All language subtitles for coliandro_8X03 Il Tesoro Nascosto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,560 --> 00:01:04,560 Grazie. 2 00:01:44,240 --> 00:01:47,120 Guarda che è inutile che urli, tanto a quest 'ora qua non ti sente nessuno. 3 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Aiuto! 4 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 Aiuto! 5 00:01:56,880 --> 00:01:59,220 Aiuto! Posso in te mi sbrigherei? 6 00:01:59,780 --> 00:02:01,200 Mane se grossi a porta! 7 00:02:01,780 --> 00:02:04,640 Io sono Magrolino e ho anche un tunnel carpale. 8 00:02:05,080 --> 00:02:06,160 Puttana vacca! 9 00:02:06,480 --> 00:02:10,740 Ah, beh, Wilmer avrà il tunnel carpale, ma io ho due ernie del disco, che 10 00:02:10,740 --> 00:02:11,960 puttana boia! 11 00:02:15,640 --> 00:02:16,800 Allora, ci diamo la mossa? 12 00:02:17,060 --> 00:02:18,340 Va bene, va bene! Ve lo dico! 13 00:02:18,840 --> 00:02:21,480 Ve lo dico! Tiratemi su e vi dico dove l 'ha nascosto! 14 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 Bravo! 15 00:02:28,020 --> 00:02:29,020 Puttana boia! 16 00:02:29,160 --> 00:02:30,180 Puttana vacca! 17 00:02:32,140 --> 00:02:34,600 Puttana miseria! Che bel lavoro! 18 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Cazzo! 19 00:02:49,390 --> 00:02:50,390 L 'obitorio. 20 00:02:50,890 --> 00:02:51,890 Minchia. 21 00:02:58,770 --> 00:02:59,770 Saluta. 22 00:02:59,870 --> 00:03:00,870 Saluta un cavolo. 23 00:03:05,950 --> 00:03:10,970 Ecco. Mamma mia, buffa, stai calma, è un raffreddore, non è che... Sì, il 24 00:03:10,970 --> 00:03:12,350 raffreddore che mi hai fatto prendere te. 25 00:03:12,770 --> 00:03:15,830 Mi hai lasciato fuori dal pulmino delle intercettazioni per due ore sotto la 26 00:03:15,830 --> 00:03:17,710 pioggia e ti ero anche andata a prendere il caffè. 27 00:03:26,120 --> 00:03:29,400 Non ti ho sentito, avevo le cuffie, abbiamo riempito l 'appartamento di 28 00:03:29,400 --> 00:03:32,720 microspie e stavo ascoltando. Ma se ti ho anche telefonato! 29 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Cogliandro! 30 00:03:50,140 --> 00:03:52,960 Ero concentrato, buffa, che cazzo ti devo dire? 31 00:04:01,140 --> 00:04:04,780 Oh, aspetta, che cazzo? Stai attenta, no? I germi. 32 00:04:05,040 --> 00:04:08,360 Già stiamo qua dentro all 'obitorio che fa schifo. Per favore. 33 00:04:09,340 --> 00:04:10,340 Non so. 34 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Andarriva questa, oh. 35 00:04:12,900 --> 00:04:13,980 Un po' di pazienza. 36 00:04:14,700 --> 00:04:18,760 È appena arrivata da New York dopo sei ore di volo e il fuso orario. E viene a 37 00:04:18,760 --> 00:04:22,340 riconoscere il fratello che si è suicidato. Dalle un attimo, no? Oh, stai 38 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 non sei scema. 39 00:04:26,620 --> 00:04:27,980 Ecco qua i miei ragazzi. 40 00:04:28,900 --> 00:04:30,160 Scusate il ritardo. 41 00:04:31,289 --> 00:04:35,610 Tu mo'. Che è? È una testa. Come una testa, cazzo? Sì, tu. 42 00:04:35,850 --> 00:04:37,390 Ci sei cascato, eh? 43 00:04:37,630 --> 00:04:42,530 Leumlan è un melone. Sono passato dal mercato. È arrivata la tipa che stiamo 44 00:04:42,530 --> 00:04:45,530 aspettando? La professoressa De Fabri sta un po' in ritardo. 45 00:04:45,890 --> 00:04:49,010 Dottor, il volo, il fratello sui chitato, diamole un attimo, no? 46 00:04:49,310 --> 00:04:53,870 Vabbè, io intanto vado a tirar fuori lo spappolato. Appena arriva, venite giù 47 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 anche voi, ok? 48 00:04:55,130 --> 00:04:56,130 Sì. 49 00:05:01,349 --> 00:05:04,950 Non ve lo conosci il nostro medico legale, parla sempre un po' così. 50 00:05:06,690 --> 00:05:09,750 Francesco Maria De Fabris è caduto di testa dal terzo piano. 51 00:05:10,050 --> 00:05:12,770 L 'hanno ricostruito alla meglio per il riconoscimento. 52 00:05:13,610 --> 00:05:15,190 E invece dobbiamo stare pure noi? 53 00:05:15,590 --> 00:05:16,590 Eh sì. 54 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Quella lava? 55 00:05:35,860 --> 00:05:36,940 Perché, la conosci? 56 00:05:37,360 --> 00:05:40,700 No. Professore di storia dell 'arte, no? Poi che hai detto che fa? 57 00:05:41,360 --> 00:05:45,020 Dirige una delle gallerie di contemporanei arti più prestigiose di 58 00:05:45,520 --> 00:05:49,760 Eh, appunto. Professore di storia dell 'arte, contemporanea mista minchia. 59 00:05:49,980 --> 00:05:53,220 Per portare la racchia là, mica può essere la figura che è passata prima e 60 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 andata in bagno. 61 00:05:55,520 --> 00:05:59,220 Come cazzo lo fai, poliziotto? Buffa. Scusa, analizza insieme a me. 62 00:05:59,640 --> 00:06:03,140 Donna di mezza età, occhiali a fondo di bottiglia, fisico da mangiatrice 63 00:06:03,140 --> 00:06:07,400 olimpionica di Tortellini, professoressa di storia dell 'arte, in equazione 64 00:06:07,400 --> 00:06:10,460 matematica, no? Per forza è la sorella dello spaffolato. 65 00:06:11,660 --> 00:06:12,860 Francesca Maria De Fabri. 66 00:06:14,200 --> 00:06:16,220 Ispettore Bulparini, le mie condoglianze. 67 00:06:16,860 --> 00:06:17,860 Ispettore Goliandro. 68 00:06:18,760 --> 00:06:20,420 Possiamo procedere, per favore? 69 00:06:20,680 --> 00:06:22,620 Sì, subito, prego. Prego. 70 00:06:35,880 --> 00:06:38,100 Non le fanno più le professoresse di una volta. 71 00:06:38,480 --> 00:06:43,140 Le mie a scuola erano un incrocio tra Godzilla e il mostro di Loch Ness. 72 00:06:43,140 --> 00:06:45,420 questa invece, sembra una top model. 73 00:06:47,200 --> 00:06:51,820 Oddio, un po' Famiglia Addams se vogliamo, però scopabile. 74 00:06:52,440 --> 00:06:54,240 Anzi, anche qualcosina in più. 75 00:06:54,880 --> 00:06:56,700 Minchia, ma chi mi ha letto nel pensiero? 76 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Prego. 77 00:07:04,650 --> 00:07:09,690 È un bel raffreddore, eh? Poi con questo freddo qui, senta, aspetti fuori. Tanto 78 00:07:09,690 --> 00:07:11,450 che di pubblico ufficiale ne basta uno. 79 00:07:11,690 --> 00:07:18,650 Grazie. Allora anch 'io, dottore, magari è il caso che mi... Dai, 80 00:07:18,670 --> 00:07:21,830 mo'. Siete pronti? 81 00:07:23,090 --> 00:07:26,230 Uno, due... Grazie a te, non è così. 82 00:07:26,770 --> 00:07:27,770 Tre, voilà! 83 00:07:28,570 --> 00:07:29,570 Oddio. 84 00:07:30,250 --> 00:07:32,910 Se si vuole appoggiare, faccio l 'amore, eh? 85 00:07:33,240 --> 00:07:37,820 Magari ha bisogno che viene meno, perché indubbiamente non è messo molto bene. 86 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 E lui? 87 00:07:43,340 --> 00:07:47,280 Dio, scusate, ho il stomaco vuoto, non ho fatto colazione. 88 00:07:55,300 --> 00:07:56,700 Può venire un attimo? 89 00:07:57,220 --> 00:07:58,740 Il suo collega è svenuto. 90 00:08:09,960 --> 00:08:12,480 Stavo a stomaco vuoto, non avevo fatto colazione, ho avuto un calore di 91 00:08:12,480 --> 00:08:15,340 zuccheri, proprio una cosa fisiologica, ignoranti. 92 00:08:15,820 --> 00:08:19,460 Poi è arrivata lì Mortisi Adams, la figona, si è attaccata dal braccio e mi 93 00:08:19,460 --> 00:08:20,460 tirato giù. 94 00:08:21,120 --> 00:08:25,080 Corriano, ma lo sanno tutti che svieni e vedi due gocce di sangue. 95 00:08:25,400 --> 00:08:28,380 A parte che non erano due gocce, Cambero, ti giuro, lo dovevi vedere, era 96 00:08:28,380 --> 00:08:32,860 cosa brutta, ma brutta, oh, era tutto spappolato, sembrava un hamburger, anzi, 97 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 vabbè, lascia stare. 98 00:08:34,539 --> 00:08:36,860 Ecco, se ci ripenso vado giù un 'altra volta. 99 00:08:37,900 --> 00:08:39,140 Ma brutta? 100 00:08:39,340 --> 00:08:40,500 Tutto come? 101 00:08:41,080 --> 00:08:47,140 Tipo, tipo quello che era finito sotto il treno? No, no, secondo me era più 102 00:08:47,140 --> 00:08:50,480 quello a cui hanno tagliato la testa, eh, decapitato. Quello che erano trovati 103 00:08:50,480 --> 00:08:53,500 ai giardini Margherita, che hanno fatto a pezzi proprio, eh. 104 00:08:53,760 --> 00:08:57,860 Dai ragazzi, che cazzo, però un po' di rispetto, no? State parlando comunque di 105 00:08:57,860 --> 00:09:01,700 persone morte, ma io non lo so. C 'è pure sta poveretta che non sta bene. 106 00:09:02,320 --> 00:09:03,760 Infatti c 'ho un po' di febbrile. 107 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Lo vedi? 108 00:09:05,060 --> 00:09:06,620 Sa che oggi vado a casa prima. 109 00:09:07,680 --> 00:09:11,460 Comunque... Ecco, era più tipo quello blu, tutto gonfio, che abbiamo tirato 110 00:09:11,460 --> 00:09:15,040 fuori dal Davide, ti ricordi? Cazzo, buffa, ti ci metti pure tu a prendere 111 00:09:15,040 --> 00:09:16,200 il culo? E dai! 112 00:09:16,500 --> 00:09:19,920 Comunque non sono svenuto, ho avuto un giramento di testa e sono andato giù. 113 00:09:19,980 --> 00:09:21,000 Svenuto è un 'altra cosa. 114 00:09:21,600 --> 00:09:22,900 Si può? 115 00:09:23,180 --> 00:09:24,180 Eccola! 116 00:09:25,040 --> 00:09:29,300 Beh, mi ha detto Baldini che sei svenuto come un patacca. 117 00:09:30,540 --> 00:09:34,140 Ci mancava quest 'altra a rompere i coglioni, brava, continua. 118 00:09:35,930 --> 00:09:38,390 No, mi dispiace, io ho la febbre, vado a casa. 119 00:09:39,050 --> 00:09:40,050 Fa sentire? 120 00:09:40,690 --> 00:09:43,150 Va là, che sei fresca come una rosa. 121 00:09:44,490 --> 00:09:45,490 Allora, chi lo dò? 122 00:09:45,790 --> 00:09:46,729 Cos 'è? 123 00:09:46,730 --> 00:09:49,550 Sono gli esami tossicologici dello spopolato. 124 00:09:50,210 --> 00:09:51,650 Eh, li avevamo già visti. 125 00:09:51,930 --> 00:09:54,050 Aveva più roba lì nel sangue di una farmacia. 126 00:09:54,270 --> 00:09:55,270 Il caso è chiuso, no? 127 00:09:55,550 --> 00:10:00,010 Suicidio. Eh, De Zanna vuole darci un 'altra occhiata, vuole vederli ancora, 128 00:10:00,090 --> 00:10:04,050 perché c 'è di là la sorella e dice che secondo lei l 'hanno ammazzato. 129 00:10:04,610 --> 00:10:05,610 Boh. 130 00:10:08,410 --> 00:10:09,470 Deve andare a casa. 131 00:10:09,750 --> 00:10:12,590 E vai, dai. Il cazzo di germi tutto il giorno. 132 00:10:15,550 --> 00:10:17,590 Non ci sono tracce di colluttazione. 133 00:10:18,570 --> 00:10:24,950 Dosi massicce di sostanze ansiolitiche, eccitanti, psicotrope. E una 134 00:10:24,950 --> 00:10:28,650 dinamica perfettamente compatibile con una caduta volontaria. 135 00:10:28,860 --> 00:10:33,300 Inoltre non è che la situazione della galleria di suo fratello sia così 136 00:10:33,360 --> 00:10:35,740 anzi diciamo che era sull 'orlo della bancarotta. 137 00:10:36,020 --> 00:10:38,500 Perché si tiene che non si sia suicidato? 138 00:10:38,800 --> 00:10:39,900 Perché non era il tipo. 139 00:10:40,100 --> 00:10:43,740 Mio fratello era troppo superficiale per considerarla come un 'opzione e 140 00:10:43,740 --> 00:10:47,440 conviveva con i suoi cocktail di farmaci fin dall 'adolescenza, ma soprattutto 141 00:10:47,440 --> 00:10:51,620 perché mi ha telefonato la sera stessa del cosiddetto suicidio. E cosa le ha 142 00:10:51,620 --> 00:10:54,060 detto? Era eccitato e molto felice. 143 00:10:54,480 --> 00:10:57,680 Come non lo sentivo da tempo, mi ha detto di aver fatto una scoperta 144 00:10:57,680 --> 00:11:00,980 eccezionale. che ci avrebbe finalmente dimostrato quanto valeva. 145 00:11:01,200 --> 00:11:05,900 Chi avrebbe, dottoressa De Fabris? A me e soprattutto a mio padre. Era 146 00:11:05,900 --> 00:11:09,980 ossessionato dall 'idea che lo considerassimo un incapace. Ed è vero? 147 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 Sì. 148 00:11:11,600 --> 00:11:14,920 Mio fratello era un perfetto idiota e non abbiamo mai fatto mistero della 149 00:11:14,920 --> 00:11:18,920 opinione. No, intendevo la scoperta. È vero che era eccezionale. Di cosa si 150 00:11:18,920 --> 00:11:20,120 trattava? Non lo so. 151 00:11:20,580 --> 00:11:21,580 Non me l 'ha detto. 152 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 Poteva anche essere il solito buco nell 'acqua. 153 00:11:24,100 --> 00:11:28,120 Ma ciò non toglie che fosse veramente euforico. Va bene, avvieremo un 154 00:11:28,120 --> 00:11:30,100 supplemento d 'indagine e le faremo sapere. 155 00:11:30,940 --> 00:11:33,940 La faccio accompagnare a casa, mi sembra molto stanca. 156 00:11:34,200 --> 00:11:38,300 Grazie. Dai, come quello che hanno sciolto nell 'acido, che sembrava yogurt 157 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 fragola, eh? 158 00:11:39,920 --> 00:11:44,120 No, no, no, tipo il pozzino, il pozzino quello mangiato nel caffè. 159 00:11:44,540 --> 00:11:49,380 Quello sbranato. Sento pausa caffè, andata a fanculo. Ah, quello sbranato, 160 00:11:49,380 --> 00:11:54,900 è? La cerata. Andate a cagare, andata a fanculo, pausa caffè, andata a fanculo. 161 00:11:54,900 --> 00:11:55,479 Qual è? 162 00:11:55,480 --> 00:11:59,660 Sei impazzito? Dottore, mi scusi, no, che stavo... Questi due idioti... Ah, 163 00:11:59,660 --> 00:12:00,660 lascia stare. 164 00:12:00,700 --> 00:12:04,660 Dov 'è la Buffarini? C 'è da riaccompagnare la dottoressa. Ah, la 165 00:12:04,660 --> 00:12:09,200 dottoressa? No, la Buffarini non si è sentita bene, è data a casa. Comunque, 166 00:12:09,200 --> 00:12:10,520 dottore, l 'accompagno io. 167 00:12:10,780 --> 00:12:12,000 No, no, no, vengo io. 168 00:12:12,220 --> 00:12:14,520 No, voi mi servite per il supplemento d 'indagine. 169 00:12:15,360 --> 00:12:17,120 Baci tu, Golia. Dai, azione. 170 00:12:17,600 --> 00:12:19,760 Sia tranquillo, dottore, ci penso io. 171 00:12:22,030 --> 00:12:25,490 Scusa, lo sanno tutti che come vede due gocce di sangue e svie. 172 00:12:26,230 --> 00:12:28,770 Senti, muti e rassegnati, eh? 173 00:12:29,550 --> 00:12:31,470 Ragazzo di stecca che non viene mai. 174 00:12:31,790 --> 00:12:34,170 Comunque, a voi l 'ho spappolato e a me la figona. 175 00:12:34,890 --> 00:12:38,650 Scusa, anche se fa un 'imitazione che fa cagare, ma... 176 00:12:38,650 --> 00:12:44,550 Professore, allora non si preoccupi, eh? L 'accompagno io. 177 00:12:47,070 --> 00:12:49,010 Che figura di merda. 178 00:13:05,020 --> 00:13:06,020 Prego. Testista, però. 179 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 Professor Masino. 180 00:14:08,430 --> 00:14:09,430 Oh, bene. 181 00:14:10,450 --> 00:14:12,690 Vedo l 'ora di ammirare la sua ultima opera. 182 00:14:33,610 --> 00:14:34,610 Molto bene. 183 00:14:36,810 --> 00:14:39,250 Si è davvero superata stavolta. 184 00:14:40,110 --> 00:14:43,110 Direi che siamo di fronte a un potenziale successo. 185 00:14:45,070 --> 00:14:51,630 Ma sa, per vendere in questo momento ha bisogno del mio supporto. 186 00:14:58,630 --> 00:15:00,510 Professore, ma non erano questi gli accordi? 187 00:15:01,470 --> 00:15:04,930 Capisco benissimo il suo disappunto, ma mi dia retta. 188 00:15:06,090 --> 00:15:09,250 Accetti questa somma e vedrà che presto mi ringrazierà. 189 00:15:09,690 --> 00:15:11,970 Faranno a gara per esporre le sue opere. 190 00:15:13,210 --> 00:15:16,330 Glielo garantisco. Ma lei sa benissimo che questo quadro ha avuto anche altre 191 00:15:16,330 --> 00:15:19,490 offerte importanti. La maglia di me che vale di più di quanto mi sta offrendo. 192 00:15:19,790 --> 00:15:21,790 Lei è libera di scegliere, signorina. 193 00:15:22,490 --> 00:15:27,670 Ma se posso... le consiglio di accettare. 194 00:15:32,750 --> 00:15:34,230 Le ringrazio per il consiglio. 195 00:15:42,470 --> 00:15:43,790 La gioventù. 196 00:15:44,270 --> 00:15:45,590 Così ruenta. 197 00:15:46,570 --> 00:15:49,270 Così pura. La invidio, sa? 198 00:15:52,510 --> 00:15:54,050 Gli affari sono così. 199 00:15:54,430 --> 00:15:57,030 A volte vanno in porto, altre volte no. 200 00:15:58,530 --> 00:15:59,610 Senza rancore. 201 00:16:00,160 --> 00:16:04,080 E ora se vuole scusarci un momento, prima che Nino la riaccompagni. 202 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 Arrivederci. 203 00:16:22,260 --> 00:16:24,040 Con questo a che punto siamo? 204 00:16:24,500 --> 00:16:25,920 Ci stiamo lavorando. 205 00:16:26,440 --> 00:16:28,920 Forse ho trovato uno che riesce a entrare nell 'appartamento. 206 00:16:30,079 --> 00:16:31,880 Perché? Credi che il quadro sia ancora lì? 207 00:16:32,300 --> 00:16:35,560 Che quello si è ammazzato da solo e l 'ha lasciato sotto il letto? 208 00:16:37,480 --> 00:16:38,540 Come la gioconda? 209 00:16:39,660 --> 00:16:42,380 Trovami chi ha ammazzato Francesco Maria De Fabri. 210 00:16:42,820 --> 00:16:44,680 Il quadro se l 'è fregato lui. 211 00:16:50,780 --> 00:16:51,780 Ah, Nino. 212 00:16:52,620 --> 00:16:54,560 Mentre riaccompagna la signorina. 213 00:16:55,220 --> 00:16:57,680 Falla sparire e fallo sembrare un incidente. 214 00:16:58,270 --> 00:17:02,050 E riportami quel quadro. L 'ho già piazzato a New York. 215 00:17:02,290 --> 00:17:06,109 Dopo una fine tragica, le quotazioni voleranno alle stelle. 216 00:17:19,750 --> 00:17:21,990 Minchia, un ghiacciolo proprio. 217 00:17:22,390 --> 00:17:26,290 Eppure al limone, di quelli senza zucchero, per il diabete. 218 00:17:26,810 --> 00:17:28,680 Peccato. Ma è così gnocca. 219 00:17:31,460 --> 00:17:36,220 Abbiamo cominciato col piede sbagliato, eh. Che facciamo, ricominciamo da capo? 220 00:17:36,280 --> 00:17:41,680 Eh, magari... Piacere, spettore Goliandro. 221 00:17:42,920 --> 00:17:45,820 La figona, però è la dello stappolato. 222 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 Merda. 223 00:17:49,240 --> 00:17:51,660 Vabbè dai, t 'ho chiesto scusa prima. 224 00:17:52,140 --> 00:17:55,980 Ricominciamo da zero, eh, dal nome di battesimo. Allora, io mi chiamo... 225 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Dottoressa De Fabri. 226 00:17:57,800 --> 00:18:01,140 Ah, dottoressa proprio, magari pure con lei. 227 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Va bene. 228 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Sono arrivata. 229 00:18:31,280 --> 00:18:32,740 Le do una mano col bagaglio? 230 00:18:32,960 --> 00:18:34,220 Fatto da sola, grazie. 231 00:18:34,440 --> 00:18:36,680 Va bene, arrivederci allora. 232 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Addio. 233 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 Cosa è successo? 234 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 Quell 'uomo. 235 00:18:51,520 --> 00:18:53,480 Ma io? Non c 'è nessuno. 236 00:18:53,980 --> 00:18:57,620 È un piano piccoletto, con i baffi e un cappello in testa. 237 00:19:21,610 --> 00:19:22,610 a nessuno, eh? 238 00:19:22,690 --> 00:19:25,490 Ma perché hai paura di questo tipo? L 'ho vista all 'aeroporto. 239 00:19:33,530 --> 00:19:37,710 L 'ho notato perché aveva un cappello in testa, un cappello strano. Lei ma... 240 00:19:37,710 --> 00:19:43,470 Sei 241 00:19:43,470 --> 00:19:50,160 sicura? No, perché qua a Bologna gli anziani col 242 00:19:50,160 --> 00:19:52,780 cappello e i baffi, hai voglia che ce ne sono. 243 00:19:54,040 --> 00:19:56,520 Passeggiano, guardano i lavori, rompono le palle. 244 00:19:57,300 --> 00:20:02,760 Diciamo che sono una piaga di questa città, quindi... Non lo so, può darsi. 245 00:20:06,320 --> 00:20:07,900 Puoi accompagnarmi su in casa? 246 00:20:10,340 --> 00:20:13,320 Eccola qua, dal ghiacciolo al limone siamo passati al tu. 247 00:20:13,700 --> 00:20:17,780 Per chi va a fanculo va a fanculo, però poi quando c 'è bisogno della pulizia... 248 00:20:20,140 --> 00:20:22,200 Va bene, dottorizia. 249 00:20:23,760 --> 00:20:25,420 Tranquilla, ci penso io. 250 00:20:33,460 --> 00:20:34,460 Dai, va là. 251 00:20:34,500 --> 00:20:38,060 Fai tanto lo specialista, poi alla fine la porta la devo buttare giù io. 252 00:20:38,440 --> 00:20:39,960 Oh, calmino. 253 00:20:40,300 --> 00:20:42,040 Hai sentito il tombarolo, no? 254 00:20:42,540 --> 00:20:45,960 Dica possiamo fare come l 'altra volta che siamo dovuti scappare subito. 255 00:20:46,280 --> 00:20:49,780 Dobbiamo rivoltare l 'appartamento come un calzino. Ci vuole essere anche tutta 256 00:20:49,780 --> 00:20:52,740 la notte. Dai, Mo, allora, tira fuori il ferro giusto e apri sta porta. 257 00:20:55,380 --> 00:20:56,380 Dai, butta su. 258 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Ma piano. 259 00:20:59,200 --> 00:21:01,060 Puttana vacca, sta arrivando qualcuno. 260 00:21:01,980 --> 00:21:03,740 Proprio qui, puttana boia. 261 00:21:05,300 --> 00:21:09,160 Prima vaffanculo, vaffanculo, e poi ti hai anche fatta portare la valigia. 262 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 Guarda un po'. 263 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Era del coglione. 264 00:21:33,860 --> 00:21:35,060 Ha pure un gorilla. 265 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 Che si fa? 266 00:21:37,120 --> 00:21:38,260 Che cazzo vuoi fare? 267 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 Ce ne andiamo e torniamo un 'altra volta. 268 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 E questa è? 269 00:21:51,660 --> 00:21:52,660 Aspetta. 270 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Entro prima io. 271 00:22:06,860 --> 00:22:07,860 La luce dov 'è? 272 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Qua. 273 00:22:12,020 --> 00:22:13,660 Da un 'occhiata in giro, ok bambina? 274 00:22:19,680 --> 00:22:22,020 Grazie, credo sia sufficiente così. 275 00:22:24,120 --> 00:22:25,480 Si sa male, aspetta. 276 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 Cosa è successo qua? 277 00:22:50,710 --> 00:22:51,990 Tadao Nishizawa. 278 00:22:52,530 --> 00:22:53,530 Eh? 279 00:22:54,250 --> 00:22:55,470 Anatomia di un delitto. 280 00:22:56,470 --> 00:22:57,510 È un 'opera d 'arte? 281 00:22:58,790 --> 00:23:03,630 Ah, sì, com 'è, un 'opera d 'arte di... di addeo. 282 00:23:09,510 --> 00:23:11,230 Mi va tutto a posto qua. 283 00:23:13,630 --> 00:23:14,630 Allora io vado via. 284 00:23:22,000 --> 00:23:25,160 Ronza com 'è, neanche se mi pregassi in ginocchio me la scoperei. 285 00:23:32,540 --> 00:23:34,180 Che cazzo fa questo? 286 00:23:36,720 --> 00:23:38,480 Ma l 'omino che hai visto prima, che c 'ha? 287 00:23:39,020 --> 00:23:41,220 Cappello a cazzo, occhiali e baffoni? 288 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 Sì. 289 00:23:43,020 --> 00:23:44,020 Perché? 290 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 Sta qua sotto. 291 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Chiudi la chiave. 292 00:23:53,870 --> 00:23:55,570 Sta con un tizio, un brutto tipo. 293 00:23:59,730 --> 00:24:00,730 Siete sicuri? 294 00:24:02,450 --> 00:24:04,690 Faccio come volete per il resto della mia idea. 295 00:24:05,590 --> 00:24:07,850 Sì, lo so che non posso salire, va bene. 296 00:24:08,230 --> 00:24:09,230 No, no. 297 00:24:09,810 --> 00:24:11,470 Che cazzo fai vicino alla madre? 298 00:24:11,870 --> 00:24:12,870 Oh, vieni qua. 299 00:24:13,370 --> 00:24:14,370 Vieni subito qua. 300 00:24:16,170 --> 00:24:17,170 Dai, ciao. 301 00:24:18,590 --> 00:24:20,130 Dai, ciao, ti faccio male. 302 00:24:24,560 --> 00:24:28,140 Cazzo! Scendi! Festa di merda, scendi! 303 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 Affanculo, va! 304 00:24:35,960 --> 00:24:37,760 Hai capito il nonno? 305 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Ma che cazzo era? 306 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Mennea. 307 00:24:56,180 --> 00:24:57,180 Fanculo. 308 00:24:59,860 --> 00:25:01,180 Com 'è che ha aperto qua? 309 00:25:01,640 --> 00:25:03,180 Che cazzo succede? 310 00:25:08,340 --> 00:25:09,340 Ehi! 311 00:25:10,480 --> 00:25:12,040 Che cazzo si chiama questa? 312 00:25:12,600 --> 00:25:13,600 Tipa? 313 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Professoressa? 314 00:25:53,480 --> 00:25:55,400 Ma che cazzo fai? Ma che stai scema? 315 00:25:58,380 --> 00:26:00,780 Scusami. Scusami il cazzo, abbi pazienza. 316 00:26:01,060 --> 00:26:02,660 Ti ho pure detto, chiuditi a chiave. 317 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 L 'ho fatto. 318 00:26:03,980 --> 00:26:05,320 Mi sono chiusa in bagno. 319 00:26:05,820 --> 00:26:07,700 Poi ho sentito dei rumori e ho avuto paura. 320 00:26:08,420 --> 00:26:11,840 Credevo fosse un uomo con i baffi. Un uomo con i baffi. Ti ho pure chiamato, 321 00:26:11,840 --> 00:26:12,980 detto professoressa. 322 00:26:13,320 --> 00:26:14,320 Riconosci la voce, no? 323 00:26:14,420 --> 00:26:15,420 Sì. 324 00:26:22,020 --> 00:26:23,480 Ammazza come brucia, ma che cos 'è? 325 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 L 'Armagnac. 326 00:26:25,400 --> 00:26:29,120 Senti, l 'unica cosa bevibile qua dentro sarà un whisky di appena 12 anni e un 327 00:26:29,120 --> 00:26:30,960 porto che non è neanche vintage, figurati. 328 00:26:31,320 --> 00:26:33,100 Un whisky di appena 12 anni, che cosa? 329 00:26:33,420 --> 00:26:34,420 Una cagata, eh? 330 00:26:38,260 --> 00:26:42,560 Tio, brucia come la vodka lo scorpione, la vende il pakistano sotto casa mia, 331 00:26:42,700 --> 00:26:43,700 uguale. 332 00:26:45,460 --> 00:26:46,500 Sicuro che sia andato via? 333 00:26:47,380 --> 00:26:48,460 Sicuro, è scappato proprio. 334 00:26:48,990 --> 00:26:52,410 Ora abbasso così, ma ha una velocità, sembrava uno scarafaggio, non so come 335 00:26:52,410 --> 00:26:53,410 cazzo faceva. 336 00:26:55,170 --> 00:26:56,670 E gli arichi possa essere? 337 00:26:57,750 --> 00:26:58,770 Mai visto prima. 338 00:26:59,630 --> 00:27:01,930 Sarà uno dei soliti casini del mio fratello. 339 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Soliti, cioè? 340 00:27:05,590 --> 00:27:09,770 Autenticazioni false, opere di dubbia provenienza, contraffazioni. 341 00:27:10,710 --> 00:27:12,290 Persona per bene tuo fratello, eh? 342 00:27:21,100 --> 00:27:23,320 E vabbè, che faccio? 343 00:27:24,200 --> 00:27:26,960 Prendo un altro corso di d 'Artagnano e qua me ne vado. 344 00:27:27,520 --> 00:27:29,280 Chiuditi a chiave, hai capito? 345 00:27:31,460 --> 00:27:32,460 Che? 346 00:27:33,700 --> 00:27:37,080 Non potresti... Cosa? 347 00:27:37,720 --> 00:27:39,320 Restare a dormire questa sera. 348 00:27:44,820 --> 00:27:45,820 Ok. 349 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 È un pezzo importante. 350 00:27:58,320 --> 00:27:59,860 Sarebbe benissimo nel vostro libro. 351 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Mi piace. 352 00:28:01,900 --> 00:28:02,940 Vi chiamo Gregory. 353 00:28:03,180 --> 00:28:04,180 Grazie. 354 00:28:26,550 --> 00:28:27,550 Gregori, sei qui? 355 00:28:28,210 --> 00:28:31,710 Lo so. 356 00:28:32,990 --> 00:28:35,190 Io se l 'ho fatto da tramite tra voi e Francesco. 357 00:28:36,050 --> 00:28:37,890 Avevo un pezzo che potrebbe interessare a Masino. 358 00:28:40,490 --> 00:28:44,470 Non nominare il nome di Dio in vano, chiaro? 359 00:28:45,030 --> 00:28:46,250 Te lo chiedo di nuovo. 360 00:28:47,090 --> 00:28:48,490 Dove lo trovo il quadro? 361 00:28:51,370 --> 00:28:52,370 Non lo so. 362 00:28:54,270 --> 00:28:56,190 Io credevo che ancora l 'aveste già dato, ok? 363 00:28:56,910 --> 00:28:58,950 Io vi ho solo messo in contatto. 364 00:29:00,530 --> 00:29:02,330 Sapete che avevo già lavorato con Massimo. 365 00:29:04,190 --> 00:29:07,050 Questo Checco, dove l 'ha trovato un pezzo simile, eh? 366 00:29:09,830 --> 00:29:11,830 Fa recettatore per una banda di ladrini. 367 00:29:13,570 --> 00:29:14,850 Gliel 'avranno trovato loro. 368 00:29:15,290 --> 00:29:18,150 Ladrini? Sì, ladrini. Dei ladrini del cazzo, ok? 369 00:29:18,810 --> 00:29:22,530 Della gente che vuota le cantine, le chiesette di campagna. 370 00:29:23,280 --> 00:29:26,240 E tu vuoi farmi credere che gente del genere ha trovato un pezzo come quello? 371 00:29:26,500 --> 00:29:29,160 Non so altro! Non so altro, te lo giuro. 372 00:29:30,320 --> 00:29:32,300 Gregori, se ne vanno, ci perdiamo l 'acquirente. 373 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Dove li trovo? 374 00:29:35,280 --> 00:29:36,360 Dove li trovo? 375 00:29:40,740 --> 00:29:42,080 Sono dei romagnoli. 376 00:29:43,420 --> 00:29:45,500 Il loro capo ha un bar alla vile. 377 00:29:46,020 --> 00:29:47,020 Chiamano il tumbarolo. 378 00:29:48,700 --> 00:29:50,020 Non so dove stanno. 379 00:29:50,860 --> 00:29:51,860 Gregori! 380 00:29:55,460 --> 00:29:57,520 Vabbè, vorrà dire che me li troverò da solo. 381 00:29:59,360 --> 00:30:03,200 Però se mi hai preso per il culo, io ritorno. 382 00:30:05,540 --> 00:30:10,100 Me lo fai ancora? 383 00:30:37,930 --> 00:30:38,930 Boh. 384 00:30:40,170 --> 00:30:41,670 Questo aveva il Parkinson. 385 00:30:44,170 --> 00:30:45,470 Questo l 'ictus. 386 00:30:49,730 --> 00:30:52,350 Questi li faceva mia nipote Angelica all 'elementari. 387 00:30:56,350 --> 00:31:00,910 E questo, ne ho fatto uno più bello io col pongo all 'asilo per la festa della 388 00:31:00,910 --> 00:31:01,910 mamma. 389 00:31:02,770 --> 00:31:03,770 Artisti. 390 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Minchia la teva, che gnocca. 391 00:31:14,100 --> 00:31:16,040 Bello disordinato tuo fratello, eh? 392 00:31:16,440 --> 00:31:18,920 Credo che questa vada in frigo in dispensa, non lo so. 393 00:31:19,860 --> 00:31:21,140 È un 'opera d 'arte. 394 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 Ma dai. 395 00:31:24,660 --> 00:31:25,840 Merda d 'artista. 396 00:31:26,060 --> 00:31:28,260 Ma davvero? Ma no, figurati. 397 00:31:28,600 --> 00:31:31,100 Quella di Manzoni viene battuta a 200 .000 euro. 398 00:31:31,500 --> 00:31:33,720 Ma Manzoni è quello dei promessi sposi? 399 00:31:33,920 --> 00:31:35,120 L 'artista. 400 00:31:36,920 --> 00:31:38,420 Francesco l 'avrebbe già venduta. 401 00:31:39,360 --> 00:31:41,480 È un falso, ci avrà messo la sua. 402 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 Come la sua? 403 00:31:43,540 --> 00:31:48,740 Si fanno proprio schifo, mettono la merda nei barattoli, io non lo so. 404 00:31:49,520 --> 00:31:53,520 Non so se è per questo che la mattina faccio certe cose d 'arte, sarei 405 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 milionario adesso. 406 00:31:55,120 --> 00:31:57,820 Non ti intendi molto di arte contemporanea, vero? 407 00:31:58,200 --> 00:32:03,760 No, no, mi piace, è che... Letteratura? 408 00:32:05,300 --> 00:32:06,300 Musica? 409 00:32:06,880 --> 00:32:08,100 Cinema? Cinema! 410 00:32:08,730 --> 00:32:11,390 Cinema mi piace. Sai chi mi piace tanto? 411 00:32:12,350 --> 00:32:14,190 Ispettore Callaghan. C 'hai presente? 412 00:32:15,650 --> 00:32:19,690 In effetti la critica ha sempre apprezzato la ruvida magia di Don 413 00:32:22,910 --> 00:32:23,990 Don Siegel? 414 00:32:24,590 --> 00:32:28,970 Chi è un prete? No, io dico quelli con Clint Eastwood, capito? 415 00:32:29,410 --> 00:32:31,470 Bestiali. È regista. 416 00:32:31,850 --> 00:32:35,810 Ah, regista. Che ne so io. Io so che c 'è Clint Eastwood. 417 00:32:36,650 --> 00:32:38,450 E ci sta un conto a un cazzo. 418 00:32:39,790 --> 00:32:43,990 Sono venuta via così di corsa che non è anche preso qualcosa per dormire. 419 00:32:44,710 --> 00:32:46,810 Figurati, va benissimo pure così. 420 00:32:51,410 --> 00:32:53,590 Sì, lo sentente che sei rimasto qui con me. 421 00:32:56,350 --> 00:32:57,350 Dovere, bambina. 422 00:32:58,310 --> 00:32:59,630 Fondo il mio mestiere, no? 423 00:33:00,290 --> 00:33:02,310 Far sentire più sicura la gente. 424 00:33:04,030 --> 00:33:05,430 Non è solo per quelli. 425 00:33:08,110 --> 00:33:09,510 Mio fratello è morto ieri. 426 00:33:10,870 --> 00:33:12,950 Non ce l 'avrei fatta a dormire qui da sola. 427 00:33:13,250 --> 00:33:15,550 Certo, tua fratella mi dispiace. 428 00:33:19,450 --> 00:33:23,970 I tuoi colleghi dicono che ti ha suicidato, ma io non ci credo. 429 00:33:24,710 --> 00:33:25,750 L 'hanno ucciso. 430 00:33:27,110 --> 00:33:28,390 Tu cosa pensi? 431 00:33:28,930 --> 00:33:29,930 Io? 432 00:33:30,590 --> 00:33:33,690 Beh, non so, hanno seguito il caso. 433 00:33:34,030 --> 00:33:35,830 Cioè io solitamente arrivo dopo, capito? 434 00:33:36,840 --> 00:33:38,880 Proprio a verificare il lavoro dei colleghi. 435 00:33:40,620 --> 00:33:45,640 Però insomma, può essere di sì, come può essere di no. 436 00:33:46,300 --> 00:33:49,740 Può essere stato anche uno dei suoi casini, come mi hai detto. 437 00:33:51,260 --> 00:33:52,820 Erano sempre i casini da poco. 438 00:33:53,600 --> 00:33:55,980 Francesco non voleva un granché, neanche come traffichino. 439 00:34:00,060 --> 00:34:01,460 Mi aveva chiamato, sai? 440 00:34:01,940 --> 00:34:02,939 Ah sì? 441 00:34:02,940 --> 00:34:05,720 Voleva vantarsi di un suo misterioso successo. 442 00:34:07,850 --> 00:34:09,489 Sarà stata la solita sciocchezza. 443 00:34:12,730 --> 00:34:18,730 Mio padre l 'ha sempre definito un fallito, privo di talento. 444 00:34:19,550 --> 00:34:20,590 Ma sbagliava. 445 00:34:22,090 --> 00:34:25,670 Era anche meschino, invidioso, pieno di rancore. 446 00:34:26,070 --> 00:34:27,070 Ah, merda questa. 447 00:34:28,190 --> 00:34:29,650 Minchia, che bella famiglia. 448 00:34:30,389 --> 00:34:31,389 Povero Cristo. 449 00:34:31,510 --> 00:34:35,030 Con un padre e una sorella così mi buttavo fuori dalla finestra anch 'io. 450 00:34:36,889 --> 00:34:38,739 Ammazza. È proprio gnocca. 451 00:34:40,960 --> 00:34:42,800 Abbatti un po' le luci, per favore. 452 00:34:44,280 --> 00:34:45,280 Sì. 453 00:34:46,260 --> 00:34:47,719 Dov 'è l 'interruttore? 454 00:34:48,659 --> 00:34:50,040 È il telecomando. 455 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 Ah. 456 00:34:56,900 --> 00:34:58,100 Che è? 457 00:35:01,760 --> 00:35:02,760 Ah. 458 00:35:03,120 --> 00:35:06,780 Occhio al caso, c 'ho ancora quello... che viene buttato. 459 00:35:10,020 --> 00:35:11,020 Atmosfera, no? 460 00:35:13,540 --> 00:35:14,620 Non lasciarti. 461 00:35:15,920 --> 00:35:18,100 Bambina, stai tranquilla. 462 00:35:18,500 --> 00:35:19,840 Ci sono qua io, ok? 463 00:35:23,600 --> 00:35:25,200 Io ti ho subito capito a te. 464 00:35:26,620 --> 00:35:31,520 Tu sei di quelle che vogliono fare, non le bronze, cioè parire forti. 465 00:35:32,680 --> 00:35:35,300 Ma poi invece sei fragile. 466 00:35:36,380 --> 00:35:37,400 Sei delicata. 467 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 Sei in difesa. 468 00:35:41,440 --> 00:35:45,700 E una donna come te ha bisogno esattamente di un uomo come me. 469 00:35:46,480 --> 00:35:50,320 Deciso, determinato e duro. 470 00:36:01,920 --> 00:36:03,800 Che cazzo, sono addormentato. 471 00:36:04,140 --> 00:36:07,080 Mi è uscita pure una frase della Madonna, sembrava un intestino. 472 00:36:17,040 --> 00:36:18,560 Mi sarei spartolato. 473 00:36:22,380 --> 00:36:23,520 Eh, vabbè. 474 00:36:27,240 --> 00:36:28,580 Che faccio? 475 00:36:29,060 --> 00:36:33,700 La porto in camera da bravo poliziotto e cavaliere oppure mi evito il colpo 476 00:36:33,700 --> 00:36:34,700 della strega? 477 00:36:36,860 --> 00:36:39,080 Ti cazzo, va bene qua. 478 00:36:47,920 --> 00:36:52,360 Oddio, stare a dormire in camera del fratello morto mi fa impressione. 479 00:36:55,060 --> 00:36:59,120 Se non c 'è Taddeo, ma ti va meglio Taddeo? 480 00:37:00,420 --> 00:37:02,480 Non lo so. 481 00:37:09,980 --> 00:37:13,040 Dovresti compensare, artisti. 482 00:37:13,280 --> 00:37:14,460 Altra cagata. 483 00:37:18,600 --> 00:37:21,380 Allora, Teo, questa notte dormi qua. 484 00:37:36,160 --> 00:37:37,240 Notte, eh? 485 00:38:05,190 --> 00:38:06,230 Ma siete scemi? 486 00:38:06,770 --> 00:38:10,490 Siamo appisolati un attimo, in sonno del mattino. 487 00:38:10,830 --> 00:38:12,790 Stronzate! Cosa vi ho detto io? 488 00:38:14,410 --> 00:38:18,350 Sorvegliate la galleria, se uno scende, uno di voi lo segue e l 'altro sale. 489 00:38:20,010 --> 00:38:24,130 Avrei fatto meglio a fregarmene del bar e a venire qua anch 'io. E siamo già 490 00:38:24,130 --> 00:38:24,948 andati via? 491 00:38:24,950 --> 00:38:26,510 No, no, sono ancora qua. 492 00:38:26,890 --> 00:38:28,550 E come cazzo fai a dirlo? 493 00:38:36,779 --> 00:38:38,540 Allora Semi, io rimango qui. 494 00:38:38,840 --> 00:38:42,540 Tu vai a suonare a vedere se c 'è ancora qualcuno, di che devi mettere della 495 00:38:42,540 --> 00:38:47,540 pubblicità. E tu vai al bar a prendere tre caffè e li paghi. 496 00:39:33,510 --> 00:39:36,030 Oh, Taddeo, buongiorno. 497 00:39:39,590 --> 00:39:41,430 Cazzo, è scomodo sto coso. 498 00:39:41,990 --> 00:39:44,310 Come minchia fai a dormire qua sopra? 499 00:39:44,670 --> 00:39:46,470 Per questo sei morto. 500 00:39:47,150 --> 00:39:49,790 Va, fatti un altro giro. 501 00:39:53,750 --> 00:39:55,110 Dove è finita questa? 502 00:39:57,650 --> 00:39:58,650 Oddio. 503 00:39:59,870 --> 00:40:00,870 Ehi? 504 00:40:03,570 --> 00:40:04,690 Oh, buongiorno. 505 00:40:05,510 --> 00:40:06,950 Buongiorno. Chi è? 506 00:40:07,310 --> 00:40:08,790 Ah, niente, è pubblicità. 507 00:40:09,190 --> 00:40:11,930 Ti ho preparato la colazione. Ah sì? Ma dai. 508 00:40:12,510 --> 00:40:13,510 Grazie. 509 00:40:19,950 --> 00:40:21,430 Allora, che abbiamo qua? 510 00:40:25,910 --> 00:40:29,210 Finucchio selvatico e verbena. 511 00:40:43,740 --> 00:40:45,160 Regolazione, regolazione del crescito. 512 00:40:46,980 --> 00:40:50,400 Senti, ma se ce ne andiamo al bar qua sotto, ci facciamo un cappuccino e 513 00:40:50,400 --> 00:40:51,400 cornetto, che dici? 514 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 Che fai? 515 00:40:53,940 --> 00:40:57,100 Mentre dormivi ho fatto un po' di ricerche. Mentre dormivi? Ho fatto la 516 00:40:57,100 --> 00:41:00,360 tutta la notte, sì, poi mi sono appisolato un attimo, ho lasciato pure 517 00:41:00,360 --> 00:41:04,040 schiena. Ho controllato il cellulare di mio fratello per capire in che guaio 518 00:41:04,040 --> 00:41:05,420 potesse essersi cacciato. 519 00:41:05,660 --> 00:41:09,600 Quando mi ha telefonato a New York, mi ha detto di aver fatto un gran colpo. 520 00:41:10,670 --> 00:41:12,570 Pensavo potessero averlo ucciso per questo. 521 00:41:13,570 --> 00:41:15,150 Oddio, bambina, ucciso. 522 00:41:16,190 --> 00:41:20,430 Io non ho seguito il caso, però se i colleghi dicono che non lo hanno 523 00:41:20,430 --> 00:41:24,270 Ci vuole la password? Ce l 'hai? 524 00:41:24,790 --> 00:41:27,910 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. 525 00:41:29,110 --> 00:41:31,030 Francesco non ha mai avuto una grande fantasia. 526 00:41:33,190 --> 00:41:35,470 Minchia, è la stessa password che uso io. 527 00:41:36,530 --> 00:41:39,310 Stavo controllando le chat e ne ho trovata una molto interessante. 528 00:41:39,710 --> 00:41:40,710 Ah sì? 529 00:41:43,490 --> 00:41:46,710 Tomb Raider e Checco. E chi è? 530 00:41:46,990 --> 00:41:50,890 Checco è mio fratello. Lo chiamavamo così da piccolo. Solita fantasia. 531 00:41:51,310 --> 00:41:54,370 Tomb Raider è un ladro di opere d 'arte. 532 00:41:54,870 --> 00:42:00,190 C 'è un lambrusco di vecchia scuola in una cantinetta rustica che vorrei 533 00:42:00,190 --> 00:42:01,190 assaggiare. 534 00:42:04,550 --> 00:42:07,070 Vabbè? È il gergo dei trafficanti d 'arte. 535 00:42:07,560 --> 00:42:11,360 Mi sta commissionando il furto di un quadro in una chiesetta di campagna. 536 00:42:11,960 --> 00:42:13,460 Eccolo. Oh, 537 00:42:14,380 --> 00:42:19,880 questo è bello, eh? Ma, insomma, è una madonna con un bambino, i primi del 538 00:42:19,880 --> 00:42:21,040 Novecento, scuola emiliana. 539 00:42:21,720 --> 00:42:25,820 Una vecchia crozza da poche migliaia di euro. Quasi quasi vale più la cornice. 540 00:42:26,460 --> 00:42:32,160 Se è questo il grande colpo a cui si riferiva... Stavo controllando la 541 00:42:32,160 --> 00:42:37,070 cronologia. Negli ultimi tre giorni... Mio fratello si è occupato 542 00:42:37,070 --> 00:42:38,049 di questo. 543 00:42:38,050 --> 00:42:39,230 Minchia, che è questa cosa? 544 00:42:39,550 --> 00:42:41,870 L 'autoritratto di Cornelius Cara. 545 00:42:42,190 --> 00:42:43,190 E chi è? 546 00:42:43,870 --> 00:42:46,870 Pittore maledetto, satanista, assassino. 547 00:42:47,110 --> 00:42:50,310 Morto nelle segrete di un carcere a metà dell 'Ottocento. 548 00:42:50,530 --> 00:42:52,750 Oggi lo definirebbero un serial killer. 549 00:42:53,650 --> 00:42:55,770 Bel soggetto, complimenti. 550 00:42:58,790 --> 00:43:01,990 Ecco, questo sì che sarebbe un gran colpo. 551 00:43:03,360 --> 00:43:07,400 Tutti i quadri di Cornelius Cara sono stati bruciati dopo la sua morte. 552 00:43:07,760 --> 00:43:12,040 Era rimasto solo questo, ma è sparito alla fine dell 'Ottocento. 553 00:43:12,320 --> 00:43:15,000 Gli hanno dato la caccia ai più grandi ricercatori del mondo. 554 00:43:15,380 --> 00:43:18,260 Ma dai, per quanto è brutto per me sta bene dove sta. 555 00:43:18,480 --> 00:43:20,560 E beh, pensi che tuo fratello possa averlo trovato? 556 00:43:21,380 --> 00:43:22,520 Un idiota come lui? 557 00:43:23,720 --> 00:43:27,520 Impossibile. No, però dai, bambina. Voglio dire, stai sempre a smerdare su 558 00:43:27,520 --> 00:43:28,299 povero Cristo. 559 00:43:28,300 --> 00:43:29,300 Eppure è morto, su. 560 00:43:29,880 --> 00:43:33,200 Invece mette che l 'ha trovato veramente il quadro del matto e sta qui da 561 00:43:33,200 --> 00:43:34,840 qualche parte nascosto, che ne sai? 562 00:43:38,020 --> 00:43:39,300 È nella galleria di Checco. 563 00:43:40,380 --> 00:43:41,380 Sei sicura? 564 00:43:45,520 --> 00:43:48,460 Queste quattro dita indicano che quello psicopatico di Masiro non ce l 'ha. 565 00:43:49,900 --> 00:43:50,900 Te lo dico io. 566 00:43:51,460 --> 00:43:54,840 Checco si è buttato dalla finestra prima di dargli il quadro e adesso è ancora 567 00:43:54,840 --> 00:43:57,280 là. Ma perché avrebbe dovuto ammazzarsi? 568 00:43:57,960 --> 00:43:59,720 Aveva un pezzo che voleva una fortuna. 569 00:44:01,000 --> 00:44:02,260 Che cara un fallito. 570 00:44:03,400 --> 00:44:05,820 Un depresso. Sempre strafatto. 571 00:44:06,320 --> 00:44:07,620 Ma non si è ucciso per quello. 572 00:44:10,460 --> 00:44:11,580 È stato il quadro. 573 00:44:13,860 --> 00:44:14,860 Quel quadro. 574 00:44:16,680 --> 00:44:17,700 È maledetto. 575 00:44:37,080 --> 00:44:38,480 Grazie. 576 00:45:35,600 --> 00:45:37,220 La cornice della Madonna con bambino. 577 00:45:37,620 --> 00:45:40,780 Oddio, perché l 'ha rotta? Hai detto che valeva più la cornice del quadro? Per 578 00:45:40,780 --> 00:45:42,800 trasportare meglio il quadro, probabilmente. 579 00:45:43,880 --> 00:45:45,860 Ma non è questo che stavamo cercando. 580 00:45:46,500 --> 00:45:47,980 Senti, qua non c 'è, qua non c 'è. 581 00:45:48,380 --> 00:45:49,380 Mi sa che non c 'è. 582 00:45:50,100 --> 00:45:51,100 Aspetta un momento. 583 00:45:51,200 --> 00:45:52,200 Che è? 584 00:45:56,340 --> 00:45:57,640 Eccola. Ma che cosa? 585 00:45:58,140 --> 00:46:00,120 La Madonna con bambino rubata alla chiesetta. 586 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 Ma dove? 587 00:46:05,520 --> 00:46:10,520 Stessi colori, solventi, fraschietto. 588 00:46:11,280 --> 00:46:13,920 Francesco ha tolto la vernice dal quadro. E perché? 589 00:46:16,180 --> 00:46:18,880 Perché sotto ce n 'era uno che valeva molto di più. 590 00:46:19,780 --> 00:46:21,620 Minchia, l 'autoridrato del matto. 591 00:46:39,920 --> 00:46:40,980 E se dentro c 'è qualcuno? 592 00:46:41,520 --> 00:46:43,080 Vuoi che ci sia il fantasma di Ghecco? 593 00:46:44,240 --> 00:46:47,120 Oh, io quello lì lo conosco. Ma chi? Andiamo su. 594 00:46:48,540 --> 00:46:52,120 È un gallerista, si chiama... Gregory. 595 00:46:52,660 --> 00:46:58,140 È uno che traffica roba rubata, ma di alto livello. 596 00:47:04,820 --> 00:47:05,960 Non mi piace. 597 00:47:06,720 --> 00:47:08,740 Non mi piace, non mi piace. 598 00:47:10,520 --> 00:47:11,820 Andiamo a prenderci il carro. 599 00:47:48,080 --> 00:47:49,600 Che cazzo succede qua? 600 00:47:55,060 --> 00:47:58,820 Mio fratello ha fatto rubare una vecchia crozza da una chiesetta e mentre la 601 00:47:58,820 --> 00:48:02,560 ripuliva si è accorto che sotto c 'era l 'autoritratto di Cornelio Scara. Che 602 00:48:02,560 --> 00:48:07,120 vale un sacco di soldi. Avrà cercato di piazzarlo e invece di pagarglielo l 603 00:48:07,120 --> 00:48:08,480 'hanno fatto fuori. 604 00:48:08,960 --> 00:48:11,540 Oh, per me torna. Andiamo da Rezan. 605 00:48:14,460 --> 00:48:16,380 E io ci faccio anche una bella figura. 606 00:48:16,910 --> 00:48:21,390 Perché qua tutti vaffanculo vaffanculo e poi alla fine chi risolve il caso sono 607 00:48:21,390 --> 00:48:22,390 io. 608 00:48:39,790 --> 00:48:41,090 Non so se ci riesco. 609 00:48:41,970 --> 00:48:45,810 Dai tu, quando ti trovi a Londra apri il serratore molto più difficile di 610 00:48:45,810 --> 00:48:48,440 questo. Perché sono la figlia di un grande gallerista io. 611 00:48:50,520 --> 00:48:51,860 Mi dovevo organizzare. 612 00:48:56,960 --> 00:48:57,960 Hai visto? 613 00:48:58,120 --> 00:48:59,600 Hai ancora la tua mano. 614 00:49:35,830 --> 00:49:37,830 Cucù? Ce l 'avevo detto per dare colpa a lui. 615 00:49:38,390 --> 00:49:39,590 Polizia, voi chi cazzo siete? 616 00:49:40,930 --> 00:49:41,930 Gregory! 617 00:49:43,070 --> 00:49:44,070 Che ci fai qui? 618 00:49:44,690 --> 00:49:45,690 Conosci questo? 619 00:49:45,890 --> 00:49:49,330 La stessa cosa stai facendo tu, immagino. Sto cercando il quadro di 620 00:49:49,590 --> 00:49:53,950 Ok, allora detto in ginocchio e mani sopra la testa, forza. Non c 'è. 621 00:49:54,790 --> 00:49:56,770 L 'hanno preso quelli che lo volevano comprare. 622 00:49:57,630 --> 00:49:58,730 No, bella, non ci casco. 623 00:49:59,350 --> 00:50:01,290 Il quadro deve essere qui, la corrente non ce l 'ha. 624 00:50:01,560 --> 00:50:03,400 Oh, Amanda Lear, parlo italiano? 625 00:50:03,760 --> 00:50:05,720 In ginocchio e mani sulla testa, dai! 626 00:50:06,380 --> 00:50:12,000 Quelli che l 'hanno rubato, hanno scoperto del Cornelio e hanno ammazzato 627 00:50:12,000 --> 00:50:13,200 fratello per riprenderselo. 628 00:50:14,540 --> 00:50:15,540 Don Barolo. 629 00:50:16,860 --> 00:50:21,020 Ragazzi, a me sinceramente mi dispiace disturbarvi, io però sono un poliziotto 630 00:50:21,020 --> 00:50:23,580 sono armato, quindi cazzo c 'è qualcuno che mi caga, dai! 631 00:50:33,200 --> 00:50:35,700 Grazie. Ragazzi, non facciamo gli stronzi, il quadro non ce l 'ho, eh? 632 00:50:36,300 --> 00:50:38,620 Allora perché lei dice che Francesco l 'avete ucciso voi? 633 00:50:38,820 --> 00:50:42,380 Non è vero, è stata un 'incidenza. Stai zitto, scemo. Lo tenevamo fuori dalla 634 00:50:42,380 --> 00:50:45,800 finestra per farci dire dov 'era il quadro, ma gli si è rotto la cintura e è 635 00:50:45,800 --> 00:50:47,260 volato giù. Mi dispiace. 636 00:50:47,760 --> 00:50:51,180 Bravo, coglione, era necessario dirlo davanti a un poliziotto. Ecco, appunto, 637 00:50:51,180 --> 00:50:54,540 sono un poliziotto. Se non volete mettervi in guai ancora più grossi, vi 638 00:50:54,540 --> 00:50:55,540 consiglio a... Fermi tutti! 639 00:50:56,000 --> 00:50:57,060 E adesso questo chi è? 640 00:50:57,260 --> 00:50:58,260 Giù la pistola! 641 00:50:58,360 --> 00:51:02,180 E tu restituisci l 'arma al collega. Come al collega? Maresciallo Bonfante, 642 00:51:02,300 --> 00:51:05,440 carabinieri. Pure i cugini carabinieri, ma che cazzo di storia è? 643 00:51:09,200 --> 00:51:14,440 Tu che cazzo sei, vada spesso. 644 00:51:16,940 --> 00:51:20,580 Ma che cazzo, ma perché faccio sempre questa stronzata, io non lo so. 645 00:51:22,100 --> 00:51:23,100 Lascialo! 646 00:51:41,540 --> 00:51:42,540 Molla! Molla! 647 00:51:42,920 --> 00:51:46,240 Cazzo di p... Stai qui! 648 00:51:46,580 --> 00:51:47,580 Non ti muovi! 649 00:51:52,100 --> 00:51:53,180 Lascialo andare o l 'ammatto! 650 00:51:55,580 --> 00:52:00,960 Ecco, in questo caso dovrei fare boom, come in cielo di piombo Ispettore 651 00:52:00,960 --> 00:52:04,420 Callaghan. Ma che cazzo, la vita non è un film. 652 00:52:05,420 --> 00:52:06,620 Ho detto lascialo, cazzo! 653 00:52:47,150 --> 00:52:48,150 Siamo sul posto. 654 00:52:48,490 --> 00:52:50,670 Confermate colpo e fermate a posto al 521. 655 00:52:52,150 --> 00:52:54,090 Guarda, ha una pistola. Fermo! 656 00:52:55,130 --> 00:52:56,129 Aiutatemi! Fermo! 657 00:52:56,130 --> 00:52:57,430 Fermo! Fermo! 658 00:52:57,670 --> 00:52:59,410 Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! 659 00:52:59,610 --> 00:53:00,090 Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! 660 00:53:00,090 --> 00:53:00,090 Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! 661 00:53:00,090 --> 00:53:00,569 Fermo! Fermo! 662 00:53:00,570 --> 00:53:01,530 Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! 663 00:53:01,530 --> 00:53:02,190 Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! 664 00:53:02,190 --> 00:53:02,749 Fermo! Fermo! Fermo! 665 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 Fermo! 666 00:53:05,350 --> 00:53:06,350 Fermo! Ferm 667 00:53:49,650 --> 00:53:52,470 Mirta, prepara i bagagli e il passaporto, è successo un casino. 668 00:53:55,090 --> 00:53:56,570 C 'è un signore che ti cerca. 669 00:53:56,810 --> 00:53:59,470 Adesso? Ho detto che è successo un casino, dobbiamo andare via. 670 00:54:00,270 --> 00:54:01,270 Vai di fretta. 671 00:54:03,950 --> 00:54:07,810 Il maresciallo Bonfante era in forza presso il Nucleo Tutela Patrimonio 672 00:54:07,810 --> 00:54:12,170 Culturale. Era uno dei nostri uomini migliori. Mi dispiace, signor capitano. 673 00:54:12,650 --> 00:54:16,130 Da qualche mese stavamo collaborando con l 'Interpol ad un 'inchiesta su un 674 00:54:16,130 --> 00:54:17,750 traffico internazionale di opere d 'arte. 675 00:54:18,220 --> 00:54:23,320 quando all 'improvviso il maresciallo resta ucciso in un misterioso conflitto 676 00:54:23,320 --> 00:54:25,740 fuoco con uno strano poliziotto. 677 00:54:26,640 --> 00:54:31,860 Un momento, signor Capitano. La sparatoria è sicuramente ancora tutta da 678 00:54:31,860 --> 00:54:36,300 chiarire e sono d 'accordo con lei che Coliandro può essere definito un tipo 679 00:54:36,300 --> 00:54:37,300 strano. 680 00:54:37,680 --> 00:54:42,180 Non nel senso che mi sembra stia insinuando lei. Che cosa intende dire, 681 00:54:42,540 --> 00:54:47,000 Intendo dire che il maresciallo Bonfante è stato ucciso con la pistola del suo 682 00:54:47,000 --> 00:54:51,320 ispettore. Sì, ma non ce l 'avevo io. Che ce l 'aveva? Quello che me l 'ha 683 00:54:51,320 --> 00:54:52,320 presa. E chi era? 684 00:54:52,760 --> 00:54:56,600 Che cazzo ne so, Berta, anche perché stavo così tutto rigido, perché quello 685 00:54:56,600 --> 00:54:59,360 è entrato insieme a lui mi teneva la pistola puntata nell 'orecchio. Quindi 686 00:54:59,360 --> 00:55:02,540 è che proprio mi sono messo a guardarli bene in faccia tutti, ok? E dove ce l 687 00:55:02,540 --> 00:55:04,420 'aveva sta pistola? Sull 'orecchio o sulla nuca? 688 00:55:04,840 --> 00:55:08,460 Vaffanculo, gambero! Sull 'orecchio, sulla nuca, che cazzo di differenza fa? 689 00:55:08,680 --> 00:55:09,558 E chi era? 690 00:55:09,560 --> 00:55:10,600 Chi, chi era chi? 691 00:55:10,840 --> 00:55:13,640 Chi, chi, chi? Che cazzo sei? Un gallo, coleandro. 692 00:55:13,860 --> 00:55:16,840 E comunque, non è stato lui a sparare al maresciallo, giusto? 693 00:55:17,260 --> 00:55:19,080 No, è stato uno di quegli altri due. 694 00:55:19,280 --> 00:55:22,780 Chi? L 'uomo o la donna? Amanda Lear, quello che non si capiva se era un uomo 695 00:55:22,780 --> 00:55:25,080 una donna. Che casino, Cogliandro. 696 00:55:25,460 --> 00:55:29,240 Il maresciallo ha esploso alcuni colpi di arma da fuoco sull 'ispettore 697 00:55:29,240 --> 00:55:31,460 Cogliandro, come tra l 'altro da lui ammesso. 698 00:55:31,720 --> 00:55:35,840 Sì, ma non è che sparava a me. Hai capito? Sparava a cazzo, pum pum pum 699 00:55:35,840 --> 00:55:39,620 aria, a terra, perché era stato colpito. Sparava pure a te se ci stavi, gambero. 700 00:55:39,960 --> 00:55:42,740 Anzi, è andata pure di culo che non ha beccato nessuno, perché in quell 701 00:55:42,740 --> 00:55:45,060 'appartamento eravamo una folla di gente, così. 702 00:55:45,500 --> 00:55:49,360 E non è ancora chiaro chi e quante persone fossero in quella stanza. No, 703 00:55:50,180 --> 00:55:54,660 Perché Coliandro è uno che combina sempre un gran casino, lo conosciamo. 704 00:55:55,060 --> 00:55:57,640 Però qui abbiamo anche un altro testimone. 705 00:55:58,100 --> 00:56:02,200 Aspetti. Glielo dico io. La dottoressa De Fabris, buona quella. 706 00:56:03,020 --> 00:56:05,120 Che intende dire, signor Capitano? 707 00:56:06,260 --> 00:56:09,820 Intendo che il maresciallo Bonfante ha trascorso un paio di mesi a New York per 708 00:56:09,820 --> 00:56:11,620 sorvegliare la dottoressa De Fabris. 709 00:56:11,980 --> 00:56:15,740 che riteniamo sia il centro del traffico internazionale di opere d 'arte di cui 710 00:56:15,740 --> 00:56:16,718 vi parlavo prima. 711 00:56:16,720 --> 00:56:21,740 Poi il maresciallo ha seguito la dottoressa fino a qui e guarda un po', è 712 00:56:21,740 --> 00:56:26,900 ucciso con la pistola del vostro ispettore nelle oscure circostanze di 713 00:56:26,900 --> 00:56:32,160 prima. Ma cosa vuole dire? Che Coliandro sarebbe complice di un traffico 714 00:56:32,160 --> 00:56:33,720 internazionale di opere d 'arte? 715 00:56:34,080 --> 00:56:38,080 Sia calmo, dottore. No, dico solo che la bella dottoressa Francesca Maria De 716 00:56:38,080 --> 00:56:40,080 Fabris è una nota manipolatrice. 717 00:56:40,520 --> 00:56:43,980 che non esita ad utilizzare tutte le armi della seduzione per ottenere ciò 718 00:56:43,980 --> 00:56:45,580 vuole. E quindi? 719 00:56:46,100 --> 00:56:47,100 Quindi? 720 00:56:54,680 --> 00:56:55,680 E allora? 721 00:56:55,980 --> 00:56:57,940 Gli ho detto io di riaccompagnarla a casa. 722 00:56:58,260 --> 00:57:01,060 Ah sì? E per caso gli ha detto anche di restare a dormire? 723 00:57:01,280 --> 00:57:03,080 Cioè, hai dormito lì? 724 00:57:03,400 --> 00:57:04,840 Sì, ho dormito lì. 725 00:57:05,180 --> 00:57:09,000 Me lo ha chiesto? E non fare il coglione, Gambero, perché ci saresti 726 00:57:09,000 --> 00:57:10,720 pure tu. E pure tu, Berta. 727 00:57:11,600 --> 00:57:13,520 Gnocca, gnocca, non si discute. 728 00:57:13,760 --> 00:57:16,120 Oddio, gnocca, ma scovabile. 729 00:57:16,500 --> 00:57:21,320 Ma dormire lì non è professionale. Non è professionale, professionale una 730 00:57:21,320 --> 00:57:23,620 minchia. Aveva paura, che cosa dovevo fare? 731 00:57:23,880 --> 00:57:27,000 Perché noi vaffanculo, vaffanculo, però poi quando c 'è bisogno, eh? 732 00:57:27,680 --> 00:57:32,400 Ma te la sei... Non si chiedono certe cose, eh, Gambero? 733 00:57:32,640 --> 00:57:33,960 Oh, sono un gentiluomo. 734 00:57:39,180 --> 00:57:43,600 E va bene, no, non ci ho fatto niente, ok? Ho dormito là, che c 'avevo pure 735 00:57:43,600 --> 00:57:44,940 Taddeo accanto, pensate. 736 00:57:47,220 --> 00:57:51,220 Taddeo? Taddeo, Taddeo, sì, una di queste sculture moderne, due pezzi di 737 00:57:51,220 --> 00:57:55,020 compensato messi insieme così, una cagata che non significa niente. Tu non 738 00:57:55,020 --> 00:57:58,840 che cosa c 'era in quella casa, merda nei barattoli, questa è gente assurda. 739 00:57:59,100 --> 00:58:00,100 E che avete fatto? 740 00:58:00,260 --> 00:58:04,020 Che abbiamo fatto? Stavamo cercando un quadro, l 'autoritratto di un matto. 741 00:58:04,240 --> 00:58:07,600 L 'autoritratto maledetto di Cornelius Cara, una leggenda. 742 00:58:08,240 --> 00:58:12,580 Ma Colleandro dice che lei... Avrà capito male. Mi perdoni, ma il vostro 743 00:58:12,580 --> 00:58:15,340 ispettore Colleandro non mi sembra proprio un esperto d 'arte. 744 00:58:15,580 --> 00:58:16,580 Ma questo è vero. 745 00:58:16,720 --> 00:58:20,800 Lo distinguerebbe un temodo scrofalo da un caravaggio. Però lui... L 746 00:58:20,800 --> 00:58:22,040 'autoritratto non esiste più. 747 00:58:22,900 --> 00:58:27,160 È sparito alla fine dell 'Ottocento, quando gli hanno scattato la prima e 748 00:58:27,160 --> 00:58:30,100 fotografia. È il santo graal della storia dell 'arte. 749 00:58:30,380 --> 00:58:34,340 E se vuole il mio parere, è andato distrutto tanto tempo fa. 750 00:58:34,990 --> 00:58:38,670 Eppure Cogliatro dice che lei lo metterebbe in relazione con l 'omicidio 751 00:58:38,670 --> 00:58:39,670 fratello. 752 00:58:40,710 --> 00:58:41,710 Impossibile. 753 00:58:42,350 --> 00:58:44,350 Mio fratello non è stato ucciso. 754 00:58:44,810 --> 00:58:46,150 Si è suicidato. 755 00:58:46,430 --> 00:58:48,530 L 'altro giorno però diceva il contrario. 756 00:58:48,870 --> 00:58:54,430 L 'emozione, la stanchezza, il viaggio. Ci ho pensato più lucidamente. 757 00:58:55,050 --> 00:58:56,370 E ho cambiato idea. 758 00:58:59,070 --> 00:59:00,850 Mio fratello si è suicidato. 759 00:59:01,350 --> 00:59:03,530 È l 'autoritratto di Cornelius Carr. 760 00:59:04,010 --> 00:59:05,010 Non esiste più. 761 00:59:05,190 --> 00:59:10,110 Quindi, secondo lei, la De Fabris avrebbe sedotto Goliandro per fargli 762 00:59:10,110 --> 00:59:13,690 il maresciallo Bonfante? È un 'ipotesi. Ma sta attrezzando! 763 00:59:13,950 --> 00:59:17,550 Lo vede, dottoressa, perché chiedo che le indagini vengano date a noi. Perché 764 00:59:17,550 --> 00:59:20,530 dottore è prevenuto. Col cavolo! Siamo arrivati prima noi. 765 00:59:20,910 --> 00:59:24,530 Dottore, eh, stia calmo. Siete arrivati prima voi, perché un vicino ha sentito 766 00:59:24,530 --> 00:59:27,790 gli spari e vi ha chiamato. Il maresciallo Bonfante aveva già richiesto 767 00:59:27,790 --> 00:59:31,670 nostro intervento. Capitano, per favore, calmiamoci un po' tutti. 768 00:59:32,510 --> 00:59:37,430 Riconosco che la situazione, come dice il capitano, è molto misteriosa e che il 769 00:59:37,430 --> 00:59:41,090 coinvolgimento di Coliandro allo stato dei fatti è un 'ipotesi che non possiamo 770 00:59:41,090 --> 00:59:47,090 escludere. A quanto pare sulla scena del crimine c 'era anche il gallerista 771 00:59:47,090 --> 00:59:48,090 Gregori Batini. 772 00:59:48,410 --> 00:59:52,910 Lo stiamo cercando, ma la galleria è chiusa e lui risulta irreperibile. 773 00:59:53,550 --> 00:59:58,850 Va bene, mi riservo di riflettere meglio e rapidamente sul proseguimento delle 774 00:59:58,850 --> 01:00:01,230 indagini. Nel frattempo mettiamo Coliandro. 775 01:00:01,630 --> 01:00:07,110 E la dottoressa De Fabris in stato di fermo. Che cocco, come al solito. Hai 776 01:00:07,110 --> 01:00:10,610 fatto veramente un gran casino con l 'altro, eh? 777 01:00:10,890 --> 01:00:13,570 Cioè, dovevi solo riaccompagnare a casa una, invece? 778 01:00:13,850 --> 01:00:18,210 E cazzotti, e sparatorie, e un carabiniere morto. 779 01:00:18,670 --> 01:00:22,030 Grazie, eh, Berta. Sei sempre molto carina, molto gentile. 780 01:00:22,410 --> 01:00:24,750 Solidarietà tra colleghi. Io ti ringrazio, veramente. 781 01:00:25,210 --> 01:00:26,210 Sì, dottore. 782 01:00:26,850 --> 01:00:28,230 Va bene, veniamo subito. 783 01:00:29,470 --> 01:00:30,770 De Zan vuole parlare con noi. 784 01:00:32,100 --> 01:00:33,680 No, solo io e Berta. 785 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Tu rimani qua. 786 01:00:35,460 --> 01:00:36,460 Ah, sì? 787 01:00:37,040 --> 01:00:38,260 Beh, meglio così, va. 788 01:00:38,540 --> 01:00:40,000 Mi evito un cazziatone. 789 01:00:45,860 --> 01:00:48,220 Ehi, sapete cosa vuole il dottore? 790 01:00:48,460 --> 01:00:50,760 No, non lo so, ma non aveva una bella voce. 791 01:00:53,460 --> 01:00:55,340 Che cazzo di situazione. 792 01:00:55,900 --> 01:00:59,800 Oh, come al solito sono sempre io che me lo prendo in quel posto. 793 01:01:01,130 --> 01:01:02,510 Vabbè, chi se ne frega. 794 01:01:02,870 --> 01:01:04,150 Tanto che sono abituato. 795 01:01:05,070 --> 01:01:07,490 Adesso però ho una cosa più importante da fare. 796 01:01:12,470 --> 01:01:13,530 Pausa caffè. 797 01:01:16,030 --> 01:01:17,030 Oh, 798 01:01:22,210 --> 01:01:25,730 Beru, che cazzo fai come un coglione davanti alla porta? 799 01:01:25,970 --> 01:01:28,470 Dai, pausa caffè. No, veramente non si può. 800 01:01:28,830 --> 01:01:29,830 Si può. 801 01:01:30,190 --> 01:01:34,130 Caffettino, è pure sindacalizzato, non si può, dai. No, è che non potrebbe 802 01:01:34,130 --> 01:01:35,130 uscire lei. 803 01:01:35,990 --> 01:01:37,490 Io? E chi lo dice? 804 01:01:39,170 --> 01:01:40,170 Chi? 805 01:01:40,630 --> 01:01:41,630 Ma io? 806 01:01:42,030 --> 01:01:43,030 Dottor De Zan. 807 01:01:43,090 --> 01:01:44,090 De Zan? 808 01:01:44,550 --> 01:01:48,010 Ammazzo, che è diventato così aziendalista che nemmeno un caffè mi 809 01:01:49,510 --> 01:01:52,590 Vabbè, fai una cosa, vammela a prendere tu, ah? Ma non ci ospici, poi facciamo i 810 01:01:52,590 --> 01:01:56,490 conti. Aspetta, non si può. Si può? Che sto in arresto, lo ru, dai, non fare il 811 01:01:56,490 --> 01:01:57,490 coglione. 812 01:01:57,930 --> 01:01:59,130 Non giocare, dai, Lorù. 813 01:02:01,630 --> 01:02:02,630 Stai giocando, Lorù? 814 01:02:03,550 --> 01:02:04,710 Che cazzo dici? 815 01:02:05,870 --> 01:02:08,890 Aspetta, per favore, non mi mettano i catini, aspetta. A me mi hanno detto che 816 01:02:08,890 --> 01:02:11,430 dovevo trattenere lei e la dottoressa, però senza farmi scoprire. 817 01:02:12,450 --> 01:02:14,830 Solo che lei è troppo in gambe, aspetta, già mi ha scoperto. 818 01:02:16,190 --> 01:02:18,750 E che c 'è quel capitano dei carabinieri che sta incazzatissimo. 819 01:02:18,990 --> 01:02:20,710 E pur l 'alonghi l 'ho visto un po'... 820 01:02:22,149 --> 01:02:25,470 Frattenermi, arrestarmi, ma che cazzo stai dicendo, Lorusso? Io adesso me ne 821 01:02:25,470 --> 01:02:27,190 vado, tu che cosa fai, eh? Mi spari? 822 01:02:27,750 --> 01:02:30,270 Ringrazia che non ho la pistola perché me l 'hanno sequestrata lei. No, non la 823 01:02:30,270 --> 01:02:32,670 spari, aspetta, però faccio un grido così forte, faccio meno di tutti quanti 824 01:02:32,670 --> 01:02:34,890 qua. Ma non dire stronzate, fammi passare. Ehi! 825 01:02:35,990 --> 01:02:38,610 Oh, oh, oh, che cazzo stregli, che voglio io? 826 01:02:38,910 --> 01:02:39,930 E sei un coglione. 827 01:02:42,850 --> 01:02:49,330 Ti consideravo un amico, Lorusso. 828 01:02:49,920 --> 01:02:51,500 invece sei solo una merda 829 01:03:30,220 --> 01:03:31,840 Pronto? Oh, ispettore Capo Camerino. 830 01:03:32,260 --> 01:03:36,340 Sì, per il fatto di Collian, tutta a po'. Ha detto il dottor Dezzano, 831 01:03:36,340 --> 01:03:37,360 andare a quel trimone. 832 01:03:37,640 --> 01:03:39,920 Ah beh, il dottor Dezzano l 'ha detto dove fosse... Tranquillo, ha detto 833 01:03:39,920 --> 01:03:42,920 lascialo andare. Oh, comunque è incredibile, ci va sempre in mezzo lui, 834 01:03:42,920 --> 01:03:43,920 di cium. 835 01:03:47,640 --> 01:03:49,260 Ah beh, tutto è buono. 836 01:03:51,180 --> 01:03:52,940 Sì, ma chi cazzo sono? 837 01:03:53,200 --> 01:03:54,720 Ha buon 'anima di Gigi Sabani. 838 01:03:55,220 --> 01:03:56,880 Poi dice che non so fare l 'indagino. 839 01:03:59,950 --> 01:04:02,690 Aspetta, è tutto a posto. Ah sì? 840 01:04:03,030 --> 01:04:04,030 E io che ti avevo detto? 841 01:04:04,570 --> 01:04:06,550 Mi dispiace, aspetta. Mi dispiace la minchia. 842 01:04:07,810 --> 01:04:08,890 Caffettino? Affanculo. 843 01:04:10,370 --> 01:04:11,770 Ehi, andiamo. 844 01:04:12,130 --> 01:04:13,430 Dai, puoi ti spiegare, vai. 845 01:04:19,970 --> 01:04:20,970 Collega? 846 01:04:26,030 --> 01:04:28,590 Lorusso, cribbio! Ma sei impazzito? 847 01:04:40,240 --> 01:04:41,480 Senti, cosa dici? 848 01:04:42,500 --> 01:04:43,500 Cosa dico? 849 01:04:43,720 --> 01:04:48,560 Dico che il tombarolo ci ha fatto fare un sacco di cazzate, una dietro l 850 01:04:49,240 --> 01:04:50,520 Dico anch 'io, lo dico. 851 01:04:51,320 --> 01:04:52,880 Dov 'è che hai detto che andiamo adesso? 852 01:04:53,800 --> 01:04:58,060 Prima in Svizzera, poi non lo so, non ho capito. In Svizzera? 853 01:04:58,720 --> 01:05:01,860 Cosa diamo, rubare gli orologi a cucù in Svizzera? 854 01:05:02,300 --> 01:05:04,140 Poi sono cattivi di Svizzera. 855 01:05:06,740 --> 01:05:08,360 Io ho un cugino in Inghilterra. 856 01:05:11,500 --> 01:05:16,300 In Inghilterra, in Inghilterra c 'è la Brexit, c 'è... E 857 01:05:16,300 --> 01:05:19,980 in Romania? 858 01:05:21,960 --> 01:05:23,440 Io ho un amico in Romania. 859 01:05:24,340 --> 01:05:25,340 La Romania? 860 01:05:25,900 --> 01:05:26,839 Eh. 861 01:05:26,840 --> 01:05:27,840 Oh, 862 01:05:28,380 --> 01:05:29,500 andiamo in Romania. 863 01:05:29,980 --> 01:05:31,260 Vai, vai, vai. 864 01:05:31,940 --> 01:05:34,200 Vai, cervelli in fuga. 865 01:05:38,000 --> 01:05:40,860 Ti giuro che ti ho detto tutto, devi credermi, davvero. 866 01:05:41,180 --> 01:05:42,200 Sicuro, sicuro, sicuro? 867 01:05:42,420 --> 01:05:43,420 Sì. 868 01:05:43,960 --> 01:05:46,500 A me non mi sembra che mi hai detto proprio tutto, tutto, tutto. 869 01:05:50,120 --> 01:05:52,360 No, no, ti prego, lasciala, lasciala. 870 01:05:59,280 --> 01:06:02,640 Francesco, ci ha fatto rubare un quadro in una chiesa. So che si è accorto che 871 01:06:02,640 --> 01:06:05,640 sotto questo quadro c 'era uno che costava molto di più, allora me l 'ha 872 01:06:05,640 --> 01:06:06,640 tramite Gregory. 873 01:06:08,299 --> 01:06:09,820 Io questo già lo sapevo. 874 01:06:10,240 --> 01:06:14,040 Sì, ma Gregory non è stato tanto discreto. E la voce ci è arrivata e 875 01:06:14,040 --> 01:06:15,120 tornati da Francesco. 876 01:06:15,440 --> 01:06:17,780 Volevamo più soldi di quei quattro che ci aveva già dato. 877 01:06:18,060 --> 01:06:20,720 Avete esagerato, il gioco non vi ha reto e vi è caduto di sotto, no? 878 01:06:21,600 --> 01:06:23,040 Io sapevo già anche questo. 879 01:06:24,120 --> 01:06:25,160 Aspetta, lasciala! 880 01:06:25,520 --> 01:06:26,820 Lascialo! Aspetta! 881 01:06:31,100 --> 01:06:33,120 Ci aveva offerto la metà dei soldi. 882 01:06:33,480 --> 01:06:37,280 Ma noi non ci fidavamo e volevamo tenere il quadro come garanzia. Tu sai dove è 883 01:06:37,280 --> 01:06:38,280 il quadro adesso? 884 01:06:38,540 --> 01:06:39,540 No. 885 01:06:43,520 --> 01:06:48,800 Ha detto che non poteva dircelo perché era una storia fra lui e suo padre e che 886 01:06:48,800 --> 01:06:52,500 gli avrebbe finalmente dimostrato quanto valeva, che gliel 'aveva sbattuto in 887 01:06:52,500 --> 01:06:55,720 faccia e avrebbe fatto la stessa cosa con i milioni che gli avreste dato voi. 888 01:06:57,260 --> 01:07:00,480 Sembrava un matto. L 'abbiamo messo fuori dalla finestra. 889 01:07:00,810 --> 01:07:04,110 E quando ha capito che finalmente facevamo sul serio, allora si è deciso a 890 01:07:04,110 --> 01:07:06,430 dircelo. Va bene, va bene, ve lo dico. 891 01:07:06,970 --> 01:07:07,968 Ve lo dico. 892 01:07:07,970 --> 01:07:09,470 Tiratemi su e vi dico dove l 'ha nascosto. 893 01:07:10,050 --> 01:07:11,050 Bravo. 894 01:07:16,950 --> 01:07:18,310 Io non l 'ho fatto in tempo. 895 01:07:19,110 --> 01:07:20,290 Io non so altro. 896 01:07:20,990 --> 01:07:22,330 Aspetta un secondo, aspetta un secondo. 897 01:07:23,270 --> 01:07:24,430 Torna un attimo indietro. 898 01:07:24,990 --> 01:07:25,990 Che hai detto? 899 01:07:28,710 --> 01:07:29,890 Tu che cosa gli hai detto? 900 01:07:30,160 --> 01:07:33,040 Ho detto che l 'autoritratto di Cornelio Scara è una leggenda. 901 01:07:33,740 --> 01:07:35,920 Che probabilmente ti eri sbagliato. Eh? 902 01:07:36,340 --> 01:07:38,740 Ho detto che secondo me non esiste più da un pezzo. 903 01:07:38,940 --> 01:07:39,940 Ma come? 904 01:07:39,980 --> 01:07:41,820 E che ho cambiato idea sul mio fratello. 905 01:07:42,080 --> 01:07:45,340 Si è suicidato perché era depresso. Ma che cazzo? 906 01:07:45,920 --> 01:07:51,160 Oh! Ma come cazzo guidi? Però merda, ma è per questo che ci vogliono arrestare. 907 01:07:51,400 --> 01:07:54,160 Ma così non torna più una sega, siamo caduti in contraddizione. 908 01:07:54,810 --> 01:07:57,990 Guarda avanti, per favore. Oh, bambina, guarda che c 'è un maresciallo dei 909 01:07:57,990 --> 01:08:01,690 carabinieri che è stato ucciso con la mia pistola. Una dinamica incasinata e 910 01:08:01,690 --> 01:08:04,290 che parliamo a cazzo. Oh, guarda avanti o ti fermi. 911 01:08:05,390 --> 01:08:09,190 Io sono scappato perché volevo parlare con De Zan senza le manette, però così 912 01:08:09,190 --> 01:08:10,190 siamo latitanti. 913 01:08:10,490 --> 01:08:13,950 Oh, ma vaffanculo, ma come cazzo guidano tutti stasera? 914 01:08:14,250 --> 01:08:16,770 Ma perché non gli hai parlato del quadro del matto, scusa? 915 01:08:17,649 --> 01:08:18,950 Perché so dove si trova. 916 01:08:23,979 --> 01:08:24,979 Così va meglio. 917 01:08:25,460 --> 01:08:28,439 Cioè tu sai dov 'è che tuo fratello ha nascosto il quadro del matto? 918 01:08:28,700 --> 01:08:30,640 Sì, credo di sì. 919 01:08:32,600 --> 01:08:34,680 Ok, allora dimmi dov 'è e andiamo. 920 01:08:39,359 --> 01:08:41,600 Voi non avete idea di quanto sia matto Masino. 921 01:08:43,160 --> 01:08:44,939 Non è soltanto un sadico. 922 01:08:45,500 --> 01:08:47,620 Sadici ne ho conosciuti tanti facendo questo lavoro. 923 01:08:48,200 --> 01:08:52,160 No, lui è... è l 'incarnazione stessa del male. 924 01:09:02,890 --> 01:09:04,109 E io lo conosco bene. 925 01:09:05,210 --> 01:09:08,149 E so anche che cosa vorrebbe che facessi con voi due. 926 01:09:10,729 --> 01:09:14,350 Ora, lui vorrebbe che io vi affogassi con la birra. 927 01:09:14,870 --> 01:09:20,710 Vorrebbe che vi piantassi la spina nella gola e vi facessi scoppiare la pancia. 928 01:09:22,029 --> 01:09:24,290 Io però sono stanco di morti ammazzati. 929 01:09:26,649 --> 01:09:28,270 Poi un po' mi piace trascrittire. 930 01:09:30,109 --> 01:09:31,410 Mi fa sentire vivo. 931 01:09:32,910 --> 01:09:34,050 Avete i passaporti, no? 932 01:09:44,390 --> 01:09:45,830 Andatevene a fanculo prima che cambi idea. 933 01:09:47,029 --> 01:09:48,069 E non fatevi più vedere. 934 01:09:49,170 --> 01:09:51,250 Una parola e vi sparo in fronte a tutti e due. 935 01:10:23,680 --> 01:10:24,680 Sì. 936 01:10:27,760 --> 01:10:29,420 Li hai ammazzati tutti e due. 937 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Bene. 938 01:10:33,640 --> 01:10:35,220 E cosa ha detto il tombarolo? 939 01:10:39,960 --> 01:10:42,320 Ha sbattuto il quadro in faccia al padre. 940 01:10:44,400 --> 01:10:46,460 Ti sei fatto prendere per il culo. 941 01:10:47,760 --> 01:10:49,660 Lo conosco il vecchio De Fabris. 942 01:10:50,560 --> 01:10:52,260 Ho fatto affari anche con lui. 943 01:10:53,770 --> 01:10:54,830 Ma è morto. 944 01:10:55,590 --> 01:10:56,950 Tre anni fa. 945 01:10:57,970 --> 01:11:00,310 Sono stato anche al funerale. 946 01:11:01,410 --> 01:11:03,930 È sepolto al cimitero della cert... 947 01:11:03,930 --> 01:11:08,630 Nino. 948 01:11:11,230 --> 01:11:12,870 Sei un genio. 949 01:11:33,110 --> 01:11:34,930 Allegro qui, eh? Bell 'ambientino. 950 01:11:35,250 --> 01:11:39,150 La Certosa di Bologna è uno dei cimiteri monumentali più belli del mondo. 951 01:11:39,410 --> 01:11:42,310 Ma per carità, bello è bello, magari non di notte. Hai paura? 952 01:11:42,570 --> 01:11:46,790 Io? Bambino, non mi fanno paura i vivi, figuriamoci i morti. 953 01:11:47,190 --> 01:11:48,610 Oh, che cazzo è stato? 954 01:11:49,090 --> 01:11:50,530 Non ho manco la mia pistola. 955 01:11:50,850 --> 01:11:51,890 Sarà stato un gatto? 956 01:11:52,610 --> 01:11:53,870 O qualcos 'altro? 957 01:11:55,650 --> 01:11:56,650 Qualcos 'altro cosa? 958 01:11:56,990 --> 01:11:58,650 Porca puttana, non scherziamo, eh? 959 01:11:59,650 --> 01:12:01,690 Sembra di stare in un film horror, che cazzo. 960 01:12:02,440 --> 01:12:05,700 Avevo capito che ti piacevano i film. Sì, mi piacciono, ma non gli horror. 961 01:12:05,960 --> 01:12:07,540 E mica perché mi fanno paura, eh. 962 01:12:08,360 --> 01:12:13,380 Perché... Gli horror, i protagonisti sono sempre coglioni. Cioè, dico io, tu 963 01:12:13,380 --> 01:12:15,940 che stai in un horror, allora che cazzo entri nel cimitero o no? 964 01:12:18,100 --> 01:12:19,360 Bambina? Oh! 965 01:12:20,160 --> 01:12:22,000 Dai, che giochiamo a nascondino? Oh! 966 01:12:23,740 --> 01:12:24,740 Aspettami, dai! 967 01:13:10,220 --> 01:13:11,220 Di qua. 968 01:13:22,300 --> 01:13:25,300 Un 'atmosfera romantica, la lume di candela. 969 01:13:29,240 --> 01:13:30,240 Eccolo qua. 970 01:13:30,520 --> 01:13:34,360 Oh, non è che dobbiamo aprire il sarcofago, eh? Ho pure il stomaco vuoto. 971 01:13:34,680 --> 01:13:35,920 Se è necessario. 972 01:13:36,760 --> 01:13:38,880 Sei sicura che tuo fratello l 'abbia nascosto qua? 973 01:13:39,400 --> 01:13:44,820 Tu non conosci mio padre, il più grande critico di tutti i tempi, il più grande 974 01:13:44,820 --> 01:13:48,400 gallerista del mondo, il cacciatore di tesori. 975 01:13:49,340 --> 01:13:53,640 Per tutta la vita ha inseguito la perfezione e la voleva anche da noi. 976 01:13:54,780 --> 01:13:59,220 Io però ero la sua pupilla, quella da cui si aspettava il meglio. 977 01:14:01,260 --> 01:14:05,520 Che ecco invece la sua più grande delusione. Ti varieva. 978 01:14:06,510 --> 01:14:09,790 Tu non puoi neanche immaginare quanto tutto questo abbia influenzato la vita 979 01:14:09,790 --> 01:14:11,270 mio fratello. Mica solo la sua. 980 01:14:12,670 --> 01:14:13,730 Poi tu non scherzi. 981 01:14:15,350 --> 01:14:16,630 Dobbiamo aprire la tomba. 982 01:14:17,910 --> 01:14:19,730 No, forse non c 'è bisogno. 983 01:14:20,050 --> 01:14:23,330 Dobbiamo aprirla, dobbiamo trovare il quadro. Stai calma, forse non c 'è 984 01:14:23,330 --> 01:14:25,770 bisogno. Guarda, può essere che l 'ho trovata. 985 01:14:26,410 --> 01:14:27,410 Guarda qua. 986 01:14:29,130 --> 01:14:30,530 Ecco, vedi? 987 01:14:31,050 --> 01:14:32,210 Può essere questa cosa qua. 988 01:14:33,490 --> 01:14:34,490 Guarda un po'. 989 01:14:41,680 --> 01:14:42,680 E lui? 990 01:14:44,860 --> 01:14:45,860 E lui? 991 01:14:46,880 --> 01:14:50,680 Eh? Tutto sto casino per questa minchia da qua. 992 01:14:50,960 --> 01:14:53,940 Cazzo, andavamo al mercato della montagnola, trovavamo di meglio. 993 01:14:54,300 --> 01:14:58,540 L 'autoritratto maledetto di Cornelio Scara. 994 01:14:58,880 --> 01:14:59,880 Eh già. 995 01:15:00,480 --> 01:15:01,480 Vabbè. 996 01:15:03,160 --> 01:15:04,160 Hai visto? 997 01:15:05,240 --> 01:15:06,820 L 'abbiamo trovato noi. 998 01:15:07,460 --> 01:15:11,080 Io e Francesco. Non tu. 999 01:15:12,430 --> 01:15:15,950 Senti tesoro, a me questa sembra una situazione un po' malata. 1000 01:15:17,050 --> 01:15:20,730 Arrodoliamo questo quadro, buttiamo giù dal letto del Zanella Longhi e chiudiamo 1001 01:15:20,730 --> 01:15:22,110 con questa storia. Dai. 1002 01:15:24,010 --> 01:15:25,310 Tu non sai cosa significa. 1003 01:15:26,470 --> 01:15:29,390 Questa è una delle scoperte più importanti dell 'ultimo secolo. 1004 01:15:29,610 --> 01:15:32,070 No, no, no, io lo so benissimo che cosa significa. 1005 01:15:32,970 --> 01:15:36,970 Significa concorso in furto aggravato, sottrazione di prove, un giudio. 1006 01:15:37,260 --> 01:15:40,780 Io adesso non ti so dire tutti i codici, ma o che croce, io e te ci faremo tutto 1007 01:15:40,780 --> 01:15:42,020 il prossimo secolo in galera. 1008 01:15:42,940 --> 01:15:43,940 Ok. 1009 01:15:44,160 --> 01:15:50,300 Io sono già in Serie A, ma con questo entro nell 'Olimpo. 1010 01:15:51,600 --> 01:15:53,240 E pure addirittura a mio padre. 1011 01:15:54,980 --> 01:15:58,120 Anche a me piacerebbe andare in Serie A, però ogni volta che ci provo lo prendo 1012 01:15:58,120 --> 01:15:59,120 in quel posto. 1013 01:15:59,940 --> 01:16:01,020 Vieni con me a New York. 1014 01:16:01,740 --> 01:16:04,000 Tu non immagini neanche la vita che faremo. 1015 01:16:04,400 --> 01:16:05,580 Io dirigerò il mondo. 1016 01:16:06,730 --> 01:16:09,690 E avremo un attico di 300 metri sul central park. 1017 01:16:10,350 --> 01:16:15,070 Sì, anche se è più probabile che avremo una cella 3x2 con affaccio sul muro di 1018 01:16:15,070 --> 01:16:16,190 cinta e il filo spinato. 1019 01:16:24,730 --> 01:16:27,470 Minchia, che faccio? Perché gnocca e gnocca. 1020 01:16:28,130 --> 01:16:31,770 Le dico che va bene, me la trombo e poi la porto dalla lunghi lo stesso? 1021 01:16:33,770 --> 01:16:36,130 Dai, però non è proprio da gentiluomo. 1022 01:16:37,980 --> 01:16:42,580 Minchia, sono al cimitero, sopra la tomba del padre e con un quadro 1023 01:16:42,580 --> 01:16:43,580 che mi figlia. 1024 01:16:44,620 --> 01:16:49,140 Tiè, pure i tuoni, mi sa che mi è diventato piccolo come la punta di una 1025 01:16:53,760 --> 01:16:57,860 Ehi, Francesca, guarda, io non credo che sia il caso, forse non è il momento. 1026 01:17:45,900 --> 01:17:47,620 Guarda un po' che si vede. 1027 01:17:47,880 --> 01:17:49,860 E questi che cazzo ci fanno qui? 1028 01:17:51,220 --> 01:17:53,320 Avranno avuto la nostra stessa idea. 1029 01:17:54,320 --> 01:17:55,700 Che dici, Gregory? 1030 01:17:56,580 --> 01:17:57,920 L 'avete trovato? 1031 01:18:00,400 --> 01:18:01,400 Secondo te? 1032 01:18:02,040 --> 01:18:03,260 Qui non c 'è nulla. 1033 01:18:05,360 --> 01:18:06,960 E non possiamo esserci sbagliati. 1034 01:18:09,900 --> 01:18:10,900 Vai. 1035 01:18:11,700 --> 01:18:14,940 Non vedete che qui non c 'è stata alcuna manomissione recente? 1036 01:18:22,309 --> 01:18:25,090 Principianti. Umberto Amedeo de Fabris. 1037 01:18:29,810 --> 01:18:30,890 Maria Amelia. 1038 01:18:35,310 --> 01:18:36,310 Maddalena. 1039 01:18:37,990 --> 01:18:41,830 Vuoi vedere che questo stronzo sarà così pieno di sé da farsi un mausoleo da 1040 01:18:41,830 --> 01:18:42,830 solo? 1041 01:18:45,390 --> 01:18:47,030 Oh, babbetta. 1042 01:18:47,470 --> 01:18:49,030 Si cazzi il gentiluomo. 1043 01:18:55,790 --> 01:18:57,010 Che minchia è stato? 1044 01:18:57,350 --> 01:18:58,350 È solo un tuono. 1045 01:18:58,470 --> 01:19:01,250 No, no, no, che tuono? A me sembrava un colpo di pistola. 1046 01:19:02,030 --> 01:19:03,310 Aspetta un attimo, bambina. 1047 01:19:03,730 --> 01:19:04,730 Retta qua. 1048 01:19:04,790 --> 01:19:06,190 Aspetta un attimo, bambina. 1049 01:19:06,870 --> 01:19:08,870 Oh, no, aspetta un attimo. 1050 01:19:09,710 --> 01:19:13,090 Io non voglio morire in un cimitero di notte con l 'urcello di fuori. Aspetta 1051 01:19:13,090 --> 01:19:15,090 attimo. Qua sta succedendo qualcosa. 1052 01:19:16,040 --> 01:19:18,060 Voglio capire che cazzo sta succedendo però. 1053 01:19:19,820 --> 01:19:22,780 Oh, tu resta qua e non ti muori, capito? 1054 01:19:23,760 --> 01:19:24,760 Questo non è mio. 1055 01:19:28,180 --> 01:19:29,180 Stai qua, eh. 1056 01:21:20,440 --> 01:21:22,220 Fermo, polizia! Fermi tutte e due! 1057 01:21:24,260 --> 01:21:25,380 No, io gli sparo. 1058 01:21:25,820 --> 01:21:28,860 Tu non spari a nessuno. 1059 01:21:29,180 --> 01:21:30,180 Butta la pittola, dai. 1060 01:21:31,120 --> 01:21:35,460 No, io l 'ammazzo. Che vuoi? È questo che vuoi, no? Il quadro del matto. 1061 01:21:36,140 --> 01:21:38,660 Allora butta la pittola e ti prendi il quadro, forza. 1062 01:21:39,460 --> 01:21:41,060 Col cazzo che te lo do. 1063 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 Forza! 1064 01:21:45,520 --> 01:21:48,220 Butta quella cazzo di pittola e prenditi il quadro. 1065 01:21:50,070 --> 01:21:51,390 Ragazzi, è finita questa. 1066 01:21:57,390 --> 01:21:58,810 Che cazzo è successo? 1067 01:22:26,280 --> 01:22:27,500 E' pure fregato la pistola. 1068 01:22:34,640 --> 01:22:36,140 Che minchia è? 1069 01:22:37,560 --> 01:22:38,560 Poliziotto! 1070 01:22:38,920 --> 01:22:41,840 Sono qui, poliziotto! 1071 01:22:46,480 --> 01:22:48,100 Ma perché lo seguo? 1072 01:22:49,120 --> 01:22:51,700 Chi cazzo me lo fa fare non lo so io. 1073 01:22:53,020 --> 01:22:54,740 Sono proprio un coglione, no? 1074 01:22:55,040 --> 01:22:56,040 Come nei film horror. 1075 01:22:59,300 --> 01:23:02,660 Beh, in realtà me l 'ha detto lui perché lo dovrei seguire. 1076 01:23:04,060 --> 01:23:05,900 Perché sono un poliziotto. 1077 01:23:06,460 --> 01:23:08,840 Porca puttana di una vacca troia. 1078 01:24:11,560 --> 01:24:13,100 Sei fiero di te? 1079 01:24:13,940 --> 01:24:14,940 Piccolo uomo! 1080 01:24:16,080 --> 01:24:18,200 Fammi vedere di cosa sei fatto! 1081 01:24:19,380 --> 01:24:20,460 Oh, aspetta! 1082 01:24:21,080 --> 01:24:23,740 Ma io ste parole le ho già sentite o sbaglio? 1083 01:24:24,430 --> 01:24:26,970 Ti darò qualche secondo di vantaggio. 1084 01:24:28,090 --> 01:24:34,470 Uno, due, tre, quattro, 1085 01:24:34,470 --> 01:24:36,830 cinque, sei. 1086 01:24:37,890 --> 01:24:41,030 Muori presto e stai dei miei. 1087 01:24:42,170 --> 01:24:45,010 Ma questo non è quel film concoso lì. 1088 01:24:45,350 --> 01:24:48,030 Harrison Ford, quello con i replicanti. 1089 01:24:48,270 --> 01:24:49,750 Come gastro si chiama? 1090 01:24:50,350 --> 01:24:51,590 Blade Runner. 1091 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 Bravo, questo. 1092 01:24:53,690 --> 01:24:57,210 Ma non rovinare l 'atmosfera, per favore! 1093 01:26:02,930 --> 01:26:07,670 Sette e otto. Va all 'inferno, poliflotto. 1094 01:26:07,890 --> 01:26:11,030 Manculo, pulminato del cazzo, aia! 1095 01:26:43,580 --> 01:26:44,620 Ma tu 1096 01:26:44,620 --> 01:26:53,900 lo 1097 01:26:53,900 --> 01:26:57,260 sai che sei uguale, identico alla buonanima di mio nonno Vincenzo? 1098 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 Uguale? 1099 01:27:09,490 --> 01:27:10,870 Fulminato del cazzo! 1100 01:27:11,890 --> 01:27:13,050 Sai che ti dico? 1101 01:27:13,610 --> 01:27:16,770 Che a me Blade Runner m 'ha sempre fatto cagare! 1102 01:27:20,690 --> 01:27:22,830 Adesso te lo dico io a quale fin giochiamo. 1103 01:27:27,070 --> 01:27:27,650 Bella 1104 01:27:27,650 --> 01:27:34,490 esperienza 1105 01:27:34,490 --> 01:27:36,450 vivere nel terrore, vero? 1106 01:27:41,000 --> 01:27:42,940 Hai finito di dire stronzate? 1107 01:28:02,040 --> 01:28:06,880 Ora basta giocare, poliziotto. Dammi il quadro e finiamola qui. 1108 01:28:07,260 --> 01:28:09,160 E questo che vuoi, coglione? 1109 01:28:10,090 --> 01:28:11,590 E allora spari, dai. 1110 01:28:12,070 --> 01:28:13,210 Sparami al cuore. 1111 01:28:13,570 --> 01:28:14,790 Però mira bene. 1112 01:28:15,470 --> 01:28:20,610 Perché se sbagli, giuro che trovo la forza e t 'ammazzo. Matto del cazzo. 1113 01:28:21,050 --> 01:28:22,050 Dai. 1114 01:28:22,450 --> 01:28:23,530 Mira al cuore. 1115 01:28:24,930 --> 01:28:27,490 Spara. Se c 'hai le palle. 1116 01:28:28,430 --> 01:28:31,970 Adesso ci sarebbe quella sulle lacrime nella pioggia. 1117 01:28:33,110 --> 01:28:34,810 Ma è una battuta mia. 1118 01:28:36,210 --> 01:28:38,750 Invece quello che sta per morire sei tu. 1119 01:28:42,800 --> 01:28:46,660 È il tempo di morire, poliziotto! 1120 01:30:01,480 --> 01:30:08,380 Boo! Quando un uomo con la 1121 01:30:08,380 --> 01:30:12,560 pistola incontra un uomo con la foto di nonno Vincenzo, l 'uomo con la pistola è 1122 01:30:12,560 --> 01:30:13,560 un uomo morto. 1123 01:30:14,120 --> 01:30:16,240 Bestiale. Questi sono film. 1124 01:30:18,960 --> 01:30:19,960 Grazie nonno. 1125 01:30:30,809 --> 01:30:34,110 Fermo. Occhio, bambina. Vai a tempo. 1126 01:31:11,080 --> 01:31:12,080 Ehi! 1127 01:31:19,420 --> 01:31:20,500 Vuoi abbassare, eh? 1128 01:31:23,860 --> 01:31:25,760 Francesca, occhio, eh! 1129 01:31:27,100 --> 01:31:30,440 Guarda che a non sapere usare le armi è un attimo che finisce in tragedia. 1130 01:31:31,160 --> 01:31:32,160 Per favore, dai! 1131 01:31:32,760 --> 01:31:34,320 Togli quel ditino dal grilletto, su. 1132 01:31:39,280 --> 01:31:42,420 Bambina, io lo so che tu non sei così. 1133 01:31:43,480 --> 01:31:48,140 Oh, tu non sei come tuo padre e nemmeno come tuo fratello. 1134 01:31:49,420 --> 01:31:52,580 Tu non devi dimostrare niente a nessuno, ok? 1135 01:31:55,780 --> 01:31:58,480 Guarda che io lo so che vuol dire avere un padre come il tuo, eh. 1136 01:31:59,180 --> 01:32:00,340 Duro, severo. 1137 01:32:00,880 --> 01:32:04,020 Che pretende la perfezione sempre, ad ogni costo. 1138 01:32:04,600 --> 01:32:05,900 Anche quando fa male qua. 1139 01:32:06,460 --> 01:32:11,460 Lo so bene che vuol dire avere un padre così, eh? 1140 01:32:13,800 --> 01:32:15,400 Sì, tutto è ballo. 1141 01:32:15,820 --> 01:32:19,260 Mio padre era una pasta d 'uomo che non si è incazzato neanche quando mi hanno 1142 01:32:19,260 --> 01:32:20,260 bocciato la ragioneria. 1143 01:32:20,600 --> 01:32:23,200 Mia madre sì, quella menava come un fabbro. 1144 01:32:27,420 --> 01:32:29,600 L 'unica a cui tu devi dimostrare qualcosa? 1145 01:32:30,560 --> 01:32:31,580 Sei proprio tu. 1146 01:32:32,260 --> 01:32:36,040 E tutto quello che dovevi dimostrare lo hai già dimostrato, eh. 1147 01:32:36,720 --> 01:32:40,240 Anche quando non lo sapevi che lo dovevi dimostrare. 1148 01:32:41,040 --> 01:32:43,320 Che cazzo sto dicendo? 1149 01:32:43,920 --> 01:32:48,500 Merda, mi sono incatinato. Dai, bambina, per favore, dammi questa pistola, su. 1150 01:32:49,060 --> 01:32:52,400 E riconsegniamo questo quadro che porta pure un po' sfiga, dai. 1151 01:32:53,420 --> 01:32:56,340 Guarda che quando fai la cosa giusta poi ti senti meglio. 1152 01:32:56,820 --> 01:32:57,820 Fidati. 1153 01:32:58,180 --> 01:32:59,700 Dammi questa pistola, forza. 1154 01:33:10,570 --> 01:33:13,190 Dai che funziona, funziona, funziona, dai. 1155 01:33:27,750 --> 01:33:29,950 Oh cazzo che funziona. 1156 01:33:33,410 --> 01:33:38,270 Ce la faccio più. 1157 01:34:01,240 --> 01:34:06,080 L 'uomini del capitano Trevisan hanno fermato la stazione di 20 miglia. 1158 01:34:06,520 --> 01:34:09,920 Con gli ultimi soldi ha comprato un biglietto del treno, il piano era quello 1159 01:34:09,920 --> 01:34:14,780 raggiungere Parigi e poi con l 'aiuto di alcuni amici arrivare a New York con il 1160 01:34:14,780 --> 01:34:19,300 quadro. Il ritrovamento del quadro e le prime ammissioni della De Fabris 1161 01:34:19,300 --> 01:34:22,800 confermano la tua versione dei fatti, Coriandro. 1162 01:34:23,080 --> 01:34:27,060 Ma perché voi ancora avevate dei dubbi? Cioè ancora pensavate che potevo essere 1163 01:34:27,060 --> 01:34:28,980 stato io a combinare quel casino? 1164 01:34:29,460 --> 01:34:33,420 Ammazzare un cugino carabiniere e quattro persone al cimitero? No. 1165 01:34:33,740 --> 01:34:37,820 Al cimitero le perizie balistiche e l 'esame della scena del crimine sono 1166 01:34:37,820 --> 01:34:41,520 chiarissime e la scagionano. La scagionano e ci credo, ma che c 'è 1167 01:34:41,520 --> 01:34:45,880 scientifica per fidarsi di me? Oh, quello mi ha spezzato due dita, mi ha 1168 01:34:45,880 --> 01:34:47,540 addosso. Oh, Coriandro. 1169 01:34:48,580 --> 01:34:51,600 Dottore, per favore, permetta due parole al collega. 1170 01:34:54,840 --> 01:34:58,220 Senta, lei ha ragione, abbiamo commesso un errore a sospettarla. 1171 01:34:58,760 --> 01:35:01,940 Però deve capire che di fronte ad una dinamica complessa, ricca di 1172 01:35:01,940 --> 01:35:05,660 contraddizioni come questa, con la dottoressa De Fabri fa ricoprire un 1173 01:35:05,660 --> 01:35:10,040 ambiguo. Aggiunga anche la reazione emotiva per la scomparsa del caro 1174 01:35:10,040 --> 01:35:11,040 Bonfante. 1175 01:35:12,240 --> 01:35:17,400 Insomma, io... le chiedo scusa. 1176 01:35:28,910 --> 01:35:29,910 Scusi, accettate. 1177 01:35:30,690 --> 01:35:32,150 Bene, ora vado. 1178 01:35:34,850 --> 01:35:38,950 La dottoressa De Fabris ha cominciato anche ad ammettere alcune irregolarità 1179 01:35:38,950 --> 01:35:42,930 sulla sua gestione della Galleria di New York. Mentre lei diventava famosa con 1180 01:35:42,930 --> 01:35:45,210 le acquisizioni, c 'era chi guadagnava una fortuna. 1181 01:35:48,030 --> 01:35:52,830 Il maresciallo Bonfante ci aveva visto giusto. Ci aspetta una bella operazione 1182 01:35:52,830 --> 01:35:54,230 internazionale sul traffico d 'arte. 1183 01:35:54,640 --> 01:35:58,120 Capitano, se mai aveste bisogno di una sponda italiana anche nella nostra 1184 01:35:58,120 --> 01:36:03,320 procura io... Grazie dottoressa, abbiamo giù un pool che ci coordina, davvero. 1185 01:36:03,640 --> 01:36:05,440 Di nuovo quindi buona giornata a tutti. 1186 01:36:05,740 --> 01:36:06,740 Buon lavoro. 1187 01:36:07,540 --> 01:36:09,140 Buon lavoro, è peccato. 1188 01:36:26,400 --> 01:36:27,400 Sto aspettando. 1189 01:36:28,180 --> 01:36:29,880 Aspetti cosa, Guglielmo? 1190 01:36:30,260 --> 01:36:31,840 È finita, te ne puoi andare. 1191 01:36:32,640 --> 01:36:34,660 Aspetto le scuse, anche da voi. 1192 01:36:35,380 --> 01:36:36,159 Da chi? 1193 01:36:36,160 --> 01:36:37,139 Da voi. 1194 01:36:37,140 --> 01:36:39,900 Mi stavate arrezzando per omicidio a me. 1195 01:36:40,300 --> 01:36:42,800 Hai sentito quello che ha detto il capitano dei carabinieri, no? 1196 01:36:43,460 --> 01:36:47,000 Appunto, quelli sono carabinieri e si sa che i cugini carabinieri non ne 1197 01:36:47,000 --> 01:36:49,900 azzeccano mai una. E poi loro non mi conoscono, voi invece sì. 1198 01:36:50,680 --> 01:36:51,700 Stare appunto per questo? 1199 01:36:52,280 --> 01:36:55,820 Appunto per questo che cosa, dottoressa? Che cosa? No, perché io sono stanco di 1200 01:36:55,820 --> 01:37:00,060 stare qua a rischiare la pelle, a farmi sparare addosso, a farmi spessare le 1201 01:37:00,060 --> 01:37:03,680 dita. E poi quando tutto si mette a posto, proprio perché sono rimasto qui a 1202 01:37:03,680 --> 01:37:07,300 rischiare la pelle, a farmi sparare addosso, a farmi spessare le dita, me lo 1203 01:37:07,300 --> 01:37:08,800 prendo pure nel culo? Coleandro! 1204 01:37:09,100 --> 01:37:13,000 E se poi c 'è un encomio, se lo becca sempre qualcun altro, addirittura quel 1205 01:37:13,000 --> 01:37:16,800 coglione di Lorusso lì che è buono solo a farsi i rasponi, ha avuto l 'encomio 1206 01:37:16,800 --> 01:37:17,659 al posto mio. 1207 01:37:17,660 --> 01:37:20,600 E io invece vi devo pure ringraziare perché non mi sbattete in galera. 1208 01:37:21,820 --> 01:37:25,620 Fettore, hai idea di quanti articoli del codice penale ha infranto anche questa 1209 01:37:25,620 --> 01:37:29,500 volta? Sai che cosa le rispondo, dottoretta? Sai che cosa le dico, 1210 01:37:30,420 --> 01:37:31,420 Ecco. 1211 01:37:32,480 --> 01:37:33,480 Tre. 1212 01:37:33,700 --> 01:37:37,320 No, queste due stanno in piedi da sole perché sono steccate. E questo? 1213 01:37:38,880 --> 01:37:39,880 Vaffanculo. 1214 01:37:47,400 --> 01:37:50,560 E adesso fatemi rapporto su questa minchia. 1215 01:37:54,900 --> 01:37:56,820 E li hai mandati a fanculo tutti e due? 1216 01:37:57,100 --> 01:38:00,960 Che cazzo ti devo dire, Berta? Oh, quando ci vuole, ci vuole, eh? Tanto che 1217 01:38:00,960 --> 01:38:04,780 fanno, mi sbattono dentro per oltraggio, figurati. Volevano arrestarmi per 1218 01:38:04,780 --> 01:38:05,780 omicidio. 1219 01:38:06,460 --> 01:38:08,540 E mica sono loro, pure voi. 1220 01:38:09,160 --> 01:38:14,540 Che se lo russo urlava venivate a mettermi le manette, bastardoni. Eh, 1221 01:38:14,540 --> 01:38:17,880 Colliano, mica ti lasciavamo così. Voglio dire, un minimo di indagine per 1222 01:38:17,880 --> 01:38:21,560 chiarire le cose e ti tiravamo fuori. In carcere non ci andavi neanche, guarda. 1223 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Magari un giorno sì. 1224 01:38:23,280 --> 01:38:24,280 Toh, due. 1225 01:38:24,520 --> 01:38:25,119 Chi è? 1226 01:38:25,120 --> 01:38:29,420 Tre al massimo. No, no, tre. Chi è? Ti sto manando affanculo, vedi? È il medio 1227 01:38:29,420 --> 01:38:31,500 quello che conta, vedi? Pure a te, chi è? 1228 01:38:31,900 --> 01:38:34,000 Affanculo, pure tu. Tutti e tre. Chi è? 1229 01:38:34,260 --> 01:38:35,260 Ecco, ok? 1230 01:38:36,000 --> 01:38:38,140 Lo russo però l 'ha mandato te nei guai, eh? 1231 01:38:38,730 --> 01:38:41,790 Era arrivato ai piani alti. Anche se solo come piantone adesso. 1232 01:38:42,590 --> 01:38:44,150 È tornato giù in Portimerica. 1233 01:38:44,570 --> 01:38:47,550 Povero Lorusso, che dispiacere, guarda. 1234 01:38:47,830 --> 01:38:51,850 Cogliano, ma come hai fatto, voglio dire, che fai un 'imitazione che fa 1235 01:38:51,850 --> 01:38:53,730 voglio dire. Sono quel trimone di Lorusso. 1236 01:38:53,930 --> 01:38:55,930 Che cazzo dici, io sono un grande imitatore. 1237 01:38:56,370 --> 01:39:00,490 Oh, Lorusso, per la cosa di Cogliano, tutta la po', lascialo andare quel 1238 01:39:00,490 --> 01:39:01,490 trimone. 1239 01:39:02,850 --> 01:39:03,850 Fa cagare. 1240 01:39:04,050 --> 01:39:07,490 Oh, Berta, è vero che a te ti piace il veccaro, la patata. 1241 01:39:10,420 --> 01:39:15,100 Dai, Gambero non direbbe mai così. No, non direbbe mai così. Io mica dico 1242 01:39:15,100 --> 01:39:16,320 patate, io dico piccione. 1243 01:39:23,780 --> 01:39:27,220 No, a proposito di piccione, ma la tipa te la sei fatta? 1244 01:39:27,460 --> 01:39:33,200 Oh, Gambero, dai. No, voglio dire perché sarà anche un grande piccione, ma al 1245 01:39:33,200 --> 01:39:35,700 cimitero, sopra una tomba. 1246 01:39:35,930 --> 01:39:40,230 Con il morto dentro, il temporale, i lampi, i fulmi. Madonna mia, non si 1247 01:39:40,230 --> 01:39:41,650 neanche con la gru. A te? 1248 01:39:42,790 --> 01:39:43,790 A me sì. 1249 01:39:44,850 --> 01:39:46,070 Metaforicamente parlando, eh. 1250 01:39:46,690 --> 01:39:48,710 Vedi? Lei è un camionista, sì. 1251 01:39:49,050 --> 01:39:53,630 Io invece sono un signore e di certe cose non parlo. Ho capito, Bertha. Non 1252 01:39:53,630 --> 01:39:57,330 fatto niente. Come al solito si è innamorato della ragazza sbagliata, eh? 1253 01:39:57,810 --> 01:39:58,810 Ciccia! 1254 01:39:58,930 --> 01:40:00,630 Ciccia! Prendi il culo, va. Ciccia! 1255 01:40:06,090 --> 01:40:09,370 C 'era solo quella vecchia fotografia. Ma ora le immagini dell 'autoritratto di 1256 01:40:09,370 --> 01:40:10,910 Cornelio Scara sono dappertutto. 1257 01:40:11,330 --> 01:40:12,410 Guardate che intensità. 1258 01:40:13,370 --> 01:40:14,830 Oddio, un po' disturbante. 1259 01:40:15,190 --> 01:40:16,410 Mi piace questa cosa. 1260 01:40:16,770 --> 01:40:17,770 Ragazzi, su. 1261 01:40:17,830 --> 01:40:22,150 È una cagata tremenda sto quadro. Poi ve lo posso dire, porta pure sfiga, 1262 01:40:22,150 --> 01:40:25,930 lasciate perdere. Eh, infatti sul sito quadri diabolici dice che c 'è una 1263 01:40:25,930 --> 01:40:30,090 maledizione che colpisce chi lo guarda a lungo. Oh, lo lasciamo stare, dai. Io 1264 01:40:30,090 --> 01:40:31,370 vi saluto, ragazzi, ciao. 1265 01:40:31,610 --> 01:40:33,930 Ah, non so se mi sono fatto male più le dita o le palle. 1266 01:40:34,510 --> 01:40:38,310 Aspetta, oh, Corià, Corià, aspetta, vengo con te, un attimo. Ragazzi, ma 1267 01:40:38,310 --> 01:40:40,210 scherzando, ma che siamo, nel Medioevo? 1268 01:40:41,430 --> 01:40:44,270 Guarda che pennellate, ipnotiche proprio. 1269 01:40:53,930 --> 01:40:54,950 Ragazzi, vengo con voi. 1270 01:40:56,010 --> 01:40:57,010 Aspettateci. 1271 01:41:04,400 --> 01:41:05,400 Che dici? 1272 01:41:05,940 --> 01:41:07,160 Secondo te ho fatto bene? 1273 01:41:08,100 --> 01:41:11,740 No, perché a quest 'ora la mia vita poteva essere completamente diversa. 1274 01:41:12,260 --> 01:41:17,820 Potevo stare a New York, in un attico sopra Central Park, con lei, la figona, 1275 01:41:17,940 --> 01:41:23,240 che magari sosteggia un bicchiere di vino bianco, completamente nuda, mentre 1276 01:41:23,240 --> 01:41:24,240 la guardo. 1277 01:41:25,220 --> 01:41:29,020 Come la gnoccona e il poliziotto in quel film, com 'è che si chiama? Chi 1278 01:41:29,020 --> 01:41:31,140 protegge il testimone, bestiale. 1279 01:41:31,960 --> 01:41:33,140 Musica classica. 1280 01:41:33,720 --> 01:41:40,580 Soldi appalate, vita mondana, auto da Formula 1 e perché no, anche un bel jet 1281 01:41:40,580 --> 01:41:45,680 privato. Tiè, alla faccia dei miei colleghi questurini, che si fanno un 1282 01:41:45,680 --> 01:41:49,760 così ma per che cosa? Per uno stipendio da fame e i cazziatoni di De Zanna. 1283 01:41:51,080 --> 01:41:56,800 Eh sì, adesso potevo stare con Francesca, bella, misteriosa. 1284 01:41:57,540 --> 01:42:01,120 Chissà che cosa nascondeva dietro quel suo sguardo impenetrabile. 1285 01:42:01,360 --> 01:42:02,360 Che dici? 1286 01:42:04,100 --> 01:42:05,300 Secondo te l 'avrei scoperto? 1287 01:42:05,580 --> 01:42:06,580 Io dico di sì. 1288 01:42:07,520 --> 01:42:09,780 E invece ho rinunciato a tutto. 1289 01:42:10,720 --> 01:42:13,040 E io lo so che tu mi capisci perché tu sei come me. 1290 01:42:13,800 --> 01:42:17,980 Ci sono dei momenti nella vita in cui bisogna prendere delle decisioni molto 1291 01:42:17,980 --> 01:42:18,980 rapidamente. 1292 01:42:19,520 --> 01:42:22,900 Solo che io e te non lo facciamo mai con questa. 1293 01:42:23,160 --> 01:42:26,260 Ma lo facciamo sempre e solo con questo qua. 1294 01:42:26,540 --> 01:42:27,800 Costi quel che costi. 1295 01:42:29,800 --> 01:42:32,300 Perché non abbiamo scelta io e te. 1296 01:42:34,350 --> 01:42:39,150 Perché io e te siamo poliziotti e non potremmo fare diversamente. 1297 01:42:48,870 --> 01:42:55,670 E alla fine ci troviamo sempre 1298 01:42:55,670 --> 01:42:59,130 così, battonati, presi per il culo. 1299 01:43:11,630 --> 01:43:12,730 E' ghiacciata dentro. 1300 01:43:20,430 --> 01:43:21,430 Sì. 1301 01:43:22,870 --> 01:43:25,210 Doveva stare ancora qualche minuto nel forno. 1302 01:43:29,770 --> 01:43:31,230 Che pallevo. 1303 01:43:31,710 --> 01:43:33,310 Non mi va di aspettare. 1304 01:43:35,570 --> 01:43:36,810 Sai che ti dico, Clint? 1305 01:43:40,110 --> 01:43:41,670 Me la scongelo in bocca. 1306 01:43:46,030 --> 01:43:47,550 Che vita di merda. 97955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.