Si vede la targa, no?
150
00:12:09,150 --> 00:12:13,670
Sì. Potrebbe risalire all 'identità del
proprietario e magari all 'indirizzo di
151
00:12:13,670 --> 00:12:14,670
Jamila.
152
00:12:16,090 --> 00:12:21,230
Beh, oddio, in teoria sì, però... Io
voglio parlare con Jamila.
153
00:12:21,490 --> 00:12:25,010
Quando lei decide va bene, quando lei
non decide non va bene.
154
00:12:25,840 --> 00:12:30,000
Non ho capito. Se si tratta di una sua
libera scelta, allora non c 'è problema.
155
00:12:30,380 --> 00:12:34,680
Ognuno decide di essere felice come
vuole. Ma se invece non lo è ed è in
156
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
modo forzata, allora... Capito, chiaro.
157
00:12:38,780 --> 00:12:42,840
Vabbè, che vi posso dire? Non sarebbe
regolare, posso fare un tentativo, va
158
00:12:42,840 --> 00:12:44,980
bene? Bravo, amico, bravo.
159
00:12:46,360 --> 00:12:48,340
Capito adesso perché vi invito a cena.
160
00:12:50,620 --> 00:12:52,420
Comunque James Bond di Punjab.
161
00:12:53,690 --> 00:12:55,290
James Bond di Punjab, Pakistan.
162
00:12:55,950 --> 00:12:57,970
Malaysia è un 'altra parte, hai capito?
163
00:12:58,910 --> 00:13:03,230
Dai amico, non essere così pignolo, lo
sai che l 'ispettore è un po' così?
164
00:13:03,590 --> 00:13:08,030
No, non è che io sono un po' così, è lui
che è proprio un cagacazze, nel senso
165
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
buono.
166
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
Che posto di merda.
167
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
Ehi, Don Lurio.
168
00:14:21,900 --> 00:14:24,620
Perché ci chiami sempre in questo posto
di merda?
169
00:14:25,720 --> 00:14:28,020
Guarda che non sono io che decido.
170
00:14:28,540 --> 00:14:32,600
Mi chiamano Don perché somiglio al
ballerino, non perché sono un boss.
171
00:14:32,940 --> 00:14:33,960
Hai presente?
172
00:14:34,260 --> 00:14:35,640
Testa spalla, baby, one.
173
00:14:36,250 --> 00:14:39,550
Uno, due, tre. Collo, collo, baby. Uno,
due, tre.
174
00:14:39,830 --> 00:14:41,350
Va a far culo. Ce l 'avete?
175
00:14:41,970 --> 00:14:42,970
Ecco.
176
00:14:46,230 --> 00:14:47,230
Ok.
177
00:14:49,490 --> 00:14:50,490
Conta.
178
00:14:52,450 --> 00:14:54,930
No, mi fido degli artisti.
179
00:14:59,670 --> 00:15:04,070
Comunque, complimenti per l 'encomio. Mi
dispiace per il collegio.
180
00:15:04,460 --> 00:15:09,580
Non è niente, è solo un graffio. Non
dicevo te, intendevo quell 'altro.
181
00:15:10,860 --> 00:15:14,040
Giacomini era un coglione che non si
faceva i cazzi suoi.
182
00:15:14,460 --> 00:15:15,760
Pace all 'anima sua.
183
00:15:16,900 --> 00:15:20,660
Chi lo direbbe che tutta questa robina
qua vale tutti quei soldi?
184
00:15:21,020 --> 00:15:24,980
Perché non sai quante milioni di dosi ci
facciamo con questa robina qua.
185
00:15:25,300 --> 00:15:27,780
Eh sì, e se la vendete ai ragazzini a un
euro?
186
00:15:28,160 --> 00:15:30,240
È strategia imprenditoriale.
187
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
Scuole medie, liceo, università.
188
00:15:34,250 --> 00:15:36,430
Camposanto, the show must be done.
189
00:15:37,090 --> 00:15:39,730
Ehi Dolorio, salutami le Kessler.
190
00:15:40,050 --> 00:15:42,510
Ma vai a fare il culo, te e le Kessler.
191
00:15:44,190 --> 00:15:45,190
Pronti.
192
00:16:00,880 --> 00:16:03,760
Ma quanto è brava la buffa, sempre al
lavoro.
193
00:16:04,080 --> 00:16:06,540
La prima entrare e l 'ultima uscire.
194
00:16:06,740 --> 00:16:12,040
Allora, normale con molto zucchero,
ginseng con latte di soia senza zucca.
195
00:16:12,040 --> 00:16:13,740
carino, grazie.
196
00:16:14,200 --> 00:16:16,940
Mi fa piacere. No, guarda, questo è
quello normale.
197
00:16:17,380 --> 00:16:19,980
Non lo prendo più il ginseng, mi fa
venire la tachicardia.
198
00:16:20,280 --> 00:16:21,440
Preferisco questo, grazie.
199
00:16:21,680 --> 00:16:22,920
Ah, sicuro.
200
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Ma che veleno.
201
00:16:35,640 --> 00:16:37,740
Senti, buffa, te lo posso chiedere un
favore?
202
00:16:38,520 --> 00:16:39,520
Certo, se posso.
203
00:16:39,700 --> 00:16:43,840
Allora, se ti faccio vedere una targa,
tu per caso riesci a risalire al
204
00:16:43,840 --> 00:16:45,000
proprietario del veicolo?
205
00:16:46,420 --> 00:16:48,300
Ma sì, facilissimo.
206
00:16:48,560 --> 00:16:54,520
Guarda, basta andare sul tra, poi... Ma
perché non te lo fai da solo?
207
00:16:54,820 --> 00:16:56,860
Cioè? E ci possono andare anche i
privati.
208
00:16:57,080 --> 00:16:57,859
Ah sì?
209
00:16:57,860 --> 00:17:01,500
Sì. Eh, ma io sono molto pratico con la
tecnologia.
210
00:17:02,170 --> 00:17:05,869
Non più un tipo d 'azione, no? Mi
conosci? Se me lo fai tu mi fai un
211
00:17:06,589 --> 00:17:07,589
E a che ti serve?
212
00:17:07,970 --> 00:17:11,530
Ma niente, è per un amico che c 'ha la
nipote, che si è innamorata di un tipo
213
00:17:11,530 --> 00:17:14,670
che probabilmente la tratta male, uno
stronzo.
214
00:17:16,490 --> 00:17:18,510
A parte che se la tratta male non è
amore.
215
00:17:19,430 --> 00:17:20,430
Non è da me.
216
00:17:20,930 --> 00:17:21,930
Diamo un 'occhiata.
217
00:17:23,010 --> 00:17:24,970
Allora, mettiamo la tarta.
218
00:17:30,700 --> 00:17:32,140
Un paio di minuti e arriva la risposta.
219
00:17:33,160 --> 00:17:34,340
Quale sarebbe lo stronzone?
220
00:17:34,900 --> 00:17:38,360
Ebbè, quale le veste, no? Questo qua con
la barba e col vestito da beduino.
221
00:17:38,520 --> 00:17:41,460
Vabbè, non si giudica la gente dalle
apparenze. Eh no?
222
00:17:41,800 --> 00:17:43,900
Non solo perché la barba è del
musulmano, scusa.
223
00:17:44,280 --> 00:17:47,420
Eppure quell 'altro pieno di tatuaggi
non mi sembra mica poi così bellino.
224
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
a tutti!
225
00:17:49,720 --> 00:17:50,880
Questo è per te.
226
00:17:51,200 --> 00:17:54,860
Grazie. Senti, Borro, visto che sei qua,
noto che sei agli stranieri. Sai dirmi
227
00:17:54,860 --> 00:17:56,380
qualcosa su queste due facce?
228
00:17:57,740 --> 00:18:01,920
Beh, questi sono chiaramente Momo Salah
e Sergio Ramos.
229
00:18:02,180 --> 00:18:03,580
No, vabbè, ma tu sei un grande.
230
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
Dimmi tutto quello che sai.
231
00:18:05,120 --> 00:18:09,080
Eh sì, cazzone, con le altre. Salah e
Ramos sono due calciatori.
232
00:18:09,340 --> 00:18:10,340
Eppure bravi.
233
00:18:12,120 --> 00:18:15,960
Secondo te io mi metto a sapere tutte le
facce di tutti gli scenieri di Bologna.
234
00:18:16,920 --> 00:18:18,360
Scusa un attimo, come vede questo?
235
00:18:18,840 --> 00:18:21,560
Forse sei fortunato perché questo
tatuato l 'ho già visto.
236
00:18:22,020 --> 00:18:24,720
Si chiama Tariq Ghanic.
237
00:18:25,260 --> 00:18:30,360
E' uno che ha dei precedenti per gioco,
aggressione e anche tentato omicidio.
238
00:18:31,820 --> 00:18:35,360
Dai, dai, cogliazzi il cazzone, dai, non
capito, mi prendi per il culo o sei
239
00:18:35,360 --> 00:18:38,140
serio? No, no, sono serio, è la verità
stavolta, giuro.
240
00:18:38,460 --> 00:18:39,900
E come mai lo conosci così bene?
241
00:18:40,580 --> 00:18:44,820
Perché settimana scorsa è venuto a
chiedere di lui Giacomini, sai il nostro
242
00:18:44,820 --> 00:18:47,400
collega? E perché Giacomini ti ha
chiesto del tatuato?
243
00:18:47,680 --> 00:18:48,900
Non lo so, chiedilo a Giacomini.
244
00:18:49,140 --> 00:18:51,180
Va bene, lo vado a chiedere, dove lo
trovo?
245
00:18:51,520 --> 00:18:55,480
Al cimitero. Quelli a Giacomini e quello
dell 'antiterrorismo che hanno
246
00:18:55,480 --> 00:18:56,720
ammazzato in quel conflitto a fuoco.
247
00:18:56,980 --> 00:18:59,820
Dai, abbiamo fatto la colletta per la
famiglia qualche giorno fa.
248
00:19:00,520 --> 00:19:03,740
Ragazzi, che cazzo vi devo dire? Io non
sapevo niente. Forse ero fuori per
249
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
servizio, che ne so.
250
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
Coraggio.
251
00:19:10,100 --> 00:19:12,020
Lascia la moglie e due figli.
252
00:19:13,300 --> 00:19:15,820
Che? Non ti fregare, eh?
253
00:19:16,060 --> 00:19:20,140
Beh, Bertha, è una settimana difficile,
quindi... A proposito.
254
00:19:20,610 --> 00:19:21,610
Coglialo, che fin 'ha fatto?
255
00:19:25,930 --> 00:19:28,470
Sei ancora in tempo per partecipare alla
colletta, eh?
256
00:19:28,790 --> 00:19:29,790
Adesso?
257
00:19:30,130 --> 00:19:34,090
Adesso... Adè, è arrivata la risposta
del prato. Oh, che dice? E' nel campo.
258
00:19:34,470 --> 00:19:35,470
Sì.
259
00:19:35,550 --> 00:19:39,770
Allora, l 'auto è intestata a Usama
Klassons, cittadino belga natura. Deve
260
00:19:39,770 --> 00:19:41,310
essere il Beduino, l 'indirizzo c 'è?
261
00:19:41,870 --> 00:19:44,290
Sì, domiciliata Bologna, via Barbieri
98.
262
00:19:44,730 --> 00:19:45,529
È la Bolognina?
263
00:19:45,530 --> 00:19:46,630
Ah, ottimo.
264
00:19:49,800 --> 00:19:51,960
Com 'era il nome di quello che
interessava Giacomini?
265
00:19:52,800 --> 00:19:55,240
Tariq Garnic, con la N.
266
00:19:55,580 --> 00:19:56,840
Comunque poi te lo mando sulla mail.
267
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Vorrei darci un 'occhiatina.
268
00:19:58,340 --> 00:19:59,099
Ecco qua.
269
00:19:59,100 --> 00:20:01,100
Grazie, buffa. Vabbè, io vado che c 'ho
da fare.
270
00:20:01,960 --> 00:20:06,620
Oh, Borro, se ti va, eh, ti cedo il mio
caffè macchiato, ok? Che sei stato molto
271
00:20:06,620 --> 00:20:09,540
gentile. Grazie, l 'ho già preso, però
faccio volentieri un richiamino.
272
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
L 'oditalo.
273
00:20:17,140 --> 00:20:18,220
Ammazza che sozzeria!
274
00:20:18,750 --> 00:20:23,130
Ma schifo, eh? È ginseng con latte di
soia senza zucchero e ci ho sputato
275
00:20:23,130 --> 00:20:24,890
dentro. Ma se cazzona!
276
00:20:25,430 --> 00:20:26,510
Ci ho sputato dentro.
277
00:20:27,170 --> 00:20:30,230
Ma che schifo, tu figli di puttana!
278
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
Bastardo.
279
00:20:32,790 --> 00:20:36,910
Oh, Sandokan, ho trovato l 'indirizzo.
Non stato bravo, eh?
280
00:20:37,890 --> 00:20:40,790
Guarda che però tua nipote si è messa
con della gente un po' bruttina.
281
00:20:42,790 --> 00:20:44,730
Vabbè, ce l 'hai da scrivere?
282
00:20:45,930 --> 00:20:48,970
Allora, segna. Via Barbieri, 98.
283
00:21:15,449 --> 00:21:16,910
Allora è tu che porterai la scatola.
284
00:21:20,890 --> 00:21:22,430
Chi ha fatto il lì stamattina?
285
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
Ancora la stessa cosa.
286
00:22:45,790 --> 00:22:46,850
Scusi, io devo andare via.
287
00:22:47,570 --> 00:22:48,650
Ok, assalamu alaikum.
288
00:22:59,180 --> 00:23:00,480
Abbiamo un grosso problema.
289
00:23:00,940 --> 00:23:01,779
Cosa c 'è?
290
00:23:01,780 --> 00:23:03,520
Penso che dobbiamo dire la verità a tuo
nonno.
291
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
Cosa vuol dire?
292
00:23:05,640 --> 00:23:09,680
Il tatuato attenzionato dall 'ispettore
Giacomini si chiama Tariq Ghanis,
293
00:23:09,740 --> 00:23:11,960
bosniaco, precedenti vari, ma questo si
sa.
294
00:23:12,200 --> 00:23:16,480
Questo invece è Oussama Klassons, belga
di Bruxelles, quartiere Molenbeek.
295
00:23:16,720 --> 00:23:17,860
E qui viene il bello.
296
00:23:18,340 --> 00:23:22,320
Ho chiamato un collega della polizia
belga, uno con cui avevo fatto l
297
00:23:22,320 --> 00:23:25,660
Barcellona. Un ragazzo d 'oro davvero
molto molto simpatico.
298
00:23:26,860 --> 00:23:28,280
Ma non è successo niente.
299
00:23:28,890 --> 00:23:30,510
Quasi niente, ma siamo rimasti amici.
300
00:23:30,790 --> 00:23:32,230
E dai, buffarini.
301
00:23:33,290 --> 00:23:36,690
Allora, il collega mi ha detto che
questo Usama Klassons è un soggetto a
302
00:23:36,690 --> 00:23:41,270
rischio, che frequenta una moschea
discussa, ha espresso idee radicali e ha
303
00:23:41,270 --> 00:23:45,170
postato alcuni video molto ambigui.
Stavano per attenzionare anche lui
304
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
sparito.
305
00:23:47,330 --> 00:23:49,330
E adesso è qui da noi.
306
00:23:50,730 --> 00:23:52,610
Lei che ne pensa, vicequestore?
307
00:23:57,260 --> 00:23:59,300
È il classico profilo del foreign
fighter.
308
00:24:01,360 --> 00:24:02,840
Grazie dell 'informazione, dottore.
309
00:24:04,080 --> 00:24:07,680
A questo punto ce ne occupiamo noi.
Prendo in mano io l 'inchiesta.
310
00:24:08,960 --> 00:24:10,920
Naturalmente richiedo la massima
riservatezza.
311
00:24:11,200 --> 00:24:13,060
Certo, non c 'è bisogno di dirlo.
312
00:24:14,980 --> 00:24:16,160
Ottimo lavoro, ispettore.
313
00:24:18,200 --> 00:24:19,340
Questo lo posso tenere?
314
00:24:19,680 --> 00:24:20,900
Ma sì, è per lei.
315
00:24:21,420 --> 00:24:23,880
Dietro le ho stampato un foglio con
tutti i dati che ho raccolto.
316
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Grazie.
317
00:24:27,710 --> 00:24:30,050
Avremo bisogno di una come lei all
'antiterrorismo.
318
00:24:31,110 --> 00:24:32,110
Magari.
319
00:24:34,570 --> 00:24:38,190
No, dottore, io non volevo dire... Cioè,
io sto bene anche qui con lei.
320
00:24:38,470 --> 00:24:39,470
Anzi, benissimo.
321
00:24:56,680 --> 00:25:00,760
Mi è successo un casino. Quel ficcanaso
di Giacomini stava già indagando su
322
00:25:00,760 --> 00:25:01,760
Tariq.
323
00:25:03,960 --> 00:25:07,620
Sì, adesso anche i due spigatini nuovi
sono stati identificati dalla mobile.
324
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
Merda, e quindi?
325
00:25:09,620 --> 00:25:14,740
E quindi adesso facciamo una bella
operazione dove arrestiamo due
326
00:25:14,740 --> 00:25:18,060
foreign fighters e facciamo un altro po'
di carriera.
327
00:25:18,460 --> 00:25:22,180
Lo devo ammattare anche questo? No, no,
basta arrestarli, tanto non sanno un
328
00:25:22,180 --> 00:25:23,180
caso.
329
00:25:23,860 --> 00:25:24,900
E Tariq?
330
00:25:27,500 --> 00:25:33,620
Eh, Drake, quello dobbiamo farlo fuori.
Se lo beccano, in cinque minuti spifferà
331
00:25:33,620 --> 00:25:34,620
tutto.
332
00:25:35,760 --> 00:25:37,760
Così però ci salta tutto il traffico.
333
00:25:38,160 --> 00:25:42,880
Era lui che faceva entrare l 'eroina
dalla Bosnia. Chi lo sente fuori Don
334
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
Tranquillo.
335
00:25:45,260 --> 00:25:46,800
Mi invento qualcosa, no?
336
00:25:47,120 --> 00:25:49,860
Niente scherzi però, eh? Che io col
piede ho già andato.
337
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
Adesso tocca a te.
338
00:26:06,290 --> 00:26:10,010
Margherita e solita birretta piccola.
Oh, mi fai lo sconticino, eh, però?
339
00:26:10,250 --> 00:26:12,510
Per tutto il culo che mi sono fatto per
la ricerca.
340
00:26:12,910 --> 00:26:14,330
Sì, sì, ti faccio sconto.
341
00:26:17,210 --> 00:26:18,370
Ma che c 'è, qualche problema?
342
00:26:18,970 --> 00:26:22,050
Hai parlato poi con tua nipote? Sì, sì,
ci ha parlato, sì.
343
00:26:22,290 --> 00:26:23,290
E beh, tutto a posto?
344
00:26:24,430 --> 00:26:25,430
Tutto a posto, grazie.
345
00:26:25,670 --> 00:26:26,670
Sei sicuro?
346
00:26:26,790 --> 00:26:30,870
Perché lì babà e tagliacole tutto
tatuato mi sembravano un po' bruttini,
347
00:26:30,890 --> 00:26:32,590
no, no, brava gente, tutto a posto,
grazie.
348
00:26:32,930 --> 00:26:33,990
E tua nipote, quindi?
349
00:26:34,310 --> 00:26:35,310
Basta mio nipote.
350
00:26:35,740 --> 00:26:37,620
Lei ha fatto la sua scelta, va bene
così.
351
00:26:37,840 --> 00:26:40,040
Fai lì affari tuoi. E grazie per tutto.
352
00:26:40,720 --> 00:26:42,060
Anzi, guarda, ti offro io.
353
00:26:42,920 --> 00:26:43,919
Come offri tu?
354
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Ti offro io.
355
00:26:45,060 --> 00:26:46,360
Sei sicuro? Sì, sicuro.
356
00:26:49,180 --> 00:26:50,700
Che ti do io?
357
00:26:51,240 --> 00:26:52,500
Grazie. Prego, prego.
358
00:26:53,680 --> 00:26:54,740
Però sai che faccio?
359
00:26:55,440 --> 00:27:00,820
Visto che offri tu, allora poso la
margherita e mi prendo una mitica super
360
00:27:00,820 --> 00:27:05,140
farcita. Che me la sono pure meritato,
no? Sì, sì, sì, sì. Va bene così. Ciao.
361
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Ciao.
362
00:27:07,960 --> 00:27:09,000
Posto così, ciao, ciao, ciao.
363
00:27:09,360 --> 00:27:10,860
Allora posto. Posto così, ciao.
364
00:27:11,100 --> 00:27:11,799
Vado, eh?
365
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
Sì, sì, ok, ciao.
366
00:27:13,060 --> 00:27:14,060
Boh.
367
00:27:15,140 --> 00:27:17,120
Saverlo. Mi prendevo pure un gelatino.
368
00:27:54,600 --> 00:27:59,000
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
369
00:28:30,350 --> 00:28:31,350
Te la mareco, fratelli.
370
00:28:31,870 --> 00:28:32,970
Prepara bagagli.
371
00:28:33,590 --> 00:28:36,290
Ma non era... Prepara bagagli.
372
00:28:36,510 --> 00:28:37,550
I bagagli ora?
373
00:28:37,870 --> 00:28:38,870
Ora, sbrigati!
374
00:28:41,270 --> 00:28:42,290
E perché?
375
00:28:42,930 --> 00:28:44,750
Che? Non vuoi più partire?
376
00:28:45,150 --> 00:28:49,290
No, è che... stavamo facendo stratesce.
377
00:28:51,790 --> 00:28:54,250
Pregherete in Siria quando taglierai
testa ai infedeli.
378
00:28:54,890 --> 00:28:57,290
Lasciate qui i cellulari, non vi servono
più.
379
00:29:17,880 --> 00:29:20,600
Città di merda, vita di merda.
380
00:29:23,000 --> 00:29:25,720
Dicono che una passeggiata dopo mangiato
fa digerire.
381
00:29:25,960 --> 00:29:30,020
Col cazzo, è mezz 'ora che sto in giro
in macchina e sto ancora tutto qua?
382
00:29:38,830 --> 00:29:41,750
Gorgonzola, bufala, salficcia e
peperoni.
383
00:29:42,150 --> 00:29:44,090
Minchia, mancava solo il cotechino.
384
00:29:44,330 --> 00:29:46,590
E quando cazzo la digerisco sta cosa?
385
00:29:47,330 --> 00:29:50,270
Secondo me passo la nottata in bianco a
fare rutti radioattivi.
386
00:29:52,890 --> 00:29:54,090
Ecco, appunto.
387
00:29:57,110 --> 00:29:59,890
Sì, però non è la superfascita che non
mi fa dormire.
388
00:30:00,450 --> 00:30:01,670
E' stando, cazzo.
389
00:30:02,030 --> 00:30:05,730
Ma mica perché lascia sua nipote a fare
la sua orina con Alibaba e Tagliacola.
390
00:30:06,110 --> 00:30:07,110
Sti cazzi.
391
00:30:09,800 --> 00:30:11,840
E' perché me l 'ha data gratis la pizza.
392
00:30:12,060 --> 00:30:16,200
E questo Kabir Bedi, il paperon dei
paperoni del Gange, non l 'avrebbe fatto
393
00:30:16,200 --> 00:30:18,400
mai. Ci deve essere sotto qualcosa.
394
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
Oh!
395
00:30:22,100 --> 00:30:24,640
Sì, fammi il drin -drin su questa
minchia.
396
00:30:25,640 --> 00:30:28,040
Oh, vaffanculo tu, hai capito?
397
00:30:28,280 --> 00:30:31,040
La prossima volta ti metto sotto,
coglione!
398
00:30:31,320 --> 00:30:32,380
A cagare, vai!
399
00:30:34,980 --> 00:30:38,840
I deficienti sulla bicicletta pensano
sempre che la strada è tutta loro.
400
00:30:47,850 --> 00:30:50,130
Chi ha dei barbieri? Questa qua.
401
00:30:52,770 --> 00:30:53,770
Che era?
402
00:30:54,870 --> 00:30:55,870
95?
403
00:30:56,330 --> 00:30:57,330
No, no.
404
00:30:57,810 --> 00:31:00,050
E ecco qua.
405
00:31:10,850 --> 00:31:15,250
Vabbè, e mo che cazzo faccio? Posso mai
suonare nel cuore della notte?
406
00:31:15,640 --> 00:31:18,700
Scusa, per favore, sono un amico dell
'ozio. Tutto bene con Aladino?
407
00:31:19,160 --> 00:31:20,560
Così mi mandano a cagare.
408
00:31:23,620 --> 00:31:26,800
Senti, che schifo. Se parlo con qualcuno
gli faccio le mesce.
409
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
La tipa con Aladino.
410
00:31:51,880 --> 00:31:54,060
E ci sono pure i 40 ladroni.
411
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
Sono partiti.
412
00:33:06,640 --> 00:33:08,540
Eh dai, capirbete, rispondi no?
413
00:34:07,370 --> 00:34:08,889
vaffanculo io mi fermo
414
00:34:08,889 --> 00:34:31,250
sono
415
00:34:31,250 --> 00:34:32,250
già qui
416
00:34:59,720 --> 00:35:04,620
Polizia, che facciamo in giro a quest
'ora? Tu non sei Pauk, tu sei nuovo.
417
00:35:06,040 --> 00:35:08,900
Chi sono io Pauk? Non ho capito, che ti
hai detto?
418
00:35:09,220 --> 00:35:12,500
Li ammazzi tu o ci pensiamo noi?
419
00:35:14,040 --> 00:35:16,620
Calmini, qua nessuno ammazza nessuno,
ok?
420
00:35:22,840 --> 00:35:26,680
Non sparare! Ti ho detto stai giù, non
sparare!
421
00:35:30,060 --> 00:35:32,380
Tu non ti muovere, petto di merda!
422
00:35:38,880 --> 00:35:44,760
Da fermo!
423
00:35:45,500 --> 00:35:47,540
Non ci provare, bel fagor!
424
00:36:00,490 --> 00:36:03,010
Ma tu chi cazzo sei? Ma chi cazzo sei
tu?
425
00:36:06,130 --> 00:36:07,770
Ispettore Goliandro, squadra mobile.
426
00:36:08,630 --> 00:36:11,010
Vicequestore Tarantola, antiterrorismo.
427
00:36:13,530 --> 00:36:16,410
Jamila Hussein. Che cazzo ha detto?
428
00:36:20,030 --> 00:36:21,490
Servizi segreti francesi.
429
00:36:31,820 --> 00:36:35,860
Jamil Hussein è un funzionario dell
'intelligence francese che si occupa di
430
00:36:35,860 --> 00:36:40,260
terrorismo. In Belgio le sue colleghe
Jean -Massi si sono infiltrati in una
431
00:36:40,260 --> 00:36:44,300
cellula radicale islamica e hanno
scoperto che qui a Bologna c 'è un punto
432
00:36:44,300 --> 00:36:47,500
transito per foreign fighters che dalla
Bosnia arriva nel Siria.
433
00:36:48,420 --> 00:36:53,900
Interessante. Sì, infatti, così abbiamo
messo su un 'operazione congiunta tra De
434
00:36:53,900 --> 00:36:55,880
Gisele e noi di Bologna ed eccoci qua.
435
00:36:56,380 --> 00:37:01,320
Ma noi chi, dottoressa Farraguscio?
Perché noi della procura di questa...
436
00:37:01,630 --> 00:37:04,950
Operazione congiunta e non ne sapevamo
proprio niente. Noi della direzione
437
00:37:04,950 --> 00:37:08,870
distrettuale antimafia che ci occupiamo
di terrorismo, dottoressa Lunghi.
438
00:37:09,110 --> 00:37:13,730
Ma guarda un po'. Anche noi dell
'antiterrorismo ci occupiamo di
439
00:37:13,730 --> 00:37:14,730
nessuno ci ha detto niente.
440
00:37:15,150 --> 00:37:18,930
Dottor Tarantola, questa è stata una
richiesta specifica dei francesi che
441
00:37:18,930 --> 00:37:22,910
sospettavano una fuga di notizie nel
vostro ufficio.
442
00:37:23,650 --> 00:37:24,650
Da noi?
443
00:37:26,650 --> 00:37:27,770
Ma che cazzo dite?
444
00:37:28,060 --> 00:37:33,360
Non lo dico mica io, ma il suo vice, il
povero ispettore Giacomini, conosceva l
445
00:37:33,360 --> 00:37:35,980
'Altein e le avrebbe detto... Giacomini?
446
00:37:37,500 --> 00:37:41,120
Impossibile. Intanto non ci sono talpe
nel mio ufficio e poi Giacomini l
447
00:37:41,120 --> 00:37:42,760
'avrebbe detto prima a me, non crede?
448
00:37:43,720 --> 00:37:46,680
Sì, però... O pensate che la talpa sia
io?
449
00:37:49,240 --> 00:37:51,480
Dottore, per carità, nessuno la sta
accusando.
450
00:37:51,880 --> 00:37:56,060
Poi non si è parlato di talpa, ma di
fuga di notizie. Beh, magari una
451
00:37:56,060 --> 00:37:57,860
disattenzione può capitare.
452
00:37:58,120 --> 00:37:59,120
Una disattenzione?
453
00:37:59,360 --> 00:38:02,000
Ma cosa pensate, che siamo dei coglioni
che andiamo in giro a raccontare i cazzi
454
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
nostri? Dottore.
455
00:38:04,120 --> 00:38:06,460
Dottore. Qui c 'è stato un bel casino.
456
00:38:07,040 --> 00:38:08,120
E l 'avete fatto voi.
457
00:38:08,340 --> 00:38:09,820
Dicono che ho combinato un casino.
458
00:38:10,740 --> 00:38:11,740
Ah, sì?
459
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
Che strano.
460
00:38:14,400 --> 00:38:18,180
Vaffanculo, Berta. Guarda che se non c
'ero io, li facevano fuori tutti e due.
461
00:38:18,890 --> 00:38:20,370
Che così ne hanno ferito uno solo.
462
00:38:21,210 --> 00:38:22,310
Vaffanculo per tu, gambero.
463
00:38:22,550 --> 00:38:24,430
Volevo vedere voi a stare là in mezzo.
464
00:38:24,690 --> 00:38:28,090
Pistole, mitragliette, fucili a canne
mozze. Cazzo sembrava di stare in armale
465
00:38:28,090 --> 00:38:31,890
dalle cinque. Non l 'hanno ancora fatto
il cinque. Dicono che Mel Gibson non
466
00:38:31,890 --> 00:38:36,070
voglia. Ah, non vuole? Allora vaffanculo
per tu, buffa. Ritorna a fare la tua
467
00:38:36,070 --> 00:38:36,908
tombola, su.
468
00:38:36,910 --> 00:38:40,750
Non è una tombola. Sto rintrazzando le
chiamate sul cellulare del tatuato.
469
00:38:41,130 --> 00:38:44,790
Comunque, ti pareva. Chi rischia la
pelle sono io. Chi lo prende in quel
470
00:38:44,790 --> 00:38:45,790
sempre io.
471
00:38:46,270 --> 00:38:48,650
Comunque tu. Che minchia ci facevi là?
472
00:38:48,950 --> 00:38:52,090
Stavo dando una mano a un amico. Sai l
'indiano quello che c 'è al negozietto
473
00:38:52,090 --> 00:38:53,090
sotto casa?
474
00:38:53,470 --> 00:38:55,830
Cazzo, ma è il pakistano che sta sotto
casa tua.
475
00:38:56,250 --> 00:38:59,610
Vabbè, l 'indiano, il pakistano, Berta,
che cazzo di differenza c 'è?
476
00:38:59,990 --> 00:39:02,810
Comunque, pensavamo che la nipote stesse
con uno che la trattava male.
477
00:39:03,050 --> 00:39:06,570
Oh, vai a immaginare tu che invece
quella è la 007 del Gange?
478
00:39:06,970 --> 00:39:08,290
Io l 'Austen l 'arresto.
479
00:39:08,590 --> 00:39:12,800
Un momento, dottoressa. No, no, io l
'arresto. Qui abbiamo una sparatoria con
480
00:39:12,800 --> 00:39:17,360
due morti, un ferito, due agenti
stranieri che se ne andavano in giro
481
00:39:17,360 --> 00:39:21,380
nella mia giurisdizione in base a una
fantomatica autorizzazione che nessuno
482
00:39:21,380 --> 00:39:24,420
ancora mi ha fatto vedere. Nella sua
giurisdizione, dottoressa?
483
00:39:24,960 --> 00:39:26,260
Io sono della DDA.
484
00:39:26,480 --> 00:39:28,820
Le indagini sul terrorismo sono nella
mia.
485
00:39:29,500 --> 00:39:32,740
Ma io ne ho anche per lei, dottoressa
Farraguscio. Perché adesso io faccio un
486
00:39:32,740 --> 00:39:37,220
bel esposto al CSM per procurato Casino.
Metto lei sotto inchiesta interna per
487
00:39:37,220 --> 00:39:39,980
rivelazioni di cazzi d 'ufficio. E
quella la sbatto dentro!
488
00:39:40,320 --> 00:39:41,320
Dottoressa, lei non può.
489
00:39:42,280 --> 00:39:44,360
Sì, esatto, dottoressa.
490
00:39:45,580 --> 00:39:47,000
Lei non può.
491
00:39:47,660 --> 00:39:48,740
Non posso.
492
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Non posso!
493
00:39:52,580 --> 00:39:54,200
Si è proprio arrabbiata.
494
00:39:54,920 --> 00:39:56,380
No, dottoressa.
495
00:39:57,230 --> 00:39:59,130
Ancora non l 'ha mai vista, arrabbiata.
496
00:40:07,690 --> 00:40:10,470
Sì, sono io.
497
00:40:13,350 --> 00:40:15,810
Buongiorno, signor sottosegretario. Mi
dica...
498
00:40:27,950 --> 00:40:29,950
Scusi, Jamila Hussein.
499
00:40:30,290 --> 00:40:37,110
Volevo accettare questa busta. All
'italiano. All 'italiano? Sì, questa
500
00:40:37,110 --> 00:40:38,110
per lei.
501
00:40:40,650 --> 00:40:41,650
Salve.
502
00:40:47,410 --> 00:40:49,850
Lei è libera di andare, signorina.
503
00:40:50,800 --> 00:40:55,600
Dritta all 'aeroporto e al suo volo solo
andata per Parigi. Dove il suo collega
504
00:40:55,600 --> 00:40:57,820
la raggiungerà appena sarà in grado di
viaggiare.
505
00:40:58,140 --> 00:40:59,240
E mi mandate via così?
506
00:40:59,560 --> 00:41:03,080
Senza neanche un interrogatorio formale?
No, no, ma non è il caso.
507
00:41:03,360 --> 00:41:07,740
Al momento c 'è una discussione tra
dirigenti che durerà parecchio.
508
00:41:08,320 --> 00:41:10,980
Non dica niente. Le è andata bene così.
509
00:41:11,760 --> 00:41:15,240
Invece del biglietto poteva esserci un
procedimento di custodia cautelare.
510
00:41:16,640 --> 00:41:17,920
La faccio accompagnare.
511
00:41:18,180 --> 00:41:19,158
Ci penso io.
512
00:41:19,160 --> 00:41:20,160
No, meglio di no.
513
00:41:22,280 --> 00:41:23,900
Davvero, non è un problema.
514
00:41:24,520 --> 00:41:29,520
Mi dispiace, collega, ma per la lunghi
voi siete tutte e due parte in causa.
515
00:41:29,780 --> 00:41:30,960
Non posso lasciarvi insieme.
516
00:41:31,620 --> 00:41:32,840
Chiamo uno dei miei.
517
00:41:33,080 --> 00:41:36,940
Sì, va bene. Andate a cagare tutti
quanti, va. Anzi, sapete che vi dico?
518
00:41:37,380 --> 00:41:38,480
Pausa caffè.
519
00:41:38,840 --> 00:41:41,960
Gugliandro! Dottore, è sindacalizzata,
eh?
520
00:41:43,380 --> 00:41:46,420
Sì, sì, zio, sta tranquillo. Quando
arriva Puglisi ti chiamo.
521
00:41:47,420 --> 00:41:48,520
Va bene, te lo passo.
522
00:41:51,340 --> 00:41:54,520
Oh, Sandokan, tutto a posto, ci penso
io.
523
00:41:54,940 --> 00:41:56,800
Ma no, lascia stare, dai.
524
00:41:57,180 --> 00:42:00,720
Poi magari organizziamo un 'altra
cenetta così mi ringrazi di persona, va
525
00:42:01,160 --> 00:42:03,560
Oh, sempre meno pecora però.
526
00:42:04,700 --> 00:42:05,700
Ciao.
527
00:42:08,160 --> 00:42:10,420
Però, mica male la niposina.
528
00:42:10,900 --> 00:42:13,700
Un po' piccolina forse, ma mica male.
529
00:42:14,700 --> 00:42:17,160
Soprattutto se non si veste come il
fantasma del Louvre.
530
00:42:17,560 --> 00:42:21,910
Perché sì, va bene un bel faccino,
però... Anche le tette e il culo. A una
531
00:42:21,910 --> 00:42:22,910
gliele devi vedere, no?
532
00:42:25,090 --> 00:42:29,250
Quattro mesi a Molenbeek a costruirci l
'identità di integristi radicali peggio
533
00:42:29,250 --> 00:42:29,948
di Bin Laden.
534
00:42:29,950 --> 00:42:34,190
Un altro mese per farci accettare dai
reclutatori dei Foreign Fighters e fanno
535
00:42:34,190 --> 00:42:38,230
cinque. E un altro mese ancora qui in
Italia per metterci in contatto con la
536
00:42:38,230 --> 00:42:40,210
regia di transito. E poi arrivi tu.
537
00:42:40,450 --> 00:42:42,770
E in cinque minuti mandi tutto a
puttane.
538
00:42:43,070 --> 00:42:45,270
Oh, bambina, stai calmina, eh?
539
00:42:45,580 --> 00:42:47,880
Uno, non ho capito un cazzo di che stai
dicendo.
540
00:42:48,200 --> 00:42:50,580
Molenbeek, follimpaia, non capisco una
mincia, ok?
541
00:42:50,880 --> 00:42:54,520
Due, il vero responsabile di tutto
questo casino è tuo zio, che mi ha
542
00:42:54,520 --> 00:42:57,960
per tenervi d 'occhio. Sì, ma ti ha
anche detto di lasciar perdere. Sì, ma
543
00:42:57,960 --> 00:42:59,500
mi ha detto che eravate colleghi pure
voi.
544
00:43:00,000 --> 00:43:01,340
E poi mi ha regalato una pizza.
545
00:43:01,560 --> 00:43:02,198
La pizza?
546
00:43:02,200 --> 00:43:05,200
Sì, la pizza. Vabbè, lascia stare, cose
nostre. Comunque, ci tengo a ribadire
547
00:43:05,200 --> 00:43:09,340
che il culo ve l 'ho salvato io, perché
se c 'era quel pauk, eravate già morti.
548
00:43:09,860 --> 00:43:10,940
Pauk? Pauk.
549
00:43:11,620 --> 00:43:14,460
Quello che si aspettavano al posto mio,
tant 'è vero che il tatuato pensava che
550
00:43:14,460 --> 00:43:16,060
mi avesse mandato lui ad ammazzarmi.
551
00:43:16,520 --> 00:43:19,540
E chi è? E che cazzo ne so, bimba, sarà
un complice.
552
00:43:53,160 --> 00:43:56,300
Ragazzi di merda, si mettono a piangere
adesso.
553
00:43:59,700 --> 00:44:01,040
Non vanno bene.
554
00:44:02,140 --> 00:44:03,520
Prendilo Cici, andiamoci.
555
00:44:04,780 --> 00:44:06,700
E che facciamo, non li arretriamo?
556
00:44:08,300 --> 00:44:09,760
Siamo dell 'antidroga noi.
557
00:44:10,160 --> 00:44:11,900
Ma che cazzo dici?
558
00:44:19,370 --> 00:44:22,050
E quando ci ricapita di trovare due come
Tariq e Ahmed.
559
00:44:23,190 --> 00:44:24,470
Quelli erano perfetti.
560
00:44:25,050 --> 00:44:28,930
Abbiamo la fortuna di imbeccare due
stronzi che portano al preconfine armi e
561
00:44:28,930 --> 00:44:32,490
combattenti e tu invece di arrestarli
hai l 'idea geniale di usarli per il
562
00:44:32,490 --> 00:44:34,190
traffico di droga di Don Lurio.
563
00:44:34,430 --> 00:44:36,210
No, sbrigati. No, dico davvero.
564
00:44:36,710 --> 00:44:40,090
Anche l 'idea geniale di farsi
consegnare qualche aspirante martire per
565
00:44:40,090 --> 00:44:41,510
carriera nell 'antiterrorismo.
566
00:44:44,350 --> 00:44:45,490
E poi li ammazzi.
567
00:44:45,770 --> 00:44:46,770
Perché?
568
00:44:51,210 --> 00:44:52,290
Preferivi andare in galera?
569
00:44:53,110 --> 00:44:54,110
No.
570
00:44:55,390 --> 00:44:57,930
Avevamo addosso i servizi francesi.
571
00:44:58,530 --> 00:44:59,530
Lascia stare.
572
00:45:00,070 --> 00:45:02,790
Che abbiamo chiuso questa storia appena
in tempo.
573
00:45:05,850 --> 00:45:09,010
Chi è Giacomini che cazzo ha detto alla
tipa?
574
00:45:09,650 --> 00:45:12,410
Comunque non sanno un cazzo, saremmo
dentro da un bel pezzo.
575
00:45:13,130 --> 00:45:17,410
Per nostra fortuna quella stronza della
Farraguscia l 'ha spedita fuori dai
576
00:45:17,410 --> 00:45:18,890
coglioni per coprire i suoi casini.
577
00:45:20,310 --> 00:45:22,930
Stai tranquillo, siamo in una porta di
ferro.
578
00:45:23,410 --> 00:45:26,350
Se troviamo due trafficanti migliori di
questi frignoni qua.
579
00:45:26,570 --> 00:45:27,790
Ma certo che li troviamo.
580
00:45:33,850 --> 00:45:39,670
Ehi mamma, lo so che c 'è la crisi
madagnesina, non ti preoccupare.
581
00:45:40,330 --> 00:45:42,890
Ho già preso i biglietti, non ti
preoccupare.
582
00:45:44,910 --> 00:45:46,390
Sto lavorando mamma.
583
00:45:47,250 --> 00:45:48,450
Ciao, ciao.
584
00:45:51,210 --> 00:45:53,270
È mia mamma, c 'è la cretina di mio
nipote.
585
00:45:54,770 --> 00:45:56,170
E' tuo quel cellulare?
586
00:45:56,690 --> 00:45:57,690
Sì, di chi deve?
587
00:45:57,970 --> 00:45:59,510
Il tuo personale? Sì.
588
00:46:00,230 --> 00:46:01,650
Con il numero intestato a te?
589
00:46:03,710 --> 00:46:05,890
Con quale ci prendevi le telefonate di
Tarek?
590
00:46:08,270 --> 00:46:09,410
Non sei cretino.
591
00:46:11,010 --> 00:46:12,010
Ok.
592
00:46:12,810 --> 00:46:15,810
Appena mettono le mani sul cellulare di
Tarek ci trovano dentro il tuo numero.
593
00:46:16,610 --> 00:46:19,470
Ma come minchia si fa a essere così?
594
00:46:20,140 --> 00:46:21,160
E adesso che facciamo?
595
00:46:22,460 --> 00:46:24,040
Ci penso io, ci penso.
596
00:46:24,480 --> 00:46:25,560
Sta tranquillo.
597
00:46:25,760 --> 00:46:26,658
E come?
598
00:46:26,660 --> 00:46:28,100
Sta tranquillo, ti dico.
599
00:46:29,160 --> 00:46:31,220
Mi è venuta in mente un 'idea.
600
00:46:32,160 --> 00:46:33,960
Mi ha posto tutte le cose.
601
00:46:48,180 --> 00:46:53,560
Ma io dico. È una ragazzina e già lavora
per i servizi segreti francesi. E io
602
00:46:53,560 --> 00:46:57,000
invece mi devo sorbire ancora i cazzi a
toni di dezzano, come se fosse una
603
00:46:57,000 --> 00:46:58,040
matricola qualunque.
604
00:47:02,720 --> 00:47:06,240
Comunque è carina parecchio la collega,
eh? Stai pensando quello che penso io?
605
00:47:06,940 --> 00:47:07,940
Eh?
606
00:47:08,300 --> 00:47:10,500
Oddio, non lo so, però no, non credo.
607
00:47:10,800 --> 00:47:12,060
Però si sono stupiti.
608
00:47:12,280 --> 00:47:14,480
Ah no? Ma chi? I due bosniaci.
609
00:47:14,700 --> 00:47:18,000
Quando hanno visto che erano un
poliziotto, sono scesi armati come si
610
00:47:18,000 --> 00:47:22,320
aspettare. Veramente non aspettavano me,
aspettavano Pauk. Eh, appunto.
611
00:47:23,300 --> 00:47:27,560
Questi aspettano Pauk, vedono te che sei
un poliziotto, non si stupiscono e
612
00:47:27,560 --> 00:47:29,220
pensano che ti ha mandato lui. Quindi?
613
00:47:30,060 --> 00:47:34,400
Quindi? Quindi Pauk è un poliziotto. E
non solo, Giacomo diceva che c 'era una
614
00:47:34,400 --> 00:47:35,400
talpa tra i vostri.
615
00:47:36,060 --> 00:47:37,060
Giacomo?
616
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
Dispettavo Giacomini.
617
00:47:38,680 --> 00:47:39,960
Ah, quello che hanno ammazzato?
618
00:47:40,180 --> 00:47:41,420
E' bello, chiami Giacomo?
619
00:47:42,540 --> 00:47:43,540
Cosa sei, geloso?
620
00:47:43,780 --> 00:47:44,780
Ah, figurati.
621
00:47:45,100 --> 00:47:47,900
Abbiamo avuto una storia e a tempo fa
siamo rimasti in contatto.
622
00:47:48,330 --> 00:47:49,790
Hai capito, Giacomo, eh?
623
00:47:50,150 --> 00:47:52,930
Vabbè, comunque, una talpa nella
polizia.
624
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
Chiaro?
625
00:47:54,330 --> 00:47:55,189
Chiaro sì.
626
00:47:55,190 --> 00:47:56,970
Pauca, la talpa. Ho capito.
627
00:47:57,250 --> 00:48:00,390
Guarda che ci stavo arrivando pure io,
eh. Pensavo a questo, infatti.
628
00:48:01,690 --> 00:48:07,390
Signore, signore, buongiorno. Siamo in
un barco del volo A40C per fare il giro.
629
00:48:07,670 --> 00:48:11,590
Oh, è il tuo. Non lo perdiamo che
Dezzano mi fa un culo così. No, ho già
630
00:48:11,590 --> 00:48:12,590
il giochino. Ok.
631
00:48:17,950 --> 00:48:21,450
Bisognerebbe fare un controllo e vedere
se c 'è un poliziotto a Bologna e
632
00:48:21,450 --> 00:48:22,550
dintorni che si chiama Pauk.
633
00:48:22,910 --> 00:48:26,590
Potrebbe pure essere un soprannome,
anche perché Pauk, insomma, ringraziando
634
00:48:26,590 --> 00:48:29,490
Dio, poliziotti indiani o pakistani
ancora non ce l 'abbiamo.
635
00:48:29,730 --> 00:48:33,270
Poi noi facciamo sta cosa di troncare i
nomi. Gamberini diventa Gambero,
636
00:48:33,270 --> 00:48:34,470
Bertaccini Berta.
637
00:48:34,730 --> 00:48:35,730
Quindi tu sei Coglio.
638
00:48:37,530 --> 00:48:40,750
Io sono Colia, casomai, senza la Ia.
639
00:48:41,170 --> 00:48:42,830
Infatti Gambero mi chiama Colia.
640
00:48:43,650 --> 00:48:46,630
E Pauk potrebbe essere Paukielli.
641
00:48:47,070 --> 00:48:48,450
Vi dite un paucchiello nella polizia?
642
00:48:48,710 --> 00:48:53,090
No, dicevo così, paucchielli, paucchini,
paucuzzo, che cazzo ne so, capito?
643
00:48:53,550 --> 00:48:56,710
Comunque, adesso che torno in questura
faccio fare un controllo alla buffa.
644
00:48:57,190 --> 00:48:59,290
Sarebbe buffarì, capito? Buffa, buffarì.
645
00:49:09,550 --> 00:49:11,670
Dottore, forse c 'è davvero una tappa.
646
00:49:12,610 --> 00:49:16,110
Ciao, grazie di tutto e arrivederci
prima o poi.
647
00:49:16,520 --> 00:49:21,140
Sì, prima o poi. E chi ti becca più? Tu
Parigi e io in questa città di merda a
648
00:49:21,140 --> 00:49:22,340
fare la mia vita di merda.
649
00:49:23,660 --> 00:49:24,479
Vabbè, dai.
650
00:49:24,480 --> 00:49:25,480
Ciao.
651
00:49:26,940 --> 00:49:30,600
Ah, senti, con la cosa del controllo su
Pauk, sarebbe meglio di no.
652
00:49:31,380 --> 00:49:35,500
In che senso? Posso farlo io da Parigi?
Perché da voi c 'è sempre la talpa. E
653
00:49:35,500 --> 00:49:38,400
poi, scusami se te lo dico, ma di casino
ne avete già fatti troppi.
654
00:49:38,750 --> 00:49:42,210
Ah, noi abbiamo fatto i casini? È
arrivata la Sherlock Holmes del Gange?
655
00:49:42,510 --> 00:49:45,570
Guarda che io sono... Sì, lo so, tu no
India -Pakistan, solo che i fiumi del
656
00:49:45,570 --> 00:49:48,790
Pakistan non li conosco, va bene? Io sto
a Parigi, eh, che mai la Sherlock
657
00:49:48,790 --> 00:49:53,310
Holmes della Senna? Senti, Miss
Perfettini, guarda che se arrivava Pauk,
658
00:49:53,310 --> 00:49:56,950
già morti tutti e due, invece per vostra
fortuna sono arrivato io, vi ho salvato
659
00:49:56,950 --> 00:50:00,510
il culo, e poi è arrivato il
vicequestore Tarantola, che per nostra
660
00:50:00,510 --> 00:50:03,790
ha salvato il culo a tutti, eh? Hai
capito i casini che ti combina la
661
00:50:03,790 --> 00:50:06,650
italiana? Vabbè, dai, ci vediamo, eh,
prima o poi.
662
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Ho esagerato?
663
00:50:10,640 --> 00:50:13,160
Ma sti cazzi, se l 'è meritato proprio.
664
00:50:13,480 --> 00:50:15,760
Sarà pure gnocca, ma è stronza.
665
00:50:18,700 --> 00:50:19,700
Signorina, tocca a lei.
666
00:50:44,360 --> 00:50:45,360
Signorina, dove va?
667
00:50:45,380 --> 00:50:47,940
Sì, ho cambiato idea, non parto più.
668
00:50:52,540 --> 00:50:54,200
Cambiare verso l 'introduzione.
669
00:50:56,420 --> 00:50:58,320
Cambiare verso l 'introduzione.
670
00:51:01,860 --> 00:51:06,100
Cambiare verso l 'introduzione. Come lo
vuoi sto coso, eh? L 'ho messo così,
671
00:51:06,280 --> 00:51:09,240
così, così, così, come cazzo te lo devo
mettere?
672
00:51:09,440 --> 00:51:10,560
Un attimo, per favore.
673
00:51:10,860 --> 00:51:11,860
Già mi...
674
00:51:13,399 --> 00:51:14,940
Porca puttana, hai perso il volo.
675
00:51:15,820 --> 00:51:16,840
So chi è la talpa.
676
00:51:23,280 --> 00:51:26,540
Tu un po' di cosa hai detto prima? Hai
detto che se fosse arrivato Pauk saremmo
677
00:51:26,540 --> 00:51:27,860
tutti morti, ma sei arrivato tu.
678
00:51:28,360 --> 00:51:31,920
E chi è arrivato subito dopo di te? Te l
'ho detto, il bife quest 'ora è
679
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
Tarantola.
680
00:51:33,700 --> 00:51:35,580
Oddio, lo stronzo nell 'antiterrorismo.
681
00:51:35,840 --> 00:51:37,040
E beh, che c 'entra con Pauk?
682
00:51:37,580 --> 00:51:38,580
Dammi il cellulare.
683
00:51:38,800 --> 00:51:39,800
Perché?
684
00:51:41,320 --> 00:51:42,320
Avevi ragione tu.
685
00:51:42,750 --> 00:51:45,810
Pauk non è un nome, è un soprannome, ma
non in italiano, in bosniaco.
686
00:51:46,030 --> 00:51:47,090
E guarda cosa vuol dire.
687
00:51:49,950 --> 00:51:51,910
Porco cazzo, una tarantola.
688
00:52:28,560 --> 00:52:35,520
Ai numeri sul cellulare di Terry Ganesh
non volevo credere, ma... Questa è
689
00:52:35,520 --> 00:52:36,520
una confessione.
690
00:52:44,560 --> 00:52:46,100
Eh beh, ma glielo dico io?
691
00:52:46,400 --> 00:52:50,060
Certo, le tue impressioni sono
importanti. Gli devi raccontare che non
692
00:52:50,060 --> 00:52:52,280
stupiti di vedere un policiato, poi il
resto ci penso io.
693
00:52:53,020 --> 00:52:55,620
Oh, sì, e invece sali tu e poi arrivo
io?
694
00:52:55,860 --> 00:52:57,740
Sì, così mi arrestano ancora prima di
aprire bocca.
695
00:52:59,690 --> 00:53:00,910
Ma cos 'hai per ora del tuo capo?
696
00:53:01,170 --> 00:53:02,830
Io? Del dottor Delzanna?
697
00:53:03,050 --> 00:53:05,970
Ma figurati, siamo così, c 'è stima
reciproca. Vieni, va.
698
00:53:08,350 --> 00:53:09,350
Ma sai una cosa?
699
00:53:09,570 --> 00:53:13,070
Io invece sono convinto che viene tutto
meglio se prima gli spieghi tutto quanto
700
00:53:13,070 --> 00:53:16,650
tu per bene. Poi arrivo io e gli dico il
resto, capito? Ancora? Ma qual è il
701
00:53:16,650 --> 00:53:17,650
problema?
702
00:53:18,670 --> 00:53:20,430
Fate minchia, ma qual è il problema?
703
00:53:20,650 --> 00:53:22,950
Che cazzo, abbiamo scoperto che è la
talpa, dai andiamo.
704
00:53:23,330 --> 00:53:25,430
Anzi, poi ci scappa pure la promozione.
705
00:53:27,190 --> 00:53:28,270
E l 'acqua, Leandro?
706
00:53:29,900 --> 00:53:32,480
Dovrei mica anche tu da De Zan, eh? Sì,
perché?
707
00:53:32,840 --> 00:53:35,960
No, no, no, vado io, il dottore deve
parlarmi. Ah, sì?
708
00:53:36,200 --> 00:53:37,760
È per un suicidio.
709
00:53:38,020 --> 00:53:43,460
De Zan mi ha chiesto delle analisi, ma
da quel che so è chiaro che si tratta di
710
00:53:43,460 --> 00:53:45,560
un suicidio. E chi è che si è suicidato?
711
00:53:46,240 --> 00:53:47,820
La Talpa, sì.
712
00:53:49,100 --> 00:53:51,540
Quello dell 'antiterrorismo, quel sardo.
713
00:53:51,860 --> 00:53:53,780
Ha scoperto che era lui la Talpa.
714
00:53:54,300 --> 00:53:56,960
Di qua, il suo capo Tarantola.
715
00:53:57,600 --> 00:53:59,760
Che piange come... un vitello. Avanti!
716
00:54:00,720 --> 00:54:02,200
Eccomi, dottore. Ah,
717
00:54:03,580 --> 00:54:04,580
con Leandro?
718
00:54:04,900 --> 00:54:09,300
Sì, dottore, mi dica. Tutto a posto con
la ragazza? È partita? Tutto a posto, è
719
00:54:09,300 --> 00:54:11,520
partita. Arrivederci, amico questore.
720
00:54:27,080 --> 00:54:28,500
Sto cazzo di suoneria.
721
00:54:30,280 --> 00:54:32,700
No, puttana mia. Don Lurio!
722
00:54:32,960 --> 00:54:33,960
Eh?
723
00:54:34,980 --> 00:54:38,780
Che fai? Te ne hai che al telefono? No,
no, è che non avevo visto bene.
724
00:54:39,220 --> 00:54:40,340
Non dire bugie.
725
00:54:40,620 --> 00:54:43,240
Dai, fammi collo a collo. No, dai,
adesso. Dai.
726
00:54:44,680 --> 00:54:47,400
Testa spalla, baby. One, two, three.
727
00:54:47,660 --> 00:54:49,200
Collo, collo, collo, collo, baby.
728
00:54:49,400 --> 00:54:50,860
One, two, three.
729
00:54:51,100 --> 00:54:53,460
Punto attacco, punto attacco. Gira a
fianco.
730
00:54:53,840 --> 00:54:54,860
Pugli, pugli, pugli.
731
00:54:55,680 --> 00:54:58,840
Bravo, è uguale, te l 'avevo detto che
era uguale.
732
00:55:01,220 --> 00:55:03,100
A Don Lurio, quello di studio 1.
733
00:55:05,100 --> 00:55:07,500
Che cazzo ne sai tu, hai vent 'anni.
734
00:55:08,720 --> 00:55:12,800
Allora Don, l 'avete trovato i tuoi
contrabbandieri bravi come i bosnici?
735
00:55:13,680 --> 00:55:18,540
Perché qua abbiamo un sacco di soldi
pronti e là c 'è un sacco di roba e
736
00:55:18,540 --> 00:55:22,020
dobbiamo fare lo scambio. Il poliziotto
ci sta lavorando.
737
00:55:22,280 --> 00:55:24,440
Per favore, sono macchine delicate.
738
00:55:24,920 --> 00:55:26,240
Ah, ci sta lavorando.
739
00:55:27,380 --> 00:55:29,280
A me pare che sta facendo solo casino.
740
00:55:30,080 --> 00:55:32,900
C 'è pure il suicidio del collega.
741
00:55:33,280 --> 00:55:35,940
Si è messo sotto un riflettore grosso
così.
742
00:55:37,260 --> 00:55:40,460
E invece questo è un lavoro che va fatto
liscio, pulito.
743
00:55:41,320 --> 00:55:44,100
Tu sei pulito, Don? Sono sempre stato
pulito.
744
00:55:44,640 --> 00:55:46,340
E allora puoi essere stirato.
745
00:55:47,560 --> 00:55:49,000
Stirato come? Aspetta un momento.
746
00:55:49,660 --> 00:55:50,638
Ascoltami bene.
747
00:55:50,640 --> 00:55:51,720
Qua ci sono due milioni.
748
00:55:53,660 --> 00:55:55,100
Domani devono andare in Bosnia.
749
00:55:55,520 --> 00:55:58,760
E dopodomani deve ritornare l
'equivalente in pasta di roina.
750
00:55:58,980 --> 00:56:01,180
Se no prima ti mettiamo nelle lavatrici.
751
00:56:02,340 --> 00:56:04,220
E poi ti steriamo pure la testa.
752
00:56:04,680 --> 00:56:08,120
No, non c 'è bisogno di fare così. Io
faccio tutto io come sempre.
753
00:56:09,480 --> 00:56:10,720
Ah, com 'era Don?
754
00:56:11,680 --> 00:56:13,040
Baby, collo, fammi vedere.
755
00:56:14,000 --> 00:56:16,740
Testa, spalla, baby. One, two, three.
756
00:56:17,220 --> 00:56:18,720
Gamba, piede, gamba, piede.
757
00:56:19,000 --> 00:56:22,400
Uguale, uguale. Bugi, bugi, bugi, bugi.
758
00:56:45,870 --> 00:56:47,670
La mia bambina. La tua bambina.
759
00:56:48,130 --> 00:56:51,570
Diceva che la liberai a Montmartre. E
poi scopriamo che è diventata spia.
760
00:56:51,990 --> 00:56:53,170
Cosa dico io, sorella?
761
00:56:53,450 --> 00:56:58,630
Dai, zio, non sono una spia. Sono un
poliziotto. Che dici, collega? Come
762
00:56:58,630 --> 00:57:00,870
procediamo? Eh, come procediamo?
763
00:57:03,290 --> 00:57:04,350
Ehi, ragazzo.
764
00:57:04,590 --> 00:57:05,590
Ehi, lava.
765
00:57:06,270 --> 00:57:10,090
Brusa. Che procediamo? Procediamo che ci
fanno un culo così.
766
00:57:10,710 --> 00:57:14,310
Scusi, eh, signora. A me mi sbattono in
Sardegna a dirigere il traffico delle
767
00:57:14,310 --> 00:57:15,310
pecore. A te...
768
00:57:15,500 --> 00:57:18,240
Non so, ce l 'avete una sardegna o in
Francia? Si chiama Corsica.
769
00:57:18,460 --> 00:57:19,339
Ecco, là.
770
00:57:19,340 --> 00:57:20,340
Ma non intendevo questo.
771
00:57:20,620 --> 00:57:23,880
Abbiamo scoperto chi è la talpa, no?
Adesso dobbiamo soltanto incastrarlo.
772
00:57:24,100 --> 00:57:26,220
Hai detto niente. Ha detto niente.
773
00:57:26,660 --> 00:57:29,360
Diceva, faceva l 'Ibraia, mon mat. Hai
capito?
774
00:57:29,780 --> 00:57:33,620
Collega, ci basta una direzionale, un
registratore digitale e un paio di
775
00:57:33,620 --> 00:57:34,960
microspie. Ce l 'hai?
776
00:57:35,480 --> 00:57:36,480
Ah, solo questo?
777
00:57:36,760 --> 00:57:38,420
E chi cazzo sono James Bond?
778
00:57:39,180 --> 00:57:40,180
Scusi, signora.
779
00:57:40,880 --> 00:57:42,500
Può andare da voi a procurarteli?
780
00:57:44,080 --> 00:57:45,540
Che cosa vuoi, Goliandro?
781
00:57:47,360 --> 00:57:48,360
No.
782
00:57:50,560 --> 00:57:52,980
No. Ok, non importa, ci penso io.
783
00:57:53,940 --> 00:57:55,840
Zio, abbiamo bisogno delle cose dal
negozio.
784
00:57:58,140 --> 00:57:59,460
No, tu ascolti me.
785
00:57:59,720 --> 00:58:03,280
Io sono qui con due milioni di euro dell
'Andrangheta che domani devono andare
786
00:58:03,280 --> 00:58:04,280
in Bosnia.
787
00:58:04,320 --> 00:58:05,540
Domani, capito?
788
00:58:06,240 --> 00:58:08,960
Domani. Se no siamo morti tutti e due,
lo capisci o no?
789
00:58:09,920 --> 00:58:12,100
Dimmi che hai trovato una soluzione, per
favore.
790
00:58:12,510 --> 00:58:14,130
Sì, sì, ce l 'ho.
791
00:58:14,770 --> 00:58:15,770
Vedrai.
792
00:58:21,530 --> 00:58:23,290
Vedrai, vedrai.
793
00:58:49,780 --> 00:58:53,300
Questo lulo di spugna è molto buono, 4
euro, hai capito?
794
00:59:05,600 --> 00:59:10,450
Perfetto! Questo mi serve per
registrare. Quello no in vendita, questo
795
00:59:10,450 --> 00:59:11,770
dippi, hai capito? Bene.
796
00:59:12,210 --> 00:59:13,930
Dilli che l 'ho riparato prima
possibile.
797
00:59:16,530 --> 00:59:20,870
Interessante. E mo che serve questo
coso? A registrare la conversazione,
798
00:59:22,250 --> 00:59:26,850
E brava la nostra MacGyver. E beh, dici
che funziona questo... Microfono
799
00:59:26,850 --> 00:59:29,090
direzionale? Ora lo scopriamo.
800
00:59:32,790 --> 00:59:33,790
Metti le cuffie?
801
00:59:33,870 --> 00:59:34,870
Sì.
802
00:59:49,230 --> 00:59:53,870
Sì, ti piacciono queste... Ah no, lo
sciaccone. Stava tu lo cagando.
803
00:59:54,630 --> 00:59:55,630
Funziona.
804
00:59:56,570 --> 00:59:58,110
Diceva che lavorava in libreria.
805
00:59:58,610 --> 01:00:01,530
Ho preparato la stanza.
806
01:00:01,950 --> 01:00:05,170
Bene, andiamo a letto che domani mattina
presto abbiamo la sorveglianza.
807
01:00:05,470 --> 01:00:07,230
E vabbè, allora vi saluto.
808
01:00:08,030 --> 01:00:09,029
Dove vai?
809
01:00:09,030 --> 01:00:10,030
A casa, no?
810
01:00:10,490 --> 01:00:12,370
Vuoi farti svegliare dai tuoi colleghi?
811
01:00:12,650 --> 01:00:14,010
Sai che in effetti c 'hai ragione.
812
01:00:14,230 --> 01:00:15,890
Gambero mi ha cercato più di venti
volte.
813
01:00:16,410 --> 01:00:17,410
Resta qua.
814
01:00:17,650 --> 01:00:20,310
Impossibile, abbiamo solo due letti
matrimoniali, hai capito?
815
01:00:20,590 --> 01:00:25,130
Oh, stai calmo. Mi sistemo sul divano
io, ok? No, assolutamente.
816
01:00:25,570 --> 01:00:29,570
Facciamo così. Io dormo con Jamila e voi
due nell 'altra stanza.
817
01:00:30,110 --> 01:00:31,110
Perfetto.
818
01:00:52,800 --> 01:00:56,280
Porca puttana, sembra di dormire con un
trattore.
819
01:01:50,190 --> 01:01:55,270
Oh, santo caro, ho capito che sei la
tigrella malesia, però questi ruggiti
820
01:01:55,270 --> 01:01:56,270
rotto i coglioni.
821
01:02:06,490 --> 01:02:08,630
Sti cazzi che il divano è scomodo.
822
01:02:27,950 --> 01:02:29,490
Neanche tu riesci a dormire?
823
01:02:29,710 --> 01:02:32,670
No, e che vuoi dormire? Tutta questa
pressione.
824
01:02:33,930 --> 01:02:35,870
Un 'inchietta che è saltata.
825
01:02:37,170 --> 01:02:39,150
Siamo praticamente latitanti.
826
01:02:40,950 --> 01:02:42,970
Io ho anche un collega in ospedale.
827
01:02:45,230 --> 01:02:46,730
Siamo umani anche noi, no?
828
01:02:47,130 --> 01:02:50,790
Beh, io veramente avevo il trattore del
ganja nelle orecchie.
829
01:02:51,010 --> 01:02:52,010
Eh già.
830
01:02:54,250 --> 01:02:56,790
Sì, troppi pensieri, troppe...
831
01:03:01,960 --> 01:03:02,960
la nostra vita.
832
01:03:06,520 --> 01:03:07,720
Siamo puliziotti.
833
01:03:12,080 --> 01:03:13,800
Lo so che cosa stai pensando.
834
01:03:14,400 --> 01:03:15,400
Ah, sì?
835
01:03:17,760 --> 01:03:21,740
Ma stai tranquillo, non cattureremo. Per
noi e per Giacomo.
836
01:03:23,360 --> 01:03:24,980
Sono sicura che lo uccido lui.
837
01:03:25,560 --> 01:03:27,240
Prima o poi farà un patto falso.
838
01:03:27,960 --> 01:03:30,660
Infatti, pensavo proprio a questa cosa
qua.
839
01:03:31,370 --> 01:03:33,630
Che prima o poi farà un passo falso.
840
01:03:35,890 --> 01:03:38,970
A casa non c 'è una donna da cui sareste
dovuto tornare?
841
01:03:42,130 --> 01:03:43,130
No.
842
01:03:44,330 --> 01:03:45,890
E perché me lo chiedi?
843
01:03:46,810 --> 01:03:48,950
Per farmi un 'idea di come sei.
844
01:03:49,850 --> 01:03:54,430
Con quello sguardo sei uno che vuole
solo scopare.
845
01:03:55,530 --> 01:03:57,650
O sei uno che si innamora facile.
846
01:03:58,450 --> 01:04:00,110
Io? Figurati.
847
01:04:00,410 --> 01:04:01,410
Mi innamoro facile.
848
01:04:01,650 --> 01:04:03,850
Ah, vuoi scopare? No, cioè... Dai, su.
849
01:04:04,610 --> 01:04:05,610
Domandami, fa, dai.
850
01:04:09,030 --> 01:04:10,730
Ghiacazzù. È proprio lava.
851
01:04:11,210 --> 01:04:12,710
Ghiacazzù fa da birra, io non lo so.
852
01:04:21,090 --> 01:04:25,510
Comunque ti guardavo... perché sei
carina.
853
01:04:28,090 --> 01:04:29,090
Sono carina?
854
01:04:32,490 --> 01:04:34,670
Che carina, questa è proprio gnocca.
855
01:04:35,310 --> 01:04:40,850
Minchia, che cazzo sto facendo? È la
nipote di Sandokan, se mi sgama mi
856
01:04:43,830 --> 01:04:45,290
Comunque non sei male neanche te.
857
01:04:47,730 --> 01:04:48,730
Ah sì?
858
01:04:49,870 --> 01:04:51,150
Che cazzo che sono gay?
859
01:04:52,710 --> 01:04:53,710
Come?
860
01:04:54,930 --> 01:04:56,670
Scherzavo. No, è certo.
861
01:04:57,130 --> 01:05:00,650
Senti, è la faccia che hai fatto. È
certo, è la faccia che devo fare, mi
862
01:05:00,650 --> 01:05:01,549
questa cosa?
863
01:05:01,550 --> 01:05:03,490
Ehi, tu cosa fai qua?
864
01:05:03,710 --> 01:05:08,810
Niente, mi ero alzato perché devo andare
in bagno. Vai, prima vai tu, dopo vado
865
01:05:08,810 --> 01:05:09,810
io.
866
01:05:10,550 --> 01:05:15,850
Senti Sandokan, siccome non riesco a
dormire perché ho questo caso in testa,
867
01:05:15,850 --> 01:05:20,330
pensando alle indagini e pure lei,
perché non facciamo a cambio dormire con
868
01:05:20,330 --> 01:05:24,390
moglie o con lei così parliamo un po'?
Vai, vai bagno! Vai!
869
01:06:20,720 --> 01:06:22,000
Un piano che ti copre.
870
01:06:22,420 --> 01:06:23,420
Tranquilla.
871
01:06:48,220 --> 01:06:49,560
Perché siamo qui?
872
01:06:50,170 --> 01:06:53,930
Non potevamo vederci alla lavanderia
come al solito.
873
01:06:54,470 --> 01:06:56,010
Perché quella là è roba loro.
874
01:06:57,390 --> 01:07:02,350
E là ci sono troppi amici dei tuoi
amici. E io volevo parlarti in privato.
875
01:07:02,810 --> 01:07:04,250
Perché in privato?
876
01:07:04,530 --> 01:07:05,590
Adesso te lo spiego.
877
01:07:09,730 --> 01:07:12,870
Eh, allora, proprio qua devi stare
seduta.
878
01:07:14,040 --> 01:07:17,640
Non ho capito. C 'è tutto il parco, devi
stare seduta qua?
879
01:07:19,880 --> 01:07:21,400
Allora, forse non ci siamo speriati.
880
01:07:22,400 --> 01:07:24,100
Polizia, dai, forza, circolare, dai.
881
01:07:24,440 --> 01:07:25,440
Vai,
882
01:07:25,900 --> 01:07:27,000
circolare.
883
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
Vai,
884
01:07:29,760 --> 01:07:33,480
dai. Vai a rompere il cazzo in un 'altra
parte. Vai a tagliare i capelli, cinese
885
01:07:33,480 --> 01:07:35,020
pancabella. Vai a cagare, vai.
886
01:07:35,900 --> 01:07:38,680
Ah, allora lo parli l 'italiano adesso,
eh?
887
01:07:39,200 --> 01:07:41,320
Pronta? Ah, merda.
888
01:07:41,800 --> 01:07:43,920
Non capisco, sta qua, rompe il cazzo,
dove va?
889
01:07:46,840 --> 01:07:48,700
I soldi ce li teniamo noi.
890
01:07:49,200 --> 01:07:54,960
In che senso? Nel senso che ce li
dividiamo, io e te. Un milione a me e un
891
01:07:54,960 --> 01:07:55,960
milione pure a te.
892
01:07:56,280 --> 01:07:57,880
Ma cosa sei, matto?
893
01:07:58,140 --> 01:08:00,400
Quelli là, lo sai cosa ci fanno?
894
01:08:01,440 --> 01:08:05,620
A quelli là ci penso io, organizzo una
bella retata e li arrestiamo tutti.
895
01:08:06,300 --> 01:08:08,900
Minchia, come Ligia e il vagabondo con
lo spaghetto.
896
01:08:09,700 --> 01:08:15,660
Oh. questa mi piace proprio allora
897
01:08:15,660 --> 01:08:22,600
risolvo tutto con un bel conflitto
898
01:08:22,600 --> 01:08:29,500
a fuoco ma che cazzo dici? ma non è che
tutti i problemi li puoi risolvere in
899
01:08:29,500 --> 01:08:30,500
questo modo qua?
900
01:08:39,790 --> 01:08:43,750
No, ma dai, ma non... Chi si fa i cazzi
suoi?
901
01:08:44,609 --> 01:08:45,609
Campacentanni?
902
01:08:47,590 --> 01:08:52,850
O vuoi finire anche te in mezzo al
conflitto poco generale? No, no, no, va
903
01:08:52,850 --> 01:08:55,149
così, facciamo pure come dici tu. Bravo.
904
01:08:56,250 --> 01:08:57,310
Dove sono i soldi?
905
01:08:58,310 --> 01:09:00,370
Sono alla lavanderia.
906
01:09:00,910 --> 01:09:02,950
Allora andiamo alla lavanderia.
907
01:09:31,080 --> 01:09:32,080
Dai che li perdiamo!
908
01:09:32,380 --> 01:09:36,180
Oh collega, questa volta ci sono stato
perché siamo in missione, la prossima
909
01:09:36,180 --> 01:09:37,180
volta però a vita.
910
01:11:16,350 --> 01:11:17,350
Dove è andato?
911
01:11:18,030 --> 01:11:20,810
Tranquilla bambina, questa città per me
non ha segreti.
912
01:11:39,810 --> 01:11:42,110
So, peccato, che ti avevo detto.
913
01:11:52,650 --> 01:11:56,670
Ma che minchia di fine ha fatto,
Colleandro? E' cento volte che lo chiamo
914
01:11:56,670 --> 01:12:00,230
toccazzone. E non ero neanche di turno
io oggi, capito?
915
01:12:01,410 --> 01:12:03,390
Sono venuto qua apposta per sostituirlo.
916
01:12:03,690 --> 01:12:05,710
Se lo becca dai pelli fa un culo.
917
01:12:06,250 --> 01:12:07,470
Io sono preoccupata.
918
01:12:07,770 --> 01:12:08,970
Ma mica per dettanna.
919
01:12:09,610 --> 01:12:11,430
Cioè, oggi Colleandro non si è visto
proprio.
920
01:12:11,650 --> 01:12:12,970
Non ha neanche marcato visita.
921
01:12:13,610 --> 01:12:15,010
Non è che gli è successo qualcosa?
922
01:12:16,090 --> 01:12:17,890
Te lo dico io che ti è successo.
923
01:12:19,350 --> 01:12:20,530
Si è fatto fregare.
924
01:12:21,480 --> 01:12:26,200
L 'ha accompagnata in aeroporto, lei se
l 'è squagliata e lui adesso non ha il
925
01:12:26,200 --> 01:12:30,440
coraggio di tornare. Per me si è
innamorato come al solito. Oh, l 'avete
926
01:12:30,440 --> 01:12:31,339
la tipa, no?
927
01:12:31,340 --> 01:12:35,200
Si è infilato in uno dei suoi soliti
casini e adesso chissà dove cazzo è.
928
01:12:35,540 --> 01:12:37,060
Che brutta gente che siete.
929
01:12:37,620 --> 01:12:38,940
E se posta in pericolo?
930
01:12:39,820 --> 01:12:43,820
Quella è una spia. E se l 'ha legato da
qualche parte, l 'ha drogato, l 'ha
931
01:12:43,820 --> 01:12:44,820
riempito di... Bufa!
932
01:12:45,340 --> 01:12:47,180
Tu vedi troppi figli di spionaggio.
933
01:12:48,840 --> 01:12:49,840
Scommettiamo?
934
01:12:52,670 --> 01:12:54,190
20 euro che ti hai fatto pregare.
935
01:12:54,390 --> 01:12:55,390
Ci sto.
936
01:12:55,550 --> 01:12:57,750
20 euro che si è innamorato.
937
01:13:02,070 --> 01:13:03,390
Che è? Non mi hai virato?
938
01:13:03,790 --> 01:13:06,070
Mamma mia, eccoci qua. Guarda.
939
01:13:08,270 --> 01:13:09,270
Ecco.
940
01:13:09,930 --> 01:13:11,650
Che brutta gente che siete.
941
01:13:15,050 --> 01:13:16,050
Ci sto.
942
01:13:18,770 --> 01:13:20,090
20 euro che è in pericolo.
943
01:13:20,950 --> 01:13:25,350
Grande buffa, già me li vedo tutti in
tasca. Forza, geolocalizzazione.
944
01:13:25,610 --> 01:13:26,630
Com 'è il numero di Coriandro?
945
01:14:00,840 --> 01:14:03,440
Parliamo più avanti che qua rischiamo di
farci beccare.
946
01:14:45,930 --> 01:14:46,930
Là.
947
01:14:47,550 --> 01:14:52,630
Tutte le volte mi stupisco di quanto
sono piccoli milioni di euro in pezzi
948
01:14:52,630 --> 01:14:53,630
500.
949
01:14:53,770 --> 01:14:57,070
E quale sarebbe il tuo piano prendi i
soldi e scappa?
950
01:14:57,330 --> 01:15:01,330
Ah, prendi i soldi sicuro. Poi te chiami
i tuoi amici dell 'Andrina e gli dici
951
01:15:01,330 --> 01:15:02,330
che la roba è arrivata.
952
01:15:02,590 --> 01:15:03,590
Sì.
953
01:15:03,750 --> 01:15:07,810
Loro vengono qua a prendersela come al
solito e trovano il sottoscritto che li
954
01:15:07,810 --> 01:15:08,810
fa fuori tutti e due.
955
01:15:08,830 --> 01:15:12,630
Oh, ma sei matto. E io la dirego ben io
questa baracca qua.
956
01:15:12,910 --> 01:15:14,790
Ma te non ti devi preoccupare che ti
copro io te.
957
01:15:15,240 --> 01:15:19,360
È un piano del cazzo, ma cosa credi? Che
se ammatti un vospo e dopo l 'andrina
958
01:15:19,360 --> 01:15:22,080
non c 'è più? E come mi proteggi a me,
sentiamo?
959
01:16:02,890 --> 01:16:03,890
L 'apriamo?
960
01:16:04,150 --> 01:16:05,148
E come?
961
01:16:05,150 --> 01:16:07,630
Che c 'è una porcina, che usi? No, vedi
troppi film.
962
01:16:07,890 --> 01:16:08,950
C 'è una carta di credito?
963
01:16:09,810 --> 01:16:10,850
C 'ho il banco, Matt.
964
01:16:11,710 --> 01:16:12,710
Lo dai fare, tu?
965
01:16:13,690 --> 01:16:15,670
Stai attenta, eh? C 'ho solo questo.
966
01:16:23,130 --> 01:16:24,130
Minchia.
967
01:16:24,430 --> 01:16:26,590
Che cazzo, però l 'ho detto, stai
attenta.
968
01:16:42,660 --> 01:16:45,840
Secondo te è un piano del cazzo quello,
eh?
969
01:16:46,340 --> 01:16:47,640
Sai quali sono le alternative?
970
01:16:49,720 --> 01:16:51,360
Ma che ti è successo, eh?
971
01:16:51,560 --> 01:16:55,780
La carriera ti ha dato la testa e tutta
quella coca che ti sniffi come un
972
01:16:55,780 --> 01:16:57,460
bracco. Che cazzo dici?
973
01:16:57,780 --> 01:17:03,620
Eri così bravo una volta, hai messo su
un traffico che era uno spettacolo. Ma
974
01:17:03,620 --> 01:17:04,720
fatti i cazzi tuoi!
975
01:17:05,860 --> 01:17:07,620
Fermi! Su che tuoi, polizia!
976
01:17:07,880 --> 01:17:08,880
Fermo!
977
01:17:10,180 --> 01:17:11,740
Fermo. Questi qui chi sono?
978
01:17:12,810 --> 01:17:14,010
Ma te non eri andata via?
979
01:17:14,430 --> 01:17:16,330
No. E a quanto vedo ho fatto bene.
980
01:17:17,350 --> 01:17:19,170
Minchia, ci sono un bel po' di soldi,
eh?
981
01:17:21,310 --> 01:17:22,310
Sì.
982
01:17:23,090 --> 01:17:25,170
Sono un sacco di soldi.
983
01:17:26,030 --> 01:17:27,030
Dividiamoceli.
984
01:17:27,730 --> 01:17:30,470
Speriamo in faccia a sto stronzo. Ma
come? E poi ci riteniamo.
985
01:17:30,770 --> 01:17:32,870
Io, te e la bella ragazza qua.
986
01:17:33,190 --> 01:17:34,190
Che ne dici, collega?
987
01:17:34,610 --> 01:17:36,870
Collega è un cazzo. Tu sei una merda.
988
01:17:37,590 --> 01:17:40,330
Adesso ce ne andiamo tutti in questura,
forza. Io non credo.
989
01:17:48,360 --> 01:17:49,780
Stallo alla messicana, eh?
990
01:17:50,140 --> 01:17:51,260
Eh no, bello.
991
01:17:52,040 --> 01:17:55,740
Stallo alla messicana è quando ci si
punta le armi a vicenda.
992
01:17:56,040 --> 01:17:58,580
Qui gli unici a non essere sottotiro
siamo noi due.
993
01:17:59,000 --> 01:18:00,080
È vero, Pasquali?
994
01:18:01,700 --> 01:18:02,980
Eh, in effetti.
995
01:18:04,620 --> 01:18:09,180
Ma che hai chiamato tu? Non l 'ho
chiamato un po'. Oh, non fare strontate,
996
01:18:09,220 --> 01:18:13,000
Che a parte John Travolta qua, siamo
tutti poliziotti. Che ammazzare uno
997
01:18:13,000 --> 01:18:13,879
sono cazzi.
998
01:18:13,880 --> 01:18:15,200
Hai sentito, Pasquali?
999
01:18:16,560 --> 01:18:19,400
Avete ragione, signor poliziotto, ci
arrendiamo.
1000
01:18:22,700 --> 01:18:28,940
E mo' ammazzate tutte.
1001
01:18:30,420 --> 01:18:31,900
E dico tutti.
1002
01:18:32,400 --> 01:18:33,400
Anche io?
1003
01:18:33,520 --> 01:18:34,520
Anche tu.
1004
01:18:34,540 --> 01:18:36,320
È il mio metodo.
1005
01:18:36,600 --> 01:18:40,060
Piazza pulita e si ricomincia da capo.
1006
01:18:41,900 --> 01:18:44,600
Lo conosco quel sorrisino lì.
1007
01:18:45,020 --> 01:18:46,200
Hai avuto un 'idea.
1008
01:18:58,340 --> 01:19:00,840
Ehi, che fai? Cerco il mio tablet.
1009
01:19:01,380 --> 01:19:02,700
Prego Jamila. Perché?
1010
01:19:03,100 --> 01:19:07,800
Non lo so, lei è andata da persone
pericolose. Io ho paura, molto paura.
1011
01:19:10,980 --> 01:19:12,100
Tu cosa fai?
1012
01:19:12,360 --> 01:19:13,460
Cerco il mio tablet.
1013
01:19:13,980 --> 01:19:16,640
Come cerchi la tua tavola? Così,
trovata. Come così?
1014
01:19:18,040 --> 01:19:19,040
Via, Matteucci.
1015
01:19:19,120 --> 01:19:24,180
Oh, tu stai qua. Lei è andata da persone
pericolose, ok? Tu stai qua, devi
1016
01:19:24,180 --> 01:19:25,180
badare il negozio.
1017
01:19:39,840 --> 01:19:40,840
Dice che è qui?
1018
01:19:41,740 --> 01:19:42,740
Qui.
1019
01:19:43,280 --> 01:19:44,280
Ludenthal.
1020
01:20:08,020 --> 01:20:09,420
Esperito.
1021
01:20:10,640 --> 01:20:15,520
Il segnale è sparito. Come è sparito?
Era attivo fino a un attimo fa.
1022
01:20:21,220 --> 01:20:22,220
Niente,
1023
01:20:22,580 --> 01:20:23,580
staccato.
1024
01:20:25,440 --> 01:20:26,440
Sarà chiuso?
1025
01:20:29,300 --> 01:20:32,340
C 'è una macchia. C 'è sicuramente
qualcuno.
1026
01:20:45,900 --> 01:20:49,620
Mi sono pisciato addosso. L 'ultima
volta avevo cinque anni.
1027
01:21:25,710 --> 01:21:26,710
Che mente hai adesso?
1028
01:21:36,670 --> 01:21:38,050
Scusate, ma saremmo chiusi.
1029
01:21:39,350 --> 01:21:42,470
Ah, Ispettore Gamberini, Polizia di
Stato.
1030
01:21:43,850 --> 01:21:45,530
Stiamo cercando un nostro collega.
1031
01:21:46,590 --> 01:21:49,510
E qui non c 'è. Glielo ho detto, siamo
chiusi per manutenzione.
1032
01:21:51,190 --> 01:21:52,210
Possiamo dare un 'occhiata?
1033
01:21:54,050 --> 01:21:55,050
Se volete.
1034
01:21:55,320 --> 01:21:57,840
Entrate. Grazie. Molto gentile.
1035
01:22:12,220 --> 01:22:15,680
Oddio scusate, vi ho fatto entrare ma
non potrete.
1036
01:22:16,600 --> 01:22:20,420
Siamo tanti solventi, se succede qualche
cosa l 'assicurazione non corre.
1037
01:22:29,879 --> 01:22:31,620
Dovreste andare, mi dispiace.
1038
01:22:32,560 --> 01:22:36,440
E poi, che dovrebbe farci un vostro
collega in un posto come questo?
1039
01:22:38,520 --> 01:22:41,100
Va qui, andiamo. Sennò la manderia.
1040
01:22:47,740 --> 01:22:49,800
Grazie. Scusi. Grazie.
1041
01:23:44,849 --> 01:23:46,850
Salve. Arrivederci, grazie. Arrivederci.
1042
01:23:56,090 --> 01:23:57,090
Provate a vedere qua.
1043
01:24:00,510 --> 01:24:01,510
Vai.
1044
01:24:03,410 --> 01:24:05,650
Come cazzo faccio a uscire da qua?
1045
01:24:05,850 --> 01:24:07,230
Mi serve un 'idea.
1046
01:24:07,610 --> 01:24:09,170
Minchia, il Bancomat.
1047
01:24:57,169 --> 01:24:58,169
Oh!
1048
01:24:58,810 --> 01:24:59,810
Bambina!
1049
01:25:01,150 --> 01:25:03,910
Non si apre, oh!
1050
01:25:06,470 --> 01:25:07,990
Come cazzo si ferma?
1051
01:25:09,310 --> 01:25:10,310
Ehi,
1052
01:25:13,250 --> 01:25:14,370
bambina!
1053
01:25:15,470 --> 01:25:18,270
Come stai, bambina?
1054
01:25:20,530 --> 01:25:22,790
Mi hai messo un sacco di tempo! Eh, ho
capito!
1055
01:25:23,150 --> 01:25:24,150
Non si apriva!
1056
01:25:24,330 --> 01:25:26,530
Che cazzo, non la so fare la lavatrice
io!
1057
01:25:29,560 --> 01:25:33,680
Oh, stecchino, non fare lo tronzo che ti
faccio un culo così, hai capito?
1058
01:25:34,380 --> 01:25:35,380
Ah sì?
1059
01:25:35,660 --> 01:25:36,660
Vai, vieni, vieni.
1060
01:25:47,360 --> 01:25:48,360
Fermo.
1061
01:25:53,400 --> 01:25:54,660
Bravo. Così.
1062
01:25:55,100 --> 01:25:56,099
Tanto canna.
1063
01:25:56,100 --> 01:25:57,100
Volla giù la pistola.
1064
01:26:01,610 --> 01:26:06,210
Hai diritto a restare in silenzio. Hai
diritto ad avvocato. Hai capito?
1065
01:26:11,590 --> 01:26:12,630
Che chiedi Dio?
1066
01:26:14,850 --> 01:26:17,490
Pensavi che non avrei capito che era una
pistola giocattolo?
1067
01:26:17,750 --> 01:26:19,110
No giocattolo, riproduzione.
1068
01:26:32,170 --> 01:26:34,110
C 'è qualche cosa che non mi convince.
1069
01:26:35,930 --> 01:26:39,930
Oh, il GPS diceva che Cogliandra era lì.
1070
01:26:41,870 --> 01:26:42,870
Vero.
1071
01:26:44,990 --> 01:26:46,490
Che fine ha fatto?
1072
01:27:17,960 --> 01:27:20,560
Cinque dita di terrore. Adesso mi
incazzi, capito?
1073
01:27:21,180 --> 01:27:24,440
Guarda che ti faccio le terribili mostre
che mi faceva mio cugino Guidino quando
1074
01:27:24,440 --> 01:27:26,080
facevamo il bagnetto insieme da bambini.
1075
01:27:26,520 --> 01:27:29,140
Guarda, così fai. Non fare lo stronzo.
1076
01:27:29,380 --> 01:27:30,380
Uno.
1077
01:27:31,260 --> 01:27:33,660
Sapone negli occhi. Brucia, eh? Vieni.
1078
01:27:33,940 --> 01:27:34,940
Due.
1079
01:27:35,560 --> 01:27:37,140
Rizzata di palle. Vieni.
1080
01:27:37,660 --> 01:27:38,639
E tre.
1081
01:27:38,640 --> 01:27:40,940
Telefono della doccia in testa. Dove
cazzo sta?
1082
01:27:41,540 --> 01:27:43,540
Sandokan, faccia questo giocattolo, dai!
1083
01:27:50,000 --> 01:27:50,999
Va in culo, va.
1084
01:27:51,000 --> 01:27:52,760
No giocatolo. Di produzione.
1085
01:27:53,180 --> 01:27:57,160
Sì, non per i coglioni, ma... Poi mi
devi dire che cazzo ci fai qua, tu, eh?
1086
01:27:57,340 --> 01:28:00,420
Benuto aiutare, amico. Se non fosse io,
tu ancora giocare con acqua.
1087
01:28:01,660 --> 01:28:02,660
Stronzoni qua.
1088
01:28:13,660 --> 01:28:14,660
Ehi, bambina.
1089
01:28:14,880 --> 01:28:15,880
Come stai?
1090
01:28:15,920 --> 01:28:16,920
Vieni qua.
1091
01:28:17,620 --> 01:28:18,620
Vieni.
1092
01:28:20,400 --> 01:28:21,600
Sei stata brava, collega.
1093
01:28:22,580 --> 01:28:26,380
Se questo era un film, adesso sarà la
scena del bacio, no?
1094
01:28:27,800 --> 01:28:29,380
Ehi, per favore!
1095
01:28:30,840 --> 01:28:34,000
No, fanciulli, questo non è un film.
1096
01:28:35,220 --> 01:28:38,020
Cazzo, ci eravamo dimenticati di questo
coglione.
1097
01:28:38,260 --> 01:28:42,180
Tiè, guarda come stai. Un lavaggio e sei
passato da Tony Manero a Mr. Magoo.
1098
01:28:42,660 --> 01:28:43,660
Vaffanculo, eh.
1099
01:28:44,000 --> 01:28:46,880
Pocahontas, giù la pistola che calcela
qua.
1100
01:28:50,250 --> 01:28:51,430
Anche Peter Feller.
1101
01:28:52,810 --> 01:28:56,750
Dai, non fare il coglione, dai, basta
sto coso. Mr. Magoo, eh?
1102
01:29:02,170 --> 01:29:03,610
Che cazzo fai, oh?
1103
01:29:03,890 --> 01:29:08,030
Testa spalla, testa spalla, culo, culo,
baby, one, two, three.
1104
01:29:15,170 --> 01:29:17,110
Questo stronzo è morto.
1105
01:29:17,350 --> 01:29:18,350
Rimanete voi tre.
1106
01:29:18,490 --> 01:29:19,490
Oh!
1107
01:29:19,610 --> 01:29:23,430
guarda che te non era per me già stavi
al secondo lavaggio che fai ci ammatti
1108
01:29:23,430 --> 01:29:28,810
così pezzo di merda eh piazza pulita poi
si ricomincia da zero è il mio metodo
1109
01:29:28,810 --> 01:29:34,050
all 'andrina racconto una balla e mi
tengo i due milioni un bel sorriso
1110
01:29:50,640 --> 01:29:52,140
E mo chi l 'ha vinta la scommessa?
1111
01:29:52,660 --> 01:29:53,660
Gamba!
1112
01:29:53,800 --> 01:29:56,240
Berta! Ma che cazzo avete fatto?
1113
01:30:00,480 --> 01:30:01,720
Ma avete preso pure a me?
1114
01:30:04,740 --> 01:30:05,980
Ma vaffanculo va!
1115
01:30:25,040 --> 01:30:26,880
Vi prendete il caffettino, eh?
1116
01:30:28,000 --> 01:30:33,340
Guardate voi, vorrei pure io un bel
caffettino. Solo che purtroppo non
1117
01:30:33,340 --> 01:30:35,840
Riesco i soldi, vedi?
1118
01:30:36,080 --> 01:30:38,660
Dai, Colleandro, che è solo un graffio,
su.
1119
01:30:38,920 --> 01:30:43,540
È solo un graffio, fa male, gambero, fa
molto male. Oh, voi due mi avete
1120
01:30:43,540 --> 01:30:44,540
sparato.
1121
01:30:45,260 --> 01:30:48,160
Dai, lasciatelo stare, poverino, se gli
fa male.
1122
01:30:49,760 --> 01:30:51,360
Tranquillo, Colleandro, ti offro il mio.
1123
01:30:52,160 --> 01:30:55,840
Grazie buffa, brava, vedi? Tu sì che hai
spirito di squadra, non come questi due
1124
01:30:55,840 --> 01:30:57,020
che mi hanno sparato.
1125
01:30:57,680 --> 01:30:59,360
Con tanto zucchero come piace a te.
1126
01:30:59,940 --> 01:31:01,600
Grazie, è un tesoro, sì.
1127
01:31:01,860 --> 01:31:04,920
Ah, io faccio io, faccio io.
1128
01:31:05,660 --> 01:31:08,420
Grazie. No, aspetta, palettina,
palettina.
1129
01:31:13,500 --> 01:31:14,860
Non ci credo.
1130
01:31:16,900 --> 01:31:21,760
Lo vuoi capire? E quello ti avrebbe
tagliato in due con una raffica, capito?
1131
01:31:21,760 --> 01:31:25,860
sulla linea di tiro, voglio dire,
succede, capito? L 'incidente non c
1132
01:31:25,860 --> 01:31:28,300
cazzo, è che voi due avete una mira di
merda, capito?
1133
01:31:29,360 --> 01:31:30,940
Che ci fate voi ancora qui?
1134
01:31:31,540 --> 01:31:34,200
La Longhi è in ospedale a premere il
catadette.
1135
01:31:35,920 --> 01:31:36,920
Don Lurio?
1136
01:31:37,160 --> 01:31:39,080
Sì, che canta meglio di me a Studio Uno.
1137
01:31:42,120 --> 01:31:44,160
Vabbè, siete troppo giovani, potete
capire.
1138
01:31:45,380 --> 01:31:50,500
Fatemi quelle ricerche, che stavolta
arrestiamo tutta l 'andrina. Dai,
1139
01:31:52,140 --> 01:31:53,440
Ah, Coliandro!
1140
01:31:53,700 --> 01:31:58,120
Sì, dottore? Io aspetto ancora il tuo
rapporto. Hai capito come faccio? Mi
1141
01:31:58,120 --> 01:32:00,580
sparato, tra l 'altro ferito in
servizio, eh?
1142
01:32:00,820 --> 01:32:02,560
Due punti di invalidità, ci escono.
1143
01:32:03,400 --> 01:32:04,820
Intanto non eri in servizio.
1144
01:32:05,380 --> 01:32:07,860
Eri a casa senza permesso a fare il
solito casino.
1145
01:32:08,180 --> 01:32:10,700
E poi, è solo un graffio.
1146
01:32:10,920 --> 01:32:12,940
Dai, pure tu, azione!
1147
01:32:13,180 --> 01:32:14,280
Solo un graffio.
1148
01:32:14,560 --> 01:32:17,440
Questi due coglioni mi hanno bucato una
spalla, solo un graffio, dice.
1149
01:32:17,640 --> 01:32:19,660
Oh, mi avete bucato una spalla.
1150
01:32:19,920 --> 01:32:23,100
Mi sono pure dovuto rattoppare la
giacca, hai capito? Allora compriamo una
1151
01:32:23,100 --> 01:32:25,940
nuova, compriamo. Allora cazzo me la
compri una giacca nuova tu.
1152
01:32:27,820 --> 01:32:32,320
Affo, venite ragazzi, venite. Che vi
facciamo vedere una cosa bella bella,
1153
01:32:32,340 --> 01:32:33,340
venite.
1154
01:32:33,420 --> 01:32:36,260
Come sta il malattino? Come devo stare?
1155
01:32:36,520 --> 01:32:37,960
Come sta il malattino? Guarda qua.
1156
01:32:39,280 --> 01:32:41,320
Allora? Eccolo qua.
1157
01:32:42,580 --> 01:32:43,580
No.
1158
01:32:44,150 --> 01:32:46,190
Finalmente l 'anello di fidanzamento.
1159
01:32:49,010 --> 01:32:55,050
Va, prendete per il culo, divertitevi,
ridetevi. Adesso vediamo chi ride, ok?
1160
01:32:55,150 --> 01:32:56,730
Vai, fermo tu.
1161
01:32:57,130 --> 01:32:59,670
Apri un po'. Ta -da!
1162
01:33:00,030 --> 01:33:05,630
Ed eccola qua, la prova definitiva. Il
proiettile che mi ha bucato la spalla.
1163
01:33:06,070 --> 01:33:07,650
Eh, bucato!
1164
01:33:08,470 --> 01:33:09,750
Sperato! Sì, vabbè.
1165
01:33:10,010 --> 01:33:11,670
Paffo, a te la parola.
1166
01:33:12,710 --> 01:33:15,030
Fuori le pistole, per favore. Dai.
1167
01:33:15,450 --> 01:33:16,450
Perché?
1168
01:33:16,850 --> 01:33:22,050
Per fare una comparazione balistica con
il proiettile e scoprire chi ha sparato
1169
01:33:22,050 --> 01:33:25,810
a Cogliondro. Ma che sei, scemo? Che c
'hai la coda di paglia? Dai, gambero,
1170
01:33:25,950 --> 01:33:27,190
fuori sta pistola, forza.
1171
01:33:27,410 --> 01:33:30,810
Oh, ma voi tutti in Italia capaglorioso
proprio. E comunque quella è una prova.
1172
01:33:31,050 --> 01:33:35,430
Non dovrebbe nemmeno stare qua. Oh,
capaglorioso, che c 'hai paura? Dai,
1173
01:33:35,430 --> 01:33:36,430
fuori questa pistola.
1174
01:33:36,650 --> 01:33:37,650
Ok.
1175
01:33:39,090 --> 01:33:40,250
Oh, bravo.
1176
01:33:42,830 --> 01:33:43,830
È uno.
1177
01:33:43,850 --> 01:33:45,210
Dai, tocca a te, forza.
1178
01:33:46,470 --> 01:33:47,530
Che c 'hai paura?
1179
01:33:48,590 --> 01:33:49,590
Paura? Io?
1180
01:33:50,710 --> 01:33:51,810
Sì, eccola qua.
1181
01:33:55,810 --> 01:33:56,990
Adesso vediamo chi è stato.
1182
01:33:57,270 --> 01:34:00,990
Ma comunque, tu non dovresti stare qua,
perché sei in malattia.
1183
01:34:01,210 --> 01:34:03,310
Non devi andare a cena stasera con la
spia.
1184
01:34:03,550 --> 01:34:04,550
Ah sì, allora?
1185
01:34:04,690 --> 01:34:05,690
No.
1186
01:34:07,050 --> 01:34:10,790
Allora ti devi sbrigare, perché ferito
come sei ci metti una settimana.
1187
01:34:12,170 --> 01:34:16,110
Prendi per il culo. La pakistanina che
racconta nel corridoio.
1188
01:34:17,910 --> 01:34:19,450
Carina. Molto carina.
1189
01:34:19,810 --> 01:34:20,810
Ottimo, bella.
1190
01:34:21,130 --> 01:34:22,130
Carina.
1191
01:34:22,610 --> 01:34:23,610
Scopabile.
1192
01:34:24,090 --> 01:34:26,230
E ci hai fatto qualcosa di buono?
1193
01:34:26,450 --> 01:34:27,930
Cosa di buono vuoi sapere te?
1194
01:34:28,670 --> 01:34:32,650
No, figurati. Stavamo sempre in azione.
Poi la nipote di un amico.
1195
01:34:33,950 --> 01:34:35,210
Ci siamo baciati.
1196
01:34:35,590 --> 01:34:37,070
Ah, beh, allora è fatta.
1197
01:34:37,310 --> 01:34:38,310
In che senso?
1198
01:34:38,650 --> 01:34:43,650
Come dico io, donna baciata a mezza
chialata.
1199
01:34:44,870 --> 01:34:47,750
Cazzo sei un camionista, ma sei schifo
proprio.
1200
01:34:51,850 --> 01:34:56,550
Io sparo meglio di te, sparo molto
meglio di te.
1201
01:34:58,910 --> 01:35:02,930
Appena arrivano i risultati della
comparazione balistica, voglio sapere
1202
01:35:02,930 --> 01:35:04,330
due stronzi mi ha sparato, ok?
1203
01:35:05,010 --> 01:35:07,370
Contaci. Mi devo fare un culo così.
1204
01:35:20,810 --> 01:35:22,470
Ecco qua per il nostro hero.
1205
01:35:22,690 --> 01:35:23,690
Il nostro che?
1206
01:35:23,810 --> 01:35:26,210
Vuol dire eroe? Ah, in indiano.
1207
01:35:26,770 --> 01:35:28,610
No, semmai in utopacitano.
1208
01:35:28,810 --> 01:35:30,870
E comunque, hero in inglese, no?
1209
01:35:31,450 --> 01:35:33,970
Certo, hero, eroe, ovvio, giusto.
1210
01:35:34,210 --> 01:35:36,090
Anche io, hero, ti salvato vita.
1211
01:35:36,450 --> 01:35:37,450
Che hai fatto tu?
1212
01:35:37,590 --> 01:35:40,550
Ma che cazzo dici, ho fatto tutto quanto
io da solo. Casomai mi hai dato una
1213
01:35:40,550 --> 01:35:41,550
mano.
1214
01:35:41,570 --> 01:35:43,190
Tutto quello che ti ho dato solo mano?
1215
01:35:43,490 --> 01:35:44,970
Io, hero, quanto te?
1216
01:35:45,210 --> 01:35:46,610
Sì, vabbè, quanto me, dai.
1217
01:35:47,230 --> 01:35:48,290
Salute agli hero!
1218
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
Salute, va.
1219
01:35:54,160 --> 01:35:55,980
Oh, ma lo sai che è buono questo
prosecchino?
1220
01:35:56,240 --> 01:35:57,059
Te l 'ho detto.
1221
01:35:57,060 --> 01:35:59,700
Tu compri solo schifetti per
risparmiare.
1222
01:35:59,920 --> 01:36:04,040
A proposito di risparmiare, sto giro,
visto che t 'ho salvato la nipote e le
1223
01:36:04,040 --> 01:36:06,800
fatto fare pure carriera, direi che una
spesa gratis ci sta.
1224
01:36:07,260 --> 01:36:08,420
Gratis? Vuoi rovinarmi?
1225
01:36:08,840 --> 01:36:11,860
Facciamo sconto sul pizza, 10%, basta.
1226
01:36:12,180 --> 01:36:14,100
Sconto sulla pizza? Del 10 %?
1227
01:36:14,340 --> 01:36:18,620
Sì. 45 centesimi. Oggi ho spesso i
tempi, buttali via.
1228
01:36:21,670 --> 01:36:23,290
Vieni, andiamo a buttare la spazzatura.
1229
01:36:24,230 --> 01:36:25,490
Quelli lì li siamo soli?
1230
01:36:25,710 --> 01:36:28,030
Il problema c 'è. Il problema non c 'è.
1231
01:36:28,430 --> 01:36:29,550
Ormai lui è come famiglia.
1232
01:36:29,890 --> 01:36:33,470
Ma scusa, quando va via Hiro, pensa a
lui per spazzatura.
1233
01:36:33,790 --> 01:36:34,790
Vai.
1234
01:36:34,890 --> 01:36:36,690
Che faccio io? Butto la spazzatura?
1235
01:36:36,930 --> 01:36:41,310
Sì, sì. Sei matto? Anche con il braccio
così che butto? Dai, non è carino.
1236
01:36:41,630 --> 01:36:45,470
Lui è puliziotto. Lui deve andare a
lavorare domani presto. Deve andare a
1237
01:36:45,470 --> 01:36:46,470
lavorare, vero o no?
1238
01:36:46,670 --> 01:36:47,648
Vabbè, dai.
1239
01:36:47,650 --> 01:36:48,830
C 'ha ragione Ruzio.
1240
01:36:49,340 --> 01:36:51,860
Mai devo andare, che domani mi sveglio
presto.
1241
01:36:52,760 --> 01:36:55,740
Vabbè, in fondo, no? Sono un poliziotto.
1242
01:36:57,520 --> 01:36:58,820
Grazie di tutto, signora.
1243
01:36:59,480 --> 01:37:01,780
Arrivederci, buonasera. Mi accompagna
alla porta?
1244
01:37:02,500 --> 01:37:05,240
Ci possiamo salutare almeno da colleghi,
io e lei?
1245
01:37:18,480 --> 01:37:20,640
E se magari io e te ci salutiamo domani?
1246
01:37:21,180 --> 01:37:24,080
Eh, ma domani mattina parco. Eh, però
parti tardi.
1247
01:37:24,560 --> 01:37:26,760
Che dici? Ti vengo a prendere, ti porto
da me.
1248
01:37:27,220 --> 01:37:29,000
Facciamo colazione insieme. Ti va?
1249
01:37:30,340 --> 01:37:31,340
Ok.
1250
01:37:35,980 --> 01:37:36,980
Io ho sentito tutto.
1251
01:37:37,860 --> 01:37:40,700
Domani lei deve partire presto. Non c 'è
tempo per collusione.
1252
01:37:40,960 --> 01:37:41,960
Tieni questo.
1253
01:37:42,780 --> 01:37:43,759
Vabbè, dai.
1254
01:37:43,760 --> 01:37:44,760
Ciao.
1255
01:37:44,960 --> 01:37:45,960
Arrivederci, cittadino.
1256
01:37:46,700 --> 01:37:48,100
Magari ci vediamo presto?
1257
01:37:48,380 --> 01:37:49,380
Sì, è quanto.
1258
01:37:49,660 --> 01:37:51,520
Dai, dammi il suo cazzo di pacchetto.
Ciao.
1259
01:37:58,120 --> 01:38:00,880
Peccato. Era proprio gnocca la piccola.
1260
01:38:01,540 --> 01:38:03,240
Vabbè, ti cazzo.
1261
01:38:03,520 --> 01:38:08,340
In effetti, come dice la Paffone, donna
baciata, mezza chiavata.
1262
01:38:31,790 --> 01:38:38,250
I wanna win a big game in my life, why
don't you believe in me?
1263
01:38:40,070 --> 01:38:46,770
I wanna see a shiny glance in your eye,
it could be the last chance for me.
1264
01:38:48,910 --> 01:38:55,110
No more defeat, no more lies and cries,
money you know will come back.
1265
01:38:58,700 --> 01:38:59,700
Grazie a tutti.
1266
01:40:11,910 --> 01:40:13,310
Grazie.
93972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.