Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,560 --> 00:01:04,560
Grazie.
2
00:01:44,240 --> 00:01:47,120
Guarda che è inutile che urli, tanto a
quest 'ora qua non ti sente nessuno.
3
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Aiuto!
4
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Aiuto!
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,220
Aiuto! Posso in te mi sbrigherei?
6
00:01:59,780 --> 00:02:01,200
Mane se grossi a porta!
7
00:02:01,780 --> 00:02:04,640
Io sono Magrolino e ho anche un tunnel
carpale.
8
00:02:05,080 --> 00:02:06,160
Puttana vacca!
9
00:02:06,480 --> 00:02:10,740
Ah, beh, Wilmer avrà il tunnel carpale,
ma io ho due ernie del disco, che
10
00:02:10,740 --> 00:02:11,960
puttana boia!
11
00:02:15,640 --> 00:02:16,800
Allora, ci diamo la mossa?
12
00:02:17,060 --> 00:02:18,340
Va bene, va bene! Ve lo dico!
13
00:02:18,840 --> 00:02:21,480
Ve lo dico! Tiratemi su e vi dico dove l
'ha nascosto!
14
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
Bravo!
15
00:02:28,020 --> 00:02:29,020
Puttana boia!
16
00:02:29,160 --> 00:02:30,180
Puttana vacca!
17
00:02:32,140 --> 00:02:34,600
Puttana miseria! Che bel lavoro!
18
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Cazzo!
19
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
L 'obitorio.
20
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
Minchia.
21
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Saluta.
22
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Saluta un cavolo.
23
00:03:05,950 --> 00:03:10,970
Ecco. Mamma mia, buffa, stai calma, è un
raffreddore, non è che... Sì, il
24
00:03:10,970 --> 00:03:12,350
raffreddore che mi hai fatto prendere
te.
25
00:03:12,770 --> 00:03:15,830
Mi hai lasciato fuori dal pulmino delle
intercettazioni per due ore sotto la
26
00:03:15,830 --> 00:03:17,710
pioggia e ti ero anche andata a prendere
il caffè.
27
00:03:26,120 --> 00:03:29,400
Non ti ho sentito, avevo le cuffie,
abbiamo riempito l 'appartamento di
28
00:03:29,400 --> 00:03:32,720
microspie e stavo ascoltando. Ma se ti
ho anche telefonato!
29
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Cogliandro!
30
00:03:50,140 --> 00:03:52,960
Ero concentrato, buffa, che cazzo ti
devo dire?
31
00:04:01,140 --> 00:04:04,780
Oh, aspetta, che cazzo? Stai attenta,
no? I germi.
32
00:04:05,040 --> 00:04:08,360
Già stiamo qua dentro all 'obitorio che
fa schifo. Per favore.
33
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Non so.
34
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Andarriva questa, oh.
35
00:04:12,900 --> 00:04:13,980
Un po' di pazienza.
36
00:04:14,700 --> 00:04:18,760
È appena arrivata da New York dopo sei
ore di volo e il fuso orario. E viene a
37
00:04:18,760 --> 00:04:22,340
riconoscere il fratello che si è
suicidato. Dalle un attimo, no? Oh, stai
38
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
non sei scema.
39
00:04:26,620 --> 00:04:27,980
Ecco qua i miei ragazzi.
40
00:04:28,900 --> 00:04:30,160
Scusate il ritardo.
41
00:04:31,289 --> 00:04:35,610
Tu mo'. Che è? È una testa. Come una
testa, cazzo? Sì, tu.
42
00:04:35,850 --> 00:04:37,390
Ci sei cascato, eh?
43
00:04:37,630 --> 00:04:42,530
Leumlan è un melone. Sono passato dal
mercato. È arrivata la tipa che stiamo
44
00:04:42,530 --> 00:04:45,530
aspettando? La professoressa De Fabri
sta un po' in ritardo.
45
00:04:45,890 --> 00:04:49,010
Dottor, il volo, il fratello sui
chitato, diamole un attimo, no?
46
00:04:49,310 --> 00:04:53,870
Vabbè, io intanto vado a tirar fuori lo
spappolato. Appena arriva, venite giù
47
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
anche voi, ok?
48
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
Sì.
49
00:05:01,349 --> 00:05:04,950
Non ve lo conosci il nostro medico
legale, parla sempre un po' così.
50
00:05:06,690 --> 00:05:09,750
Francesco Maria De Fabris è caduto di
testa dal terzo piano.
51
00:05:10,050 --> 00:05:12,770
L 'hanno ricostruito alla meglio per il
riconoscimento.
52
00:05:13,610 --> 00:05:15,190
E invece dobbiamo stare pure noi?
53
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
Eh sì.
54
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Quella lava?
55
00:05:35,860 --> 00:05:36,940
Perché, la conosci?
56
00:05:37,360 --> 00:05:40,700
No. Professore di storia dell 'arte, no?
Poi che hai detto che fa?
57
00:05:41,360 --> 00:05:45,020
Dirige una delle gallerie di
contemporanei arti più prestigiose di
58
00:05:45,520 --> 00:05:49,760
Eh, appunto. Professore di storia dell
'arte, contemporanea mista minchia.
59
00:05:49,980 --> 00:05:53,220
Per portare la racchia là, mica può
essere la figura che è passata prima e
60
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
andata in bagno.
61
00:05:55,520 --> 00:05:59,220
Come cazzo lo fai, poliziotto? Buffa.
Scusa, analizza insieme a me.
62
00:05:59,640 --> 00:06:03,140
Donna di mezza età, occhiali a fondo di
bottiglia, fisico da mangiatrice
63
00:06:03,140 --> 00:06:07,400
olimpionica di Tortellini, professoressa
di storia dell 'arte, in equazione
64
00:06:07,400 --> 00:06:10,460
matematica, no? Per forza è la sorella
dello spaffolato.
65
00:06:11,660 --> 00:06:12,860
Francesca Maria De Fabri.
66
00:06:14,200 --> 00:06:16,220
Ispettore Bulparini, le mie
condoglianze.
67
00:06:16,860 --> 00:06:17,860
Ispettore Goliandro.
68
00:06:18,760 --> 00:06:20,420
Possiamo procedere, per favore?
69
00:06:20,680 --> 00:06:22,620
Sì, subito, prego. Prego.
70
00:06:35,880 --> 00:06:38,100
Non le fanno più le professoresse di una
volta.
71
00:06:38,480 --> 00:06:43,140
Le mie a scuola erano un incrocio tra
Godzilla e il mostro di Loch Ness.
72
00:06:43,140 --> 00:06:45,420
questa invece, sembra una top model.
73
00:06:47,200 --> 00:06:51,820
Oddio, un po' Famiglia Addams se
vogliamo, però scopabile.
74
00:06:52,440 --> 00:06:54,240
Anzi, anche qualcosina in più.
75
00:06:54,880 --> 00:06:56,700
Minchia, ma chi mi ha letto nel
pensiero?
76
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Prego.
77
00:07:04,650 --> 00:07:09,690
È un bel raffreddore, eh? Poi con questo
freddo qui, senta, aspetti fuori. Tanto
78
00:07:09,690 --> 00:07:11,450
che di pubblico ufficiale ne basta uno.
79
00:07:11,690 --> 00:07:18,650
Grazie. Allora anch 'io, dottore, magari
è il caso che mi... Dai,
80
00:07:18,670 --> 00:07:21,830
mo'. Siete pronti?
81
00:07:23,090 --> 00:07:26,230
Uno, due... Grazie a te, non è così.
82
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
Tre, voilà!
83
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
Oddio.
84
00:07:30,250 --> 00:07:32,910
Se si vuole appoggiare, faccio l 'amore,
eh?
85
00:07:33,240 --> 00:07:37,820
Magari ha bisogno che viene meno, perché
indubbiamente non è messo molto bene.
86
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
E lui?
87
00:07:43,340 --> 00:07:47,280
Dio, scusate, ho il stomaco vuoto, non
ho fatto colazione.
88
00:07:55,300 --> 00:07:56,700
Può venire un attimo?
89
00:07:57,220 --> 00:07:58,740
Il suo collega è svenuto.
90
00:08:09,960 --> 00:08:12,480
Stavo a stomaco vuoto, non avevo fatto
colazione, ho avuto un calore di
91
00:08:12,480 --> 00:08:15,340
zuccheri, proprio una cosa fisiologica,
ignoranti.
92
00:08:15,820 --> 00:08:19,460
Poi è arrivata lì Mortisi Adams, la
figona, si è attaccata dal braccio e mi
93
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
tirato giù.
94
00:08:21,120 --> 00:08:25,080
Corriano, ma lo sanno tutti che svieni e
vedi due gocce di sangue.
95
00:08:25,400 --> 00:08:28,380
A parte che non erano due gocce,
Cambero, ti giuro, lo dovevi vedere, era
96
00:08:28,380 --> 00:08:32,860
cosa brutta, ma brutta, oh, era tutto
spappolato, sembrava un hamburger, anzi,
97
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
vabbè, lascia stare.
98
00:08:34,539 --> 00:08:36,860
Ecco, se ci ripenso vado giù un 'altra
volta.
99
00:08:37,900 --> 00:08:39,140
Ma brutta?
100
00:08:39,340 --> 00:08:40,500
Tutto come?
101
00:08:41,080 --> 00:08:47,140
Tipo, tipo quello che era finito sotto
il treno? No, no, secondo me era più
102
00:08:47,140 --> 00:08:50,480
quello a cui hanno tagliato la testa,
eh, decapitato. Quello che erano trovati
103
00:08:50,480 --> 00:08:53,500
ai giardini Margherita, che hanno fatto
a pezzi proprio, eh.
104
00:08:53,760 --> 00:08:57,860
Dai ragazzi, che cazzo, però un po' di
rispetto, no? State parlando comunque di
105
00:08:57,860 --> 00:09:01,700
persone morte, ma io non lo so. C 'è
pure sta poveretta che non sta bene.
106
00:09:02,320 --> 00:09:03,760
Infatti c 'ho un po' di febbrile.
107
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Lo vedi?
108
00:09:05,060 --> 00:09:06,620
Sa che oggi vado a casa prima.
109
00:09:07,680 --> 00:09:11,460
Comunque... Ecco, era più tipo quello
blu, tutto gonfio, che abbiamo tirato
110
00:09:11,460 --> 00:09:15,040
fuori dal Davide, ti ricordi? Cazzo,
buffa, ti ci metti pure tu a prendere
111
00:09:15,040 --> 00:09:16,200
il culo? E dai!
112
00:09:16,500 --> 00:09:19,920
Comunque non sono svenuto, ho avuto un
giramento di testa e sono andato giù.
113
00:09:19,980 --> 00:09:21,000
Svenuto è un 'altra cosa.
114
00:09:21,600 --> 00:09:22,900
Si può?
115
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
Eccola!
116
00:09:25,040 --> 00:09:29,300
Beh, mi ha detto Baldini che sei svenuto
come un patacca.
117
00:09:30,540 --> 00:09:34,140
Ci mancava quest 'altra a rompere i
coglioni, brava, continua.
118
00:09:35,930 --> 00:09:38,390
No, mi dispiace, io ho la febbre, vado a
casa.
119
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
Fa sentire?
120
00:09:40,690 --> 00:09:43,150
Va là, che sei fresca come una rosa.
121
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Allora, chi lo dò?
122
00:09:45,790 --> 00:09:46,729
Cos 'è?
123
00:09:46,730 --> 00:09:49,550
Sono gli esami tossicologici dello
spopolato.
124
00:09:50,210 --> 00:09:51,650
Eh, li avevamo già visti.
125
00:09:51,930 --> 00:09:54,050
Aveva più roba lì nel sangue di una
farmacia.
126
00:09:54,270 --> 00:09:55,270
Il caso è chiuso, no?
127
00:09:55,550 --> 00:10:00,010
Suicidio. Eh, De Zanna vuole darci un
'altra occhiata, vuole vederli ancora,
128
00:10:00,090 --> 00:10:04,050
perché c 'è di là la sorella e dice che
secondo lei l 'hanno ammazzato.
129
00:10:04,610 --> 00:10:05,610
Boh.
130
00:10:08,410 --> 00:10:09,470
Deve andare a casa.
131
00:10:09,750 --> 00:10:12,590
E vai, dai. Il cazzo di germi tutto il
giorno.
132
00:10:15,550 --> 00:10:17,590
Non ci sono tracce di colluttazione.
133
00:10:18,570 --> 00:10:24,950
Dosi massicce di sostanze ansiolitiche,
eccitanti, psicotrope. E una
134
00:10:24,950 --> 00:10:28,650
dinamica perfettamente compatibile con
una caduta volontaria.
135
00:10:28,860 --> 00:10:33,300
Inoltre non è che la situazione della
galleria di suo fratello sia così
136
00:10:33,360 --> 00:10:35,740
anzi diciamo che era sull 'orlo della
bancarotta.
137
00:10:36,020 --> 00:10:38,500
Perché si tiene che non si sia
suicidato?
138
00:10:38,800 --> 00:10:39,900
Perché non era il tipo.
139
00:10:40,100 --> 00:10:43,740
Mio fratello era troppo superficiale per
considerarla come un 'opzione e
140
00:10:43,740 --> 00:10:47,440
conviveva con i suoi cocktail di farmaci
fin dall 'adolescenza, ma soprattutto
141
00:10:47,440 --> 00:10:51,620
perché mi ha telefonato la sera stessa
del cosiddetto suicidio. E cosa le ha
142
00:10:51,620 --> 00:10:54,060
detto? Era eccitato e molto felice.
143
00:10:54,480 --> 00:10:57,680
Come non lo sentivo da tempo, mi ha
detto di aver fatto una scoperta
144
00:10:57,680 --> 00:11:00,980
eccezionale. che ci avrebbe finalmente
dimostrato quanto valeva.
145
00:11:01,200 --> 00:11:05,900
Chi avrebbe, dottoressa De Fabris? A me
e soprattutto a mio padre. Era
146
00:11:05,900 --> 00:11:09,980
ossessionato dall 'idea che lo
considerassimo un incapace. Ed è vero?
147
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Sì.
148
00:11:11,600 --> 00:11:14,920
Mio fratello era un perfetto idiota e
non abbiamo mai fatto mistero della
149
00:11:14,920 --> 00:11:18,920
opinione. No, intendevo la scoperta. È
vero che era eccezionale. Di cosa si
150
00:11:18,920 --> 00:11:20,120
trattava? Non lo so.
151
00:11:20,580 --> 00:11:21,580
Non me l 'ha detto.
152
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
Poteva anche essere il solito buco nell
'acqua.
153
00:11:24,100 --> 00:11:28,120
Ma ciò non toglie che fosse veramente
euforico. Va bene, avvieremo un
154
00:11:28,120 --> 00:11:30,100
supplemento d 'indagine e le faremo
sapere.
155
00:11:30,940 --> 00:11:33,940
La faccio accompagnare a casa, mi sembra
molto stanca.
156
00:11:34,200 --> 00:11:38,300
Grazie. Dai, come quello che hanno
sciolto nell 'acido, che sembrava yogurt
157
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
fragola, eh?
158
00:11:39,920 --> 00:11:44,120
No, no, no, tipo il pozzino, il pozzino
quello mangiato nel caffè.
159
00:11:44,540 --> 00:11:49,380
Quello sbranato. Sento pausa caffè,
andata a fanculo. Ah, quello sbranato,
160
00:11:49,380 --> 00:11:54,900
è? La cerata. Andate a cagare, andata a
fanculo, pausa caffè, andata a fanculo.
161
00:11:54,900 --> 00:11:55,479
Qual è?
162
00:11:55,480 --> 00:11:59,660
Sei impazzito? Dottore, mi scusi, no,
che stavo... Questi due idioti... Ah,
163
00:11:59,660 --> 00:12:00,660
lascia stare.
164
00:12:00,700 --> 00:12:04,660
Dov 'è la Buffarini? C 'è da
riaccompagnare la dottoressa. Ah, la
165
00:12:04,660 --> 00:12:09,200
dottoressa? No, la Buffarini non si è
sentita bene, è data a casa. Comunque,
166
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
dottore, l 'accompagno io.
167
00:12:10,780 --> 00:12:12,000
No, no, no, vengo io.
168
00:12:12,220 --> 00:12:14,520
No, voi mi servite per il supplemento d
'indagine.
169
00:12:15,360 --> 00:12:17,120
Baci tu, Golia. Dai, azione.
170
00:12:17,600 --> 00:12:19,760
Sia tranquillo, dottore, ci penso io.
171
00:12:22,030 --> 00:12:25,490
Scusa, lo sanno tutti che come vede due
gocce di sangue e svie.
172
00:12:26,230 --> 00:12:28,770
Senti, muti e rassegnati, eh?
173
00:12:29,550 --> 00:12:31,470
Ragazzo di stecca che non viene mai.
174
00:12:31,790 --> 00:12:34,170
Comunque, a voi l 'ho spappolato e a me
la figona.
175
00:12:34,890 --> 00:12:38,650
Scusa, anche se fa un 'imitazione che fa
cagare, ma...
176
00:12:38,650 --> 00:12:44,550
Professore, allora non si preoccupi, eh?
L 'accompagno io.
177
00:12:47,070 --> 00:12:49,010
Che figura di merda.
178
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
Prego. Testista, però.
179
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
Professor Masino.
180
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
Oh, bene.
181
00:14:10,450 --> 00:14:12,690
Vedo l 'ora di ammirare la sua ultima
opera.
182
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
Molto bene.
183
00:14:36,810 --> 00:14:39,250
Si è davvero superata stavolta.
184
00:14:40,110 --> 00:14:43,110
Direi che siamo di fronte a un
potenziale successo.
185
00:14:45,070 --> 00:14:51,630
Ma sa, per vendere in questo momento ha
bisogno del mio supporto.
186
00:14:58,630 --> 00:15:00,510
Professore, ma non erano questi gli
accordi?
187
00:15:01,470 --> 00:15:04,930
Capisco benissimo il suo disappunto, ma
mi dia retta.
188
00:15:06,090 --> 00:15:09,250
Accetti questa somma e vedrà che presto
mi ringrazierà.
189
00:15:09,690 --> 00:15:11,970
Faranno a gara per esporre le sue opere.
190
00:15:13,210 --> 00:15:16,330
Glielo garantisco. Ma lei sa benissimo
che questo quadro ha avuto anche altre
191
00:15:16,330 --> 00:15:19,490
offerte importanti. La maglia di me che
vale di più di quanto mi sta offrendo.
192
00:15:19,790 --> 00:15:21,790
Lei è libera di scegliere, signorina.
193
00:15:22,490 --> 00:15:27,670
Ma se posso... le consiglio di
accettare.
194
00:15:32,750 --> 00:15:34,230
Le ringrazio per il consiglio.
195
00:15:42,470 --> 00:15:43,790
La gioventù.
196
00:15:44,270 --> 00:15:45,590
Così ruenta.
197
00:15:46,570 --> 00:15:49,270
Così pura. La invidio, sa?
198
00:15:52,510 --> 00:15:54,050
Gli affari sono così.
199
00:15:54,430 --> 00:15:57,030
A volte vanno in porto, altre volte no.
200
00:15:58,530 --> 00:15:59,610
Senza rancore.
201
00:16:00,160 --> 00:16:04,080
E ora se vuole scusarci un momento,
prima che Nino la riaccompagni.
202
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
Arrivederci.
203
00:16:22,260 --> 00:16:24,040
Con questo a che punto siamo?
204
00:16:24,500 --> 00:16:25,920
Ci stiamo lavorando.
205
00:16:26,440 --> 00:16:28,920
Forse ho trovato uno che riesce a
entrare nell 'appartamento.
206
00:16:30,079 --> 00:16:31,880
Perché? Credi che il quadro sia ancora
lì?
207
00:16:32,300 --> 00:16:35,560
Che quello si è ammazzato da solo e l
'ha lasciato sotto il letto?
208
00:16:37,480 --> 00:16:38,540
Come la gioconda?
209
00:16:39,660 --> 00:16:42,380
Trovami chi ha ammazzato Francesco Maria
De Fabri.
210
00:16:42,820 --> 00:16:44,680
Il quadro se l 'è fregato lui.
211
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
Ah, Nino.
212
00:16:52,620 --> 00:16:54,560
Mentre riaccompagna la signorina.
213
00:16:55,220 --> 00:16:57,680
Falla sparire e fallo sembrare un
incidente.
214
00:16:58,270 --> 00:17:02,050
E riportami quel quadro. L 'ho già
piazzato a New York.
215
00:17:02,290 --> 00:17:06,109
Dopo una fine tragica, le quotazioni
voleranno alle stelle.
216
00:17:19,750 --> 00:17:21,990
Minchia, un ghiacciolo proprio.
217
00:17:22,390 --> 00:17:26,290
Eppure al limone, di quelli senza
zucchero, per il diabete.
218
00:17:26,810 --> 00:17:28,680
Peccato. Ma è così gnocca.
219
00:17:31,460 --> 00:17:36,220
Abbiamo cominciato col piede sbagliato,
eh. Che facciamo, ricominciamo da capo?
220
00:17:36,280 --> 00:17:41,680
Eh, magari... Piacere, spettore
Goliandro.
221
00:17:42,920 --> 00:17:45,820
La figona, però è la dello stappolato.
222
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
Merda.
223
00:17:49,240 --> 00:17:51,660
Vabbè dai, t 'ho chiesto scusa prima.
224
00:17:52,140 --> 00:17:55,980
Ricominciamo da zero, eh, dal nome di
battesimo. Allora, io mi chiamo...
225
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Dottoressa De Fabri.
226
00:17:57,800 --> 00:18:01,140
Ah, dottoressa proprio, magari pure con
lei.
227
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Va bene.
228
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Sono arrivata.
229
00:18:31,280 --> 00:18:32,740
Le do una mano col bagaglio?
230
00:18:32,960 --> 00:18:34,220
Fatto da sola, grazie.
231
00:18:34,440 --> 00:18:36,680
Va bene, arrivederci allora.
232
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
Addio.
233
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Cosa è successo?
234
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
Quell 'uomo.
235
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
Ma io? Non c 'è nessuno.
236
00:18:53,980 --> 00:18:57,620
È un piano piccoletto, con i baffi e un
cappello in testa.
237
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
a nessuno, eh?
238
00:19:22,690 --> 00:19:25,490
Ma perché hai paura di questo tipo? L
'ho vista all 'aeroporto.
239
00:19:33,530 --> 00:19:37,710
L 'ho notato perché aveva un cappello in
testa, un cappello strano. Lei ma...
240
00:19:37,710 --> 00:19:43,470
Sei
241
00:19:43,470 --> 00:19:50,160
sicura? No, perché qua a Bologna gli
anziani col
242
00:19:50,160 --> 00:19:52,780
cappello e i baffi, hai voglia che ce ne
sono.
243
00:19:54,040 --> 00:19:56,520
Passeggiano, guardano i lavori, rompono
le palle.
244
00:19:57,300 --> 00:20:02,760
Diciamo che sono una piaga di questa
città, quindi... Non lo so, può darsi.
245
00:20:06,320 --> 00:20:07,900
Puoi accompagnarmi su in casa?
246
00:20:10,340 --> 00:20:13,320
Eccola qua, dal ghiacciolo al limone
siamo passati al tu.
247
00:20:13,700 --> 00:20:17,780
Per chi va a fanculo va a fanculo, però
poi quando c 'è bisogno della pulizia...
248
00:20:20,140 --> 00:20:22,200
Va bene, dottorizia.
249
00:20:23,760 --> 00:20:25,420
Tranquilla, ci penso io.
250
00:20:33,460 --> 00:20:34,460
Dai, va là.
251
00:20:34,500 --> 00:20:38,060
Fai tanto lo specialista, poi alla fine
la porta la devo buttare giù io.
252
00:20:38,440 --> 00:20:39,960
Oh, calmino.
253
00:20:40,300 --> 00:20:42,040
Hai sentito il tombarolo, no?
254
00:20:42,540 --> 00:20:45,960
Dica possiamo fare come l 'altra volta
che siamo dovuti scappare subito.
255
00:20:46,280 --> 00:20:49,780
Dobbiamo rivoltare l 'appartamento come
un calzino. Ci vuole essere anche tutta
256
00:20:49,780 --> 00:20:52,740
la notte. Dai, Mo, allora, tira fuori il
ferro giusto e apri sta porta.
257
00:20:55,380 --> 00:20:56,380
Dai, butta su.
258
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Ma piano.
259
00:20:59,200 --> 00:21:01,060
Puttana vacca, sta arrivando qualcuno.
260
00:21:01,980 --> 00:21:03,740
Proprio qui, puttana boia.
261
00:21:05,300 --> 00:21:09,160
Prima vaffanculo, vaffanculo, e poi ti
hai anche fatta portare la valigia.
262
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Guarda un po'.
263
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Era del coglione.
264
00:21:33,860 --> 00:21:35,060
Ha pure un gorilla.
265
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Che si fa?
266
00:21:37,120 --> 00:21:38,260
Che cazzo vuoi fare?
267
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Ce ne andiamo e torniamo un 'altra
volta.
268
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
E questa è?
269
00:21:51,660 --> 00:21:52,660
Aspetta.
270
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Entro prima io.
271
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
La luce dov 'è?
272
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Qua.
273
00:22:12,020 --> 00:22:13,660
Da un 'occhiata in giro, ok bambina?
274
00:22:19,680 --> 00:22:22,020
Grazie, credo sia sufficiente così.
275
00:22:24,120 --> 00:22:25,480
Si sa male, aspetta.
276
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
Cosa è successo qua?
277
00:22:50,710 --> 00:22:51,990
Tadao Nishizawa.
278
00:22:52,530 --> 00:22:53,530
Eh?
279
00:22:54,250 --> 00:22:55,470
Anatomia di un delitto.
280
00:22:56,470 --> 00:22:57,510
È un 'opera d 'arte?
281
00:22:58,790 --> 00:23:03,630
Ah, sì, com 'è, un 'opera d 'arte di...
di addeo.
282
00:23:09,510 --> 00:23:11,230
Mi va tutto a posto qua.
283
00:23:13,630 --> 00:23:14,630
Allora io vado via.
284
00:23:22,000 --> 00:23:25,160
Ronza com 'è, neanche se mi pregassi in
ginocchio me la scoperei.
285
00:23:32,540 --> 00:23:34,180
Che cazzo fa questo?
286
00:23:36,720 --> 00:23:38,480
Ma l 'omino che hai visto prima, che c
'ha?
287
00:23:39,020 --> 00:23:41,220
Cappello a cazzo, occhiali e baffoni?
288
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
Sì.
289
00:23:43,020 --> 00:23:44,020
Perché?
290
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Sta qua sotto.
291
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Chiudi la chiave.
292
00:23:53,870 --> 00:23:55,570
Sta con un tizio, un brutto tipo.
293
00:23:59,730 --> 00:24:00,730
Siete sicuri?
294
00:24:02,450 --> 00:24:04,690
Faccio come volete per il resto della
mia idea.
295
00:24:05,590 --> 00:24:07,850
Sì, lo so che non posso salire, va bene.
296
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
No, no.
297
00:24:09,810 --> 00:24:11,470
Che cazzo fai vicino alla madre?
298
00:24:11,870 --> 00:24:12,870
Oh, vieni qua.
299
00:24:13,370 --> 00:24:14,370
Vieni subito qua.
300
00:24:16,170 --> 00:24:17,170
Dai, ciao.
301
00:24:18,590 --> 00:24:20,130
Dai, ciao, ti faccio male.
302
00:24:24,560 --> 00:24:28,140
Cazzo! Scendi! Festa di merda, scendi!
303
00:24:31,920 --> 00:24:32,960
Affanculo, va!
304
00:24:35,960 --> 00:24:37,760
Hai capito il nonno?
305
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Ma che cazzo era?
306
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Mennea.
307
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
Fanculo.
308
00:24:59,860 --> 00:25:01,180
Com 'è che ha aperto qua?
309
00:25:01,640 --> 00:25:03,180
Che cazzo succede?
310
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
Ehi!
311
00:25:10,480 --> 00:25:12,040
Che cazzo si chiama questa?
312
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
Tipa?
313
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Professoressa?
314
00:25:53,480 --> 00:25:55,400
Ma che cazzo fai? Ma che stai scema?
315
00:25:58,380 --> 00:26:00,780
Scusami. Scusami il cazzo, abbi
pazienza.
316
00:26:01,060 --> 00:26:02,660
Ti ho pure detto, chiuditi a chiave.
317
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
L 'ho fatto.
318
00:26:03,980 --> 00:26:05,320
Mi sono chiusa in bagno.
319
00:26:05,820 --> 00:26:07,700
Poi ho sentito dei rumori e ho avuto
paura.
320
00:26:08,420 --> 00:26:11,840
Credevo fosse un uomo con i baffi. Un
uomo con i baffi. Ti ho pure chiamato,
321
00:26:11,840 --> 00:26:12,980
detto professoressa.
322
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Riconosci la voce, no?
323
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
Sì.
324
00:26:22,020 --> 00:26:23,480
Ammazza come brucia, ma che cos 'è?
325
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
L 'Armagnac.
326
00:26:25,400 --> 00:26:29,120
Senti, l 'unica cosa bevibile qua dentro
sarà un whisky di appena 12 anni e un
327
00:26:29,120 --> 00:26:30,960
porto che non è neanche vintage,
figurati.
328
00:26:31,320 --> 00:26:33,100
Un whisky di appena 12 anni, che cosa?
329
00:26:33,420 --> 00:26:34,420
Una cagata, eh?
330
00:26:38,260 --> 00:26:42,560
Tio, brucia come la vodka lo scorpione,
la vende il pakistano sotto casa mia,
331
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
uguale.
332
00:26:45,460 --> 00:26:46,500
Sicuro che sia andato via?
333
00:26:47,380 --> 00:26:48,460
Sicuro, è scappato proprio.
334
00:26:48,990 --> 00:26:52,410
Ora abbasso così, ma ha una velocità,
sembrava uno scarafaggio, non so come
335
00:26:52,410 --> 00:26:53,410
cazzo faceva.
336
00:26:55,170 --> 00:26:56,670
E gli arichi possa essere?
337
00:26:57,750 --> 00:26:58,770
Mai visto prima.
338
00:26:59,630 --> 00:27:01,930
Sarà uno dei soliti casini del mio
fratello.
339
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
Soliti, cioè?
340
00:27:05,590 --> 00:27:09,770
Autenticazioni false, opere di dubbia
provenienza, contraffazioni.
341
00:27:10,710 --> 00:27:12,290
Persona per bene tuo fratello, eh?
342
00:27:21,100 --> 00:27:23,320
E vabbè, che faccio?
343
00:27:24,200 --> 00:27:26,960
Prendo un altro corso di d 'Artagnano e
qua me ne vado.
344
00:27:27,520 --> 00:27:29,280
Chiuditi a chiave, hai capito?
345
00:27:31,460 --> 00:27:32,460
Che?
346
00:27:33,700 --> 00:27:37,080
Non potresti... Cosa?
347
00:27:37,720 --> 00:27:39,320
Restare a dormire questa sera.
348
00:27:44,820 --> 00:27:45,820
Ok.
349
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
È un pezzo importante.
350
00:27:58,320 --> 00:27:59,860
Sarebbe benissimo nel vostro libro.
351
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Mi piace.
352
00:28:01,900 --> 00:28:02,940
Vi chiamo Gregory.
353
00:28:03,180 --> 00:28:04,180
Grazie.
354
00:28:26,550 --> 00:28:27,550
Gregori, sei qui?
355
00:28:28,210 --> 00:28:31,710
Lo so.
356
00:28:32,990 --> 00:28:35,190
Io se l 'ho fatto da tramite tra voi e
Francesco.
357
00:28:36,050 --> 00:28:37,890
Avevo un pezzo che potrebbe interessare
a Masino.
358
00:28:40,490 --> 00:28:44,470
Non nominare il nome di Dio in vano,
chiaro?
359
00:28:45,030 --> 00:28:46,250
Te lo chiedo di nuovo.
360
00:28:47,090 --> 00:28:48,490
Dove lo trovo il quadro?
361
00:28:51,370 --> 00:28:52,370
Non lo so.
362
00:28:54,270 --> 00:28:56,190
Io credevo che ancora l 'aveste già
dato, ok?
363
00:28:56,910 --> 00:28:58,950
Io vi ho solo messo in contatto.
364
00:29:00,530 --> 00:29:02,330
Sapete che avevo già lavorato con
Massimo.
365
00:29:04,190 --> 00:29:07,050
Questo Checco, dove l 'ha trovato un
pezzo simile, eh?
366
00:29:09,830 --> 00:29:11,830
Fa recettatore per una banda di ladrini.
367
00:29:13,570 --> 00:29:14,850
Gliel 'avranno trovato loro.
368
00:29:15,290 --> 00:29:18,150
Ladrini? Sì, ladrini. Dei ladrini del
cazzo, ok?
369
00:29:18,810 --> 00:29:22,530
Della gente che vuota le cantine, le
chiesette di campagna.
370
00:29:23,280 --> 00:29:26,240
E tu vuoi farmi credere che gente del
genere ha trovato un pezzo come quello?
371
00:29:26,500 --> 00:29:29,160
Non so altro! Non so altro, te lo giuro.
372
00:29:30,320 --> 00:29:32,300
Gregori, se ne vanno, ci perdiamo l
'acquirente.
373
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Dove li trovo?
374
00:29:35,280 --> 00:29:36,360
Dove li trovo?
375
00:29:40,740 --> 00:29:42,080
Sono dei romagnoli.
376
00:29:43,420 --> 00:29:45,500
Il loro capo ha un bar alla vile.
377
00:29:46,020 --> 00:29:47,020
Chiamano il tumbarolo.
378
00:29:48,700 --> 00:29:50,020
Non so dove stanno.
379
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
Gregori!
380
00:29:55,460 --> 00:29:57,520
Vabbè, vorrà dire che me li troverò da
solo.
381
00:29:59,360 --> 00:30:03,200
Però se mi hai preso per il culo, io
ritorno.
382
00:30:05,540 --> 00:30:10,100
Me lo fai ancora?
383
00:30:37,930 --> 00:30:38,930
Boh.
384
00:30:40,170 --> 00:30:41,670
Questo aveva il Parkinson.
385
00:30:44,170 --> 00:30:45,470
Questo l 'ictus.
386
00:30:49,730 --> 00:30:52,350
Questi li faceva mia nipote Angelica all
'elementari.
387
00:30:56,350 --> 00:31:00,910
E questo, ne ho fatto uno più bello io
col pongo all 'asilo per la festa della
388
00:31:00,910 --> 00:31:01,910
mamma.
389
00:31:02,770 --> 00:31:03,770
Artisti.
390
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Minchia la teva, che gnocca.
391
00:31:14,100 --> 00:31:16,040
Bello disordinato tuo fratello, eh?
392
00:31:16,440 --> 00:31:18,920
Credo che questa vada in frigo in
dispensa, non lo so.
393
00:31:19,860 --> 00:31:21,140
È un 'opera d 'arte.
394
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
Ma dai.
395
00:31:24,660 --> 00:31:25,840
Merda d 'artista.
396
00:31:26,060 --> 00:31:28,260
Ma davvero? Ma no, figurati.
397
00:31:28,600 --> 00:31:31,100
Quella di Manzoni viene battuta a 200
.000 euro.
398
00:31:31,500 --> 00:31:33,720
Ma Manzoni è quello dei promessi sposi?
399
00:31:33,920 --> 00:31:35,120
L 'artista.
400
00:31:36,920 --> 00:31:38,420
Francesco l 'avrebbe già venduta.
401
00:31:39,360 --> 00:31:41,480
È un falso, ci avrà messo la sua.
402
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
Come la sua?
403
00:31:43,540 --> 00:31:48,740
Si fanno proprio schifo, mettono la
merda nei barattoli, io non lo so.
404
00:31:49,520 --> 00:31:53,520
Non so se è per questo che la mattina
faccio certe cose d 'arte, sarei
405
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
milionario adesso.
406
00:31:55,120 --> 00:31:57,820
Non ti intendi molto di arte
contemporanea, vero?
407
00:31:58,200 --> 00:32:03,760
No, no, mi piace, è che... Letteratura?
408
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
Musica?
409
00:32:06,880 --> 00:32:08,100
Cinema? Cinema!
410
00:32:08,730 --> 00:32:11,390
Cinema mi piace. Sai chi mi piace tanto?
411
00:32:12,350 --> 00:32:14,190
Ispettore Callaghan. C 'hai presente?
412
00:32:15,650 --> 00:32:19,690
In effetti la critica ha sempre
apprezzato la ruvida magia di Don
413
00:32:22,910 --> 00:32:23,990
Don Siegel?
414
00:32:24,590 --> 00:32:28,970
Chi è un prete? No, io dico quelli con
Clint Eastwood, capito?
415
00:32:29,410 --> 00:32:31,470
Bestiali. È regista.
416
00:32:31,850 --> 00:32:35,810
Ah, regista. Che ne so io. Io so che c
'è Clint Eastwood.
417
00:32:36,650 --> 00:32:38,450
E ci sta un conto a un cazzo.
418
00:32:39,790 --> 00:32:43,990
Sono venuta via così di corsa che non è
anche preso qualcosa per dormire.
419
00:32:44,710 --> 00:32:46,810
Figurati, va benissimo pure così.
420
00:32:51,410 --> 00:32:53,590
Sì, lo sentente che sei rimasto qui con
me.
421
00:32:56,350 --> 00:32:57,350
Dovere, bambina.
422
00:32:58,310 --> 00:32:59,630
Fondo il mio mestiere, no?
423
00:33:00,290 --> 00:33:02,310
Far sentire più sicura la gente.
424
00:33:04,030 --> 00:33:05,430
Non è solo per quelli.
425
00:33:08,110 --> 00:33:09,510
Mio fratello è morto ieri.
426
00:33:10,870 --> 00:33:12,950
Non ce l 'avrei fatta a dormire qui da
sola.
427
00:33:13,250 --> 00:33:15,550
Certo, tua fratella mi dispiace.
428
00:33:19,450 --> 00:33:23,970
I tuoi colleghi dicono che ti ha
suicidato, ma io non ci credo.
429
00:33:24,710 --> 00:33:25,750
L 'hanno ucciso.
430
00:33:27,110 --> 00:33:28,390
Tu cosa pensi?
431
00:33:28,930 --> 00:33:29,930
Io?
432
00:33:30,590 --> 00:33:33,690
Beh, non so, hanno seguito il caso.
433
00:33:34,030 --> 00:33:35,830
Cioè io solitamente arrivo dopo, capito?
434
00:33:36,840 --> 00:33:38,880
Proprio a verificare il lavoro dei
colleghi.
435
00:33:40,620 --> 00:33:45,640
Però insomma, può essere di sì, come può
essere di no.
436
00:33:46,300 --> 00:33:49,740
Può essere stato anche uno dei suoi
casini, come mi hai detto.
437
00:33:51,260 --> 00:33:52,820
Erano sempre i casini da poco.
438
00:33:53,600 --> 00:33:55,980
Francesco non voleva un granché, neanche
come traffichino.
439
00:34:00,060 --> 00:34:01,460
Mi aveva chiamato, sai?
440
00:34:01,940 --> 00:34:02,939
Ah sì?
441
00:34:02,940 --> 00:34:05,720
Voleva vantarsi di un suo misterioso
successo.
442
00:34:07,850 --> 00:34:09,489
Sarà stata la solita sciocchezza.
443
00:34:12,730 --> 00:34:18,730
Mio padre l 'ha sempre definito un
fallito, privo di talento.
444
00:34:19,550 --> 00:34:20,590
Ma sbagliava.
445
00:34:22,090 --> 00:34:25,670
Era anche meschino, invidioso, pieno di
rancore.
446
00:34:26,070 --> 00:34:27,070
Ah, merda questa.
447
00:34:28,190 --> 00:34:29,650
Minchia, che bella famiglia.
448
00:34:30,389 --> 00:34:31,389
Povero Cristo.
449
00:34:31,510 --> 00:34:35,030
Con un padre e una sorella così mi
buttavo fuori dalla finestra anch 'io.
450
00:34:36,889 --> 00:34:38,739
Ammazza. È proprio gnocca.
451
00:34:40,960 --> 00:34:42,800
Abbatti un po' le luci, per favore.
452
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
Sì.
453
00:34:46,260 --> 00:34:47,719
Dov 'è l 'interruttore?
454
00:34:48,659 --> 00:34:50,040
È il telecomando.
455
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
Ah.
456
00:34:56,900 --> 00:34:58,100
Che è?
457
00:35:01,760 --> 00:35:02,760
Ah.
458
00:35:03,120 --> 00:35:06,780
Occhio al caso, c 'ho ancora quello...
che viene buttato.
459
00:35:10,020 --> 00:35:11,020
Atmosfera, no?
460
00:35:13,540 --> 00:35:14,620
Non lasciarti.
461
00:35:15,920 --> 00:35:18,100
Bambina, stai tranquilla.
462
00:35:18,500 --> 00:35:19,840
Ci sono qua io, ok?
463
00:35:23,600 --> 00:35:25,200
Io ti ho subito capito a te.
464
00:35:26,620 --> 00:35:31,520
Tu sei di quelle che vogliono fare, non
le bronze, cioè parire forti.
465
00:35:32,680 --> 00:35:35,300
Ma poi invece sei fragile.
466
00:35:36,380 --> 00:35:37,400
Sei delicata.
467
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
Sei in difesa.
468
00:35:41,440 --> 00:35:45,700
E una donna come te ha bisogno
esattamente di un uomo come me.
469
00:35:46,480 --> 00:35:50,320
Deciso, determinato e duro.
470
00:36:01,920 --> 00:36:03,800
Che cazzo, sono addormentato.
471
00:36:04,140 --> 00:36:07,080
Mi è uscita pure una frase della
Madonna, sembrava un intestino.
472
00:36:17,040 --> 00:36:18,560
Mi sarei spartolato.
473
00:36:22,380 --> 00:36:23,520
Eh, vabbè.
474
00:36:27,240 --> 00:36:28,580
Che faccio?
475
00:36:29,060 --> 00:36:33,700
La porto in camera da bravo poliziotto e
cavaliere oppure mi evito il colpo
476
00:36:33,700 --> 00:36:34,700
della strega?
477
00:36:36,860 --> 00:36:39,080
Ti cazzo, va bene qua.
478
00:36:47,920 --> 00:36:52,360
Oddio, stare a dormire in camera del
fratello morto mi fa impressione.
479
00:36:55,060 --> 00:36:59,120
Se non c 'è Taddeo, ma ti va meglio
Taddeo?
480
00:37:00,420 --> 00:37:02,480
Non lo so.
481
00:37:09,980 --> 00:37:13,040
Dovresti compensare, artisti.
482
00:37:13,280 --> 00:37:14,460
Altra cagata.
483
00:37:18,600 --> 00:37:21,380
Allora, Teo, questa notte dormi qua.
484
00:37:36,160 --> 00:37:37,240
Notte, eh?
485
00:38:05,190 --> 00:38:06,230
Ma siete scemi?
486
00:38:06,770 --> 00:38:10,490
Siamo appisolati un attimo, in sonno del
mattino.
487
00:38:10,830 --> 00:38:12,790
Stronzate! Cosa vi ho detto io?
488
00:38:14,410 --> 00:38:18,350
Sorvegliate la galleria, se uno scende,
uno di voi lo segue e l 'altro sale.
489
00:38:20,010 --> 00:38:24,130
Avrei fatto meglio a fregarmene del bar
e a venire qua anch 'io. E siamo già
490
00:38:24,130 --> 00:38:24,948
andati via?
491
00:38:24,950 --> 00:38:26,510
No, no, sono ancora qua.
492
00:38:26,890 --> 00:38:28,550
E come cazzo fai a dirlo?
493
00:38:36,779 --> 00:38:38,540
Allora Semi, io rimango qui.
494
00:38:38,840 --> 00:38:42,540
Tu vai a suonare a vedere se c 'è ancora
qualcuno, di che devi mettere della
495
00:38:42,540 --> 00:38:47,540
pubblicità. E tu vai al bar a prendere
tre caffè e li paghi.
496
00:39:33,510 --> 00:39:36,030
Oh, Taddeo, buongiorno.
497
00:39:39,590 --> 00:39:41,430
Cazzo, è scomodo sto coso.
498
00:39:41,990 --> 00:39:44,310
Come minchia fai a dormire qua sopra?
499
00:39:44,670 --> 00:39:46,470
Per questo sei morto.
500
00:39:47,150 --> 00:39:49,790
Va, fatti un altro giro.
501
00:39:53,750 --> 00:39:55,110
Dove è finita questa?
502
00:39:57,650 --> 00:39:58,650
Oddio.
503
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
Ehi?
504
00:40:03,570 --> 00:40:04,690
Oh, buongiorno.
505
00:40:05,510 --> 00:40:06,950
Buongiorno. Chi è?
506
00:40:07,310 --> 00:40:08,790
Ah, niente, è pubblicità.
507
00:40:09,190 --> 00:40:11,930
Ti ho preparato la colazione. Ah sì? Ma
dai.
508
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
Grazie.
509
00:40:19,950 --> 00:40:21,430
Allora, che abbiamo qua?
510
00:40:25,910 --> 00:40:29,210
Finucchio selvatico e verbena.
511
00:40:43,740 --> 00:40:45,160
Regolazione, regolazione del crescito.
512
00:40:46,980 --> 00:40:50,400
Senti, ma se ce ne andiamo al bar qua
sotto, ci facciamo un cappuccino e
513
00:40:50,400 --> 00:40:51,400
cornetto, che dici?
514
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Che fai?
515
00:40:53,940 --> 00:40:57,100
Mentre dormivi ho fatto un po' di
ricerche. Mentre dormivi? Ho fatto la
516
00:40:57,100 --> 00:41:00,360
tutta la notte, sì, poi mi sono
appisolato un attimo, ho lasciato pure
517
00:41:00,360 --> 00:41:04,040
schiena. Ho controllato il cellulare di
mio fratello per capire in che guaio
518
00:41:04,040 --> 00:41:05,420
potesse essersi cacciato.
519
00:41:05,660 --> 00:41:09,600
Quando mi ha telefonato a New York, mi
ha detto di aver fatto un gran colpo.
520
00:41:10,670 --> 00:41:12,570
Pensavo potessero averlo ucciso per
questo.
521
00:41:13,570 --> 00:41:15,150
Oddio, bambina, ucciso.
522
00:41:16,190 --> 00:41:20,430
Io non ho seguito il caso, però se i
colleghi dicono che non lo hanno
523
00:41:20,430 --> 00:41:24,270
Ci vuole la password? Ce l 'hai?
524
00:41:24,790 --> 00:41:27,910
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei.
525
00:41:29,110 --> 00:41:31,030
Francesco non ha mai avuto una grande
fantasia.
526
00:41:33,190 --> 00:41:35,470
Minchia, è la stessa password che uso
io.
527
00:41:36,530 --> 00:41:39,310
Stavo controllando le chat e ne ho
trovata una molto interessante.
528
00:41:39,710 --> 00:41:40,710
Ah sì?
529
00:41:43,490 --> 00:41:46,710
Tomb Raider e Checco. E chi è?
530
00:41:46,990 --> 00:41:50,890
Checco è mio fratello. Lo chiamavamo
così da piccolo. Solita fantasia.
531
00:41:51,310 --> 00:41:54,370
Tomb Raider è un ladro di opere d 'arte.
532
00:41:54,870 --> 00:42:00,190
C 'è un lambrusco di vecchia scuola in
una cantinetta rustica che vorrei
533
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
assaggiare.
534
00:42:04,550 --> 00:42:07,070
Vabbè? È il gergo dei trafficanti d
'arte.
535
00:42:07,560 --> 00:42:11,360
Mi sta commissionando il furto di un
quadro in una chiesetta di campagna.
536
00:42:11,960 --> 00:42:13,460
Eccolo. Oh,
537
00:42:14,380 --> 00:42:19,880
questo è bello, eh? Ma, insomma, è una
madonna con un bambino, i primi del
538
00:42:19,880 --> 00:42:21,040
Novecento, scuola emiliana.
539
00:42:21,720 --> 00:42:25,820
Una vecchia crozza da poche migliaia di
euro. Quasi quasi vale più la cornice.
540
00:42:26,460 --> 00:42:32,160
Se è questo il grande colpo a cui si
riferiva... Stavo controllando la
541
00:42:32,160 --> 00:42:37,070
cronologia. Negli ultimi tre giorni...
Mio fratello si è occupato
542
00:42:37,070 --> 00:42:38,049
di questo.
543
00:42:38,050 --> 00:42:39,230
Minchia, che è questa cosa?
544
00:42:39,550 --> 00:42:41,870
L 'autoritratto di Cornelius Cara.
545
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
E chi è?
546
00:42:43,870 --> 00:42:46,870
Pittore maledetto, satanista, assassino.
547
00:42:47,110 --> 00:42:50,310
Morto nelle segrete di un carcere a metà
dell 'Ottocento.
548
00:42:50,530 --> 00:42:52,750
Oggi lo definirebbero un serial killer.
549
00:42:53,650 --> 00:42:55,770
Bel soggetto, complimenti.
550
00:42:58,790 --> 00:43:01,990
Ecco, questo sì che sarebbe un gran
colpo.
551
00:43:03,360 --> 00:43:07,400
Tutti i quadri di Cornelius Cara sono
stati bruciati dopo la sua morte.
552
00:43:07,760 --> 00:43:12,040
Era rimasto solo questo, ma è sparito
alla fine dell 'Ottocento.
553
00:43:12,320 --> 00:43:15,000
Gli hanno dato la caccia ai più grandi
ricercatori del mondo.
554
00:43:15,380 --> 00:43:18,260
Ma dai, per quanto è brutto per me sta
bene dove sta.
555
00:43:18,480 --> 00:43:20,560
E beh, pensi che tuo fratello possa
averlo trovato?
556
00:43:21,380 --> 00:43:22,520
Un idiota come lui?
557
00:43:23,720 --> 00:43:27,520
Impossibile. No, però dai, bambina.
Voglio dire, stai sempre a smerdare su
558
00:43:27,520 --> 00:43:28,299
povero Cristo.
559
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
Eppure è morto, su.
560
00:43:29,880 --> 00:43:33,200
Invece mette che l 'ha trovato veramente
il quadro del matto e sta qui da
561
00:43:33,200 --> 00:43:34,840
qualche parte nascosto, che ne sai?
562
00:43:38,020 --> 00:43:39,300
È nella galleria di Checco.
563
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
Sei sicura?
564
00:43:45,520 --> 00:43:48,460
Queste quattro dita indicano che quello
psicopatico di Masiro non ce l 'ha.
565
00:43:49,900 --> 00:43:50,900
Te lo dico io.
566
00:43:51,460 --> 00:43:54,840
Checco si è buttato dalla finestra prima
di dargli il quadro e adesso è ancora
567
00:43:54,840 --> 00:43:57,280
là. Ma perché avrebbe dovuto ammazzarsi?
568
00:43:57,960 --> 00:43:59,720
Aveva un pezzo che voleva una fortuna.
569
00:44:01,000 --> 00:44:02,260
Che cara un fallito.
570
00:44:03,400 --> 00:44:05,820
Un depresso. Sempre strafatto.
571
00:44:06,320 --> 00:44:07,620
Ma non si è ucciso per quello.
572
00:44:10,460 --> 00:44:11,580
È stato il quadro.
573
00:44:13,860 --> 00:44:14,860
Quel quadro.
574
00:44:16,680 --> 00:44:17,700
È maledetto.
575
00:44:37,080 --> 00:44:38,480
Grazie.
576
00:45:35,600 --> 00:45:37,220
La cornice della Madonna con bambino.
577
00:45:37,620 --> 00:45:40,780
Oddio, perché l 'ha rotta? Hai detto che
valeva più la cornice del quadro? Per
578
00:45:40,780 --> 00:45:42,800
trasportare meglio il quadro,
probabilmente.
579
00:45:43,880 --> 00:45:45,860
Ma non è questo che stavamo cercando.
580
00:45:46,500 --> 00:45:47,980
Senti, qua non c 'è, qua non c 'è.
581
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
Mi sa che non c 'è.
582
00:45:50,100 --> 00:45:51,100
Aspetta un momento.
583
00:45:51,200 --> 00:45:52,200
Che è?
584
00:45:56,340 --> 00:45:57,640
Eccola. Ma che cosa?
585
00:45:58,140 --> 00:46:00,120
La Madonna con bambino rubata alla
chiesetta.
586
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
Ma dove?
587
00:46:05,520 --> 00:46:10,520
Stessi colori, solventi, fraschietto.
588
00:46:11,280 --> 00:46:13,920
Francesco ha tolto la vernice dal
quadro. E perché?
589
00:46:16,180 --> 00:46:18,880
Perché sotto ce n 'era uno che valeva
molto di più.
590
00:46:19,780 --> 00:46:21,620
Minchia, l 'autoridrato del matto.
591
00:46:39,920 --> 00:46:40,980
E se dentro c 'è qualcuno?
592
00:46:41,520 --> 00:46:43,080
Vuoi che ci sia il fantasma di Ghecco?
593
00:46:44,240 --> 00:46:47,120
Oh, io quello lì lo conosco. Ma chi?
Andiamo su.
594
00:46:48,540 --> 00:46:52,120
È un gallerista, si chiama... Gregory.
595
00:46:52,660 --> 00:46:58,140
È uno che traffica roba rubata, ma di
alto livello.
596
00:47:04,820 --> 00:47:05,960
Non mi piace.
597
00:47:06,720 --> 00:47:08,740
Non mi piace, non mi piace.
598
00:47:10,520 --> 00:47:11,820
Andiamo a prenderci il carro.
599
00:47:48,080 --> 00:47:49,600
Che cazzo succede qua?
600
00:47:55,060 --> 00:47:58,820
Mio fratello ha fatto rubare una vecchia
crozza da una chiesetta e mentre la
601
00:47:58,820 --> 00:48:02,560
ripuliva si è accorto che sotto c 'era l
'autoritratto di Cornelio Scara. Che
602
00:48:02,560 --> 00:48:07,120
vale un sacco di soldi. Avrà cercato di
piazzarlo e invece di pagarglielo l
603
00:48:07,120 --> 00:48:08,480
'hanno fatto fuori.
604
00:48:08,960 --> 00:48:11,540
Oh, per me torna. Andiamo da Rezan.
605
00:48:14,460 --> 00:48:16,380
E io ci faccio anche una bella figura.
606
00:48:16,910 --> 00:48:21,390
Perché qua tutti vaffanculo vaffanculo e
poi alla fine chi risolve il caso sono
607
00:48:21,390 --> 00:48:22,390
io.
608
00:48:39,790 --> 00:48:41,090
Non so se ci riesco.
609
00:48:41,970 --> 00:48:45,810
Dai tu, quando ti trovi a Londra apri il
serratore molto più difficile di
610
00:48:45,810 --> 00:48:48,440
questo. Perché sono la figlia di un
grande gallerista io.
611
00:48:50,520 --> 00:48:51,860
Mi dovevo organizzare.
612
00:48:56,960 --> 00:48:57,960
Hai visto?
613
00:48:58,120 --> 00:48:59,600
Hai ancora la tua mano.
614
00:49:35,830 --> 00:49:37,830
Cucù? Ce l 'avevo detto per dare colpa a
lui.
615
00:49:38,390 --> 00:49:39,590
Polizia, voi chi cazzo siete?
616
00:49:40,930 --> 00:49:41,930
Gregory!
617
00:49:43,070 --> 00:49:44,070
Che ci fai qui?
618
00:49:44,690 --> 00:49:45,690
Conosci questo?
619
00:49:45,890 --> 00:49:49,330
La stessa cosa stai facendo tu,
immagino. Sto cercando il quadro di
620
00:49:49,590 --> 00:49:53,950
Ok, allora detto in ginocchio e mani
sopra la testa, forza. Non c 'è.
621
00:49:54,790 --> 00:49:56,770
L 'hanno preso quelli che lo volevano
comprare.
622
00:49:57,630 --> 00:49:58,730
No, bella, non ci casco.
623
00:49:59,350 --> 00:50:01,290
Il quadro deve essere qui, la corrente
non ce l 'ha.
624
00:50:01,560 --> 00:50:03,400
Oh, Amanda Lear, parlo italiano?
625
00:50:03,760 --> 00:50:05,720
In ginocchio e mani sulla testa, dai!
626
00:50:06,380 --> 00:50:12,000
Quelli che l 'hanno rubato, hanno
scoperto del Cornelio e hanno ammazzato
627
00:50:12,000 --> 00:50:13,200
fratello per riprenderselo.
628
00:50:14,540 --> 00:50:15,540
Don Barolo.
629
00:50:16,860 --> 00:50:21,020
Ragazzi, a me sinceramente mi dispiace
disturbarvi, io però sono un poliziotto
630
00:50:21,020 --> 00:50:23,580
sono armato, quindi cazzo c 'è qualcuno
che mi caga, dai!
631
00:50:33,200 --> 00:50:35,700
Grazie. Ragazzi, non facciamo gli
stronzi, il quadro non ce l 'ho, eh?
632
00:50:36,300 --> 00:50:38,620
Allora perché lei dice che Francesco l
'avete ucciso voi?
633
00:50:38,820 --> 00:50:42,380
Non è vero, è stata un 'incidenza. Stai
zitto, scemo. Lo tenevamo fuori dalla
634
00:50:42,380 --> 00:50:45,800
finestra per farci dire dov 'era il
quadro, ma gli si è rotto la cintura e è
635
00:50:45,800 --> 00:50:47,260
volato giù. Mi dispiace.
636
00:50:47,760 --> 00:50:51,180
Bravo, coglione, era necessario dirlo
davanti a un poliziotto. Ecco, appunto,
637
00:50:51,180 --> 00:50:54,540
sono un poliziotto. Se non volete
mettervi in guai ancora più grossi, vi
638
00:50:54,540 --> 00:50:55,540
consiglio a... Fermi tutti!
639
00:50:56,000 --> 00:50:57,060
E adesso questo chi è?
640
00:50:57,260 --> 00:50:58,260
Giù la pistola!
641
00:50:58,360 --> 00:51:02,180
E tu restituisci l 'arma al collega.
Come al collega? Maresciallo Bonfante,
642
00:51:02,300 --> 00:51:05,440
carabinieri. Pure i cugini carabinieri,
ma che cazzo di storia è?
643
00:51:09,200 --> 00:51:14,440
Tu che cazzo sei, vada spesso.
644
00:51:16,940 --> 00:51:20,580
Ma che cazzo, ma perché faccio sempre
questa stronzata, io non lo so.
645
00:51:22,100 --> 00:51:23,100
Lascialo!
646
00:51:41,540 --> 00:51:42,540
Molla! Molla!
647
00:51:42,920 --> 00:51:46,240
Cazzo di p... Stai qui!
648
00:51:46,580 --> 00:51:47,580
Non ti muovi!
649
00:51:52,100 --> 00:51:53,180
Lascialo andare o l 'ammatto!
650
00:51:55,580 --> 00:52:00,960
Ecco, in questo caso dovrei fare boom,
come in cielo di piombo Ispettore
651
00:52:00,960 --> 00:52:04,420
Callaghan. Ma che cazzo, la vita non è
un film.
652
00:52:05,420 --> 00:52:06,620
Ho detto lascialo, cazzo!
653
00:52:47,150 --> 00:52:48,150
Siamo sul posto.
654
00:52:48,490 --> 00:52:50,670
Confermate colpo e fermate a posto al
521.
655
00:52:52,150 --> 00:52:54,090
Guarda, ha una pistola. Fermo!
656
00:52:55,130 --> 00:52:56,129
Aiutatemi! Fermo!
657
00:52:56,130 --> 00:52:57,430
Fermo! Fermo!
658
00:52:57,670 --> 00:52:59,410
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo!
659
00:52:59,610 --> 00:53:00,090
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
660
00:53:00,090 --> 00:53:00,090
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
661
00:53:00,090 --> 00:53:00,569
Fermo! Fermo!
662
00:53:00,570 --> 00:53:01,530
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
663
00:53:01,530 --> 00:53:02,190
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
664
00:53:02,190 --> 00:53:02,749
Fermo! Fermo! Fermo!
665
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Fermo!
666
00:53:05,350 --> 00:53:06,350
Fermo! Ferm
667
00:53:49,650 --> 00:53:52,470
Mirta, prepara i bagagli e il
passaporto, è successo un casino.
668
00:53:55,090 --> 00:53:56,570
C 'è un signore che ti cerca.
669
00:53:56,810 --> 00:53:59,470
Adesso? Ho detto che è successo un
casino, dobbiamo andare via.
670
00:54:00,270 --> 00:54:01,270
Vai di fretta.
671
00:54:03,950 --> 00:54:07,810
Il maresciallo Bonfante era in forza
presso il Nucleo Tutela Patrimonio
672
00:54:07,810 --> 00:54:12,170
Culturale. Era uno dei nostri uomini
migliori. Mi dispiace, signor capitano.
673
00:54:12,650 --> 00:54:16,130
Da qualche mese stavamo collaborando con
l 'Interpol ad un 'inchiesta su un
674
00:54:16,130 --> 00:54:17,750
traffico internazionale di opere d
'arte.
675
00:54:18,220 --> 00:54:23,320
quando all 'improvviso il maresciallo
resta ucciso in un misterioso conflitto
676
00:54:23,320 --> 00:54:25,740
fuoco con uno strano poliziotto.
677
00:54:26,640 --> 00:54:31,860
Un momento, signor Capitano. La
sparatoria è sicuramente ancora tutta da
678
00:54:31,860 --> 00:54:36,300
chiarire e sono d 'accordo con lei che
Coliandro può essere definito un tipo
679
00:54:36,300 --> 00:54:37,300
strano.
680
00:54:37,680 --> 00:54:42,180
Non nel senso che mi sembra stia
insinuando lei. Che cosa intende dire,
681
00:54:42,540 --> 00:54:47,000
Intendo dire che il maresciallo Bonfante
è stato ucciso con la pistola del suo
682
00:54:47,000 --> 00:54:51,320
ispettore. Sì, ma non ce l 'avevo io.
Che ce l 'aveva? Quello che me l 'ha
683
00:54:51,320 --> 00:54:52,320
presa. E chi era?
684
00:54:52,760 --> 00:54:56,600
Che cazzo ne so, Berta, anche perché
stavo così tutto rigido, perché quello
685
00:54:56,600 --> 00:54:59,360
è entrato insieme a lui mi teneva la
pistola puntata nell 'orecchio. Quindi
686
00:54:59,360 --> 00:55:02,540
è che proprio mi sono messo a guardarli
bene in faccia tutti, ok? E dove ce l
687
00:55:02,540 --> 00:55:04,420
'aveva sta pistola? Sull 'orecchio o
sulla nuca?
688
00:55:04,840 --> 00:55:08,460
Vaffanculo, gambero! Sull 'orecchio,
sulla nuca, che cazzo di differenza fa?
689
00:55:08,680 --> 00:55:09,558
E chi era?
690
00:55:09,560 --> 00:55:10,600
Chi, chi era chi?
691
00:55:10,840 --> 00:55:13,640
Chi, chi, chi? Che cazzo sei? Un gallo,
coleandro.
692
00:55:13,860 --> 00:55:16,840
E comunque, non è stato lui a sparare al
maresciallo, giusto?
693
00:55:17,260 --> 00:55:19,080
No, è stato uno di quegli altri due.
694
00:55:19,280 --> 00:55:22,780
Chi? L 'uomo o la donna? Amanda Lear,
quello che non si capiva se era un uomo
695
00:55:22,780 --> 00:55:25,080
una donna. Che casino, Cogliandro.
696
00:55:25,460 --> 00:55:29,240
Il maresciallo ha esploso alcuni colpi
di arma da fuoco sull 'ispettore
697
00:55:29,240 --> 00:55:31,460
Cogliandro, come tra l 'altro da lui
ammesso.
698
00:55:31,720 --> 00:55:35,840
Sì, ma non è che sparava a me. Hai
capito? Sparava a cazzo, pum pum pum
699
00:55:35,840 --> 00:55:39,620
aria, a terra, perché era stato colpito.
Sparava pure a te se ci stavi, gambero.
700
00:55:39,960 --> 00:55:42,740
Anzi, è andata pure di culo che non ha
beccato nessuno, perché in quell
701
00:55:42,740 --> 00:55:45,060
'appartamento eravamo una folla di
gente, così.
702
00:55:45,500 --> 00:55:49,360
E non è ancora chiaro chi e quante
persone fossero in quella stanza. No,
703
00:55:50,180 --> 00:55:54,660
Perché Coliandro è uno che combina
sempre un gran casino, lo conosciamo.
704
00:55:55,060 --> 00:55:57,640
Però qui abbiamo anche un altro
testimone.
705
00:55:58,100 --> 00:56:02,200
Aspetti. Glielo dico io. La dottoressa
De Fabris, buona quella.
706
00:56:03,020 --> 00:56:05,120
Che intende dire, signor Capitano?
707
00:56:06,260 --> 00:56:09,820
Intendo che il maresciallo Bonfante ha
trascorso un paio di mesi a New York per
708
00:56:09,820 --> 00:56:11,620
sorvegliare la dottoressa De Fabris.
709
00:56:11,980 --> 00:56:15,740
che riteniamo sia il centro del traffico
internazionale di opere d 'arte di cui
710
00:56:15,740 --> 00:56:16,718
vi parlavo prima.
711
00:56:16,720 --> 00:56:21,740
Poi il maresciallo ha seguito la
dottoressa fino a qui e guarda un po', è
712
00:56:21,740 --> 00:56:26,900
ucciso con la pistola del vostro
ispettore nelle oscure circostanze di
713
00:56:26,900 --> 00:56:32,160
prima. Ma cosa vuole dire? Che Coliandro
sarebbe complice di un traffico
714
00:56:32,160 --> 00:56:33,720
internazionale di opere d 'arte?
715
00:56:34,080 --> 00:56:38,080
Sia calmo, dottore. No, dico solo che la
bella dottoressa Francesca Maria De
716
00:56:38,080 --> 00:56:40,080
Fabris è una nota manipolatrice.
717
00:56:40,520 --> 00:56:43,980
che non esita ad utilizzare tutte le
armi della seduzione per ottenere ciò
718
00:56:43,980 --> 00:56:45,580
vuole. E quindi?
719
00:56:46,100 --> 00:56:47,100
Quindi?
720
00:56:54,680 --> 00:56:55,680
E allora?
721
00:56:55,980 --> 00:56:57,940
Gli ho detto io di riaccompagnarla a
casa.
722
00:56:58,260 --> 00:57:01,060
Ah sì? E per caso gli ha detto anche di
restare a dormire?
723
00:57:01,280 --> 00:57:03,080
Cioè, hai dormito lì?
724
00:57:03,400 --> 00:57:04,840
Sì, ho dormito lì.
725
00:57:05,180 --> 00:57:09,000
Me lo ha chiesto? E non fare il
coglione, Gambero, perché ci saresti
726
00:57:09,000 --> 00:57:10,720
pure tu. E pure tu, Berta.
727
00:57:11,600 --> 00:57:13,520
Gnocca, gnocca, non si discute.
728
00:57:13,760 --> 00:57:16,120
Oddio, gnocca, ma scovabile.
729
00:57:16,500 --> 00:57:21,320
Ma dormire lì non è professionale. Non è
professionale, professionale una
730
00:57:21,320 --> 00:57:23,620
minchia. Aveva paura, che cosa dovevo
fare?
731
00:57:23,880 --> 00:57:27,000
Perché noi vaffanculo, vaffanculo, però
poi quando c 'è bisogno, eh?
732
00:57:27,680 --> 00:57:32,400
Ma te la sei... Non si chiedono certe
cose, eh, Gambero?
733
00:57:32,640 --> 00:57:33,960
Oh, sono un gentiluomo.
734
00:57:39,180 --> 00:57:43,600
E va bene, no, non ci ho fatto niente,
ok? Ho dormito là, che c 'avevo pure
735
00:57:43,600 --> 00:57:44,940
Taddeo accanto, pensate.
736
00:57:47,220 --> 00:57:51,220
Taddeo? Taddeo, Taddeo, sì, una di
queste sculture moderne, due pezzi di
737
00:57:51,220 --> 00:57:55,020
compensato messi insieme così, una
cagata che non significa niente. Tu non
738
00:57:55,020 --> 00:57:58,840
che cosa c 'era in quella casa, merda
nei barattoli, questa è gente assurda.
739
00:57:59,100 --> 00:58:00,100
E che avete fatto?
740
00:58:00,260 --> 00:58:04,020
Che abbiamo fatto? Stavamo cercando un
quadro, l 'autoritratto di un matto.
741
00:58:04,240 --> 00:58:07,600
L 'autoritratto maledetto di Cornelius
Cara, una leggenda.
742
00:58:08,240 --> 00:58:12,580
Ma Colleandro dice che lei... Avrà
capito male. Mi perdoni, ma il vostro
743
00:58:12,580 --> 00:58:15,340
ispettore Colleandro non mi sembra
proprio un esperto d 'arte.
744
00:58:15,580 --> 00:58:16,580
Ma questo è vero.
745
00:58:16,720 --> 00:58:20,800
Lo distinguerebbe un temodo scrofalo da
un caravaggio. Però lui... L
746
00:58:20,800 --> 00:58:22,040
'autoritratto non esiste più.
747
00:58:22,900 --> 00:58:27,160
È sparito alla fine dell 'Ottocento,
quando gli hanno scattato la prima e
748
00:58:27,160 --> 00:58:30,100
fotografia. È il santo graal della
storia dell 'arte.
749
00:58:30,380 --> 00:58:34,340
E se vuole il mio parere, è andato
distrutto tanto tempo fa.
750
00:58:34,990 --> 00:58:38,670
Eppure Cogliatro dice che lei lo
metterebbe in relazione con l 'omicidio
751
00:58:38,670 --> 00:58:39,670
fratello.
752
00:58:40,710 --> 00:58:41,710
Impossibile.
753
00:58:42,350 --> 00:58:44,350
Mio fratello non è stato ucciso.
754
00:58:44,810 --> 00:58:46,150
Si è suicidato.
755
00:58:46,430 --> 00:58:48,530
L 'altro giorno però diceva il
contrario.
756
00:58:48,870 --> 00:58:54,430
L 'emozione, la stanchezza, il viaggio.
Ci ho pensato più lucidamente.
757
00:58:55,050 --> 00:58:56,370
E ho cambiato idea.
758
00:58:59,070 --> 00:59:00,850
Mio fratello si è suicidato.
759
00:59:01,350 --> 00:59:03,530
È l 'autoritratto di Cornelius Carr.
760
00:59:04,010 --> 00:59:05,010
Non esiste più.
761
00:59:05,190 --> 00:59:10,110
Quindi, secondo lei, la De Fabris
avrebbe sedotto Goliandro per fargli
762
00:59:10,110 --> 00:59:13,690
il maresciallo Bonfante? È un 'ipotesi.
Ma sta attrezzando!
763
00:59:13,950 --> 00:59:17,550
Lo vede, dottoressa, perché chiedo che
le indagini vengano date a noi. Perché
764
00:59:17,550 --> 00:59:20,530
dottore è prevenuto. Col cavolo! Siamo
arrivati prima noi.
765
00:59:20,910 --> 00:59:24,530
Dottore, eh, stia calmo. Siete arrivati
prima voi, perché un vicino ha sentito
766
00:59:24,530 --> 00:59:27,790
gli spari e vi ha chiamato. Il
maresciallo Bonfante aveva già richiesto
767
00:59:27,790 --> 00:59:31,670
nostro intervento. Capitano, per favore,
calmiamoci un po' tutti.
768
00:59:32,510 --> 00:59:37,430
Riconosco che la situazione, come dice
il capitano, è molto misteriosa e che il
769
00:59:37,430 --> 00:59:41,090
coinvolgimento di Coliandro allo stato
dei fatti è un 'ipotesi che non possiamo
770
00:59:41,090 --> 00:59:47,090
escludere. A quanto pare sulla scena del
crimine c 'era anche il gallerista
771
00:59:47,090 --> 00:59:48,090
Gregori Batini.
772
00:59:48,410 --> 00:59:52,910
Lo stiamo cercando, ma la galleria è
chiusa e lui risulta irreperibile.
773
00:59:53,550 --> 00:59:58,850
Va bene, mi riservo di riflettere meglio
e rapidamente sul proseguimento delle
774
00:59:58,850 --> 01:00:01,230
indagini. Nel frattempo mettiamo
Coliandro.
775
01:00:01,630 --> 01:00:07,110
E la dottoressa De Fabris in stato di
fermo. Che cocco, come al solito. Hai
776
01:00:07,110 --> 01:00:10,610
fatto veramente un gran casino con l
'altro, eh?
777
01:00:10,890 --> 01:00:13,570
Cioè, dovevi solo riaccompagnare a casa
una, invece?
778
01:00:13,850 --> 01:00:18,210
E cazzotti, e sparatorie, e un
carabiniere morto.
779
01:00:18,670 --> 01:00:22,030
Grazie, eh, Berta. Sei sempre molto
carina, molto gentile.
780
01:00:22,410 --> 01:00:24,750
Solidarietà tra colleghi. Io ti
ringrazio, veramente.
781
01:00:25,210 --> 01:00:26,210
Sì, dottore.
782
01:00:26,850 --> 01:00:28,230
Va bene, veniamo subito.
783
01:00:29,470 --> 01:00:30,770
De Zan vuole parlare con noi.
784
01:00:32,100 --> 01:00:33,680
No, solo io e Berta.
785
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Tu rimani qua.
786
01:00:35,460 --> 01:00:36,460
Ah, sì?
787
01:00:37,040 --> 01:00:38,260
Beh, meglio così, va.
788
01:00:38,540 --> 01:00:40,000
Mi evito un cazziatone.
789
01:00:45,860 --> 01:00:48,220
Ehi, sapete cosa vuole il dottore?
790
01:00:48,460 --> 01:00:50,760
No, non lo so, ma non aveva una bella
voce.
791
01:00:53,460 --> 01:00:55,340
Che cazzo di situazione.
792
01:00:55,900 --> 01:00:59,800
Oh, come al solito sono sempre io che me
lo prendo in quel posto.
793
01:01:01,130 --> 01:01:02,510
Vabbè, chi se ne frega.
794
01:01:02,870 --> 01:01:04,150
Tanto che sono abituato.
795
01:01:05,070 --> 01:01:07,490
Adesso però ho una cosa più importante
da fare.
796
01:01:12,470 --> 01:01:13,530
Pausa caffè.
797
01:01:16,030 --> 01:01:17,030
Oh,
798
01:01:22,210 --> 01:01:25,730
Beru, che cazzo fai come un coglione
davanti alla porta?
799
01:01:25,970 --> 01:01:28,470
Dai, pausa caffè. No, veramente non si
può.
800
01:01:28,830 --> 01:01:29,830
Si può.
801
01:01:30,190 --> 01:01:34,130
Caffettino, è pure sindacalizzato, non
si può, dai. No, è che non potrebbe
802
01:01:34,130 --> 01:01:35,130
uscire lei.
803
01:01:35,990 --> 01:01:37,490
Io? E chi lo dice?
804
01:01:39,170 --> 01:01:40,170
Chi?
805
01:01:40,630 --> 01:01:41,630
Ma io?
806
01:01:42,030 --> 01:01:43,030
Dottor De Zan.
807
01:01:43,090 --> 01:01:44,090
De Zan?
808
01:01:44,550 --> 01:01:48,010
Ammazzo, che è diventato così
aziendalista che nemmeno un caffè mi
809
01:01:49,510 --> 01:01:52,590
Vabbè, fai una cosa, vammela a prendere
tu, ah? Ma non ci ospici, poi facciamo i
810
01:01:52,590 --> 01:01:56,490
conti. Aspetta, non si può. Si può? Che
sto in arresto, lo ru, dai, non fare il
811
01:01:56,490 --> 01:01:57,490
coglione.
812
01:01:57,930 --> 01:01:59,130
Non giocare, dai, Lorù.
813
01:02:01,630 --> 01:02:02,630
Stai giocando, Lorù?
814
01:02:03,550 --> 01:02:04,710
Che cazzo dici?
815
01:02:05,870 --> 01:02:08,890
Aspetta, per favore, non mi mettano i
catini, aspetta. A me mi hanno detto che
816
01:02:08,890 --> 01:02:11,430
dovevo trattenere lei e la dottoressa,
però senza farmi scoprire.
817
01:02:12,450 --> 01:02:14,830
Solo che lei è troppo in gambe, aspetta,
già mi ha scoperto.
818
01:02:16,190 --> 01:02:18,750
E che c 'è quel capitano dei carabinieri
che sta incazzatissimo.
819
01:02:18,990 --> 01:02:20,710
E pur l 'alonghi l 'ho visto un po'...
820
01:02:22,149 --> 01:02:25,470
Frattenermi, arrestarmi, ma che cazzo
stai dicendo, Lorusso? Io adesso me ne
821
01:02:25,470 --> 01:02:27,190
vado, tu che cosa fai, eh? Mi spari?
822
01:02:27,750 --> 01:02:30,270
Ringrazia che non ho la pistola perché
me l 'hanno sequestrata lei. No, non la
823
01:02:30,270 --> 01:02:32,670
spari, aspetta, però faccio un grido
così forte, faccio meno di tutti quanti
824
01:02:32,670 --> 01:02:34,890
qua. Ma non dire stronzate, fammi
passare. Ehi!
825
01:02:35,990 --> 01:02:38,610
Oh, oh, oh, che cazzo stregli, che
voglio io?
826
01:02:38,910 --> 01:02:39,930
E sei un coglione.
827
01:02:42,850 --> 01:02:49,330
Ti consideravo un amico, Lorusso.
828
01:02:49,920 --> 01:02:51,500
invece sei solo una merda
829
01:03:30,220 --> 01:03:31,840
Pronto? Oh, ispettore Capo Camerino.
830
01:03:32,260 --> 01:03:36,340
Sì, per il fatto di Collian, tutta a
po'. Ha detto il dottor Dezzano,
831
01:03:36,340 --> 01:03:37,360
andare a quel trimone.
832
01:03:37,640 --> 01:03:39,920
Ah beh, il dottor Dezzano l 'ha detto
dove fosse... Tranquillo, ha detto
833
01:03:39,920 --> 01:03:42,920
lascialo andare. Oh, comunque è
incredibile, ci va sempre in mezzo lui,
834
01:03:42,920 --> 01:03:43,920
di cium.
835
01:03:47,640 --> 01:03:49,260
Ah beh, tutto è buono.
836
01:03:51,180 --> 01:03:52,940
Sì, ma chi cazzo sono?
837
01:03:53,200 --> 01:03:54,720
Ha buon 'anima di Gigi Sabani.
838
01:03:55,220 --> 01:03:56,880
Poi dice che non so fare l 'indagino.
839
01:03:59,950 --> 01:04:02,690
Aspetta, è tutto a posto. Ah sì?
840
01:04:03,030 --> 01:04:04,030
E io che ti avevo detto?
841
01:04:04,570 --> 01:04:06,550
Mi dispiace, aspetta. Mi dispiace la
minchia.
842
01:04:07,810 --> 01:04:08,890
Caffettino? Affanculo.
843
01:04:10,370 --> 01:04:11,770
Ehi, andiamo.
844
01:04:12,130 --> 01:04:13,430
Dai, puoi ti spiegare, vai.
845
01:04:19,970 --> 01:04:20,970
Collega?
846
01:04:26,030 --> 01:04:28,590
Lorusso, cribbio! Ma sei impazzito?
847
01:04:40,240 --> 01:04:41,480
Senti, cosa dici?
848
01:04:42,500 --> 01:04:43,500
Cosa dico?
849
01:04:43,720 --> 01:04:48,560
Dico che il tombarolo ci ha fatto fare
un sacco di cazzate, una dietro l
850
01:04:49,240 --> 01:04:50,520
Dico anch 'io, lo dico.
851
01:04:51,320 --> 01:04:52,880
Dov 'è che hai detto che andiamo adesso?
852
01:04:53,800 --> 01:04:58,060
Prima in Svizzera, poi non lo so, non ho
capito. In Svizzera?
853
01:04:58,720 --> 01:05:01,860
Cosa diamo, rubare gli orologi a cucù in
Svizzera?
854
01:05:02,300 --> 01:05:04,140
Poi sono cattivi di Svizzera.
855
01:05:06,740 --> 01:05:08,360
Io ho un cugino in Inghilterra.
856
01:05:11,500 --> 01:05:16,300
In Inghilterra, in Inghilterra c 'è la
Brexit, c 'è... E
857
01:05:16,300 --> 01:05:19,980
in Romania?
858
01:05:21,960 --> 01:05:23,440
Io ho un amico in Romania.
859
01:05:24,340 --> 01:05:25,340
La Romania?
860
01:05:25,900 --> 01:05:26,839
Eh.
861
01:05:26,840 --> 01:05:27,840
Oh,
862
01:05:28,380 --> 01:05:29,500
andiamo in Romania.
863
01:05:29,980 --> 01:05:31,260
Vai, vai, vai.
864
01:05:31,940 --> 01:05:34,200
Vai, cervelli in fuga.
865
01:05:38,000 --> 01:05:40,860
Ti giuro che ti ho detto tutto, devi
credermi, davvero.
866
01:05:41,180 --> 01:05:42,200
Sicuro, sicuro, sicuro?
867
01:05:42,420 --> 01:05:43,420
Sì.
868
01:05:43,960 --> 01:05:46,500
A me non mi sembra che mi hai detto
proprio tutto, tutto, tutto.
869
01:05:50,120 --> 01:05:52,360
No, no, ti prego, lasciala, lasciala.
870
01:05:59,280 --> 01:06:02,640
Francesco, ci ha fatto rubare un quadro
in una chiesa. So che si è accorto che
871
01:06:02,640 --> 01:06:05,640
sotto questo quadro c 'era uno che
costava molto di più, allora me l 'ha
872
01:06:05,640 --> 01:06:06,640
tramite Gregory.
873
01:06:08,299 --> 01:06:09,820
Io questo già lo sapevo.
874
01:06:10,240 --> 01:06:14,040
Sì, ma Gregory non è stato tanto
discreto. E la voce ci è arrivata e
875
01:06:14,040 --> 01:06:15,120
tornati da Francesco.
876
01:06:15,440 --> 01:06:17,780
Volevamo più soldi di quei quattro che
ci aveva già dato.
877
01:06:18,060 --> 01:06:20,720
Avete esagerato, il gioco non vi ha reto
e vi è caduto di sotto, no?
878
01:06:21,600 --> 01:06:23,040
Io sapevo già anche questo.
879
01:06:24,120 --> 01:06:25,160
Aspetta, lasciala!
880
01:06:25,520 --> 01:06:26,820
Lascialo! Aspetta!
881
01:06:31,100 --> 01:06:33,120
Ci aveva offerto la metà dei soldi.
882
01:06:33,480 --> 01:06:37,280
Ma noi non ci fidavamo e volevamo tenere
il quadro come garanzia. Tu sai dove è
883
01:06:37,280 --> 01:06:38,280
il quadro adesso?
884
01:06:38,540 --> 01:06:39,540
No.
885
01:06:43,520 --> 01:06:48,800
Ha detto che non poteva dircelo perché
era una storia fra lui e suo padre e che
886
01:06:48,800 --> 01:06:52,500
gli avrebbe finalmente dimostrato quanto
valeva, che gliel 'aveva sbattuto in
887
01:06:52,500 --> 01:06:55,720
faccia e avrebbe fatto la stessa cosa
con i milioni che gli avreste dato voi.
888
01:06:57,260 --> 01:07:00,480
Sembrava un matto. L 'abbiamo messo
fuori dalla finestra.
889
01:07:00,810 --> 01:07:04,110
E quando ha capito che finalmente
facevamo sul serio, allora si è deciso a
890
01:07:04,110 --> 01:07:06,430
dircelo. Va bene, va bene, ve lo dico.
891
01:07:06,970 --> 01:07:07,968
Ve lo dico.
892
01:07:07,970 --> 01:07:09,470
Tiratemi su e vi dico dove l 'ha
nascosto.
893
01:07:10,050 --> 01:07:11,050
Bravo.
894
01:07:16,950 --> 01:07:18,310
Io non l 'ho fatto in tempo.
895
01:07:19,110 --> 01:07:20,290
Io non so altro.
896
01:07:20,990 --> 01:07:22,330
Aspetta un secondo, aspetta un secondo.
897
01:07:23,270 --> 01:07:24,430
Torna un attimo indietro.
898
01:07:24,990 --> 01:07:25,990
Che hai detto?
899
01:07:28,710 --> 01:07:29,890
Tu che cosa gli hai detto?
900
01:07:30,160 --> 01:07:33,040
Ho detto che l 'autoritratto di Cornelio
Scara è una leggenda.
901
01:07:33,740 --> 01:07:35,920
Che probabilmente ti eri sbagliato. Eh?
902
01:07:36,340 --> 01:07:38,740
Ho detto che secondo me non esiste più
da un pezzo.
903
01:07:38,940 --> 01:07:39,940
Ma come?
904
01:07:39,980 --> 01:07:41,820
E che ho cambiato idea sul mio fratello.
905
01:07:42,080 --> 01:07:45,340
Si è suicidato perché era depresso. Ma
che cazzo?
906
01:07:45,920 --> 01:07:51,160
Oh! Ma come cazzo guidi? Però merda, ma
è per questo che ci vogliono arrestare.
907
01:07:51,400 --> 01:07:54,160
Ma così non torna più una sega, siamo
caduti in contraddizione.
908
01:07:54,810 --> 01:07:57,990
Guarda avanti, per favore. Oh, bambina,
guarda che c 'è un maresciallo dei
909
01:07:57,990 --> 01:08:01,690
carabinieri che è stato ucciso con la
mia pistola. Una dinamica incasinata e
910
01:08:01,690 --> 01:08:04,290
che parliamo a cazzo. Oh, guarda avanti
o ti fermi.
911
01:08:05,390 --> 01:08:09,190
Io sono scappato perché volevo parlare
con De Zan senza le manette, però così
912
01:08:09,190 --> 01:08:10,190
siamo latitanti.
913
01:08:10,490 --> 01:08:13,950
Oh, ma vaffanculo, ma come cazzo guidano
tutti stasera?
914
01:08:14,250 --> 01:08:16,770
Ma perché non gli hai parlato del quadro
del matto, scusa?
915
01:08:17,649 --> 01:08:18,950
Perché so dove si trova.
916
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Così va meglio.
917
01:08:25,460 --> 01:08:28,439
Cioè tu sai dov 'è che tuo fratello ha
nascosto il quadro del matto?
918
01:08:28,700 --> 01:08:30,640
Sì, credo di sì.
919
01:08:32,600 --> 01:08:34,680
Ok, allora dimmi dov 'è e andiamo.
920
01:08:39,359 --> 01:08:41,600
Voi non avete idea di quanto sia matto
Masino.
921
01:08:43,160 --> 01:08:44,939
Non è soltanto un sadico.
922
01:08:45,500 --> 01:08:47,620
Sadici ne ho conosciuti tanti facendo
questo lavoro.
923
01:08:48,200 --> 01:08:52,160
No, lui è... è l 'incarnazione stessa
del male.
924
01:09:02,890 --> 01:09:04,109
E io lo conosco bene.
925
01:09:05,210 --> 01:09:08,149
E so anche che cosa vorrebbe che facessi
con voi due.
926
01:09:10,729 --> 01:09:14,350
Ora, lui vorrebbe che io vi affogassi
con la birra.
927
01:09:14,870 --> 01:09:20,710
Vorrebbe che vi piantassi la spina nella
gola e vi facessi scoppiare la pancia.
928
01:09:22,029 --> 01:09:24,290
Io però sono stanco di morti ammazzati.
929
01:09:26,649 --> 01:09:28,270
Poi un po' mi piace trascrittire.
930
01:09:30,109 --> 01:09:31,410
Mi fa sentire vivo.
931
01:09:32,910 --> 01:09:34,050
Avete i passaporti, no?
932
01:09:44,390 --> 01:09:45,830
Andatevene a fanculo prima che cambi
idea.
933
01:09:47,029 --> 01:09:48,069
E non fatevi più vedere.
934
01:09:49,170 --> 01:09:51,250
Una parola e vi sparo in fronte a tutti
e due.
935
01:10:23,680 --> 01:10:24,680
Sì.
936
01:10:27,760 --> 01:10:29,420
Li hai ammazzati tutti e due.
937
01:10:31,200 --> 01:10:32,200
Bene.
938
01:10:33,640 --> 01:10:35,220
E cosa ha detto il tombarolo?
939
01:10:39,960 --> 01:10:42,320
Ha sbattuto il quadro in faccia al
padre.
940
01:10:44,400 --> 01:10:46,460
Ti sei fatto prendere per il culo.
941
01:10:47,760 --> 01:10:49,660
Lo conosco il vecchio De Fabris.
942
01:10:50,560 --> 01:10:52,260
Ho fatto affari anche con lui.
943
01:10:53,770 --> 01:10:54,830
Ma è morto.
944
01:10:55,590 --> 01:10:56,950
Tre anni fa.
945
01:10:57,970 --> 01:11:00,310
Sono stato anche al funerale.
946
01:11:01,410 --> 01:11:03,930
È sepolto al cimitero della cert...
947
01:11:03,930 --> 01:11:08,630
Nino.
948
01:11:11,230 --> 01:11:12,870
Sei un genio.
949
01:11:33,110 --> 01:11:34,930
Allegro qui, eh? Bell 'ambientino.
950
01:11:35,250 --> 01:11:39,150
La Certosa di Bologna è uno dei cimiteri
monumentali più belli del mondo.
951
01:11:39,410 --> 01:11:42,310
Ma per carità, bello è bello, magari non
di notte. Hai paura?
952
01:11:42,570 --> 01:11:46,790
Io? Bambino, non mi fanno paura i vivi,
figuriamoci i morti.
953
01:11:47,190 --> 01:11:48,610
Oh, che cazzo è stato?
954
01:11:49,090 --> 01:11:50,530
Non ho manco la mia pistola.
955
01:11:50,850 --> 01:11:51,890
Sarà stato un gatto?
956
01:11:52,610 --> 01:11:53,870
O qualcos 'altro?
957
01:11:55,650 --> 01:11:56,650
Qualcos 'altro cosa?
958
01:11:56,990 --> 01:11:58,650
Porca puttana, non scherziamo, eh?
959
01:11:59,650 --> 01:12:01,690
Sembra di stare in un film horror, che
cazzo.
960
01:12:02,440 --> 01:12:05,700
Avevo capito che ti piacevano i film.
Sì, mi piacciono, ma non gli horror.
961
01:12:05,960 --> 01:12:07,540
E mica perché mi fanno paura, eh.
962
01:12:08,360 --> 01:12:13,380
Perché... Gli horror, i protagonisti
sono sempre coglioni. Cioè, dico io, tu
963
01:12:13,380 --> 01:12:15,940
che stai in un horror, allora che cazzo
entri nel cimitero o no?
964
01:12:18,100 --> 01:12:19,360
Bambina? Oh!
965
01:12:20,160 --> 01:12:22,000
Dai, che giochiamo a nascondino? Oh!
966
01:12:23,740 --> 01:12:24,740
Aspettami, dai!
967
01:13:10,220 --> 01:13:11,220
Di qua.
968
01:13:22,300 --> 01:13:25,300
Un 'atmosfera romantica, la lume di
candela.
969
01:13:29,240 --> 01:13:30,240
Eccolo qua.
970
01:13:30,520 --> 01:13:34,360
Oh, non è che dobbiamo aprire il
sarcofago, eh? Ho pure il stomaco vuoto.
971
01:13:34,680 --> 01:13:35,920
Se è necessario.
972
01:13:36,760 --> 01:13:38,880
Sei sicura che tuo fratello l 'abbia
nascosto qua?
973
01:13:39,400 --> 01:13:44,820
Tu non conosci mio padre, il più grande
critico di tutti i tempi, il più grande
974
01:13:44,820 --> 01:13:48,400
gallerista del mondo, il cacciatore di
tesori.
975
01:13:49,340 --> 01:13:53,640
Per tutta la vita ha inseguito la
perfezione e la voleva anche da noi.
976
01:13:54,780 --> 01:13:59,220
Io però ero la sua pupilla, quella da
cui si aspettava il meglio.
977
01:14:01,260 --> 01:14:05,520
Che ecco invece la sua più grande
delusione. Ti varieva.
978
01:14:06,510 --> 01:14:09,790
Tu non puoi neanche immaginare quanto
tutto questo abbia influenzato la vita
979
01:14:09,790 --> 01:14:11,270
mio fratello. Mica solo la sua.
980
01:14:12,670 --> 01:14:13,730
Poi tu non scherzi.
981
01:14:15,350 --> 01:14:16,630
Dobbiamo aprire la tomba.
982
01:14:17,910 --> 01:14:19,730
No, forse non c 'è bisogno.
983
01:14:20,050 --> 01:14:23,330
Dobbiamo aprirla, dobbiamo trovare il
quadro. Stai calma, forse non c 'è
984
01:14:23,330 --> 01:14:25,770
bisogno. Guarda, può essere che l 'ho
trovata.
985
01:14:26,410 --> 01:14:27,410
Guarda qua.
986
01:14:29,130 --> 01:14:30,530
Ecco, vedi?
987
01:14:31,050 --> 01:14:32,210
Può essere questa cosa qua.
988
01:14:33,490 --> 01:14:34,490
Guarda un po'.
989
01:14:41,680 --> 01:14:42,680
E lui?
990
01:14:44,860 --> 01:14:45,860
E lui?
991
01:14:46,880 --> 01:14:50,680
Eh? Tutto sto casino per questa minchia
da qua.
992
01:14:50,960 --> 01:14:53,940
Cazzo, andavamo al mercato della
montagnola, trovavamo di meglio.
993
01:14:54,300 --> 01:14:58,540
L 'autoritratto maledetto di Cornelio
Scara.
994
01:14:58,880 --> 01:14:59,880
Eh già.
995
01:15:00,480 --> 01:15:01,480
Vabbè.
996
01:15:03,160 --> 01:15:04,160
Hai visto?
997
01:15:05,240 --> 01:15:06,820
L 'abbiamo trovato noi.
998
01:15:07,460 --> 01:15:11,080
Io e Francesco. Non tu.
999
01:15:12,430 --> 01:15:15,950
Senti tesoro, a me questa sembra una
situazione un po' malata.
1000
01:15:17,050 --> 01:15:20,730
Arrodoliamo questo quadro, buttiamo giù
dal letto del Zanella Longhi e chiudiamo
1001
01:15:20,730 --> 01:15:22,110
con questa storia. Dai.
1002
01:15:24,010 --> 01:15:25,310
Tu non sai cosa significa.
1003
01:15:26,470 --> 01:15:29,390
Questa è una delle scoperte più
importanti dell 'ultimo secolo.
1004
01:15:29,610 --> 01:15:32,070
No, no, no, io lo so benissimo che cosa
significa.
1005
01:15:32,970 --> 01:15:36,970
Significa concorso in furto aggravato,
sottrazione di prove, un giudio.
1006
01:15:37,260 --> 01:15:40,780
Io adesso non ti so dire tutti i codici,
ma o che croce, io e te ci faremo tutto
1007
01:15:40,780 --> 01:15:42,020
il prossimo secolo in galera.
1008
01:15:42,940 --> 01:15:43,940
Ok.
1009
01:15:44,160 --> 01:15:50,300
Io sono già in Serie A, ma con questo
entro nell 'Olimpo.
1010
01:15:51,600 --> 01:15:53,240
E pure addirittura a mio padre.
1011
01:15:54,980 --> 01:15:58,120
Anche a me piacerebbe andare in Serie A,
però ogni volta che ci provo lo prendo
1012
01:15:58,120 --> 01:15:59,120
in quel posto.
1013
01:15:59,940 --> 01:16:01,020
Vieni con me a New York.
1014
01:16:01,740 --> 01:16:04,000
Tu non immagini neanche la vita che
faremo.
1015
01:16:04,400 --> 01:16:05,580
Io dirigerò il mondo.
1016
01:16:06,730 --> 01:16:09,690
E avremo un attico di 300 metri sul
central park.
1017
01:16:10,350 --> 01:16:15,070
Sì, anche se è più probabile che avremo
una cella 3x2 con affaccio sul muro di
1018
01:16:15,070 --> 01:16:16,190
cinta e il filo spinato.
1019
01:16:24,730 --> 01:16:27,470
Minchia, che faccio? Perché gnocca e
gnocca.
1020
01:16:28,130 --> 01:16:31,770
Le dico che va bene, me la trombo e poi
la porto dalla lunghi lo stesso?
1021
01:16:33,770 --> 01:16:36,130
Dai, però non è proprio da gentiluomo.
1022
01:16:37,980 --> 01:16:42,580
Minchia, sono al cimitero, sopra la
tomba del padre e con un quadro
1023
01:16:42,580 --> 01:16:43,580
che mi figlia.
1024
01:16:44,620 --> 01:16:49,140
Tiè, pure i tuoni, mi sa che mi è
diventato piccolo come la punta di una
1025
01:16:53,760 --> 01:16:57,860
Ehi, Francesca, guarda, io non credo che
sia il caso, forse non è il momento.
1026
01:17:45,900 --> 01:17:47,620
Guarda un po' che si vede.
1027
01:17:47,880 --> 01:17:49,860
E questi che cazzo ci fanno qui?
1028
01:17:51,220 --> 01:17:53,320
Avranno avuto la nostra stessa idea.
1029
01:17:54,320 --> 01:17:55,700
Che dici, Gregory?
1030
01:17:56,580 --> 01:17:57,920
L 'avete trovato?
1031
01:18:00,400 --> 01:18:01,400
Secondo te?
1032
01:18:02,040 --> 01:18:03,260
Qui non c 'è nulla.
1033
01:18:05,360 --> 01:18:06,960
E non possiamo esserci sbagliati.
1034
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
Vai.
1035
01:18:11,700 --> 01:18:14,940
Non vedete che qui non c 'è stata alcuna
manomissione recente?
1036
01:18:22,309 --> 01:18:25,090
Principianti. Umberto Amedeo de Fabris.
1037
01:18:29,810 --> 01:18:30,890
Maria Amelia.
1038
01:18:35,310 --> 01:18:36,310
Maddalena.
1039
01:18:37,990 --> 01:18:41,830
Vuoi vedere che questo stronzo sarà così
pieno di sé da farsi un mausoleo da
1040
01:18:41,830 --> 01:18:42,830
solo?
1041
01:18:45,390 --> 01:18:47,030
Oh, babbetta.
1042
01:18:47,470 --> 01:18:49,030
Si cazzi il gentiluomo.
1043
01:18:55,790 --> 01:18:57,010
Che minchia è stato?
1044
01:18:57,350 --> 01:18:58,350
È solo un tuono.
1045
01:18:58,470 --> 01:19:01,250
No, no, no, che tuono? A me sembrava un
colpo di pistola.
1046
01:19:02,030 --> 01:19:03,310
Aspetta un attimo, bambina.
1047
01:19:03,730 --> 01:19:04,730
Retta qua.
1048
01:19:04,790 --> 01:19:06,190
Aspetta un attimo, bambina.
1049
01:19:06,870 --> 01:19:08,870
Oh, no, aspetta un attimo.
1050
01:19:09,710 --> 01:19:13,090
Io non voglio morire in un cimitero di
notte con l 'urcello di fuori. Aspetta
1051
01:19:13,090 --> 01:19:15,090
attimo. Qua sta succedendo qualcosa.
1052
01:19:16,040 --> 01:19:18,060
Voglio capire che cazzo sta succedendo
però.
1053
01:19:19,820 --> 01:19:22,780
Oh, tu resta qua e non ti muori, capito?
1054
01:19:23,760 --> 01:19:24,760
Questo non è mio.
1055
01:19:28,180 --> 01:19:29,180
Stai qua, eh.
1056
01:21:20,440 --> 01:21:22,220
Fermo, polizia! Fermi tutte e due!
1057
01:21:24,260 --> 01:21:25,380
No, io gli sparo.
1058
01:21:25,820 --> 01:21:28,860
Tu non spari a nessuno.
1059
01:21:29,180 --> 01:21:30,180
Butta la pittola, dai.
1060
01:21:31,120 --> 01:21:35,460
No, io l 'ammazzo. Che vuoi? È questo
che vuoi, no? Il quadro del matto.
1061
01:21:36,140 --> 01:21:38,660
Allora butta la pittola e ti prendi il
quadro, forza.
1062
01:21:39,460 --> 01:21:41,060
Col cazzo che te lo do.
1063
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
Forza!
1064
01:21:45,520 --> 01:21:48,220
Butta quella cazzo di pittola e prenditi
il quadro.
1065
01:21:50,070 --> 01:21:51,390
Ragazzi, è finita questa.
1066
01:21:57,390 --> 01:21:58,810
Che cazzo è successo?
1067
01:22:26,280 --> 01:22:27,500
E' pure fregato la pistola.
1068
01:22:34,640 --> 01:22:36,140
Che minchia è?
1069
01:22:37,560 --> 01:22:38,560
Poliziotto!
1070
01:22:38,920 --> 01:22:41,840
Sono qui, poliziotto!
1071
01:22:46,480 --> 01:22:48,100
Ma perché lo seguo?
1072
01:22:49,120 --> 01:22:51,700
Chi cazzo me lo fa fare non lo so io.
1073
01:22:53,020 --> 01:22:54,740
Sono proprio un coglione, no?
1074
01:22:55,040 --> 01:22:56,040
Come nei film horror.
1075
01:22:59,300 --> 01:23:02,660
Beh, in realtà me l 'ha detto lui perché
lo dovrei seguire.
1076
01:23:04,060 --> 01:23:05,900
Perché sono un poliziotto.
1077
01:23:06,460 --> 01:23:08,840
Porca puttana di una vacca troia.
1078
01:24:11,560 --> 01:24:13,100
Sei fiero di te?
1079
01:24:13,940 --> 01:24:14,940
Piccolo uomo!
1080
01:24:16,080 --> 01:24:18,200
Fammi vedere di cosa sei fatto!
1081
01:24:19,380 --> 01:24:20,460
Oh, aspetta!
1082
01:24:21,080 --> 01:24:23,740
Ma io ste parole le ho già sentite o
sbaglio?
1083
01:24:24,430 --> 01:24:26,970
Ti darò qualche secondo di vantaggio.
1084
01:24:28,090 --> 01:24:34,470
Uno, due, tre, quattro,
1085
01:24:34,470 --> 01:24:36,830
cinque, sei.
1086
01:24:37,890 --> 01:24:41,030
Muori presto e stai dei miei.
1087
01:24:42,170 --> 01:24:45,010
Ma questo non è quel film concoso lì.
1088
01:24:45,350 --> 01:24:48,030
Harrison Ford, quello con i replicanti.
1089
01:24:48,270 --> 01:24:49,750
Come gastro si chiama?
1090
01:24:50,350 --> 01:24:51,590
Blade Runner.
1091
01:24:52,270 --> 01:24:53,270
Bravo, questo.
1092
01:24:53,690 --> 01:24:57,210
Ma non rovinare l 'atmosfera, per
favore!
1093
01:26:02,930 --> 01:26:07,670
Sette e otto. Va all 'inferno,
poliflotto.
1094
01:26:07,890 --> 01:26:11,030
Manculo, pulminato del cazzo, aia!
1095
01:26:43,580 --> 01:26:44,620
Ma tu
1096
01:26:44,620 --> 01:26:53,900
lo
1097
01:26:53,900 --> 01:26:57,260
sai che sei uguale, identico alla
buonanima di mio nonno Vincenzo?
1098
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
Uguale?
1099
01:27:09,490 --> 01:27:10,870
Fulminato del cazzo!
1100
01:27:11,890 --> 01:27:13,050
Sai che ti dico?
1101
01:27:13,610 --> 01:27:16,770
Che a me Blade Runner m 'ha sempre fatto
cagare!
1102
01:27:20,690 --> 01:27:22,830
Adesso te lo dico io a quale fin
giochiamo.
1103
01:27:27,070 --> 01:27:27,650
Bella
1104
01:27:27,650 --> 01:27:34,490
esperienza
1105
01:27:34,490 --> 01:27:36,450
vivere nel terrore, vero?
1106
01:27:41,000 --> 01:27:42,940
Hai finito di dire stronzate?
1107
01:28:02,040 --> 01:28:06,880
Ora basta giocare, poliziotto. Dammi il
quadro e finiamola qui.
1108
01:28:07,260 --> 01:28:09,160
E questo che vuoi, coglione?
1109
01:28:10,090 --> 01:28:11,590
E allora spari, dai.
1110
01:28:12,070 --> 01:28:13,210
Sparami al cuore.
1111
01:28:13,570 --> 01:28:14,790
Però mira bene.
1112
01:28:15,470 --> 01:28:20,610
Perché se sbagli, giuro che trovo la
forza e t 'ammazzo. Matto del cazzo.
1113
01:28:21,050 --> 01:28:22,050
Dai.
1114
01:28:22,450 --> 01:28:23,530
Mira al cuore.
1115
01:28:24,930 --> 01:28:27,490
Spara. Se c 'hai le palle.
1116
01:28:28,430 --> 01:28:31,970
Adesso ci sarebbe quella sulle lacrime
nella pioggia.
1117
01:28:33,110 --> 01:28:34,810
Ma è una battuta mia.
1118
01:28:36,210 --> 01:28:38,750
Invece quello che sta per morire sei tu.
1119
01:28:42,800 --> 01:28:46,660
È il tempo di morire, poliziotto!
1120
01:30:01,480 --> 01:30:08,380
Boo! Quando un uomo con la
1121
01:30:08,380 --> 01:30:12,560
pistola incontra un uomo con la foto di
nonno Vincenzo, l 'uomo con la pistola è
1122
01:30:12,560 --> 01:30:13,560
un uomo morto.
1123
01:30:14,120 --> 01:30:16,240
Bestiale. Questi sono film.
1124
01:30:18,960 --> 01:30:19,960
Grazie nonno.
1125
01:30:30,809 --> 01:30:34,110
Fermo. Occhio, bambina. Vai a tempo.
1126
01:31:11,080 --> 01:31:12,080
Ehi!
1127
01:31:19,420 --> 01:31:20,500
Vuoi abbassare, eh?
1128
01:31:23,860 --> 01:31:25,760
Francesca, occhio, eh!
1129
01:31:27,100 --> 01:31:30,440
Guarda che a non sapere usare le armi è
un attimo che finisce in tragedia.
1130
01:31:31,160 --> 01:31:32,160
Per favore, dai!
1131
01:31:32,760 --> 01:31:34,320
Togli quel ditino dal grilletto, su.
1132
01:31:39,280 --> 01:31:42,420
Bambina, io lo so che tu non sei così.
1133
01:31:43,480 --> 01:31:48,140
Oh, tu non sei come tuo padre e nemmeno
come tuo fratello.
1134
01:31:49,420 --> 01:31:52,580
Tu non devi dimostrare niente a nessuno,
ok?
1135
01:31:55,780 --> 01:31:58,480
Guarda che io lo so che vuol dire avere
un padre come il tuo, eh.
1136
01:31:59,180 --> 01:32:00,340
Duro, severo.
1137
01:32:00,880 --> 01:32:04,020
Che pretende la perfezione sempre, ad
ogni costo.
1138
01:32:04,600 --> 01:32:05,900
Anche quando fa male qua.
1139
01:32:06,460 --> 01:32:11,460
Lo so bene che vuol dire avere un padre
così, eh?
1140
01:32:13,800 --> 01:32:15,400
Sì, tutto è ballo.
1141
01:32:15,820 --> 01:32:19,260
Mio padre era una pasta d 'uomo che non
si è incazzato neanche quando mi hanno
1142
01:32:19,260 --> 01:32:20,260
bocciato la ragioneria.
1143
01:32:20,600 --> 01:32:23,200
Mia madre sì, quella menava come un
fabbro.
1144
01:32:27,420 --> 01:32:29,600
L 'unica a cui tu devi dimostrare
qualcosa?
1145
01:32:30,560 --> 01:32:31,580
Sei proprio tu.
1146
01:32:32,260 --> 01:32:36,040
E tutto quello che dovevi dimostrare lo
hai già dimostrato, eh.
1147
01:32:36,720 --> 01:32:40,240
Anche quando non lo sapevi che lo dovevi
dimostrare.
1148
01:32:41,040 --> 01:32:43,320
Che cazzo sto dicendo?
1149
01:32:43,920 --> 01:32:48,500
Merda, mi sono incatinato. Dai, bambina,
per favore, dammi questa pistola, su.
1150
01:32:49,060 --> 01:32:52,400
E riconsegniamo questo quadro che porta
pure un po' sfiga, dai.
1151
01:32:53,420 --> 01:32:56,340
Guarda che quando fai la cosa giusta poi
ti senti meglio.
1152
01:32:56,820 --> 01:32:57,820
Fidati.
1153
01:32:58,180 --> 01:32:59,700
Dammi questa pistola, forza.
1154
01:33:10,570 --> 01:33:13,190
Dai che funziona, funziona, funziona,
dai.
1155
01:33:27,750 --> 01:33:29,950
Oh cazzo che funziona.
1156
01:33:33,410 --> 01:33:38,270
Ce la faccio più.
1157
01:34:01,240 --> 01:34:06,080
L 'uomini del capitano Trevisan hanno
fermato la stazione di 20 miglia.
1158
01:34:06,520 --> 01:34:09,920
Con gli ultimi soldi ha comprato un
biglietto del treno, il piano era quello
1159
01:34:09,920 --> 01:34:14,780
raggiungere Parigi e poi con l 'aiuto di
alcuni amici arrivare a New York con il
1160
01:34:14,780 --> 01:34:19,300
quadro. Il ritrovamento del quadro e le
prime ammissioni della De Fabris
1161
01:34:19,300 --> 01:34:22,800
confermano la tua versione dei fatti,
Coriandro.
1162
01:34:23,080 --> 01:34:27,060
Ma perché voi ancora avevate dei dubbi?
Cioè ancora pensavate che potevo essere
1163
01:34:27,060 --> 01:34:28,980
stato io a combinare quel casino?
1164
01:34:29,460 --> 01:34:33,420
Ammazzare un cugino carabiniere e
quattro persone al cimitero? No.
1165
01:34:33,740 --> 01:34:37,820
Al cimitero le perizie balistiche e l
'esame della scena del crimine sono
1166
01:34:37,820 --> 01:34:41,520
chiarissime e la scagionano. La
scagionano e ci credo, ma che c 'è
1167
01:34:41,520 --> 01:34:45,880
scientifica per fidarsi di me? Oh,
quello mi ha spezzato due dita, mi ha
1168
01:34:45,880 --> 01:34:47,540
addosso. Oh, Coriandro.
1169
01:34:48,580 --> 01:34:51,600
Dottore, per favore, permetta due parole
al collega.
1170
01:34:54,840 --> 01:34:58,220
Senta, lei ha ragione, abbiamo commesso
un errore a sospettarla.
1171
01:34:58,760 --> 01:35:01,940
Però deve capire che di fronte ad una
dinamica complessa, ricca di
1172
01:35:01,940 --> 01:35:05,660
contraddizioni come questa, con la
dottoressa De Fabri fa ricoprire un
1173
01:35:05,660 --> 01:35:10,040
ambiguo. Aggiunga anche la reazione
emotiva per la scomparsa del caro
1174
01:35:10,040 --> 01:35:11,040
Bonfante.
1175
01:35:12,240 --> 01:35:17,400
Insomma, io... le chiedo scusa.
1176
01:35:28,910 --> 01:35:29,910
Scusi, accettate.
1177
01:35:30,690 --> 01:35:32,150
Bene, ora vado.
1178
01:35:34,850 --> 01:35:38,950
La dottoressa De Fabris ha cominciato
anche ad ammettere alcune irregolarità
1179
01:35:38,950 --> 01:35:42,930
sulla sua gestione della Galleria di New
York. Mentre lei diventava famosa con
1180
01:35:42,930 --> 01:35:45,210
le acquisizioni, c 'era chi guadagnava
una fortuna.
1181
01:35:48,030 --> 01:35:52,830
Il maresciallo Bonfante ci aveva visto
giusto. Ci aspetta una bella operazione
1182
01:35:52,830 --> 01:35:54,230
internazionale sul traffico d 'arte.
1183
01:35:54,640 --> 01:35:58,120
Capitano, se mai aveste bisogno di una
sponda italiana anche nella nostra
1184
01:35:58,120 --> 01:36:03,320
procura io... Grazie dottoressa, abbiamo
giù un pool che ci coordina, davvero.
1185
01:36:03,640 --> 01:36:05,440
Di nuovo quindi buona giornata a tutti.
1186
01:36:05,740 --> 01:36:06,740
Buon lavoro.
1187
01:36:07,540 --> 01:36:09,140
Buon lavoro, è peccato.
1188
01:36:26,400 --> 01:36:27,400
Sto aspettando.
1189
01:36:28,180 --> 01:36:29,880
Aspetti cosa, Guglielmo?
1190
01:36:30,260 --> 01:36:31,840
È finita, te ne puoi andare.
1191
01:36:32,640 --> 01:36:34,660
Aspetto le scuse, anche da voi.
1192
01:36:35,380 --> 01:36:36,159
Da chi?
1193
01:36:36,160 --> 01:36:37,139
Da voi.
1194
01:36:37,140 --> 01:36:39,900
Mi stavate arrezzando per omicidio a me.
1195
01:36:40,300 --> 01:36:42,800
Hai sentito quello che ha detto il
capitano dei carabinieri, no?
1196
01:36:43,460 --> 01:36:47,000
Appunto, quelli sono carabinieri e si sa
che i cugini carabinieri non ne
1197
01:36:47,000 --> 01:36:49,900
azzeccano mai una. E poi loro non mi
conoscono, voi invece sì.
1198
01:36:50,680 --> 01:36:51,700
Stare appunto per questo?
1199
01:36:52,280 --> 01:36:55,820
Appunto per questo che cosa, dottoressa?
Che cosa? No, perché io sono stanco di
1200
01:36:55,820 --> 01:37:00,060
stare qua a rischiare la pelle, a farmi
sparare addosso, a farmi spessare le
1201
01:37:00,060 --> 01:37:03,680
dita. E poi quando tutto si mette a
posto, proprio perché sono rimasto qui a
1202
01:37:03,680 --> 01:37:07,300
rischiare la pelle, a farmi sparare
addosso, a farmi spessare le dita, me lo
1203
01:37:07,300 --> 01:37:08,800
prendo pure nel culo? Coleandro!
1204
01:37:09,100 --> 01:37:13,000
E se poi c 'è un encomio, se lo becca
sempre qualcun altro, addirittura quel
1205
01:37:13,000 --> 01:37:16,800
coglione di Lorusso lì che è buono solo
a farsi i rasponi, ha avuto l 'encomio
1206
01:37:16,800 --> 01:37:17,659
al posto mio.
1207
01:37:17,660 --> 01:37:20,600
E io invece vi devo pure ringraziare
perché non mi sbattete in galera.
1208
01:37:21,820 --> 01:37:25,620
Fettore, hai idea di quanti articoli del
codice penale ha infranto anche questa
1209
01:37:25,620 --> 01:37:29,500
volta? Sai che cosa le rispondo,
dottoretta? Sai che cosa le dico,
1210
01:37:30,420 --> 01:37:31,420
Ecco.
1211
01:37:32,480 --> 01:37:33,480
Tre.
1212
01:37:33,700 --> 01:37:37,320
No, queste due stanno in piedi da sole
perché sono steccate. E questo?
1213
01:37:38,880 --> 01:37:39,880
Vaffanculo.
1214
01:37:47,400 --> 01:37:50,560
E adesso fatemi rapporto su questa
minchia.
1215
01:37:54,900 --> 01:37:56,820
E li hai mandati a fanculo tutti e due?
1216
01:37:57,100 --> 01:38:00,960
Che cazzo ti devo dire, Berta? Oh,
quando ci vuole, ci vuole, eh? Tanto che
1217
01:38:00,960 --> 01:38:04,780
fanno, mi sbattono dentro per oltraggio,
figurati. Volevano arrestarmi per
1218
01:38:04,780 --> 01:38:05,780
omicidio.
1219
01:38:06,460 --> 01:38:08,540
E mica sono loro, pure voi.
1220
01:38:09,160 --> 01:38:14,540
Che se lo russo urlava venivate a
mettermi le manette, bastardoni. Eh,
1221
01:38:14,540 --> 01:38:17,880
Colliano, mica ti lasciavamo così.
Voglio dire, un minimo di indagine per
1222
01:38:17,880 --> 01:38:21,560
chiarire le cose e ti tiravamo fuori. In
carcere non ci andavi neanche, guarda.
1223
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
Magari un giorno sì.
1224
01:38:23,280 --> 01:38:24,280
Toh, due.
1225
01:38:24,520 --> 01:38:25,119
Chi è?
1226
01:38:25,120 --> 01:38:29,420
Tre al massimo. No, no, tre. Chi è? Ti
sto manando affanculo, vedi? È il medio
1227
01:38:29,420 --> 01:38:31,500
quello che conta, vedi? Pure a te, chi
è?
1228
01:38:31,900 --> 01:38:34,000
Affanculo, pure tu. Tutti e tre. Chi è?
1229
01:38:34,260 --> 01:38:35,260
Ecco, ok?
1230
01:38:36,000 --> 01:38:38,140
Lo russo però l 'ha mandato te nei guai,
eh?
1231
01:38:38,730 --> 01:38:41,790
Era arrivato ai piani alti. Anche se
solo come piantone adesso.
1232
01:38:42,590 --> 01:38:44,150
È tornato giù in Portimerica.
1233
01:38:44,570 --> 01:38:47,550
Povero Lorusso, che dispiacere, guarda.
1234
01:38:47,830 --> 01:38:51,850
Cogliano, ma come hai fatto, voglio
dire, che fai un 'imitazione che fa
1235
01:38:51,850 --> 01:38:53,730
voglio dire. Sono quel trimone di
Lorusso.
1236
01:38:53,930 --> 01:38:55,930
Che cazzo dici, io sono un grande
imitatore.
1237
01:38:56,370 --> 01:39:00,490
Oh, Lorusso, per la cosa di Cogliano,
tutta la po', lascialo andare quel
1238
01:39:00,490 --> 01:39:01,490
trimone.
1239
01:39:02,850 --> 01:39:03,850
Fa cagare.
1240
01:39:04,050 --> 01:39:07,490
Oh, Berta, è vero che a te ti piace il
veccaro, la patata.
1241
01:39:10,420 --> 01:39:15,100
Dai, Gambero non direbbe mai così. No,
non direbbe mai così. Io mica dico
1242
01:39:15,100 --> 01:39:16,320
patate, io dico piccione.
1243
01:39:23,780 --> 01:39:27,220
No, a proposito di piccione, ma la tipa
te la sei fatta?
1244
01:39:27,460 --> 01:39:33,200
Oh, Gambero, dai. No, voglio dire perché
sarà anche un grande piccione, ma al
1245
01:39:33,200 --> 01:39:35,700
cimitero, sopra una tomba.
1246
01:39:35,930 --> 01:39:40,230
Con il morto dentro, il temporale, i
lampi, i fulmi. Madonna mia, non si
1247
01:39:40,230 --> 01:39:41,650
neanche con la gru. A te?
1248
01:39:42,790 --> 01:39:43,790
A me sì.
1249
01:39:44,850 --> 01:39:46,070
Metaforicamente parlando, eh.
1250
01:39:46,690 --> 01:39:48,710
Vedi? Lei è un camionista, sì.
1251
01:39:49,050 --> 01:39:53,630
Io invece sono un signore e di certe
cose non parlo. Ho capito, Bertha. Non
1252
01:39:53,630 --> 01:39:57,330
fatto niente. Come al solito si è
innamorato della ragazza sbagliata, eh?
1253
01:39:57,810 --> 01:39:58,810
Ciccia!
1254
01:39:58,930 --> 01:40:00,630
Ciccia! Prendi il culo, va. Ciccia!
1255
01:40:06,090 --> 01:40:09,370
C 'era solo quella vecchia fotografia.
Ma ora le immagini dell 'autoritratto di
1256
01:40:09,370 --> 01:40:10,910
Cornelio Scara sono dappertutto.
1257
01:40:11,330 --> 01:40:12,410
Guardate che intensità.
1258
01:40:13,370 --> 01:40:14,830
Oddio, un po' disturbante.
1259
01:40:15,190 --> 01:40:16,410
Mi piace questa cosa.
1260
01:40:16,770 --> 01:40:17,770
Ragazzi, su.
1261
01:40:17,830 --> 01:40:22,150
È una cagata tremenda sto quadro. Poi ve
lo posso dire, porta pure sfiga,
1262
01:40:22,150 --> 01:40:25,930
lasciate perdere. Eh, infatti sul sito
quadri diabolici dice che c 'è una
1263
01:40:25,930 --> 01:40:30,090
maledizione che colpisce chi lo guarda a
lungo. Oh, lo lasciamo stare, dai. Io
1264
01:40:30,090 --> 01:40:31,370
vi saluto, ragazzi, ciao.
1265
01:40:31,610 --> 01:40:33,930
Ah, non so se mi sono fatto male più le
dita o le palle.
1266
01:40:34,510 --> 01:40:38,310
Aspetta, oh, Corià, Corià, aspetta,
vengo con te, un attimo. Ragazzi, ma
1267
01:40:38,310 --> 01:40:40,210
scherzando, ma che siamo, nel Medioevo?
1268
01:40:41,430 --> 01:40:44,270
Guarda che pennellate, ipnotiche
proprio.
1269
01:40:53,930 --> 01:40:54,950
Ragazzi, vengo con voi.
1270
01:40:56,010 --> 01:40:57,010
Aspettateci.
1271
01:41:04,400 --> 01:41:05,400
Che dici?
1272
01:41:05,940 --> 01:41:07,160
Secondo te ho fatto bene?
1273
01:41:08,100 --> 01:41:11,740
No, perché a quest 'ora la mia vita
poteva essere completamente diversa.
1274
01:41:12,260 --> 01:41:17,820
Potevo stare a New York, in un attico
sopra Central Park, con lei, la figona,
1275
01:41:17,940 --> 01:41:23,240
che magari sosteggia un bicchiere di
vino bianco, completamente nuda, mentre
1276
01:41:23,240 --> 01:41:24,240
la guardo.
1277
01:41:25,220 --> 01:41:29,020
Come la gnoccona e il poliziotto in quel
film, com 'è che si chiama? Chi
1278
01:41:29,020 --> 01:41:31,140
protegge il testimone, bestiale.
1279
01:41:31,960 --> 01:41:33,140
Musica classica.
1280
01:41:33,720 --> 01:41:40,580
Soldi appalate, vita mondana, auto da
Formula 1 e perché no, anche un bel jet
1281
01:41:40,580 --> 01:41:45,680
privato. Tiè, alla faccia dei miei
colleghi questurini, che si fanno un
1282
01:41:45,680 --> 01:41:49,760
così ma per che cosa? Per uno stipendio
da fame e i cazziatoni di De Zanna.
1283
01:41:51,080 --> 01:41:56,800
Eh sì, adesso potevo stare con
Francesca, bella, misteriosa.
1284
01:41:57,540 --> 01:42:01,120
Chissà che cosa nascondeva dietro quel
suo sguardo impenetrabile.
1285
01:42:01,360 --> 01:42:02,360
Che dici?
1286
01:42:04,100 --> 01:42:05,300
Secondo te l 'avrei scoperto?
1287
01:42:05,580 --> 01:42:06,580
Io dico di sì.
1288
01:42:07,520 --> 01:42:09,780
E invece ho rinunciato a tutto.
1289
01:42:10,720 --> 01:42:13,040
E io lo so che tu mi capisci perché tu
sei come me.
1290
01:42:13,800 --> 01:42:17,980
Ci sono dei momenti nella vita in cui
bisogna prendere delle decisioni molto
1291
01:42:17,980 --> 01:42:18,980
rapidamente.
1292
01:42:19,520 --> 01:42:22,900
Solo che io e te non lo facciamo mai con
questa.
1293
01:42:23,160 --> 01:42:26,260
Ma lo facciamo sempre e solo con questo
qua.
1294
01:42:26,540 --> 01:42:27,800
Costi quel che costi.
1295
01:42:29,800 --> 01:42:32,300
Perché non abbiamo scelta io e te.
1296
01:42:34,350 --> 01:42:39,150
Perché io e te siamo poliziotti e non
potremmo fare diversamente.
1297
01:42:48,870 --> 01:42:55,670
E alla fine ci troviamo sempre
1298
01:42:55,670 --> 01:42:59,130
così, battonati, presi per il culo.
1299
01:43:11,630 --> 01:43:12,730
E' ghiacciata dentro.
1300
01:43:20,430 --> 01:43:21,430
Sì.
1301
01:43:22,870 --> 01:43:25,210
Doveva stare ancora qualche minuto nel
forno.
1302
01:43:29,770 --> 01:43:31,230
Che pallevo.
1303
01:43:31,710 --> 01:43:33,310
Non mi va di aspettare.
1304
01:43:35,570 --> 01:43:36,810
Sai che ti dico, Clint?
1305
01:43:40,110 --> 01:43:41,670
Me la scongelo in bocca.
1306
01:43:46,030 --> 01:43:47,550
Che vita di merda.
97955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.