All language subtitles for coliandro_8X03 Il Tesoro Nascosto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,560 --> 00:01:04,560
Grazie.
2
00:01:44,240 --> 00:01:47,120
Guarda che è inutile che urli, tanto a
quest 'ora qua non ti sente nessuno.
3
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Aiuto!
4
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Aiuto!
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,220
Aiuto! Posso in te mi sbrigherei?
6
00:01:59,780 --> 00:02:01,200
Mane se grossi a porta!
7
00:02:01,780 --> 00:02:04,640
Io sono Magrolino e ho anche un tunnel
carpale.
8
00:02:05,080 --> 00:02:06,160
Puttana vacca!
9
00:02:06,480 --> 00:02:10,740
Ah, beh, Wilmer avrà il tunnel carpale,
ma io ho due ernie del disco, che
10
00:02:10,740 --> 00:02:11,960
puttana boia!
11
00:02:15,640 --> 00:02:16,800
Allora, ci diamo la mossa?
12
00:02:17,060 --> 00:02:18,340
Va bene, va bene! Ve lo dico!
13
00:02:18,840 --> 00:02:21,480
Ve lo dico! Tiratemi su e vi dico dove l
'ha nascosto!
14
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
Bravo!
15
00:02:28,020 --> 00:02:29,020
Puttana boia!
16
00:02:29,160 --> 00:02:30,180
Puttana vacca!
17
00:02:32,140 --> 00:02:34,600
Puttana miseria! Che bel lavoro!
18
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Cazzo!
19
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
L 'obitorio.
20
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
Minchia.
21
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Saluta.
22
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Saluta un cavolo.
23
00:03:05,950 --> 00:03:10,970
Ecco. Mamma mia, buffa, stai calma, è un
raffreddore, non è che... Sì, il
24
00:03:10,970 --> 00:03:12,350
raffreddore che mi hai fatto prendere
te.
25
00:03:12,770 --> 00:03:15,830
Mi hai lasciato fuori dal pulmino delle
intercettazioni per due ore sotto la
26
00:03:15,830 --> 00:03:17,710
pioggia e ti ero anche andata a prendere
il caffè.
27
00:03:26,120 --> 00:03:29,400
Non ti ho sentito, avevo le cuffie,
abbiamo riempito l 'appartamento di
28
00:03:29,400 --> 00:03:32,720
microspie e stavo ascoltando. Ma se ti
ho anche telefonato!
29
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Cogliandro!
30
00:03:50,140 --> 00:03:52,960
Ero concentrato, buffa, che cazzo ti
devo dire?
31
00:04:01,140 --> 00:04:04,780
Oh, aspetta, che cazzo? Stai attenta,
no? I germi.
32
00:04:05,040 --> 00:04:08,360
Già stiamo qua dentro all 'obitorio che
fa schifo. Per favore.
33
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Non so.
34
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Andarriva questa, oh.
35
00:04:12,900 --> 00:04:13,980
Un po' di pazienza.
36
00:04:14,700 --> 00:04:18,760
È appena arrivata da New York dopo sei
ore di volo e il fuso orario. E viene a
37
00:04:18,760 --> 00:04:22,340
riconoscere il fratello che si è
suicidato. Dalle un attimo, no? Oh, stai
38
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
non sei scema.
39
00:04:26,620 --> 00:04:27,980
Ecco qua i miei ragazzi.
40
00:04:28,900 --> 00:04:30,160
Scusate il ritardo.
41
00:04:31,289 --> 00:04:35,610
Tu mo'. Che è? È una testa. Come una
testa, cazzo? Sì, tu.
42
00:04:35,850 --> 00:04:37,390
Ci sei cascato, eh?
43
00:04:37,630 --> 00:04:42,530
Leumlan è un melone. Sono passato dal
mercato. È arrivata la tipa che stiamo
44
00:04:42,530 --> 00:04:45,530
aspettando? La professoressa De Fabri
sta un po' in ritardo.
45
00:04:45,890 --> 00:04:49,010
Dottor, il volo, il fratello sui
chitato, diamole un attimo, no?
46
00:04:49,310 --> 00:04:53,870
Vabbè, io intanto vado a tirar fuori lo
spappolato. Appena arriva, venite giù
47
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
anche voi, ok?
48
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
Sì.
49
00:05:01,349 --> 00:05:04,950
Non ve lo conosci il nostro medico
legale, parla sempre un po' così.
50
00:05:06,690 --> 00:05:09,750
Francesco Maria De Fabris è caduto di
testa dal terzo piano.
51
00:05:10,050 --> 00:05:12,770
L 'hanno ricostruito alla meglio per il
riconoscimento.
52
00:05:13,610 --> 00:05:15,190
E invece dobbiamo stare pure noi?
53
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
Eh sì.
54
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Quella lava?
55
00:05:35,860 --> 00:05:36,940
Perché, la conosci?
56
00:05:37,360 --> 00:05:40,700
No. Professore di storia dell 'arte, no?
Poi che hai detto che fa?
57
00:05:41,360 --> 00:05:45,020
Dirige una delle gallerie di
contemporanei arti più prestigiose di
58
00:05:45,520 --> 00:05:49,760
Eh, appunto. Professore di storia dell
'arte, contemporanea mista minchia.
59
00:05:49,980 --> 00:05:53,220
Per portare la racchia là, mica può
essere la figura che è passata prima e
60
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
andata in bagno.
61
00:05:55,520 --> 00:05:59,220
Come cazzo lo fai, poliziotto? Buffa.
Scusa, analizza insieme a me.
62
00:05:59,640 --> 00:06:03,140
Donna di mezza età, occhiali a fondo di
bottiglia, fisico da mangiatrice
63
00:06:03,140 --> 00:06:07,400
olimpionica di Tortellini, professoressa
di storia dell 'arte, in equazione
64
00:06:07,400 --> 00:06:10,460
matematica, no? Per forza è la sorella
dello spaffolato.
65
00:06:11,660 --> 00:06:12,860
Francesca Maria De Fabri.
66
00:06:14,200 --> 00:06:16,220
Ispettore Bulparini, le mie
condoglianze.
67
00:06:16,860 --> 00:06:17,860
Ispettore Goliandro.
68
00:06:18,760 --> 00:06:20,420
Possiamo procedere, per favore?
69
00:06:20,680 --> 00:06:22,620
Sì, subito, prego. Prego.
70
00:06:35,880 --> 00:06:38,100
Non le fanno più le professoresse di una
volta.
71
00:06:38,480 --> 00:06:43,140
Le mie a scuola erano un incrocio tra
Godzilla e il mostro di Loch Ness.
72
00:06:43,140 --> 00:06:45,420
questa invece, sembra una top model.
73
00:06:47,200 --> 00:06:51,820
Oddio, un po' Famiglia Addams se
vogliamo, però scopabile.
74
00:06:52,440 --> 00:06:54,240
Anzi, anche qualcosina in più.
75
00:06:54,880 --> 00:06:56,700
Minchia, ma chi mi ha letto nel
pensiero?
76
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Prego.
77
00:07:04,650 --> 00:07:09,690
È un bel raffreddore, eh? Poi con questo
freddo qui, senta, aspetti fuori. Tanto
78
00:07:09,690 --> 00:07:11,450
che di pubblico ufficiale ne basta uno.
79
00:07:11,690 --> 00:07:18,650
Grazie. Allora anch 'io, dottore, magari
è il caso che mi... Dai,
80
00:07:18,670 --> 00:07:21,830
mo'. Siete pronti?
81
00:07:23,090 --> 00:07:26,230
Uno, due... Grazie a te, non è così.
82
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
Tre, voilà!
83
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
Oddio.
84
00:07:30,250 --> 00:07:32,910
Se si vuole appoggiare, faccio l 'amore,
eh?
85
00:07:33,240 --> 00:07:37,820
Magari ha bisogno che viene meno, perché
indubbiamente non è messo molto bene.
86
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
E lui?
87
00:07:43,340 --> 00:07:47,280
Dio, scusate, ho il stomaco vuoto, non
ho fatto colazione.
88
00:07:55,300 --> 00:07:56,700
Può venire un attimo?
89
00:07:57,220 --> 00:07:58,740
Il suo collega è svenuto.
90
00:08:09,960 --> 00:08:12,480
Stavo a stomaco vuoto, non avevo fatto
colazione, ho avuto un calore di
91
00:08:12,480 --> 00:08:15,340
zuccheri, proprio una cosa fisiologica,
ignoranti.
92
00:08:15,820 --> 00:08:19,460
Poi è arrivata lì Mortisi Adams, la
figona, si è attaccata dal braccio e mi
93
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
tirato giù.
94
00:08:21,120 --> 00:08:25,080
Corriano, ma lo sanno tutti che svieni e
vedi due gocce di sangue.
95
00:08:25,400 --> 00:08:28,380
A parte che non erano due gocce,
Cambero, ti giuro, lo dovevi vedere, era
96
00:08:28,380 --> 00:08:32,860
cosa brutta, ma brutta, oh, era tutto
spappolato, sembrava un hamburger, anzi,
97
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
vabbè, lascia stare.
98
00:08:34,539 --> 00:08:36,860
Ecco, se ci ripenso vado giù un 'altra
volta.
99
00:08:37,900 --> 00:08:39,140
Ma brutta?
100
00:08:39,340 --> 00:08:40,500
Tutto come?
101
00:08:41,080 --> 00:08:47,140
Tipo, tipo quello che era finito sotto
il treno? No, no, secondo me era più
102
00:08:47,140 --> 00:08:50,480
quello a cui hanno tagliato la testa,
eh, decapitato. Quello che erano trovati
103
00:08:50,480 --> 00:08:53,500
ai giardini Margherita, che hanno fatto
a pezzi proprio, eh.
104
00:08:53,760 --> 00:08:57,860
Dai ragazzi, che cazzo, però un po' di
rispetto, no? State parlando comunque di
105
00:08:57,860 --> 00:09:01,700
persone morte, ma io non lo so. C 'è
pure sta poveretta che non sta bene.
106
00:09:02,320 --> 00:09:03,760
Infatti c 'ho un po' di febbrile.
107
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Lo vedi?
108
00:09:05,060 --> 00:09:06,620
Sa che oggi vado a casa prima.
109
00:09:07,680 --> 00:09:11,460
Comunque... Ecco, era più tipo quello
blu, tutto gonfio, che abbiamo tirato
110
00:09:11,460 --> 00:09:15,040
fuori dal Davide, ti ricordi? Cazzo,
buffa, ti ci metti pure tu a prendere
111
00:09:15,040 --> 00:09:16,200
il culo? E dai!
112
00:09:16,500 --> 00:09:19,920
Comunque non sono svenuto, ho avuto un
giramento di testa e sono andato giù.
113
00:09:19,980 --> 00:09:21,000
Svenuto è un 'altra cosa.
114
00:09:21,600 --> 00:09:22,900
Si può?
115
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
Eccola!
116
00:09:25,040 --> 00:09:29,300
Beh, mi ha detto Baldini che sei svenuto
come un patacca.
117
00:09:30,540 --> 00:09:34,140
Ci mancava quest 'altra a rompere i
coglioni, brava, continua.
118
00:09:35,930 --> 00:09:38,390
No, mi dispiace, io ho la febbre, vado a
casa.
119
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
Fa sentire?
120
00:09:40,690 --> 00:09:43,150
Va là, che sei fresca come una rosa.
121
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Allora, chi lo dò?
122
00:09:45,790 --> 00:09:46,729
Cos 'è?
123
00:09:46,730 --> 00:09:49,550
Sono gli esami tossicologici dello
spopolato.
124
00:09:50,210 --> 00:09:51,650
Eh, li avevamo già visti.
125
00:09:51,930 --> 00:09:54,050
Aveva più roba lì nel sangue di una
farmacia.
126
00:09:54,270 --> 00:09:55,270
Il caso è chiuso, no?
127
00:09:55,550 --> 00:10:00,010
Suicidio. Eh, De Zanna vuole darci un
'altra occhiata, vuole vederli ancora,
128
00:10:00,090 --> 00:10:04,050
perché c 'è di là la sorella e dice che
secondo lei l 'hanno ammazzato.
129
00:10:04,610 --> 00:10:05,610
Boh.
130
00:10:08,410 --> 00:10:09,470
Deve andare a casa.
131
00:10:09,750 --> 00:10:12,590
E vai, dai. Il cazzo di germi tutto il
giorno.
132
00:10:15,550 --> 00:10:17,590
Non ci sono tracce di colluttazione.
133
00:10:18,570 --> 00:10:24,950
Dosi massicce di sostanze ansiolitiche,
eccitanti, psicotrope. E una
134
00:10:24,950 --> 00:10:28,650
dinamica perfettamente compatibile con
una caduta volontaria.
135
00:10:28,860 --> 00:10:33,300
Inoltre non è che la situazione della
galleria di suo fratello sia così
136
00:10:33,360 --> 00:10:35,740
anzi diciamo che era sull 'orlo della
bancarotta.
137
00:10:36,020 --> 00:10:38,500
Perché si tiene che non si sia
suicidato?
138
00:10:38,800 --> 00:10:39,900
Perché non era il tipo.
139
00:10:40,100 --> 00:10:43,740
Mio fratello era troppo superficiale per
considerarla come un 'opzione e
140
00:10:43,740 --> 00:10:47,440
conviveva con i suoi cocktail di farmaci
fin dall 'adolescenza, ma soprattutto
141
00:10:47,440 --> 00:10:51,620
perché mi ha telefonato la sera stessa
del cosiddetto suicidio. E cosa le ha
142
00:10:51,620 --> 00:10:54,060
detto? Era eccitato e molto felice.
143
00:10:54,480 --> 00:10:57,680
Come non lo sentivo da tempo, mi ha
detto di aver fatto una scoperta
144
00:10:57,680 --> 00:11:00,980
eccezionale. che ci avrebbe finalmente
dimostrato quanto valeva.
145
00:11:01,200 --> 00:11:05,900
Chi avrebbe, dottoressa De Fabris? A me
e soprattutto a mio padre. Era
146
00:11:05,900 --> 00:11:09,980
ossessionato dall 'idea che lo
considerassimo un incapace. Ed è vero?
147
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Sì.
148
00:11:11,600 --> 00:11:14,920
Mio fratello era un perfetto idiota e
non abbiamo mai fatto mistero della
149
00:11:14,920 --> 00:11:18,920
opinione. No, intendevo la scoperta. È
vero che era eccezionale. Di cosa si
150
00:11:18,920 --> 00:11:20,120
trattava? Non lo so.
151
00:11:20,580 --> 00:11:21,580
Non me l 'ha detto.
152
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
Poteva anche essere il solito buco nell
'acqua.
153
00:11:24,100 --> 00:11:28,120
Ma ciò non toglie che fosse veramente
euforico. Va bene, avvieremo un
154
00:11:28,120 --> 00:11:30,100
supplemento d 'indagine e le faremo
sapere.
155
00:11:30,940 --> 00:11:33,940
La faccio accompagnare a casa, mi sembra
molto stanca.
156
00:11:34,200 --> 00:11:38,300
Grazie. Dai, come quello che hanno
sciolto nell 'acido, che sembrava yogurt
157
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
fragola, eh?
158
00:11:39,920 --> 00:11:44,120
No, no, no, tipo il pozzino, il pozzino
quello mangiato nel caffè.
159
00:11:44,540 --> 00:11:49,380
Quello sbranato. Sento pausa caffè,
andata a fanculo. Ah, quello sbranato,
160
00:11:49,380 --> 00:11:54,900
è? La cerata. Andate a cagare, andata a
fanculo, pausa caffè, andata a fanculo.
161
00:11:54,900 --> 00:11:55,479
Qual è?
162
00:11:55,480 --> 00:11:59,660
Sei impazzito? Dottore, mi scusi, no,
che stavo... Questi due idioti... Ah,
163
00:11:59,660 --> 00:12:00,660
lascia stare.
164
00:12:00,700 --> 00:12:04,660
Dov 'è la Buffarini? C 'è da
riaccompagnare la dottoressa. Ah, la
165
00:12:04,660 --> 00:12:09,200
dottoressa? No, la Buffarini non si è
sentita bene, è data a casa. Comunque,
166
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
dottore, l 'accompagno io.
167
00:12:10,780 --> 00:12:12,000
No, no, no, vengo io.
168
00:12:12,220 --> 00:12:14,520
No, voi mi servite per il supplemento d
'indagine.
169
00:12:15,360 --> 00:12:17,120
Baci tu, Golia. Dai, azione.
170
00:12:17,600 --> 00:12:19,760
Sia tranquillo, dottore, ci penso io.
171
00:12:22,030 --> 00:12:25,490
Scusa, lo sanno tutti che come vede due
gocce di sangue e svie.
172
00:12:26,230 --> 00:12:28,770
Senti, muti e rassegnati, eh?
173
00:12:29,550 --> 00:12:31,470
Ragazzo di stecca che non viene mai.
174
00:12:31,790 --> 00:12:34,170
Comunque, a voi l 'ho spappolato e a me
la figona.
175
00:12:34,890 --> 00:12:38,650
Scusa, anche se fa un 'imitazione che fa
cagare, ma...
176
00:12:38,650 --> 00:12:44,550
Professore, allora non si preoccupi, eh?
L 'accompagno io.
177
00:12:47,070 --> 00:12:49,010
Che figura di merda.
178
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
Prego. Testista, però.
179
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
Professor Masino.
180
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
Oh, bene.
181
00:14:10,450 --> 00:14:12,690
Vedo l 'ora di ammirare la sua ultima
opera.
182
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
Molto bene.
183
00:14:36,810 --> 00:14:39,250
Si è davvero superata stavolta.
184
00:14:40,110 --> 00:14:43,110
Direi che siamo di fronte a un
potenziale successo.
185
00:14:45,070 --> 00:14:51,630
Ma sa, per vendere in questo momento ha
bisogno del mio supporto.
186
00:14:58,630 --> 00:15:00,510
Professore, ma non erano questi gli
accordi?
187
00:15:01,470 --> 00:15:04,930
Capisco benissimo il suo disappunto, ma
mi dia retta.
188
00:15:06,090 --> 00:15:09,250
Accetti questa somma e vedrà che presto
mi ringrazierà.
189
00:15:09,690 --> 00:15:11,970
Faranno a gara per esporre le sue opere.
190
00:15:13,210 --> 00:15:16,330
Glielo garantisco. Ma lei sa benissimo
che questo quadro ha avuto anche altre
191
00:15:16,330 --> 00:15:19,490
offerte importanti. La maglia di me che
vale di più di quanto mi sta offrendo.
192
00:15:19,790 --> 00:15:21,790
Lei è libera di scegliere, signorina.
193
00:15:22,490 --> 00:15:27,670
Ma se posso... le consiglio di
accettare.
194
00:15:32,750 --> 00:15:34,230
Le ringrazio per il consiglio.
195
00:15:42,470 --> 00:15:43,790
La gioventù.
196
00:15:44,270 --> 00:15:45,590
Così ruenta.
197
00:15:46,570 --> 00:15:49,270
Così pura. La invidio, sa?
198
00:15:52,510 --> 00:15:54,050
Gli affari sono così.
199
00:15:54,430 --> 00:15:57,030
A volte vanno in porto, altre volte no.
200
00:15:58,530 --> 00:15:59,610
Senza rancore.
201
00:16:00,160 --> 00:16:04,080
E ora se vuole scusarci un momento,
prima che Nino la riaccompagni.
202
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
Arrivederci.
203
00:16:22,260 --> 00:16:24,040
Con questo a che punto siamo?
204
00:16:24,500 --> 00:16:25,920
Ci stiamo lavorando.
205
00:16:26,440 --> 00:16:28,920
Forse ho trovato uno che riesce a
entrare nell 'appartamento.
206
00:16:30,079 --> 00:16:31,880
Perché? Credi che il quadro sia ancora
lì?
207
00:16:32,300 --> 00:16:35,560
Che quello si è ammazzato da solo e l
'ha lasciato sotto il letto?
208
00:16:37,480 --> 00:16:38,540
Come la gioconda?
209
00:16:39,660 --> 00:16:42,380
Trovami chi ha ammazzato Francesco Maria
De Fabri.
210
00:16:42,820 --> 00:16:44,680
Il quadro se l 'è fregato lui.
211
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
Ah, Nino.
212
00:16:52,620 --> 00:16:54,560
Mentre riaccompagna la signorina.
213
00:16:55,220 --> 00:16:57,680
Falla sparire e fallo sembrare un
incidente.
214
00:16:58,270 --> 00:17:02,050
E riportami quel quadro. L 'ho già
piazzato a New York.
215
00:17:02,290 --> 00:17:06,109
Dopo una fine tragica, le quotazioni
voleranno alle stelle.
216
00:17:19,750 --> 00:17:21,990
Minchia, un ghiacciolo proprio.
217
00:17:22,390 --> 00:17:26,290
Eppure al limone, di quelli senza
zucchero, per il diabete.
218
00:17:26,810 --> 00:17:28,680
Peccato. Ma è così gnocca.
219
00:17:31,460 --> 00:17:36,220
Abbiamo cominciato col piede sbagliato,
eh. Che facciamo, ricominciamo da capo?
220
00:17:36,280 --> 00:17:41,680
Eh, magari... Piacere, spettore
Goliandro.
221
00:17:42,920 --> 00:17:45,820
La figona, però è la dello stappolato.
222
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
Merda.
223
00:17:49,240 --> 00:17:51,660
Vabbè dai, t 'ho chiesto scusa prima.
224
00:17:52,140 --> 00:17:55,980
Ricominciamo da zero, eh, dal nome di
battesimo. Allora, io mi chiamo...
225
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Dottoressa De Fabri.
226
00:17:57,800 --> 00:18:01,140
Ah, dottoressa proprio, magari pure con
lei.
227
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Va bene.
228
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Sono arrivata.
229
00:18:31,280 --> 00:18:32,740
Le do una mano col bagaglio?
230
00:18:32,960 --> 00:18:34,220
Fatto da sola, grazie.
231
00:18:34,440 --> 00:18:36,680
Va bene, arrivederci allora.
232
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
Addio.
233
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Cosa è successo?
234
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
Quell 'uomo.
235
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
Ma io? Non c 'è nessuno.
236
00:18:53,980 --> 00:18:57,620
È un piano piccoletto, con i baffi e un
cappello in testa.
237
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
a nessuno, eh?
238
00:19:22,690 --> 00:19:25,490
Ma perché hai paura di questo tipo? L
'ho vista all 'aeroporto.
239
00:19:33,530 --> 00:19:37,710
L 'ho notato perché aveva un cappello in
testa, un cappello strano. Lei ma...
240
00:19:37,710 --> 00:19:43,470
Sei
241
00:19:43,470 --> 00:19:50,160
sicura? No, perché qua a Bologna gli
anziani col
242
00:19:50,160 --> 00:19:52,780
cappello e i baffi, hai voglia che ce ne
sono.
243
00:19:54,040 --> 00:19:56,520
Passeggiano, guardano i lavori, rompono
le palle.
244
00:19:57,300 --> 00:20:02,760
Diciamo che sono una piaga di questa
città, quindi... Non lo so, può darsi.
245
00:20:06,320 --> 00:20:07,900
Puoi accompagnarmi su in casa?
246
00:20:10,340 --> 00:20:13,320
Eccola qua, dal ghiacciolo al limone
siamo passati al tu.
247
00:20:13,700 --> 00:20:17,780
Per chi va a fanculo va a fanculo, però
poi quando c 'è bisogno della pulizia...
248
00:20:20,140 --> 00:20:22,200
Va bene, dottorizia.
249
00:20:23,760 --> 00:20:25,420
Tranquilla, ci penso io.
250
00:20:33,460 --> 00:20:34,460
Dai, va là.
251
00:20:34,500 --> 00:20:38,060
Fai tanto lo specialista, poi alla fine
la porta la devo buttare giù io.
252
00:20:38,440 --> 00:20:39,960
Oh, calmino.
253
00:20:40,300 --> 00:20:42,040
Hai sentito il tombarolo, no?
254
00:20:42,540 --> 00:20:45,960
Dica possiamo fare come l 'altra volta
che siamo dovuti scappare subito.
255
00:20:46,280 --> 00:20:49,780
Dobbiamo rivoltare l 'appartamento come
un calzino. Ci vuole essere anche tutta
256
00:20:49,780 --> 00:20:52,740
la notte. Dai, Mo, allora, tira fuori il
ferro giusto e apri sta porta.
257
00:20:55,380 --> 00:20:56,380
Dai, butta su.
258
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Ma piano.
259
00:20:59,200 --> 00:21:01,060
Puttana vacca, sta arrivando qualcuno.
260
00:21:01,980 --> 00:21:03,740
Proprio qui, puttana boia.
261
00:21:05,300 --> 00:21:09,160
Prima vaffanculo, vaffanculo, e poi ti
hai anche fatta portare la valigia.
262
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Guarda un po'.
263
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Era del coglione.
264
00:21:33,860 --> 00:21:35,060
Ha pure un gorilla.
265
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Che si fa?
266
00:21:37,120 --> 00:21:38,260
Che cazzo vuoi fare?
267
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Ce ne andiamo e torniamo un 'altra
volta.
268
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
E questa è?
269
00:21:51,660 --> 00:21:52,660
Aspetta.
270
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Entro prima io.
271
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
La luce dov 'è?
272
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Qua.
273
00:22:12,020 --> 00:22:13,660
Da un 'occhiata in giro, ok bambina?
274
00:22:19,680 --> 00:22:22,020
Grazie, credo sia sufficiente così.
275
00:22:24,120 --> 00:22:25,480
Si sa male, aspetta.
276
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
Cosa è successo qua?
277
00:22:50,710 --> 00:22:51,990
Tadao Nishizawa.
278
00:22:52,530 --> 00:22:53,530
Eh?
279
00:22:54,250 --> 00:22:55,470
Anatomia di un delitto.
280
00:22:56,470 --> 00:22:57,510
È un 'opera d 'arte?
281
00:22:58,790 --> 00:23:03,630
Ah, sì, com 'è, un 'opera d 'arte di...
di addeo.
282
00:23:09,510 --> 00:23:11,230
Mi va tutto a posto qua.
283
00:23:13,630 --> 00:23:14,630
Allora io vado via.
284
00:23:22,000 --> 00:23:25,160
Ronza com 'è, neanche se mi pregassi in
ginocchio me la scoperei.
285
00:23:32,540 --> 00:23:34,180
Che cazzo fa questo?
286
00:23:36,720 --> 00:23:38,480
Ma l 'omino che hai visto prima, che c
'ha?
287
00:23:39,020 --> 00:23:41,220
Cappello a cazzo, occhiali e baffoni?
288
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
Sì.
289
00:23:43,020 --> 00:23:44,020
Perché?
290
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Sta qua sotto.
291
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Chiudi la chiave.
292
00:23:53,870 --> 00:23:55,570
Sta con un tizio, un brutto tipo.
293
00:23:59,730 --> 00:24:00,730
Siete sicuri?
294
00:24:02,450 --> 00:24:04,690
Faccio come volete per il resto della
mia idea.
295
00:24:05,590 --> 00:24:07,850
Sì, lo so che non posso salire, va bene.
296
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
No, no.
297
00:24:09,810 --> 00:24:11,470
Che cazzo fai vicino alla madre?
298
00:24:11,870 --> 00:24:12,870
Oh, vieni qua.
299
00:24:13,370 --> 00:24:14,370
Vieni subito qua.
300
00:24:16,170 --> 00:24:17,170
Dai, ciao.
301
00:24:18,590 --> 00:24:20,130
Dai, ciao, ti faccio male.
302
00:24:24,560 --> 00:24:28,140
Cazzo! Scendi! Festa di merda, scendi!
303
00:24:31,920 --> 00:24:32,960
Affanculo, va!
304
00:24:35,960 --> 00:24:37,760
Hai capito il nonno?
305
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Ma che cazzo era?
306
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Mennea.
307
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
Fanculo.
308
00:24:59,860 --> 00:25:01,180
Com 'è che ha aperto qua?
309
00:25:01,640 --> 00:25:03,180
Che cazzo succede?
310
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
Ehi!
311
00:25:10,480 --> 00:25:12,040
Che cazzo si chiama questa?
312
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
Tipa?
313
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Professoressa?
314
00:25:53,480 --> 00:25:55,400
Ma che cazzo fai? Ma che stai scema?
315
00:25:58,380 --> 00:26:00,780
Scusami. Scusami il cazzo, abbi
pazienza.
316
00:26:01,060 --> 00:26:02,660
Ti ho pure detto, chiuditi a chiave.
317
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
L 'ho fatto.
318
00:26:03,980 --> 00:26:05,320
Mi sono chiusa in bagno.
319
00:26:05,820 --> 00:26:07,700
Poi ho sentito dei rumori e ho avuto
paura.
320
00:26:08,420 --> 00:26:11,840
Credevo fosse un uomo con i baffi. Un
uomo con i baffi. Ti ho pure chiamato,
321
00:26:11,840 --> 00:26:12,980
detto professoressa.
322
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Riconosci la voce, no?
323
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
Sì.
324
00:26:22,020 --> 00:26:23,480
Ammazza come brucia, ma che cos 'è?
325
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
L 'Armagnac.
326
00:26:25,400 --> 00:26:29,120
Senti, l 'unica cosa bevibile qua dentro
sarà un whisky di appena 12 anni e un
327
00:26:29,120 --> 00:26:30,960
porto che non è neanche vintage,
figurati.
328
00:26:31,320 --> 00:26:33,100
Un whisky di appena 12 anni, che cosa?
329
00:26:33,420 --> 00:26:34,420
Una cagata, eh?
330
00:26:38,260 --> 00:26:42,560
Tio, brucia come la vodka lo scorpione,
la vende il pakistano sotto casa mia,
331
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
uguale.
332
00:26:45,460 --> 00:26:46,500
Sicuro che sia andato via?
333
00:26:47,380 --> 00:26:48,460
Sicuro, è scappato proprio.
334
00:26:48,990 --> 00:26:52,410
Ora abbasso così, ma ha una velocità,
sembrava uno scarafaggio, non so come
335
00:26:52,410 --> 00:26:53,410
cazzo faceva.
336
00:26:55,170 --> 00:26:56,670
E gli arichi possa essere?
337
00:26:57,750 --> 00:26:58,770
Mai visto prima.
338
00:26:59,630 --> 00:27:01,930
Sarà uno dei soliti casini del mio
fratello.
339
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
Soliti, cioè?
340
00:27:05,590 --> 00:27:09,770
Autenticazioni false, opere di dubbia
provenienza, contraffazioni.
341
00:27:10,710 --> 00:27:12,290
Persona per bene tuo fratello, eh?
342
00:27:21,100 --> 00:27:23,320
E vabbè, che faccio?
343
00:27:24,200 --> 00:27:26,960
Prendo un altro corso di d 'Artagnano e
qua me ne vado.
344
00:27:27,520 --> 00:27:29,280
Chiuditi a chiave, hai capito?
345
00:27:31,460 --> 00:27:32,460
Che?
346
00:27:33,700 --> 00:27:37,080
Non potresti... Cosa?
347
00:27:37,720 --> 00:27:39,320
Restare a dormire questa sera.
348
00:27:44,820 --> 00:27:45,820
Ok.
349
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
È un pezzo importante.
350
00:27:58,320 --> 00:27:59,860
Sarebbe benissimo nel vostro libro.
351
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Mi piace.
352
00:28:01,900 --> 00:28:02,940
Vi chiamo Gregory.
353
00:28:03,180 --> 00:28:04,180
Grazie.
354
00:28:26,550 --> 00:28:27,550
Gregori, sei qui?
355
00:28:28,210 --> 00:28:31,710
Lo so.
356
00:28:32,990 --> 00:28:35,190
Io se l 'ho fatto da tramite tra voi e
Francesco.
357
00:28:36,050 --> 00:28:37,890
Avevo un pezzo che potrebbe interessare
a Masino.
358
00:28:40,490 --> 00:28:44,470
Non nominare il nome di Dio in vano,
chiaro?
359
00:28:45,030 --> 00:28:46,250
Te lo chiedo di nuovo.
360
00:28:47,090 --> 00:28:48,490
Dove lo trovo il quadro?
361
00:28:51,370 --> 00:28:52,370
Non lo so.
362
00:28:54,270 --> 00:28:56,190
Io credevo che ancora l 'aveste già
dato, ok?
363
00:28:56,910 --> 00:28:58,950
Io vi ho solo messo in contatto.
364
00:29:00,530 --> 00:29:02,330
Sapete che avevo già lavorato con
Massimo.
365
00:29:04,190 --> 00:29:07,050
Questo Checco, dove l 'ha trovato un
pezzo simile, eh?
366
00:29:09,830 --> 00:29:11,830
Fa recettatore per una banda di ladrini.
367
00:29:13,570 --> 00:29:14,850
Gliel 'avranno trovato loro.
368
00:29:15,290 --> 00:29:18,150
Ladrini? Sì, ladrini. Dei ladrini del
cazzo, ok?
369
00:29:18,810 --> 00:29:22,530
Della gente che vuota le cantine, le
chiesette di campagna.
370
00:29:23,280 --> 00:29:26,240
E tu vuoi farmi credere che gente del
genere ha trovato un pezzo come quello?
371
00:29:26,500 --> 00:29:29,160
Non so altro! Non so altro, te lo giuro.
372
00:29:30,320 --> 00:29:32,300
Gregori, se ne vanno, ci perdiamo l
'acquirente.
373
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Dove li trovo?
374
00:29:35,280 --> 00:29:36,360
Dove li trovo?
375
00:29:40,740 --> 00:29:42,080
Sono dei romagnoli.
376
00:29:43,420 --> 00:29:45,500
Il loro capo ha un bar alla vile.
377
00:29:46,020 --> 00:29:47,020
Chiamano il tumbarolo.
378
00:29:48,700 --> 00:29:50,020
Non so dove stanno.
379
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
Gregori!
380
00:29:55,460 --> 00:29:57,520
Vabbè, vorrà dire che me li troverò da
solo.
381
00:29:59,360 --> 00:30:03,200
Però se mi hai preso per il culo, io
ritorno.
382
00:30:05,540 --> 00:30:10,100
Me lo fai ancora?
383
00:30:37,930 --> 00:30:38,930
Boh.
384
00:30:40,170 --> 00:30:41,670
Questo aveva il Parkinson.
385
00:30:44,170 --> 00:30:45,470
Questo l 'ictus.
386
00:30:49,730 --> 00:30:52,350
Questi li faceva mia nipote Angelica all
'elementari.
387
00:30:56,350 --> 00:31:00,910
E questo, ne ho fatto uno più bello io
col pongo all 'asilo per la festa della
388
00:31:00,910 --> 00:31:01,910
mamma.
389
00:31:02,770 --> 00:31:03,770
Artisti.
390
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Minchia la teva, che gnocca.
391
00:31:14,100 --> 00:31:16,040
Bello disordinato tuo fratello, eh?
392
00:31:16,440 --> 00:31:18,920
Credo che questa vada in frigo in
dispensa, non lo so.
393
00:31:19,860 --> 00:31:21,140
È un 'opera d 'arte.
394
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
Ma dai.
395
00:31:24,660 --> 00:31:25,840
Merda d 'artista.
396
00:31:26,060 --> 00:31:28,260
Ma davvero? Ma no, figurati.
397
00:31:28,600 --> 00:31:31,100
Quella di Manzoni viene battuta a 200
.000 euro.
398
00:31:31,500 --> 00:31:33,720
Ma Manzoni è quello dei promessi sposi?
399
00:31:33,920 --> 00:31:35,120
L 'artista.
400
00:31:36,920 --> 00:31:38,420
Francesco l 'avrebbe già venduta.
401
00:31:39,360 --> 00:31:41,480
È un falso, ci avrà messo la sua.
402
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
Come la sua?
403
00:31:43,540 --> 00:31:48,740
Si fanno proprio schifo, mettono la
merda nei barattoli, io non lo so.
404
00:31:49,520 --> 00:31:53,520
Non so se è per questo che la mattina
faccio certe cose d 'arte, sarei
405
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
milionario adesso.
406
00:31:55,120 --> 00:31:57,820
Non ti intendi molto di arte
contemporanea, vero?
407
00:31:58,200 --> 00:32:03,760
No, no, mi piace, è che... Letteratura?
408
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
Musica?
409
00:32:06,880 --> 00:32:08,100
Cinema? Cinema!
410
00:32:08,730 --> 00:32:11,390
Cinema mi piace. Sai chi mi piace tanto?
411
00:32:12,350 --> 00:32:14,190
Ispettore Callaghan. C 'hai presente?
412
00:32:15,650 --> 00:32:19,690
In effetti la critica ha sempre
apprezzato la ruvida magia di Don
413
00:32:22,910 --> 00:32:23,990
Don Siegel?
414
00:32:24,590 --> 00:32:28,970
Chi è un prete? No, io dico quelli con
Clint Eastwood, capito?
415
00:32:29,410 --> 00:32:31,470
Bestiali. È regista.
416
00:32:31,850 --> 00:32:35,810
Ah, regista. Che ne so io. Io so che c
'è Clint Eastwood.
417
00:32:36,650 --> 00:32:38,450
E ci sta un conto a un cazzo.
418
00:32:39,790 --> 00:32:43,990
Sono venuta via così di corsa che non è
anche preso qualcosa per dormire.
419
00:32:44,710 --> 00:32:46,810
Figurati, va benissimo pure così.
420
00:32:51,410 --> 00:32:53,590
Sì, lo sentente che sei rimasto qui con
me.
421
00:32:56,350 --> 00:32:57,350
Dovere, bambina.
422
00:32:58,310 --> 00:32:59,630
Fondo il mio mestiere, no?
423
00:33:00,290 --> 00:33:02,310
Far sentire più sicura la gente.
424
00:33:04,030 --> 00:33:05,430
Non è solo per quelli.
425
00:33:08,110 --> 00:33:09,510
Mio fratello è morto ieri.
426
00:33:10,870 --> 00:33:12,950
Non ce l 'avrei fatta a dormire qui da
sola.
427
00:33:13,250 --> 00:33:15,550
Certo, tua fratella mi dispiace.
428
00:33:19,450 --> 00:33:23,970
I tuoi colleghi dicono che ti ha
suicidato, ma io non ci credo.
429
00:33:24,710 --> 00:33:25,750
L 'hanno ucciso.
430
00:33:27,110 --> 00:33:28,390
Tu cosa pensi?
431
00:33:28,930 --> 00:33:29,930
Io?
432
00:33:30,590 --> 00:33:33,690
Beh, non so, hanno seguito il caso.
433
00:33:34,030 --> 00:33:35,830
Cioè io solitamente arrivo dopo, capito?
434
00:33:36,840 --> 00:33:38,880
Proprio a verificare il lavoro dei
colleghi.
435
00:33:40,620 --> 00:33:45,640
Però insomma, può essere di sì, come può
essere di no.
436
00:33:46,300 --> 00:33:49,740
Può essere stato anche uno dei suoi
casini, come mi hai detto.
437
00:33:51,260 --> 00:33:52,820
Erano sempre i casini da poco.
438
00:33:53,600 --> 00:33:55,980
Francesco non voleva un granché, neanche
come traffichino.
439
00:34:00,060 --> 00:34:01,460
Mi aveva chiamato, sai?
440
00:34:01,940 --> 00:34:02,939
Ah sì?
441
00:34:02,940 --> 00:34:05,720
Voleva vantarsi di un suo misterioso
successo.
442
00:34:07,850 --> 00:34:09,489
Sarà stata la solita sciocchezza.
443
00:34:12,730 --> 00:34:18,730
Mio padre l 'ha sempre definito un
fallito, privo di talento.
444
00:34:19,550 --> 00:34:20,590
Ma sbagliava.
445
00:34:22,090 --> 00:34:25,670
Era anche meschino, invidioso, pieno di
rancore.
446
00:34:26,070 --> 00:34:27,070
Ah, merda questa.
447
00:34:28,190 --> 00:34:29,650
Minchia, che bella famiglia.
448
00:34:30,389 --> 00:34:31,389
Povero Cristo.
449
00:34:31,510 --> 00:34:35,030
Con un padre e una sorella così mi
buttavo fuori dalla finestra anch 'io.
450
00:34:36,889 --> 00:34:38,739
Ammazza. È proprio gnocca.
451
00:34:40,960 --> 00:34:42,800
Abbatti un po' le luci, per favore.
452
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
Sì.
453
00:34:46,260 --> 00:34:47,719
Dov 'è l 'interruttore?
454
00:34:48,659 --> 00:34:50,040
È il telecomando.
455
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
Ah.
456
00:34:56,900 --> 00:34:58,100
Che è?
457
00:35:01,760 --> 00:35:02,760
Ah.
458
00:35:03,120 --> 00:35:06,780
Occhio al caso, c 'ho ancora quello...
che viene buttato.
459
00:35:10,020 --> 00:35:11,020
Atmosfera, no?
460
00:35:13,540 --> 00:35:14,620
Non lasciarti.
461
00:35:15,920 --> 00:35:18,100
Bambina, stai tranquilla.
462
00:35:18,500 --> 00:35:19,840
Ci sono qua io, ok?
463
00:35:23,600 --> 00:35:25,200
Io ti ho subito capito a te.
464
00:35:26,620 --> 00:35:31,520
Tu sei di quelle che vogliono fare, non
le bronze, cioè parire forti.
465
00:35:32,680 --> 00:35:35,300
Ma poi invece sei fragile.
466
00:35:36,380 --> 00:35:37,400
Sei delicata.
467
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
Sei in difesa.
468
00:35:41,440 --> 00:35:45,700
E una donna come te ha bisogno
esattamente di un uomo come me.
469
00:35:46,480 --> 00:35:50,320
Deciso, determinato e duro.
470
00:36:01,920 --> 00:36:03,800
Che cazzo, sono addormentato.
471
00:36:04,140 --> 00:36:07,080
Mi è uscita pure una frase della
Madonna, sembrava un intestino.
472
00:36:17,040 --> 00:36:18,560
Mi sarei spartolato.
473
00:36:22,380 --> 00:36:23,520
Eh, vabbè.
474
00:36:27,240 --> 00:36:28,580
Che faccio?
475
00:36:29,060 --> 00:36:33,700
La porto in camera da bravo poliziotto e
cavaliere oppure mi evito il colpo
476
00:36:33,700 --> 00:36:34,700
della strega?
477
00:36:36,860 --> 00:36:39,080
Ti cazzo, va bene qua.
478
00:36:47,920 --> 00:36:52,360
Oddio, stare a dormire in camera del
fratello morto mi fa impressione.
479
00:36:55,060 --> 00:36:59,120
Se non c 'è Taddeo, ma ti va meglio
Taddeo?
480
00:37:00,420 --> 00:37:02,480
Non lo so.
481
00:37:09,980 --> 00:37:13,040
Dovresti compensare, artisti.
482
00:37:13,280 --> 00:37:14,460
Altra cagata.
483
00:37:18,600 --> 00:37:21,380
Allora, Teo, questa notte dormi qua.
484
00:37:36,160 --> 00:37:37,240
Notte, eh?
485
00:38:05,190 --> 00:38:06,230
Ma siete scemi?
486
00:38:06,770 --> 00:38:10,490
Siamo appisolati un attimo, in sonno del
mattino.
487
00:38:10,830 --> 00:38:12,790
Stronzate! Cosa vi ho detto io?
488
00:38:14,410 --> 00:38:18,350
Sorvegliate la galleria, se uno scende,
uno di voi lo segue e l 'altro sale.
489
00:38:20,010 --> 00:38:24,130
Avrei fatto meglio a fregarmene del bar
e a venire qua anch 'io. E siamo già
490
00:38:24,130 --> 00:38:24,948
andati via?
491
00:38:24,950 --> 00:38:26,510
No, no, sono ancora qua.
492
00:38:26,890 --> 00:38:28,550
E come cazzo fai a dirlo?
493
00:38:36,779 --> 00:38:38,540
Allora Semi, io rimango qui.
494
00:38:38,840 --> 00:38:42,540
Tu vai a suonare a vedere se c 'è ancora
qualcuno, di che devi mettere della
495
00:38:42,540 --> 00:38:47,540
pubblicità. E tu vai al bar a prendere
tre caffè e li paghi.
496
00:39:33,510 --> 00:39:36,030
Oh, Taddeo, buongiorno.
497
00:39:39,590 --> 00:39:41,430
Cazzo, è scomodo sto coso.
498
00:39:41,990 --> 00:39:44,310
Come minchia fai a dormire qua sopra?
499
00:39:44,670 --> 00:39:46,470
Per questo sei morto.
500
00:39:47,150 --> 00:39:49,790
Va, fatti un altro giro.
501
00:39:53,750 --> 00:39:55,110
Dove è finita questa?
502
00:39:57,650 --> 00:39:58,650
Oddio.
503
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
Ehi?
504
00:40:03,570 --> 00:40:04,690
Oh, buongiorno.
505
00:40:05,510 --> 00:40:06,950
Buongiorno. Chi è?
506
00:40:07,310 --> 00:40:08,790
Ah, niente, è pubblicità.
507
00:40:09,190 --> 00:40:11,930
Ti ho preparato la colazione. Ah sì? Ma
dai.
508
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
Grazie.
509
00:40:19,950 --> 00:40:21,430
Allora, che abbiamo qua?
510
00:40:25,910 --> 00:40:29,210
Finucchio selvatico e verbena.
511
00:40:43,740 --> 00:40:45,160
Regolazione, regolazione del crescito.
512
00:40:46,980 --> 00:40:50,400
Senti, ma se ce ne andiamo al bar qua
sotto, ci facciamo un cappuccino e
513
00:40:50,400 --> 00:40:51,400
cornetto, che dici?
514
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Che fai?
515
00:40:53,940 --> 00:40:57,100
Mentre dormivi ho fatto un po' di
ricerche. Mentre dormivi? Ho fatto la
516
00:40:57,100 --> 00:41:00,360
tutta la notte, sì, poi mi sono
appisolato un attimo, ho lasciato pure
517
00:41:00,360 --> 00:41:04,040
schiena. Ho controllato il cellulare di
mio fratello per capire in che guaio
518
00:41:04,040 --> 00:41:05,420
potesse essersi cacciato.
519
00:41:05,660 --> 00:41:09,600
Quando mi ha telefonato a New York, mi
ha detto di aver fatto un gran colpo.
520
00:41:10,670 --> 00:41:12,570
Pensavo potessero averlo ucciso per
questo.
521
00:41:13,570 --> 00:41:15,150
Oddio, bambina, ucciso.
522
00:41:16,190 --> 00:41:20,430
Io non ho seguito il caso, però se i
colleghi dicono che non lo hanno
523
00:41:20,430 --> 00:41:24,270
Ci vuole la password? Ce l 'hai?
524
00:41:24,790 --> 00:41:27,910
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei.
525
00:41:29,110 --> 00:41:31,030
Francesco non ha mai avuto una grande
fantasia.
526
00:41:33,190 --> 00:41:35,470
Minchia, è la stessa password che uso
io.
527
00:41:36,530 --> 00:41:39,310
Stavo controllando le chat e ne ho
trovata una molto interessante.
528
00:41:39,710 --> 00:41:40,710
Ah sì?
529
00:41:43,490 --> 00:41:46,710
Tomb Raider e Checco. E chi è?
530
00:41:46,990 --> 00:41:50,890
Checco è mio fratello. Lo chiamavamo
così da piccolo. Solita fantasia.
531
00:41:51,310 --> 00:41:54,370
Tomb Raider è un ladro di opere d 'arte.
532
00:41:54,870 --> 00:42:00,190
C 'è un lambrusco di vecchia scuola in
una cantinetta rustica che vorrei
533
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
assaggiare.
534
00:42:04,550 --> 00:42:07,070
Vabbè? È il gergo dei trafficanti d
'arte.
535
00:42:07,560 --> 00:42:11,360
Mi sta commissionando il furto di un
quadro in una chiesetta di campagna.
536
00:42:11,960 --> 00:42:13,460
Eccolo. Oh,
537
00:42:14,380 --> 00:42:19,880
questo è bello, eh? Ma, insomma, è una
madonna con un bambino, i primi del
538
00:42:19,880 --> 00:42:21,040
Novecento, scuola emiliana.
539
00:42:21,720 --> 00:42:25,820
Una vecchia crozza da poche migliaia di
euro. Quasi quasi vale più la cornice.
540
00:42:26,460 --> 00:42:32,160
Se è questo il grande colpo a cui si
riferiva... Stavo controllando la
541
00:42:32,160 --> 00:42:37,070
cronologia. Negli ultimi tre giorni...
Mio fratello si è occupato
542
00:42:37,070 --> 00:42:38,049
di questo.
543
00:42:38,050 --> 00:42:39,230
Minchia, che è questa cosa?
544
00:42:39,550 --> 00:42:41,870
L 'autoritratto di Cornelius Cara.
545
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
E chi è?
546
00:42:43,870 --> 00:42:46,870
Pittore maledetto, satanista, assassino.
547
00:42:47,110 --> 00:42:50,310
Morto nelle segrete di un carcere a metà
dell 'Ottocento.
548
00:42:50,530 --> 00:42:52,750
Oggi lo definirebbero un serial killer.
549
00:42:53,650 --> 00:42:55,770
Bel soggetto, complimenti.
550
00:42:58,790 --> 00:43:01,990
Ecco, questo sì che sarebbe un gran
colpo.
551
00:43:03,360 --> 00:43:07,400
Tutti i quadri di Cornelius Cara sono
stati bruciati dopo la sua morte.
552
00:43:07,760 --> 00:43:12,040
Era rimasto solo questo, ma è sparito
alla fine dell 'Ottocento.
553
00:43:12,320 --> 00:43:15,000
Gli hanno dato la caccia ai più grandi
ricercatori del mondo.
554
00:43:15,380 --> 00:43:18,260
Ma dai, per quanto è brutto per me sta
bene dove sta.
555
00:43:18,480 --> 00:43:20,560
E beh, pensi che tuo fratello possa
averlo trovato?
556
00:43:21,380 --> 00:43:22,520
Un idiota come lui?
557
00:43:23,720 --> 00:43:27,520
Impossibile. No, però dai, bambina.
Voglio dire, stai sempre a smerdare su
558
00:43:27,520 --> 00:43:28,299
povero Cristo.
559
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
Eppure è morto, su.
560
00:43:29,880 --> 00:43:33,200
Invece mette che l 'ha trovato veramente
il quadro del matto e sta qui da
561
00:43:33,200 --> 00:43:34,840
qualche parte nascosto, che ne sai?
562
00:43:38,020 --> 00:43:39,300
È nella galleria di Checco.
563
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
Sei sicura?
564
00:43:45,520 --> 00:43:48,460
Queste quattro dita indicano che quello
psicopatico di Masiro non ce l 'ha.
565
00:43:49,900 --> 00:43:50,900
Te lo dico io.
566
00:43:51,460 --> 00:43:54,840
Checco si è buttato dalla finestra prima
di dargli il quadro e adesso è ancora
567
00:43:54,840 --> 00:43:57,280
là. Ma perché avrebbe dovuto ammazzarsi?
568
00:43:57,960 --> 00:43:59,720
Aveva un pezzo che voleva una fortuna.
569
00:44:01,000 --> 00:44:02,260
Che cara un fallito.
570
00:44:03,400 --> 00:44:05,820
Un depresso. Sempre strafatto.
571
00:44:06,320 --> 00:44:07,620
Ma non si è ucciso per quello.
572
00:44:10,460 --> 00:44:11,580
È stato il quadro.
573
00:44:13,860 --> 00:44:14,860
Quel quadro.
574
00:44:16,680 --> 00:44:17,700
È maledetto.
575
00:44:37,080 --> 00:44:38,480
Grazie.
576
00:45:35,600 --> 00:45:37,220
La cornice della Madonna con bambino.
577
00:45:37,620 --> 00:45:40,780
Oddio, perché l 'ha rotta? Hai detto che
valeva più la cornice del quadro? Per
578
00:45:40,780 --> 00:45:42,800
trasportare meglio il quadro,
probabilmente.
579
00:45:43,880 --> 00:45:45,860
Ma non è questo che stavamo cercando.
580
00:45:46,500 --> 00:45:47,980
Senti, qua non c 'è, qua non c 'è.
581
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
Mi sa che non c 'è.
582
00:45:50,100 --> 00:45:51,100
Aspetta un momento.
583
00:45:51,200 --> 00:45:52,200
Che è?
584
00:45:56,340 --> 00:45:57,640
Eccola. Ma che cosa?
585
00:45:58,140 --> 00:46:00,120
La Madonna con bambino rubata alla
chiesetta.
586
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
Ma dove?
587
00:46:05,520 --> 00:46:10,520
Stessi colori, solventi, fraschietto.
588
00:46:11,280 --> 00:46:13,920
Francesco ha tolto la vernice dal
quadro. E perché?
589
00:46:16,180 --> 00:46:18,880
Perché sotto ce n 'era uno che valeva
molto di più.
590
00:46:19,780 --> 00:46:21,620
Minchia, l 'autoridrato del matto.
591
00:46:39,920 --> 00:46:40,980
E se dentro c 'è qualcuno?
592
00:46:41,520 --> 00:46:43,080
Vuoi che ci sia il fantasma di Ghecco?
593
00:46:44,240 --> 00:46:47,120
Oh, io quello lì lo conosco. Ma chi?
Andiamo su.
594
00:46:48,540 --> 00:46:52,120
È un gallerista, si chiama... Gregory.
595
00:46:52,660 --> 00:46:58,140
È uno che traffica roba rubata, ma di
alto livello.
596
00:47:04,820 --> 00:47:05,960
Non mi piace.
597
00:47:06,720 --> 00:47:08,740
Non mi piace, non mi piace.
598
00:47:10,520 --> 00:47:11,820
Andiamo a prenderci il carro.
599
00:47:48,080 --> 00:47:49,600
Che cazzo succede qua?
600
00:47:55,060 --> 00:47:58,820
Mio fratello ha fatto rubare una vecchia
crozza da una chiesetta e mentre la
601
00:47:58,820 --> 00:48:02,560
ripuliva si è accorto che sotto c 'era l
'autoritratto di Cornelio Scara. Che
602
00:48:02,560 --> 00:48:07,120
vale un sacco di soldi. Avrà cercato di
piazzarlo e invece di pagarglielo l
603
00:48:07,120 --> 00:48:08,480
'hanno fatto fuori.
604
00:48:08,960 --> 00:48:11,540
Oh, per me torna. Andiamo da Rezan.
605
00:48:14,460 --> 00:48:16,380
E io ci faccio anche una bella figura.
606
00:48:16,910 --> 00:48:21,390
Perché qua tutti vaffanculo vaffanculo e
poi alla fine chi risolve il caso sono
607
00:48:21,390 --> 00:48:22,390
io.
608
00:48:39,790 --> 00:48:41,090
Non so se ci riesco.
609
00:48:41,970 --> 00:48:45,810
Dai tu, quando ti trovi a Londra apri il
serratore molto più difficile di
610
00:48:45,810 --> 00:48:48,440
questo. Perché sono la figlia di un
grande gallerista io.
611
00:48:50,520 --> 00:48:51,860
Mi dovevo organizzare.
612
00:48:56,960 --> 00:48:57,960
Hai visto?
613
00:48:58,120 --> 00:48:59,600
Hai ancora la tua mano.
614
00:49:35,830 --> 00:49:37,830
Cucù? Ce l 'avevo detto per dare colpa a
lui.
615
00:49:38,390 --> 00:49:39,590
Polizia, voi chi cazzo siete?
616
00:49:40,930 --> 00:49:41,930
Gregory!
617
00:49:43,070 --> 00:49:44,070
Che ci fai qui?
618
00:49:44,690 --> 00:49:45,690
Conosci questo?
619
00:49:45,890 --> 00:49:49,330
La stessa cosa stai facendo tu,
immagino. Sto cercando il quadro di
620
00:49:49,590 --> 00:49:53,950
Ok, allora detto in ginocchio e mani
sopra la testa, forza. Non c 'è.
621
00:49:54,790 --> 00:49:56,770
L 'hanno preso quelli che lo volevano
comprare.
622
00:49:57,630 --> 00:49:58,730
No, bella, non ci casco.
623
00:49:59,350 --> 00:50:01,290
Il quadro deve essere qui, la corrente
non ce l 'ha.
624
00:50:01,560 --> 00:50:03,400
Oh, Amanda Lear, parlo italiano?
625
00:50:03,760 --> 00:50:05,720
In ginocchio e mani sulla testa, dai!
626
00:50:06,380 --> 00:50:12,000
Quelli che l 'hanno rubato, hanno
scoperto del Cornelio e hanno ammazzato
627
00:50:12,000 --> 00:50:13,200
fratello per riprenderselo.
628
00:50:14,540 --> 00:50:15,540
Don Barolo.
629
00:50:16,860 --> 00:50:21,020
Ragazzi, a me sinceramente mi dispiace
disturbarvi, io però sono un poliziotto
630
00:50:21,020 --> 00:50:23,580
sono armato, quindi cazzo c 'è qualcuno
che mi caga, dai!
631
00:50:33,200 --> 00:50:35,700
Grazie. Ragazzi, non facciamo gli
stronzi, il quadro non ce l 'ho, eh?
632
00:50:36,300 --> 00:50:38,620
Allora perché lei dice che Francesco l
'avete ucciso voi?
633
00:50:38,820 --> 00:50:42,380
Non è vero, è stata un 'incidenza. Stai
zitto, scemo. Lo tenevamo fuori dalla
634
00:50:42,380 --> 00:50:45,800
finestra per farci dire dov 'era il
quadro, ma gli si è rotto la cintura e è
635
00:50:45,800 --> 00:50:47,260
volato giù. Mi dispiace.
636
00:50:47,760 --> 00:50:51,180
Bravo, coglione, era necessario dirlo
davanti a un poliziotto. Ecco, appunto,
637
00:50:51,180 --> 00:50:54,540
sono un poliziotto. Se non volete
mettervi in guai ancora più grossi, vi
638
00:50:54,540 --> 00:50:55,540
consiglio a... Fermi tutti!
639
00:50:56,000 --> 00:50:57,060
E adesso questo chi è?
640
00:50:57,260 --> 00:50:58,260
Giù la pistola!
641
00:50:58,360 --> 00:51:02,180
E tu restituisci l 'arma al collega.
Come al collega? Maresciallo Bonfante,
642
00:51:02,300 --> 00:51:05,440
carabinieri. Pure i cugini carabinieri,
ma che cazzo di storia è?
643
00:51:09,200 --> 00:51:14,440
Tu che cazzo sei, vada spesso.
644
00:51:16,940 --> 00:51:20,580
Ma che cazzo, ma perché faccio sempre
questa stronzata, io non lo so.
645
00:51:22,100 --> 00:51:23,100
Lascialo!
646
00:51:41,540 --> 00:51:42,540
Molla! Molla!
647
00:51:42,920 --> 00:51:46,240
Cazzo di p... Stai qui!
648
00:51:46,580 --> 00:51:47,580
Non ti muovi!
649
00:51:52,100 --> 00:51:53,180
Lascialo andare o l 'ammatto!
650
00:51:55,580 --> 00:52:00,960
Ecco, in questo caso dovrei fare boom,
come in cielo di piombo Ispettore
651
00:52:00,960 --> 00:52:04,420
Callaghan. Ma che cazzo, la vita non è
un film.
652
00:52:05,420 --> 00:52:06,620
Ho detto lascialo, cazzo!
653
00:52:47,150 --> 00:52:48,150
Siamo sul posto.
654
00:52:48,490 --> 00:52:50,670
Confermate colpo e fermate a posto al
521.
655
00:52:52,150 --> 00:52:54,090
Guarda, ha una pistola. Fermo!
656
00:52:55,130 --> 00:52:56,129
Aiutatemi! Fermo!
657
00:52:56,130 --> 00:52:57,430
Fermo! Fermo!
658
00:52:57,670 --> 00:52:59,410
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo!
659
00:52:59,610 --> 00:53:00,090
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
660
00:53:00,090 --> 00:53:00,090
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
661
00:53:00,090 --> 00:53:00,569
Fermo! Fermo!
662
00:53:00,570 --> 00:53:01,530
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
663
00:53:01,530 --> 00:53:02,190
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo!
664
00:53:02,190 --> 00:53:02,749
Fermo! Fermo! Fermo!
665
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Fermo!
666
00:53:05,350 --> 00:53:06,350
Fermo! Ferm
667
00:53:49,650 --> 00:53:52,470
Mirta, prepara i bagagli e il
passaporto, è successo un casino.
668
00:53:55,090 --> 00:53:56,570
C 'è un signore che ti cerca.
669
00:53:56,810 --> 00:53:59,470
Adesso? Ho detto che è successo un
casino, dobbiamo andare via.
670
00:54:00,270 --> 00:54:01,270
Vai di fretta.
671
00:54:03,950 --> 00:54:07,810
Il maresciallo Bonfante era in forza
presso il Nucleo Tutela Patrimonio
672
00:54:07,810 --> 00:54:12,170
Culturale. Era uno dei nostri uomini
migliori. Mi dispiace, signor capitano.
673
00:54:12,650 --> 00:54:16,130
Da qualche mese stavamo collaborando con
l 'Interpol ad un 'inchiesta su un
674
00:54:16,130 --> 00:54:17,750
traffico internazionale di opere d
'arte.
675
00:54:18,220 --> 00:54:23,320
quando all 'improvviso il maresciallo
resta ucciso in un misterioso conflitto
676
00:54:23,320 --> 00:54:25,740
fuoco con uno strano poliziotto.
677
00:54:26,640 --> 00:54:31,860
Un momento, signor Capitano. La
sparatoria è sicuramente ancora tutta da
678
00:54:31,860 --> 00:54:36,300
chiarire e sono d 'accordo con lei che
Coliandro può essere definito un tipo
679
00:54:36,300 --> 00:54:37,300
strano.
680
00:54:37,680 --> 00:54:42,180
Non nel senso che mi sembra stia
insinuando lei. Che cosa intende dire,
681
00:54:42,540 --> 00:54:47,000
Intendo dire che il maresciallo Bonfante
è stato ucciso con la pistola del suo
682
00:54:47,000 --> 00:54:51,320
ispettore. Sì, ma non ce l 'avevo io.
Che ce l 'aveva? Quello che me l 'ha
683
00:54:51,320 --> 00:54:52,320
presa. E chi era?
684
00:54:52,760 --> 00:54:56,600
Che cazzo ne so, Berta, anche perché
stavo così tutto rigido, perché quello
685
00:54:56,600 --> 00:54:59,360
è entrato insieme a lui mi teneva la
pistola puntata nell 'orecchio. Quindi
686
00:54:59,360 --> 00:55:02,540
è che proprio mi sono messo a guardarli
bene in faccia tutti, ok? E dove ce l
687
00:55:02,540 --> 00:55:04,420
'aveva sta pistola? Sull 'orecchio o
sulla nuca?
688
00:55:04,840 --> 00:55:08,460
Vaffanculo, gambero! Sull 'orecchio,
sulla nuca, che cazzo di differenza fa?
689
00:55:08,680 --> 00:55:09,558
E chi era?
690
00:55:09,560 --> 00:55:10,600
Chi, chi era chi?
691
00:55:10,840 --> 00:55:13,640
Chi, chi, chi? Che cazzo sei? Un gallo,
coleandro.
692
00:55:13,860 --> 00:55:16,840
E comunque, non è stato lui a sparare al
maresciallo, giusto?
693
00:55:17,260 --> 00:55:19,080
No, è stato uno di quegli altri due.
694
00:55:19,280 --> 00:55:22,780
Chi? L 'uomo o la donna? Amanda Lear,
quello che non si capiva se era un uomo
695
00:55:22,780 --> 00:55:25,080
una donna. Che casino, Cogliandro.
696
00:55:25,460 --> 00:55:29,240
Il maresciallo ha esploso alcuni colpi
di arma da fuoco sull 'ispettore
697
00:55:29,240 --> 00:55:31,460
Cogliandro, come tra l 'altro da lui
ammesso.
698
00:55:31,720 --> 00:55:35,840
Sì, ma non è che sparava a me. Hai
capito? Sparava a cazzo, pum pum pum
699
00:55:35,840 --> 00:55:39,620
aria, a terra, perché era stato colpito.
Sparava pure a te se ci stavi, gambero.
700
00:55:39,960 --> 00:55:42,740
Anzi, è andata pure di culo che non ha
beccato nessuno, perché in quell
701
00:55:42,740 --> 00:55:45,060
'appartamento eravamo una folla di
gente, così.
702
00:55:45,500 --> 00:55:49,360
E non è ancora chiaro chi e quante
persone fossero in quella stanza. No,
703
00:55:50,180 --> 00:55:54,660
Perché Coliandro è uno che combina
sempre un gran casino, lo conosciamo.
704
00:55:55,060 --> 00:55:57,640
Però qui abbiamo anche un altro
testimone.
705
00:55:58,100 --> 00:56:02,200
Aspetti. Glielo dico io. La dottoressa
De Fabris, buona quella.
706
00:56:03,020 --> 00:56:05,120
Che intende dire, signor Capitano?
707
00:56:06,260 --> 00:56:09,820
Intendo che il maresciallo Bonfante ha
trascorso un paio di mesi a New York per
708
00:56:09,820 --> 00:56:11,620
sorvegliare la dottoressa De Fabris.
709
00:56:11,980 --> 00:56:15,740
che riteniamo sia il centro del traffico
internazionale di opere d 'arte di cui
710
00:56:15,740 --> 00:56:16,718
vi parlavo prima.
711
00:56:16,720 --> 00:56:21,740
Poi il maresciallo ha seguito la
dottoressa fino a qui e guarda un po', è
712
00:56:21,740 --> 00:56:26,900
ucciso con la pistola del vostro
ispettore nelle oscure circostanze di
713
00:56:26,900 --> 00:56:32,160
prima. Ma cosa vuole dire? Che Coliandro
sarebbe complice di un traffico
714
00:56:32,160 --> 00:56:33,720
internazionale di opere d 'arte?
715
00:56:34,080 --> 00:56:38,080
Sia calmo, dottore. No, dico solo che la
bella dottoressa Francesca Maria De
716
00:56:38,080 --> 00:56:40,080
Fabris è una nota manipolatrice.
717
00:56:40,520 --> 00:56:43,980
che non esita ad utilizzare tutte le
armi della seduzione per ottenere ciò
718
00:56:43,980 --> 00:56:45,580
vuole. E quindi?
719
00:56:46,100 --> 00:56:47,100
Quindi?
720
00:56:54,680 --> 00:56:55,680
E allora?
721
00:56:55,980 --> 00:56:57,940
Gli ho detto io di riaccompagnarla a
casa.
722
00:56:58,260 --> 00:57:01,060
Ah sì? E per caso gli ha detto anche di
restare a dormire?
723
00:57:01,280 --> 00:57:03,080
Cioè, hai dormito lì?
724
00:57:03,400 --> 00:57:04,840
Sì, ho dormito lì.
725
00:57:05,180 --> 00:57:09,000
Me lo ha chiesto? E non fare il
coglione, Gambero, perché ci saresti
726
00:57:09,000 --> 00:57:10,720
pure tu. E pure tu, Berta.
727
00:57:11,600 --> 00:57:13,520
Gnocca, gnocca, non si discute.
728
00:57:13,760 --> 00:57:16,120
Oddio, gnocca, ma scovabile.
729
00:57:16,500 --> 00:57:21,320
Ma dormire lì non è professionale. Non è
professionale, professionale una
730
00:57:21,320 --> 00:57:23,620
minchia. Aveva paura, che cosa dovevo
fare?
731
00:57:23,880 --> 00:57:27,000
Perché noi vaffanculo, vaffanculo, però
poi quando c 'è bisogno, eh?
732
00:57:27,680 --> 00:57:32,400
Ma te la sei... Non si chiedono certe
cose, eh, Gambero?
733
00:57:32,640 --> 00:57:33,960
Oh, sono un gentiluomo.
734
00:57:39,180 --> 00:57:43,600
E va bene, no, non ci ho fatto niente,
ok? Ho dormito là, che c 'avevo pure
735
00:57:43,600 --> 00:57:44,940
Taddeo accanto, pensate.
736
00:57:47,220 --> 00:57:51,220
Taddeo? Taddeo, Taddeo, sì, una di
queste sculture moderne, due pezzi di
737
00:57:51,220 --> 00:57:55,020
compensato messi insieme così, una
cagata che non significa niente. Tu non
738
00:57:55,020 --> 00:57:58,840
che cosa c 'era in quella casa, merda
nei barattoli, questa è gente assurda.
739
00:57:59,100 --> 00:58:00,100
E che avete fatto?
740
00:58:00,260 --> 00:58:04,020
Che abbiamo fatto? Stavamo cercando un
quadro, l 'autoritratto di un matto.
741
00:58:04,240 --> 00:58:07,600
L 'autoritratto maledetto di Cornelius
Cara, una leggenda.
742
00:58:08,240 --> 00:58:12,580
Ma Colleandro dice che lei... Avrà
capito male. Mi perdoni, ma il vostro
743
00:58:12,580 --> 00:58:15,340
ispettore Colleandro non mi sembra
proprio un esperto d 'arte.
744
00:58:15,580 --> 00:58:16,580
Ma questo è vero.
745
00:58:16,720 --> 00:58:20,800
Lo distinguerebbe un temodo scrofalo da
un caravaggio. Però lui... L
746
00:58:20,800 --> 00:58:22,040
'autoritratto non esiste più.
747
00:58:22,900 --> 00:58:27,160
È sparito alla fine dell 'Ottocento,
quando gli hanno scattato la prima e
748
00:58:27,160 --> 00:58:30,100
fotografia. È il santo graal della
storia dell 'arte.
749
00:58:30,380 --> 00:58:34,340
E se vuole il mio parere, è andato
distrutto tanto tempo fa.
750
00:58:34,990 --> 00:58:38,670
Eppure Cogliatro dice che lei lo
metterebbe in relazione con l 'omicidio
751
00:58:38,670 --> 00:58:39,670
fratello.
752
00:58:40,710 --> 00:58:41,710
Impossibile.
753
00:58:42,350 --> 00:58:44,350
Mio fratello non è stato ucciso.
754
00:58:44,810 --> 00:58:46,150
Si è suicidato.
755
00:58:46,430 --> 00:58:48,530
L 'altro giorno però diceva il
contrario.
756
00:58:48,870 --> 00:58:54,430
L 'emozione, la stanchezza, il viaggio.
Ci ho pensato più lucidamente.
757
00:58:55,050 --> 00:58:56,370
E ho cambiato idea.
758
00:58:59,070 --> 00:59:00,850
Mio fratello si è suicidato.
759
00:59:01,350 --> 00:59:03,530
È l 'autoritratto di Cornelius Carr.
760
00:59:04,010 --> 00:59:05,010
Non esiste più.
761
00:59:05,190 --> 00:59:10,110
Quindi, secondo lei, la De Fabris
avrebbe sedotto Goliandro per fargli
762
00:59:10,110 --> 00:59:13,690
il maresciallo Bonfante? È un 'ipotesi.
Ma sta attrezzando!
763
00:59:13,950 --> 00:59:17,550
Lo vede, dottoressa, perché chiedo che
le indagini vengano date a noi. Perché
764
00:59:17,550 --> 00:59:20,530
dottore è prevenuto. Col cavolo! Siamo
arrivati prima noi.
765
00:59:20,910 --> 00:59:24,530
Dottore, eh, stia calmo. Siete arrivati
prima voi, perché un vicino ha sentito
766
00:59:24,530 --> 00:59:27,790
gli spari e vi ha chiamato. Il
maresciallo Bonfante aveva già richiesto
767
00:59:27,790 --> 00:59:31,670
nostro intervento. Capitano, per favore,
calmiamoci un po' tutti.
768
00:59:32,510 --> 00:59:37,430
Riconosco che la situazione, come dice
il capitano, è molto misteriosa e che il
769
00:59:37,430 --> 00:59:41,090
coinvolgimento di Coliandro allo stato
dei fatti è un 'ipotesi che non possiamo
770
00:59:41,090 --> 00:59:47,090
escludere. A quanto pare sulla scena del
crimine c 'era anche il gallerista
771
00:59:47,090 --> 00:59:48,090
Gregori Batini.
772
00:59:48,410 --> 00:59:52,910
Lo stiamo cercando, ma la galleria è
chiusa e lui risulta irreperibile.
773
00:59:53,550 --> 00:59:58,850
Va bene, mi riservo di riflettere meglio
e rapidamente sul proseguimento delle
774
00:59:58,850 --> 01:00:01,230
indagini. Nel frattempo mettiamo
Coliandro.
775
01:00:01,630 --> 01:00:07,110
E la dottoressa De Fabris in stato di
fermo. Che cocco, come al solito. Hai
776
01:00:07,110 --> 01:00:10,610
fatto veramente un gran casino con l
'altro, eh?
777
01:00:10,890 --> 01:00:13,570
Cioè, dovevi solo riaccompagnare a casa
una, invece?
778
01:00:13,850 --> 01:00:18,210
E cazzotti, e sparatorie, e un
carabiniere morto.
779
01:00:18,670 --> 01:00:22,030
Grazie, eh, Berta. Sei sempre molto
carina, molto gentile.
780
01:00:22,410 --> 01:00:24,750
Solidarietà tra colleghi. Io ti
ringrazio, veramente.
781
01:00:25,210 --> 01:00:26,210
Sì, dottore.
782
01:00:26,850 --> 01:00:28,230
Va bene, veniamo subito.
783
01:00:29,470 --> 01:00:30,770
De Zan vuole parlare con noi.
784
01:00:32,100 --> 01:00:33,680
No, solo io e Berta.
785
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Tu rimani qua.
786
01:00:35,460 --> 01:00:36,460
Ah, sì?
787
01:00:37,040 --> 01:00:38,260
Beh, meglio così, va.
788
01:00:38,540 --> 01:00:40,000
Mi evito un cazziatone.
789
01:00:45,860 --> 01:00:48,220
Ehi, sapete cosa vuole il dottore?
790
01:00:48,460 --> 01:00:50,760
No, non lo so, ma non aveva una bella
voce.
791
01:00:53,460 --> 01:00:55,340
Che cazzo di situazione.
792
01:00:55,900 --> 01:00:59,800
Oh, come al solito sono sempre io che me
lo prendo in quel posto.
793
01:01:01,130 --> 01:01:02,510
Vabbè, chi se ne frega.
794
01:01:02,870 --> 01:01:04,150
Tanto che sono abituato.
795
01:01:05,070 --> 01:01:07,490
Adesso però ho una cosa più importante
da fare.
796
01:01:12,470 --> 01:01:13,530
Pausa caffè.
797
01:01:16,030 --> 01:01:17,030
Oh,
798
01:01:22,210 --> 01:01:25,730
Beru, che cazzo fai come un coglione
davanti alla porta?
799
01:01:25,970 --> 01:01:28,470
Dai, pausa caffè. No, veramente non si
può.
800
01:01:28,830 --> 01:01:29,830
Si può.
801
01:01:30,190 --> 01:01:34,130
Caffettino, è pure sindacalizzato, non
si può, dai. No, è che non potrebbe
802
01:01:34,130 --> 01:01:35,130
uscire lei.
803
01:01:35,990 --> 01:01:37,490
Io? E chi lo dice?
804
01:01:39,170 --> 01:01:40,170
Chi?
805
01:01:40,630 --> 01:01:41,630
Ma io?
806
01:01:42,030 --> 01:01:43,030
Dottor De Zan.
807
01:01:43,090 --> 01:01:44,090
De Zan?
808
01:01:44,550 --> 01:01:48,010
Ammazzo, che è diventato così
aziendalista che nemmeno un caffè mi
809
01:01:49,510 --> 01:01:52,590
Vabbè, fai una cosa, vammela a prendere
tu, ah? Ma non ci ospici, poi facciamo i
810
01:01:52,590 --> 01:01:56,490
conti. Aspetta, non si può. Si può? Che
sto in arresto, lo ru, dai, non fare il
811
01:01:56,490 --> 01:01:57,490
coglione.
812
01:01:57,930 --> 01:01:59,130
Non giocare, dai, Lorù.
813
01:02:01,630 --> 01:02:02,630
Stai giocando, Lorù?
814
01:02:03,550 --> 01:02:04,710
Che cazzo dici?
815
01:02:05,870 --> 01:02:08,890
Aspetta, per favore, non mi mettano i
catini, aspetta. A me mi hanno detto che
816
01:02:08,890 --> 01:02:11,430
dovevo trattenere lei e la dottoressa,
però senza farmi scoprire.
817
01:02:12,450 --> 01:02:14,830
Solo che lei è troppo in gambe, aspetta,
già mi ha scoperto.
818
01:02:16,190 --> 01:02:18,750
E che c 'è quel capitano dei carabinieri
che sta incazzatissimo.
819
01:02:18,990 --> 01:02:20,710
E pur l 'alonghi l 'ho visto un po'...
820
01:02:22,149 --> 01:02:25,470
Frattenermi, arrestarmi, ma che cazzo
stai dicendo, Lorusso? Io adesso me ne
821
01:02:25,470 --> 01:02:27,190
vado, tu che cosa fai, eh? Mi spari?
822
01:02:27,750 --> 01:02:30,270
Ringrazia che non ho la pistola perché
me l 'hanno sequestrata lei. No, non la
823
01:02:30,270 --> 01:02:32,670
spari, aspetta, però faccio un grido
così forte, faccio meno di tutti quanti
824
01:02:32,670 --> 01:02:34,890
qua. Ma non dire stronzate, fammi
passare. Ehi!
825
01:02:35,990 --> 01:02:38,610
Oh, oh, oh, che cazzo stregli, che
voglio io?
826
01:02:38,910 --> 01:02:39,930
E sei un coglione.
827
01:02:42,850 --> 01:02:49,330
Ti consideravo un amico, Lorusso.
828
01:02:49,920 --> 01:02:51,500
invece sei solo una merda
829
01:03:30,220 --> 01:03:31,840
Pronto? Oh, ispettore Capo Camerino.
830
01:03:32,260 --> 01:03:36,340
Sì, per il fatto di Collian, tutta a
po'. Ha detto il dottor Dezzano,
831
01:03:36,340 --> 01:03:37,360
andare a quel trimone.
832
01:03:37,640 --> 01:03:39,920
Ah beh, il dottor Dezzano l 'ha detto
dove fosse... Tranquillo, ha detto
833
01:03:39,920 --> 01:03:42,920
lascialo andare. Oh, comunque è
incredibile, ci va sempre in mezzo lui,
834
01:03:42,920 --> 01:03:43,920
di cium.
835
01:03:47,640 --> 01:03:49,260
Ah beh, tutto è buono.
836
01:03:51,180 --> 01:03:52,940
Sì, ma chi cazzo sono?
837
01:03:53,200 --> 01:03:54,720
Ha buon 'anima di Gigi Sabani.
838
01:03:55,220 --> 01:03:56,880
Poi dice che non so fare l 'indagino.
839
01:03:59,950 --> 01:04:02,690
Aspetta, è tutto a posto. Ah sì?
840
01:04:03,030 --> 01:04:04,030
E io che ti avevo detto?
841
01:04:04,570 --> 01:04:06,550
Mi dispiace, aspetta. Mi dispiace la
minchia.
842
01:04:07,810 --> 01:04:08,890
Caffettino? Affanculo.
843
01:04:10,370 --> 01:04:11,770
Ehi, andiamo.
844
01:04:12,130 --> 01:04:13,430
Dai, puoi ti spiegare, vai.
845
01:04:19,970 --> 01:04:20,970
Collega?
846
01:04:26,030 --> 01:04:28,590
Lorusso, cribbio! Ma sei impazzito?
847
01:04:40,240 --> 01:04:41,480
Senti, cosa dici?
848
01:04:42,500 --> 01:04:43,500
Cosa dico?
849
01:04:43,720 --> 01:04:48,560
Dico che il tombarolo ci ha fatto fare
un sacco di cazzate, una dietro l
850
01:04:49,240 --> 01:04:50,520
Dico anch 'io, lo dico.
851
01:04:51,320 --> 01:04:52,880
Dov 'è che hai detto che andiamo adesso?
852
01:04:53,800 --> 01:04:58,060
Prima in Svizzera, poi non lo so, non ho
capito. In Svizzera?
853
01:04:58,720 --> 01:05:01,860
Cosa diamo, rubare gli orologi a cucù in
Svizzera?
854
01:05:02,300 --> 01:05:04,140
Poi sono cattivi di Svizzera.
855
01:05:06,740 --> 01:05:08,360
Io ho un cugino in Inghilterra.
856
01:05:11,500 --> 01:05:16,300
In Inghilterra, in Inghilterra c 'è la
Brexit, c 'è... E
857
01:05:16,300 --> 01:05:19,980
in Romania?
858
01:05:21,960 --> 01:05:23,440
Io ho un amico in Romania.
859
01:05:24,340 --> 01:05:25,340
La Romania?
860
01:05:25,900 --> 01:05:26,839
Eh.
861
01:05:26,840 --> 01:05:27,840
Oh,
862
01:05:28,380 --> 01:05:29,500
andiamo in Romania.
863
01:05:29,980 --> 01:05:31,260
Vai, vai, vai.
864
01:05:31,940 --> 01:05:34,200
Vai, cervelli in fuga.
865
01:05:38,000 --> 01:05:40,860
Ti giuro che ti ho detto tutto, devi
credermi, davvero.
866
01:05:41,180 --> 01:05:42,200
Sicuro, sicuro, sicuro?
867
01:05:42,420 --> 01:05:43,420
Sì.
868
01:05:43,960 --> 01:05:46,500
A me non mi sembra che mi hai detto
proprio tutto, tutto, tutto.
869
01:05:50,120 --> 01:05:52,360
No, no, ti prego, lasciala, lasciala.
870
01:05:59,280 --> 01:06:02,640
Francesco, ci ha fatto rubare un quadro
in una chiesa. So che si è accorto che
871
01:06:02,640 --> 01:06:05,640
sotto questo quadro c 'era uno che
costava molto di più, allora me l 'ha
872
01:06:05,640 --> 01:06:06,640
tramite Gregory.
873
01:06:08,299 --> 01:06:09,820
Io questo già lo sapevo.
874
01:06:10,240 --> 01:06:14,040
Sì, ma Gregory non è stato tanto
discreto. E la voce ci è arrivata e
875
01:06:14,040 --> 01:06:15,120
tornati da Francesco.
876
01:06:15,440 --> 01:06:17,780
Volevamo più soldi di quei quattro che
ci aveva già dato.
877
01:06:18,060 --> 01:06:20,720
Avete esagerato, il gioco non vi ha reto
e vi è caduto di sotto, no?
878
01:06:21,600 --> 01:06:23,040
Io sapevo già anche questo.
879
01:06:24,120 --> 01:06:25,160
Aspetta, lasciala!
880
01:06:25,520 --> 01:06:26,820
Lascialo! Aspetta!
881
01:06:31,100 --> 01:06:33,120
Ci aveva offerto la metà dei soldi.
882
01:06:33,480 --> 01:06:37,280
Ma noi non ci fidavamo e volevamo tenere
il quadro come garanzia. Tu sai dove è
883
01:06:37,280 --> 01:06:38,280
il quadro adesso?
884
01:06:38,540 --> 01:06:39,540
No.
885
01:06:43,520 --> 01:06:48,800
Ha detto che non poteva dircelo perché
era una storia fra lui e suo padre e che
886
01:06:48,800 --> 01:06:52,500
gli avrebbe finalmente dimostrato quanto
valeva, che gliel 'aveva sbattuto in
887
01:06:52,500 --> 01:06:55,720
faccia e avrebbe fatto la stessa cosa
con i milioni che gli avreste dato voi.
888
01:06:57,260 --> 01:07:00,480
Sembrava un matto. L 'abbiamo messo
fuori dalla finestra.
889
01:07:00,810 --> 01:07:04,110
E quando ha capito che finalmente
facevamo sul serio, allora si è deciso a
890
01:07:04,110 --> 01:07:06,430
dircelo. Va bene, va bene, ve lo dico.
891
01:07:06,970 --> 01:07:07,968
Ve lo dico.
892
01:07:07,970 --> 01:07:09,470
Tiratemi su e vi dico dove l 'ha
nascosto.
893
01:07:10,050 --> 01:07:11,050
Bravo.
894
01:07:16,950 --> 01:07:18,310
Io non l 'ho fatto in tempo.
895
01:07:19,110 --> 01:07:20,290
Io non so altro.
896
01:07:20,990 --> 01:07:22,330
Aspetta un secondo, aspetta un secondo.
897
01:07:23,270 --> 01:07:24,430
Torna un attimo indietro.
898
01:07:24,990 --> 01:07:25,990
Che hai detto?
899
01:07:28,710 --> 01:07:29,890
Tu che cosa gli hai detto?
900
01:07:30,160 --> 01:07:33,040
Ho detto che l 'autoritratto di Cornelio
Scara è una leggenda.
901
01:07:33,740 --> 01:07:35,920
Che probabilmente ti eri sbagliato. Eh?
902
01:07:36,340 --> 01:07:38,740
Ho detto che secondo me non esiste più
da un pezzo.
903
01:07:38,940 --> 01:07:39,940
Ma come?
904
01:07:39,980 --> 01:07:41,820
E che ho cambiato idea sul mio fratello.
905
01:07:42,080 --> 01:07:45,340
Si è suicidato perché era depresso. Ma
che cazzo?
906
01:07:45,920 --> 01:07:51,160
Oh! Ma come cazzo guidi? Però merda, ma
è per questo che ci vogliono arrestare.
907
01:07:51,400 --> 01:07:54,160
Ma così non torna più una sega, siamo
caduti in contraddizione.
908
01:07:54,810 --> 01:07:57,990
Guarda avanti, per favore. Oh, bambina,
guarda che c 'è un maresciallo dei
909
01:07:57,990 --> 01:08:01,690
carabinieri che è stato ucciso con la
mia pistola. Una dinamica incasinata e
910
01:08:01,690 --> 01:08:04,290
che parliamo a cazzo. Oh, guarda avanti
o ti fermi.
911
01:08:05,390 --> 01:08:09,190
Io sono scappato perché volevo parlare
con De Zan senza le manette, però così
912
01:08:09,190 --> 01:08:10,190
siamo latitanti.
913
01:08:10,490 --> 01:08:13,950
Oh, ma vaffanculo, ma come cazzo guidano
tutti stasera?
914
01:08:14,250 --> 01:08:16,770
Ma perché non gli hai parlato del quadro
del matto, scusa?
915
01:08:17,649 --> 01:08:18,950
Perché so dove si trova.
916
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Così va meglio.
917
01:08:25,460 --> 01:08:28,439
Cioè tu sai dov 'è che tuo fratello ha
nascosto il quadro del matto?
918
01:08:28,700 --> 01:08:30,640
Sì, credo di sì.
919
01:08:32,600 --> 01:08:34,680
Ok, allora dimmi dov 'è e andiamo.
920
01:08:39,359 --> 01:08:41,600
Voi non avete idea di quanto sia matto
Masino.
921
01:08:43,160 --> 01:08:44,939
Non è soltanto un sadico.
922
01:08:45,500 --> 01:08:47,620
Sadici ne ho conosciuti tanti facendo
questo lavoro.
923
01:08:48,200 --> 01:08:52,160
No, lui è... è l 'incarnazione stessa
del male.
924
01:09:02,890 --> 01:09:04,109
E io lo conosco bene.
925
01:09:05,210 --> 01:09:08,149
E so anche che cosa vorrebbe che facessi
con voi due.
926
01:09:10,729 --> 01:09:14,350
Ora, lui vorrebbe che io vi affogassi
con la birra.
927
01:09:14,870 --> 01:09:20,710
Vorrebbe che vi piantassi la spina nella
gola e vi facessi scoppiare la pancia.
928
01:09:22,029 --> 01:09:24,290
Io però sono stanco di morti ammazzati.
929
01:09:26,649 --> 01:09:28,270
Poi un po' mi piace trascrittire.
930
01:09:30,109 --> 01:09:31,410
Mi fa sentire vivo.
931
01:09:32,910 --> 01:09:34,050
Avete i passaporti, no?
932
01:09:44,390 --> 01:09:45,830
Andatevene a fanculo prima che cambi
idea.
933
01:09:47,029 --> 01:09:48,069
E non fatevi più vedere.
934
01:09:49,170 --> 01:09:51,250
Una parola e vi sparo in fronte a tutti
e due.
935
01:10:23,680 --> 01:10:24,680
Sì.
936
01:10:27,760 --> 01:10:29,420
Li hai ammazzati tutti e due.
937
01:10:31,200 --> 01:10:32,200
Bene.
938
01:10:33,640 --> 01:10:35,220
E cosa ha detto il tombarolo?
939
01:10:39,960 --> 01:10:42,320
Ha sbattuto il quadro in faccia al
padre.
940
01:10:44,400 --> 01:10:46,460
Ti sei fatto prendere per il culo.
941
01:10:47,760 --> 01:10:49,660
Lo conosco il vecchio De Fabris.
942
01:10:50,560 --> 01:10:52,260
Ho fatto affari anche con lui.
943
01:10:53,770 --> 01:10:54,830
Ma è morto.
944
01:10:55,590 --> 01:10:56,950
Tre anni fa.
945
01:10:57,970 --> 01:11:00,310
Sono stato anche al funerale.
946
01:11:01,410 --> 01:11:03,930
È sepolto al cimitero della cert...
947
01:11:03,930 --> 01:11:08,630
Nino.
948
01:11:11,230 --> 01:11:12,870
Sei un genio.
949
01:11:33,110 --> 01:11:34,930
Allegro qui, eh? Bell 'ambientino.
950
01:11:35,250 --> 01:11:39,150
La Certosa di Bologna è uno dei cimiteri
monumentali più belli del mondo.
951
01:11:39,410 --> 01:11:42,310
Ma per carità, bello è bello, magari non
di notte. Hai paura?
952
01:11:42,570 --> 01:11:46,790
Io? Bambino, non mi fanno paura i vivi,
figuriamoci i morti.
953
01:11:47,190 --> 01:11:48,610
Oh, che cazzo è stato?
954
01:11:49,090 --> 01:11:50,530
Non ho manco la mia pistola.
955
01:11:50,850 --> 01:11:51,890
Sarà stato un gatto?
956
01:11:52,610 --> 01:11:53,870
O qualcos 'altro?
957
01:11:55,650 --> 01:11:56,650
Qualcos 'altro cosa?
958
01:11:56,990 --> 01:11:58,650
Porca puttana, non scherziamo, eh?
959
01:11:59,650 --> 01:12:01,690
Sembra di stare in un film horror, che
cazzo.
960
01:12:02,440 --> 01:12:05,700
Avevo capito che ti piacevano i film.
Sì, mi piacciono, ma non gli horror.
961
01:12:05,960 --> 01:12:07,540
E mica perché mi fanno paura, eh.
962
01:12:08,360 --> 01:12:13,380
Perché... Gli horror, i protagonisti
sono sempre coglioni. Cioè, dico io, tu
963
01:12:13,380 --> 01:12:15,940
che stai in un horror, allora che cazzo
entri nel cimitero o no?
964
01:12:18,100 --> 01:12:19,360
Bambina? Oh!
965
01:12:20,160 --> 01:12:22,000
Dai, che giochiamo a nascondino? Oh!
966
01:12:23,740 --> 01:12:24,740
Aspettami, dai!
967
01:13:10,220 --> 01:13:11,220
Di qua.
968
01:13:22,300 --> 01:13:25,300
Un 'atmosfera romantica, la lume di
candela.
969
01:13:29,240 --> 01:13:30,240
Eccolo qua.
970
01:13:30,520 --> 01:13:34,360
Oh, non è che dobbiamo aprire il
sarcofago, eh? Ho pure il stomaco vuoto.
971
01:13:34,680 --> 01:13:35,920
Se è necessario.
972
01:13:36,760 --> 01:13:38,880
Sei sicura che tuo fratello l 'abbia
nascosto qua?
973
01:13:39,400 --> 01:13:44,820
Tu non conosci mio padre, il più grande
critico di tutti i tempi, il più grande
974
01:13:44,820 --> 01:13:48,400
gallerista del mondo, il cacciatore di
tesori.
975
01:13:49,340 --> 01:13:53,640
Per tutta la vita ha inseguito la
perfezione e la voleva anche da noi.
976
01:13:54,780 --> 01:13:59,220
Io però ero la sua pupilla, quella da
cui si aspettava il meglio.
977
01:14:01,260 --> 01:14:05,520
Che ecco invece la sua più grande
delusione. Ti varieva.
978
01:14:06,510 --> 01:14:09,790
Tu non puoi neanche immaginare quanto
tutto questo abbia influenzato la vita
979
01:14:09,790 --> 01:14:11,270
mio fratello. Mica solo la sua.
980
01:14:12,670 --> 01:14:13,730
Poi tu non scherzi.
981
01:14:15,350 --> 01:14:16,630
Dobbiamo aprire la tomba.
982
01:14:17,910 --> 01:14:19,730
No, forse non c 'è bisogno.
983
01:14:20,050 --> 01:14:23,330
Dobbiamo aprirla, dobbiamo trovare il
quadro. Stai calma, forse non c 'è
984
01:14:23,330 --> 01:14:25,770
bisogno. Guarda, può essere che l 'ho
trovata.
985
01:14:26,410 --> 01:14:27,410
Guarda qua.
986
01:14:29,130 --> 01:14:30,530
Ecco, vedi?
987
01:14:31,050 --> 01:14:32,210
Può essere questa cosa qua.
988
01:14:33,490 --> 01:14:34,490
Guarda un po'.
989
01:14:41,680 --> 01:14:42,680
E lui?
990
01:14:44,860 --> 01:14:45,860
E lui?
991
01:14:46,880 --> 01:14:50,680
Eh? Tutto sto casino per questa minchia
da qua.
992
01:14:50,960 --> 01:14:53,940
Cazzo, andavamo al mercato della
montagnola, trovavamo di meglio.
993
01:14:54,300 --> 01:14:58,540
L 'autoritratto maledetto di Cornelio
Scara.
994
01:14:58,880 --> 01:14:59,880
Eh già.
995
01:15:00,480 --> 01:15:01,480
Vabbè.
996
01:15:03,160 --> 01:15:04,160
Hai visto?
997
01:15:05,240 --> 01:15:06,820
L 'abbiamo trovato noi.
998
01:15:07,460 --> 01:15:11,080
Io e Francesco. Non tu.
999
01:15:12,430 --> 01:15:15,950
Senti tesoro, a me questa sembra una
situazione un po' malata.
1000
01:15:17,050 --> 01:15:20,730
Arrodoliamo questo quadro, buttiamo giù
dal letto del Zanella Longhi e chiudiamo
1001
01:15:20,730 --> 01:15:22,110
con questa storia. Dai.
1002
01:15:24,010 --> 01:15:25,310
Tu non sai cosa significa.
1003
01:15:26,470 --> 01:15:29,390
Questa è una delle scoperte più
importanti dell 'ultimo secolo.
1004
01:15:29,610 --> 01:15:32,070
No, no, no, io lo so benissimo che cosa
significa.
1005
01:15:32,970 --> 01:15:36,970
Significa concorso in furto aggravato,
sottrazione di prove, un giudio.
1006
01:15:37,260 --> 01:15:40,780
Io adesso non ti so dire tutti i codici,
ma o che croce, io e te ci faremo tutto
1007
01:15:40,780 --> 01:15:42,020
il prossimo secolo in galera.
1008
01:15:42,940 --> 01:15:43,940
Ok.
1009
01:15:44,160 --> 01:15:50,300
Io sono già in Serie A, ma con questo
entro nell 'Olimpo.
1010
01:15:51,600 --> 01:15:53,240
E pure addirittura a mio padre.
1011
01:15:54,980 --> 01:15:58,120
Anche a me piacerebbe andare in Serie A,
però ogni volta che ci provo lo prendo
1012
01:15:58,120 --> 01:15:59,120
in quel posto.
1013
01:15:59,940 --> 01:16:01,020
Vieni con me a New York.
1014
01:16:01,740 --> 01:16:04,000
Tu non immagini neanche la vita che
faremo.
1015
01:16:04,400 --> 01:16:05,580
Io dirigerò il mondo.
1016
01:16:06,730 --> 01:16:09,690
E avremo un attico di 300 metri sul
central park.
1017
01:16:10,350 --> 01:16:15,070
Sì, anche se è più probabile che avremo
una cella 3x2 con affaccio sul muro di
1018
01:16:15,070 --> 01:16:16,190
cinta e il filo spinato.
1019
01:16:24,730 --> 01:16:27,470
Minchia, che faccio? Perché gnocca e
gnocca.
1020
01:16:28,130 --> 01:16:31,770
Le dico che va bene, me la trombo e poi
la porto dalla lunghi lo stesso?
1021
01:16:33,770 --> 01:16:36,130
Dai, però non è proprio da gentiluomo.
1022
01:16:37,980 --> 01:16:42,580
Minchia, sono al cimitero, sopra la
tomba del padre e con un quadro
1023
01:16:42,580 --> 01:16:43,580
che mi figlia.
1024
01:16:44,620 --> 01:16:49,140
Tiè, pure i tuoni, mi sa che mi è
diventato piccolo come la punta di una
1025
01:16:53,760 --> 01:16:57,860
Ehi, Francesca, guarda, io non credo che
sia il caso, forse non è il momento.
1026
01:17:45,900 --> 01:17:47,620
Guarda un po' che si vede.
1027
01:17:47,880 --> 01:17:49,860
E questi che cazzo ci fanno qui?
1028
01:17:51,220 --> 01:17:53,320
Avranno avuto la nostra stessa idea.
1029
01:17:54,320 --> 01:17:55,700
Che dici, Gregory?
1030
01:17:56,580 --> 01:17:57,920
L 'avete trovato?
1031
01:18:00,400 --> 01:18:01,400
Secondo te?
1032
01:18:02,040 --> 01:18:03,260
Qui non c 'è nulla.
1033
01:18:05,360 --> 01:18:06,960
E non possiamo esserci sbagliati.
1034
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
Vai.
1035
01:18:11,700 --> 01:18:14,940
Non vedete che qui non c 'è stata alcuna
manomissione recente?
1036
01:18:22,309 --> 01:18:25,090
Principianti. Umberto Amedeo de Fabris.
1037
01:18:29,810 --> 01:18:30,890
Maria Amelia.
1038
01:18:35,310 --> 01:18:36,310
Maddalena.
1039
01:18:37,990 --> 01:18:41,830
Vuoi vedere che questo stronzo sarà così
pieno di sé da farsi un mausoleo da
1040
01:18:41,830 --> 01:18:42,830
solo?
1041
01:18:45,390 --> 01:18:47,030
Oh, babbetta.
1042
01:18:47,470 --> 01:18:49,030
Si cazzi il gentiluomo.
1043
01:18:55,790 --> 01:18:57,010
Che minchia è stato?
1044
01:18:57,350 --> 01:18:58,350
È solo un tuono.
1045
01:18:58,470 --> 01:19:01,250
No, no, no, che tuono? A me sembrava un
colpo di pistola.
1046
01:19:02,030 --> 01:19:03,310
Aspetta un attimo, bambina.
1047
01:19:03,730 --> 01:19:04,730
Retta qua.
1048
01:19:04,790 --> 01:19:06,190
Aspetta un attimo, bambina.
1049
01:19:06,870 --> 01:19:08,870
Oh, no, aspetta un attimo.
1050
01:19:09,710 --> 01:19:13,090
Io non voglio morire in un cimitero di
notte con l 'urcello di fuori. Aspetta
1051
01:19:13,090 --> 01:19:15,090
attimo. Qua sta succedendo qualcosa.
1052
01:19:16,040 --> 01:19:18,060
Voglio capire che cazzo sta succedendo
però.
1053
01:19:19,820 --> 01:19:22,780
Oh, tu resta qua e non ti muori, capito?
1054
01:19:23,760 --> 01:19:24,760
Questo non è mio.
1055
01:19:28,180 --> 01:19:29,180
Stai qua, eh.
1056
01:21:20,440 --> 01:21:22,220
Fermo, polizia! Fermi tutte e due!
1057
01:21:24,260 --> 01:21:25,380
No, io gli sparo.
1058
01:21:25,820 --> 01:21:28,860
Tu non spari a nessuno.
1059
01:21:29,180 --> 01:21:30,180
Butta la pittola, dai.
1060
01:21:31,120 --> 01:21:35,460
No, io l 'ammazzo. Che vuoi? È questo
che vuoi, no? Il quadro del matto.
1061
01:21:36,140 --> 01:21:38,660
Allora butta la pittola e ti prendi il
quadro, forza.
1062
01:21:39,460 --> 01:21:41,060
Col cazzo che te lo do.
1063
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
Forza!
1064
01:21:45,520 --> 01:21:48,220
Butta quella cazzo di pittola e prenditi
il quadro.
1065
01:21:50,070 --> 01:21:51,390
Ragazzi, è finita questa.
1066
01:21:57,390 --> 01:21:58,810
Che cazzo è successo?
1067
01:22:26,280 --> 01:22:27,500
E' pure fregato la pistola.
1068
01:22:34,640 --> 01:22:36,140
Che minchia è?
1069
01:22:37,560 --> 01:22:38,560
Poliziotto!
1070
01:22:38,920 --> 01:22:41,840
Sono qui, poliziotto!
1071
01:22:46,480 --> 01:22:48,100
Ma perché lo seguo?
1072
01:22:49,120 --> 01:22:51,700
Chi cazzo me lo fa fare non lo so io.
1073
01:22:53,020 --> 01:22:54,740
Sono proprio un coglione, no?
1074
01:22:55,040 --> 01:22:56,040
Come nei film horror.
1075
01:22:59,300 --> 01:23:02,660
Beh, in realtà me l 'ha detto lui perché
lo dovrei seguire.
1076
01:23:04,060 --> 01:23:05,900
Perché sono un poliziotto.
1077
01:23:06,460 --> 01:23:08,840
Porca puttana di una vacca troia.
1078
01:24:11,560 --> 01:24:13,100
Sei fiero di te?
1079
01:24:13,940 --> 01:24:14,940
Piccolo uomo!
1080
01:24:16,080 --> 01:24:18,200
Fammi vedere di cosa sei fatto!
1081
01:24:19,380 --> 01:24:20,460
Oh, aspetta!
1082
01:24:21,080 --> 01:24:23,740
Ma io ste parole le ho già sentite o
sbaglio?
1083
01:24:24,430 --> 01:24:26,970
Ti darò qualche secondo di vantaggio.
1084
01:24:28,090 --> 01:24:34,470
Uno, due, tre, quattro,
1085
01:24:34,470 --> 01:24:36,830
cinque, sei.
1086
01:24:37,890 --> 01:24:41,030
Muori presto e stai dei miei.
1087
01:24:42,170 --> 01:24:45,010
Ma questo non è quel film concoso lì.
1088
01:24:45,350 --> 01:24:48,030
Harrison Ford, quello con i replicanti.
1089
01:24:48,270 --> 01:24:49,750
Come gastro si chiama?
1090
01:24:50,350 --> 01:24:51,590
Blade Runner.
1091
01:24:52,270 --> 01:24:53,270
Bravo, questo.
1092
01:24:53,690 --> 01:24:57,210
Ma non rovinare l 'atmosfera, per
favore!
1093
01:26:02,930 --> 01:26:07,670
Sette e otto. Va all 'inferno,
poliflotto.
1094
01:26:07,890 --> 01:26:11,030
Manculo, pulminato del cazzo, aia!
1095
01:26:43,580 --> 01:26:44,620
Ma tu
1096
01:26:44,620 --> 01:26:53,900
lo
1097
01:26:53,900 --> 01:26:57,260
sai che sei uguale, identico alla
buonanima di mio nonno Vincenzo?
1098
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
Uguale?
1099
01:27:09,490 --> 01:27:10,870
Fulminato del cazzo!
1100
01:27:11,890 --> 01:27:13,050
Sai che ti dico?
1101
01:27:13,610 --> 01:27:16,770
Che a me Blade Runner m 'ha sempre fatto
cagare!
1102
01:27:20,690 --> 01:27:22,830
Adesso te lo dico io a quale fin
giochiamo.
1103
01:27:27,070 --> 01:27:27,650
Bella
1104
01:27:27,650 --> 01:27:34,490
esperienza
1105
01:27:34,490 --> 01:27:36,450
vivere nel terrore, vero?
1106
01:27:41,000 --> 01:27:42,940
Hai finito di dire stronzate?
1107
01:28:02,040 --> 01:28:06,880
Ora basta giocare, poliziotto. Dammi il
quadro e finiamola qui.
1108
01:28:07,260 --> 01:28:09,160
E questo che vuoi, coglione?
1109
01:28:10,090 --> 01:28:11,590
E allora spari, dai.
1110
01:28:12,070 --> 01:28:13,210
Sparami al cuore.
1111
01:28:13,570 --> 01:28:14,790
Però mira bene.
1112
01:28:15,470 --> 01:28:20,610
Perché se sbagli, giuro che trovo la
forza e t 'ammazzo. Matto del cazzo.
1113
01:28:21,050 --> 01:28:22,050
Dai.
1114
01:28:22,450 --> 01:28:23,530
Mira al cuore.
1115
01:28:24,930 --> 01:28:27,490
Spara. Se c 'hai le palle.
1116
01:28:28,430 --> 01:28:31,970
Adesso ci sarebbe quella sulle lacrime
nella pioggia.
1117
01:28:33,110 --> 01:28:34,810
Ma è una battuta mia.
1118
01:28:36,210 --> 01:28:38,750
Invece quello che sta per morire sei tu.
1119
01:28:42,800 --> 01:28:46,660
È il tempo di morire, poliziotto!
1120
01:30:01,480 --> 01:30:08,380
Boo! Quando un uomo con la
1121
01:30:08,380 --> 01:30:12,560
pistola incontra un uomo con la foto di
nonno Vincenzo, l 'uomo con la pistola è
1122
01:30:12,560 --> 01:30:13,560
un uomo morto.
1123
01:30:14,120 --> 01:30:16,240
Bestiale. Questi sono film.
1124
01:30:18,960 --> 01:30:19,960
Grazie nonno.
1125
01:30:30,809 --> 01:30:34,110
Fermo. Occhio, bambina. Vai a tempo.
1126
01:31:11,080 --> 01:31:12,080
Ehi!
1127
01:31:19,420 --> 01:31:20,500
Vuoi abbassare, eh?
1128
01:31:23,860 --> 01:31:25,760
Francesca, occhio, eh!
1129
01:31:27,100 --> 01:31:30,440
Guarda che a non sapere usare le armi è
un attimo che finisce in tragedia.
1130
01:31:31,160 --> 01:31:32,160
Per favore, dai!
1131
01:31:32,760 --> 01:31:34,320
Togli quel ditino dal grilletto, su.
1132
01:31:39,280 --> 01:31:42,420
Bambina, io lo so che tu non sei così.
1133
01:31:43,480 --> 01:31:48,140
Oh, tu non sei come tuo padre e nemmeno
come tuo fratello.
1134
01:31:49,420 --> 01:31:52,580
Tu non devi dimostrare niente a nessuno,
ok?
1135
01:31:55,780 --> 01:31:58,480
Guarda che io lo so che vuol dire avere
un padre come il tuo, eh.
1136
01:31:59,180 --> 01:32:00,340
Duro, severo.
1137
01:32:00,880 --> 01:32:04,020
Che pretende la perfezione sempre, ad
ogni costo.
1138
01:32:04,600 --> 01:32:05,900
Anche quando fa male qua.
1139
01:32:06,460 --> 01:32:11,460
Lo so bene che vuol dire avere un padre
così, eh?
1140
01:32:13,800 --> 01:32:15,400
Sì, tutto è ballo.
1141
01:32:15,820 --> 01:32:19,260
Mio padre era una pasta d 'uomo che non
si è incazzato neanche quando mi hanno
1142
01:32:19,260 --> 01:32:20,260
bocciato la ragioneria.
1143
01:32:20,600 --> 01:32:23,200
Mia madre sì, quella menava come un
fabbro.
1144
01:32:27,420 --> 01:32:29,600
L 'unica a cui tu devi dimostrare
qualcosa?
1145
01:32:30,560 --> 01:32:31,580
Sei proprio tu.
1146
01:32:32,260 --> 01:32:36,040
E tutto quello che dovevi dimostrare lo
hai già dimostrato, eh.
1147
01:32:36,720 --> 01:32:40,240
Anche quando non lo sapevi che lo dovevi
dimostrare.
1148
01:32:41,040 --> 01:32:43,320
Che cazzo sto dicendo?
1149
01:32:43,920 --> 01:32:48,500
Merda, mi sono incatinato. Dai, bambina,
per favore, dammi questa pistola, su.
1150
01:32:49,060 --> 01:32:52,400
E riconsegniamo questo quadro che porta
pure un po' sfiga, dai.
1151
01:32:53,420 --> 01:32:56,340
Guarda che quando fai la cosa giusta poi
ti senti meglio.
1152
01:32:56,820 --> 01:32:57,820
Fidati.
1153
01:32:58,180 --> 01:32:59,700
Dammi questa pistola, forza.
1154
01:33:10,570 --> 01:33:13,190
Dai che funziona, funziona, funziona,
dai.
1155
01:33:27,750 --> 01:33:29,950
Oh cazzo che funziona.
1156
01:33:33,410 --> 01:33:38,270
Ce la faccio più.
1157
01:34:01,240 --> 01:34:06,080
L 'uomini del capitano Trevisan hanno
fermato la stazione di 20 miglia.
1158
01:34:06,520 --> 01:34:09,920
Con gli ultimi soldi ha comprato un
biglietto del treno, il piano era quello
1159
01:34:09,920 --> 01:34:14,780
raggiungere Parigi e poi con l 'aiuto di
alcuni amici arrivare a New York con il
1160
01:34:14,780 --> 01:34:19,300
quadro. Il ritrovamento del quadro e le
prime ammissioni della De Fabris
1161
01:34:19,300 --> 01:34:22,800
confermano la tua versione dei fatti,
Coriandro.
1162
01:34:23,080 --> 01:34:27,060
Ma perché voi ancora avevate dei dubbi?
Cioè ancora pensavate che potevo essere
1163
01:34:27,060 --> 01:34:28,980
stato io a combinare quel casino?
1164
01:34:29,460 --> 01:34:33,420
Ammazzare un cugino carabiniere e
quattro persone al cimitero? No.
1165
01:34:33,740 --> 01:34:37,820
Al cimitero le perizie balistiche e l
'esame della scena del crimine sono
1166
01:34:37,820 --> 01:34:41,520
chiarissime e la scagionano. La
scagionano e ci credo, ma che c 'è
1167
01:34:41,520 --> 01:34:45,880
scientifica per fidarsi di me? Oh,
quello mi ha spezzato due dita, mi ha
1168
01:34:45,880 --> 01:34:47,540
addosso. Oh, Coriandro.
1169
01:34:48,580 --> 01:34:51,600
Dottore, per favore, permetta due parole
al collega.
1170
01:34:54,840 --> 01:34:58,220
Senta, lei ha ragione, abbiamo commesso
un errore a sospettarla.
1171
01:34:58,760 --> 01:35:01,940
Però deve capire che di fronte ad una
dinamica complessa, ricca di
1172
01:35:01,940 --> 01:35:05,660
contraddizioni come questa, con la
dottoressa De Fabri fa ricoprire un
1173
01:35:05,660 --> 01:35:10,040
ambiguo. Aggiunga anche la reazione
emotiva per la scomparsa del caro
1174
01:35:10,040 --> 01:35:11,040
Bonfante.
1175
01:35:12,240 --> 01:35:17,400
Insomma, io... le chiedo scusa.
1176
01:35:28,910 --> 01:35:29,910
Scusi, accettate.
1177
01:35:30,690 --> 01:35:32,150
Bene, ora vado.
1178
01:35:34,850 --> 01:35:38,950
La dottoressa De Fabris ha cominciato
anche ad ammettere alcune irregolarità
1179
01:35:38,950 --> 01:35:42,930
sulla sua gestione della Galleria di New
York. Mentre lei diventava famosa con
1180
01:35:42,930 --> 01:35:45,210
le acquisizioni, c 'era chi guadagnava
una fortuna.
1181
01:35:48,030 --> 01:35:52,830
Il maresciallo Bonfante ci aveva visto
giusto. Ci aspetta una bella operazione
1182
01:35:52,830 --> 01:35:54,230
internazionale sul traffico d 'arte.
1183
01:35:54,640 --> 01:35:58,120
Capitano, se mai aveste bisogno di una
sponda italiana anche nella nostra
1184
01:35:58,120 --> 01:36:03,320
procura io... Grazie dottoressa, abbiamo
giù un pool che ci coordina, davvero.
1185
01:36:03,640 --> 01:36:05,440
Di nuovo quindi buona giornata a tutti.
1186
01:36:05,740 --> 01:36:06,740
Buon lavoro.
1187
01:36:07,540 --> 01:36:09,140
Buon lavoro, è peccato.
1188
01:36:26,400 --> 01:36:27,400
Sto aspettando.
1189
01:36:28,180 --> 01:36:29,880
Aspetti cosa, Guglielmo?
1190
01:36:30,260 --> 01:36:31,840
È finita, te ne puoi andare.
1191
01:36:32,640 --> 01:36:34,660
Aspetto le scuse, anche da voi.
1192
01:36:35,380 --> 01:36:36,159
Da chi?
1193
01:36:36,160 --> 01:36:37,139
Da voi.
1194
01:36:37,140 --> 01:36:39,900
Mi stavate arrezzando per omicidio a me.
1195
01:36:40,300 --> 01:36:42,800
Hai sentito quello che ha detto il
capitano dei carabinieri, no?
1196
01:36:43,460 --> 01:36:47,000
Appunto, quelli sono carabinieri e si sa
che i cugini carabinieri non ne
1197
01:36:47,000 --> 01:36:49,900
azzeccano mai una. E poi loro non mi
conoscono, voi invece sì.
1198
01:36:50,680 --> 01:36:51,700
Stare appunto per questo?
1199
01:36:52,280 --> 01:36:55,820
Appunto per questo che cosa, dottoressa?
Che cosa? No, perché io sono stanco di
1200
01:36:55,820 --> 01:37:00,060
stare qua a rischiare la pelle, a farmi
sparare addosso, a farmi spessare le
1201
01:37:00,060 --> 01:37:03,680
dita. E poi quando tutto si mette a
posto, proprio perché sono rimasto qui a
1202
01:37:03,680 --> 01:37:07,300
rischiare la pelle, a farmi sparare
addosso, a farmi spessare le dita, me lo
1203
01:37:07,300 --> 01:37:08,800
prendo pure nel culo? Coleandro!
1204
01:37:09,100 --> 01:37:13,000
E se poi c 'è un encomio, se lo becca
sempre qualcun altro, addirittura quel
1205
01:37:13,000 --> 01:37:16,800
coglione di Lorusso lì che è buono solo
a farsi i rasponi, ha avuto l 'encomio
1206
01:37:16,800 --> 01:37:17,659
al posto mio.
1207
01:37:17,660 --> 01:37:20,600
E io invece vi devo pure ringraziare
perché non mi sbattete in galera.
1208
01:37:21,820 --> 01:37:25,620
Fettore, hai idea di quanti articoli del
codice penale ha infranto anche questa
1209
01:37:25,620 --> 01:37:29,500
volta? Sai che cosa le rispondo,
dottoretta? Sai che cosa le dico,
1210
01:37:30,420 --> 01:37:31,420
Ecco.
1211
01:37:32,480 --> 01:37:33,480
Tre.
1212
01:37:33,700 --> 01:37:37,320
No, queste due stanno in piedi da sole
perché sono steccate. E questo?
1213
01:37:38,880 --> 01:37:39,880
Vaffanculo.
1214
01:37:47,400 --> 01:37:50,560
E adesso fatemi rapporto su questa
minchia.
1215
01:37:54,900 --> 01:37:56,820
E li hai mandati a fanculo tutti e due?
1216
01:37:57,100 --> 01:38:00,960
Che cazzo ti devo dire, Berta? Oh,
quando ci vuole, ci vuole, eh? Tanto che
1217
01:38:00,960 --> 01:38:04,780
fanno, mi sbattono dentro per oltraggio,
figurati. Volevano arrestarmi per
1218
01:38:04,780 --> 01:38:05,780
omicidio.
1219
01:38:06,460 --> 01:38:08,540
E mica sono loro, pure voi.
1220
01:38:09,160 --> 01:38:14,540
Che se lo russo urlava venivate a
mettermi le manette, bastardoni. Eh,
1221
01:38:14,540 --> 01:38:17,880
Colliano, mica ti lasciavamo così.
Voglio dire, un minimo di indagine per
1222
01:38:17,880 --> 01:38:21,560
chiarire le cose e ti tiravamo fuori. In
carcere non ci andavi neanche, guarda.
1223
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
Magari un giorno sì.
1224
01:38:23,280 --> 01:38:24,280
Toh, due.
1225
01:38:24,520 --> 01:38:25,119
Chi è?
1226
01:38:25,120 --> 01:38:29,420
Tre al massimo. No, no, tre. Chi è? Ti
sto manando affanculo, vedi? È il medio
1227
01:38:29,420 --> 01:38:31,500
quello che conta, vedi? Pure a te, chi
è?
1228
01:38:31,900 --> 01:38:34,000
Affanculo, pure tu. Tutti e tre. Chi è?
1229
01:38:34,260 --> 01:38:35,260
Ecco, ok?
1230
01:38:36,000 --> 01:38:38,140
Lo russo però l 'ha mandato te nei guai,
eh?
1231
01:38:38,730 --> 01:38:41,790
Era arrivato ai piani alti. Anche se
solo come piantone adesso.
1232
01:38:42,590 --> 01:38:44,150
È tornato giù in Portimerica.
1233
01:38:44,570 --> 01:38:47,550
Povero Lorusso, che dispiacere, guarda.
1234
01:38:47,830 --> 01:38:51,850
Cogliano, ma come hai fatto, voglio
dire, che fai un 'imitazione che fa
1235
01:38:51,850 --> 01:38:53,730
voglio dire. Sono quel trimone di
Lorusso.
1236
01:38:53,930 --> 01:38:55,930
Che cazzo dici, io sono un grande
imitatore.
1237
01:38:56,370 --> 01:39:00,490
Oh, Lorusso, per la cosa di Cogliano,
tutta la po', lascialo andare quel
1238
01:39:00,490 --> 01:39:01,490
trimone.
1239
01:39:02,850 --> 01:39:03,850
Fa cagare.
1240
01:39:04,050 --> 01:39:07,490
Oh, Berta, è vero che a te ti piace il
veccaro, la patata.
1241
01:39:10,420 --> 01:39:15,100
Dai, Gambero non direbbe mai così. No,
non direbbe mai così. Io mica dico
1242
01:39:15,100 --> 01:39:16,320
patate, io dico piccione.
1243
01:39:23,780 --> 01:39:27,220
No, a proposito di piccione, ma la tipa
te la sei fatta?
1244
01:39:27,460 --> 01:39:33,200
Oh, Gambero, dai. No, voglio dire perché
sarà anche un grande piccione, ma al
1245
01:39:33,200 --> 01:39:35,700
cimitero, sopra una tomba.
1246
01:39:35,930 --> 01:39:40,230
Con il morto dentro, il temporale, i
lampi, i fulmi. Madonna mia, non si
1247
01:39:40,230 --> 01:39:41,650
neanche con la gru. A te?
1248
01:39:42,790 --> 01:39:43,790
A me sì.
1249
01:39:44,850 --> 01:39:46,070
Metaforicamente parlando, eh.
1250
01:39:46,690 --> 01:39:48,710
Vedi? Lei è un camionista, sì.
1251
01:39:49,050 --> 01:39:53,630
Io invece sono un signore e di certe
cose non parlo. Ho capito, Bertha. Non
1252
01:39:53,630 --> 01:39:57,330
fatto niente. Come al solito si è
innamorato della ragazza sbagliata, eh?
1253
01:39:57,810 --> 01:39:58,810
Ciccia!
1254
01:39:58,930 --> 01:40:00,630
Ciccia! Prendi il culo, va. Ciccia!
1255
01:40:06,090 --> 01:40:09,370
C 'era solo quella vecchia fotografia.
Ma ora le immagini dell 'autoritratto di
1256
01:40:09,370 --> 01:40:10,910
Cornelio Scara sono dappertutto.
1257
01:40:11,330 --> 01:40:12,410
Guardate che intensità.
1258
01:40:13,370 --> 01:40:14,830
Oddio, un po' disturbante.
1259
01:40:15,190 --> 01:40:16,410
Mi piace questa cosa.
1260
01:40:16,770 --> 01:40:17,770
Ragazzi, su.
1261
01:40:17,830 --> 01:40:22,150
È una cagata tremenda sto quadro. Poi ve
lo posso dire, porta pure sfiga,
1262
01:40:22,150 --> 01:40:25,930
lasciate perdere. Eh, infatti sul sito
quadri diabolici dice che c 'è una
1263
01:40:25,930 --> 01:40:30,090
maledizione che colpisce chi lo guarda a
lungo. Oh, lo lasciamo stare, dai. Io
1264
01:40:30,090 --> 01:40:31,370
vi saluto, ragazzi, ciao.
1265
01:40:31,610 --> 01:40:33,930
Ah, non so se mi sono fatto male più le
dita o le palle.
1266
01:40:34,510 --> 01:40:38,310
Aspetta, oh, Corià, Corià, aspetta,
vengo con te, un attimo. Ragazzi, ma
1267
01:40:38,310 --> 01:40:40,210
scherzando, ma che siamo, nel Medioevo?
1268
01:40:41,430 --> 01:40:44,270
Guarda che pennellate, ipnotiche
proprio.
1269
01:40:53,930 --> 01:40:54,950
Ragazzi, vengo con voi.
1270
01:40:56,010 --> 01:40:57,010
Aspettateci.
1271
01:41:04,400 --> 01:41:05,400
Che dici?
1272
01:41:05,940 --> 01:41:07,160
Secondo te ho fatto bene?
1273
01:41:08,100 --> 01:41:11,740
No, perché a quest 'ora la mia vita
poteva essere completamente diversa.
1274
01:41:12,260 --> 01:41:17,820
Potevo stare a New York, in un attico
sopra Central Park, con lei, la figona,
1275
01:41:17,940 --> 01:41:23,240
che magari sosteggia un bicchiere di
vino bianco, completamente nuda, mentre
1276
01:41:23,240 --> 01:41:24,240
la guardo.
1277
01:41:25,220 --> 01:41:29,020
Come la gnoccona e il poliziotto in quel
film, com 'è che si chiama? Chi
1278
01:41:29,020 --> 01:41:31,140
protegge il testimone, bestiale.
1279
01:41:31,960 --> 01:41:33,140
Musica classica.
1280
01:41:33,720 --> 01:41:40,580
Soldi appalate, vita mondana, auto da
Formula 1 e perché no, anche un bel jet
1281
01:41:40,580 --> 01:41:45,680
privato. Tiè, alla faccia dei miei
colleghi questurini, che si fanno un
1282
01:41:45,680 --> 01:41:49,760
così ma per che cosa? Per uno stipendio
da fame e i cazziatoni di De Zanna.
1283
01:41:51,080 --> 01:41:56,800
Eh sì, adesso potevo stare con
Francesca, bella, misteriosa.
1284
01:41:57,540 --> 01:42:01,120
Chissà che cosa nascondeva dietro quel
suo sguardo impenetrabile.
1285
01:42:01,360 --> 01:42:02,360
Che dici?
1286
01:42:04,100 --> 01:42:05,300
Secondo te l 'avrei scoperto?
1287
01:42:05,580 --> 01:42:06,580
Io dico di sì.
1288
01:42:07,520 --> 01:42:09,780
E invece ho rinunciato a tutto.
1289
01:42:10,720 --> 01:42:13,040
E io lo so che tu mi capisci perché tu
sei come me.
1290
01:42:13,800 --> 01:42:17,980
Ci sono dei momenti nella vita in cui
bisogna prendere delle decisioni molto
1291
01:42:17,980 --> 01:42:18,980
rapidamente.
1292
01:42:19,520 --> 01:42:22,900
Solo che io e te non lo facciamo mai con
questa.
1293
01:42:23,160 --> 01:42:26,260
Ma lo facciamo sempre e solo con questo
qua.
1294
01:42:26,540 --> 01:42:27,800
Costi quel che costi.
1295
01:42:29,800 --> 01:42:32,300
Perché non abbiamo scelta io e te.
1296
01:42:34,350 --> 01:42:39,150
Perché io e te siamo poliziotti e non
potremmo fare diversamente.
1297
01:42:48,870 --> 01:42:55,670
E alla fine ci troviamo sempre
1298
01:42:55,670 --> 01:42:59,130
così, battonati, presi per il culo.
1299
01:43:11,630 --> 01:43:12,730
E' ghiacciata dentro.
1300
01:43:20,430 --> 01:43:21,430
Sì.
1301
01:43:22,870 --> 01:43:25,210
Doveva stare ancora qualche minuto nel
forno.
1302
01:43:29,770 --> 01:43:31,230
Che pallevo.
1303
01:43:31,710 --> 01:43:33,310
Non mi va di aspettare.
1304
01:43:35,570 --> 01:43:36,810
Sai che ti dico, Clint?
1305
01:43:40,110 --> 01:43:41,670
Me la scongelo in bocca.
1306
01:43:46,030 --> 01:43:47,550
Che vita di merda.
97955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.