Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,720 --> 00:02:08,979
Certo, siamo d 'accordo.
2
00:02:10,120 --> 00:02:12,140
Sì, ti sdico l 'impegno.
3
00:02:12,580 --> 00:02:16,400
Tu stai tranquilla, d 'accordo? Ci
vediamo tra poco.
4
00:02:17,160 --> 00:02:19,600
Sì, sì, ciao, ciao.
5
00:02:33,280 --> 00:02:36,080
Pronto? Ciao cara, ti volevo parlare.
6
00:02:36,490 --> 00:02:37,490
Stai arrivando?
7
00:02:37,630 --> 00:02:40,910
Sì, ecco. Il fatto è che non ce la
faccio andare al cinema stasera.
8
00:02:41,730 --> 00:02:43,490
Perché? Che c 'hai da fare?
9
00:02:43,730 --> 00:02:46,450
Come che cosa ho da fare? Un sacco di
cose impreviste.
10
00:02:46,690 --> 00:02:48,050
Guarda, non ti sto neanche a dire.
11
00:02:48,390 --> 00:02:50,470
Ma di un po' non mi diventerai mica
gelosa adesso.
12
00:02:50,890 --> 00:02:52,930
Sono sempre stata gelosa, lo sai.
13
00:02:53,210 --> 00:02:58,030
Lo so ed è per questo che ti adoro. La
tua gelosia è il sale della vita mia.
14
00:02:58,390 --> 00:03:00,730
Però non devi essere troppo gelosa.
15
00:03:01,550 --> 00:03:02,950
Molto, molto gelosa.
16
00:03:03,150 --> 00:03:05,750
Dai, che tanto lo sai che torno sempre
da te. Lo so.
17
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
Ma che ora torni?
18
00:03:11,080 --> 00:03:12,260
Perché me lo chiedi?
19
00:03:12,880 --> 00:03:17,580
Ti ricordo che l 'adultero sono io.
Comunque farò tardi, non aspettarmi
20
00:03:17,820 --> 00:03:21,440
È da tanto tempo che non ti aspetto più.
21
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Ciao, ciao.
22
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Ciao, buonanotte.
23
00:03:57,790 --> 00:03:58,790
pure la luce.
24
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
C 'è qualcuno?
25
00:04:44,340 --> 00:04:46,360
Marta Duri, sei tu?
26
00:04:51,440 --> 00:04:57,260
Chi c 'è?
27
00:04:58,980 --> 00:05:01,820
Dai ragazzi, venite fuori, piantatele di
fare i coglioni.
28
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
Dove cavolo siete?
29
00:05:15,500 --> 00:05:18,560
Vai, Marsadu, ripiantatela di fare
questi scherzi idioti.
30
00:05:21,060 --> 00:05:23,500
E dai, dai, venite fuori.
31
00:05:27,520 --> 00:05:28,800
Dove cavolo siete?
32
00:06:04,320 --> 00:06:07,120
sufficiente sufficiente
33
00:06:08,140 --> 00:06:12,060
È sufficiente con la I o senza la I?
34
00:06:12,720 --> 00:06:15,280
È sufficiente.
35
00:06:15,760 --> 00:06:22,100
È sufficiente che... È sufficiente. È
36
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
sufficiente.
37
00:06:24,760 --> 00:06:26,020
Che palle.
38
00:06:26,540 --> 00:06:30,300
Dovrei essere per la strada a fare il
poliziotto, non in quest 'ufficio di
39
00:06:30,300 --> 00:06:33,660
a compilare verbali. È sufficiente.
40
00:06:33,900 --> 00:06:36,140
Oddio, mi sembra di essere tornato a
scuola.
41
00:06:49,470 --> 00:06:50,630
Coriandro, sei tu?
42
00:06:55,810 --> 00:06:58,430
No, professorizia Moline.
43
00:07:02,670 --> 00:07:04,010
Buongiorno. Buongiorno.
44
00:07:04,370 --> 00:07:10,430
Lo sapevo che fai il poliziotto, ma non
sei cambiato per niente. In che senso?
45
00:07:10,970 --> 00:07:12,410
Sufficiente si scrive con la I.
46
00:07:13,040 --> 00:07:17,340
Ah no, professoressa, lo stavo appunto
correggendo, proprio un attimo prima di
47
00:07:17,340 --> 00:07:19,640
terminare il lavoro.
48
00:07:20,860 --> 00:07:23,200
Minchia, neanche lei è cambiata.
49
00:07:23,740 --> 00:07:24,900
Professoressa, dobbiamo andare.
50
00:07:25,300 --> 00:07:28,200
Sì, arrivo, voglio parlare un attimo con
un mio vecchio allievo.
51
00:07:29,820 --> 00:07:31,380
Che cosa è successo?
52
00:07:31,700 --> 00:07:32,760
Professoressa, qualche problema?
53
00:07:32,980 --> 00:07:33,980
Come mai è qui?
54
00:07:34,060 --> 00:07:37,600
Sono la moglie di Stefano Righetti.
55
00:07:38,320 --> 00:07:41,900
Oddio, ma è il professore che hanno
ammazzato all 'università.
56
00:07:42,460 --> 00:07:46,120
Mi dispiace, non sapevo... Per favore,
professoressa, sto dicendo anche troppo.
57
00:07:47,060 --> 00:07:48,340
Troppo in che senso? Perché?
58
00:07:49,460 --> 00:07:55,600
Perché sono, come si dice, indagata per
omicidio.
59
00:07:55,840 --> 00:07:58,080
Professoressa? Ma non sono stata io.
60
00:07:58,620 --> 00:08:03,780
Io lo sapevo che Stefano mi tradiva.
Ascolta, lo sapevo da anni, praticamente
61
00:08:03,780 --> 00:08:07,300
quando ci siamo sposati. E non me ne
importava niente.
62
00:08:07,980 --> 00:08:10,340
Professoressa, si rende conto che sta
parlando con un poliziotto?
63
00:08:10,680 --> 00:08:14,020
Ma Colliando non è un poliziotto per me.
Era nella mia classe.
64
00:08:14,380 --> 00:08:15,520
Te lo ricordi?
65
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Certo, come no?
66
00:08:16,920 --> 00:08:20,240
E certo che me la ricordo. La chiamavano
Charles Bronson.
67
00:08:20,560 --> 00:08:21,840
Sempre incazzata.
68
00:08:22,120 --> 00:08:24,180
Peggio del giustiziere della notte
quattro.
69
00:08:24,740 --> 00:08:30,160
Bestiale. Professoressa, forse l
'avvocato ha ragione. Non dovrebbe... Io
70
00:08:30,160 --> 00:08:31,580
volevo tanto bene a Stefano.
71
00:08:31,820 --> 00:08:35,200
Era un uomo unico, originale.
72
00:08:36,080 --> 00:08:38,100
E glielo ho detto anche ai tuoi
colleghi, sai?
73
00:08:38,549 --> 00:08:42,669
Lui aveva tanti nemici all 'interno dell
'università, persone che non
74
00:08:42,669 --> 00:08:43,830
aspettavano altro.
75
00:08:44,190 --> 00:08:47,010
Vabbè, allora se vuole rovinarsi io lo
aspetto fuori.
76
00:08:49,070 --> 00:08:55,850
Forse dovresti parlare con Borgia, il
professore di antropologia filosofica.
77
00:08:56,430 --> 00:09:03,090
Stefano diceva che era un trombone, un
falso moralista e Borgia odiava
78
00:09:03,090 --> 00:09:07,030
Stefano. Professoressa, io non posso
occuparmi di questo caso.
79
00:09:07,930 --> 00:09:11,930
Tu non mi credi capace di fare una cosa
simile, vero? Di uccidere mio marito.
80
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
No.
81
00:09:19,410 --> 00:09:24,650
Cioè, è stata capace di rimandarmi per
cinque anni di seguito e di sospendermi
82
00:09:24,650 --> 00:09:29,730
una volta, ma uccidere un uomo no.
Insomma, a me mi sembra impossibile,
83
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
professoressa.
84
00:09:32,670 --> 00:09:33,950
Ti ringrazio.
85
00:09:35,650 --> 00:09:36,970
L 'ho sempre caputa.
86
00:09:38,269 --> 00:09:39,269
Bravo ragazzo.
87
00:09:41,530 --> 00:09:45,250
Ah, Coriandro, non si dice a me e a me.
88
00:09:45,950 --> 00:09:47,830
È tutto, ma non a me e a me.
89
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
La professorezza Molina è un 'assassina.
90
00:10:14,700 --> 00:10:18,600
No, impossibile. Cioè, stronza finché
vuoi, però assassina.
91
00:10:20,140 --> 00:10:24,560
Ecco, però vedi, questi sono i casi per
me. Un bello omicidio.
92
00:10:25,380 --> 00:10:26,380
Minchia.
93
00:10:26,620 --> 00:10:30,520
Alla mobile dovrei stare, altro che qui
a chi l 'ha visto. Vado a prendere le
94
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
sigarette.
95
00:10:31,860 --> 00:10:36,140
È stato una settimana fa e poi non l 'ho
più visto il mio Aldo. E se lo facessi
96
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
davvero?
97
00:10:37,360 --> 00:10:39,140
Se me lo prendessi io questo caso?
98
00:10:39,790 --> 00:10:44,450
Scopro chi ha ammazzato il marito della
professoressa Moline, la cagiono e torno
99
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
dritto in serie A.
100
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
Bestiale.
101
00:10:53,690 --> 00:11:00,170
Sì, e come faccio? Se lo scopre Dezanne
mi sbatte... Mi sbatte...
102
00:11:00,170 --> 00:11:02,110
Ma dove mi sbatte?
103
00:11:02,770 --> 00:11:04,710
Peggiati così dove cazzo mi può mandare.
104
00:11:11,340 --> 00:11:17,060
C 'è un fatto strano, ma lo sai che quel
giorno che è sparito il mio Aldo, mi è
105
00:11:17,060 --> 00:11:18,200
sparita anche l 'Irina?
106
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Ha capito?
107
00:11:22,600 --> 00:11:24,120
Capito signora, capito.
108
00:11:25,400 --> 00:11:29,780
No, no, lei proceda pure, continui, io l
'ascolto, eh, l 'ascolto. Ma chi mi
109
00:11:29,780 --> 00:11:30,940
rende adesso il mio Aldo?
110
00:11:33,280 --> 00:11:36,060
Gambero, pausa caffè. No, no, lasciamo
perdere.
111
00:11:36,500 --> 00:11:38,840
Devo andare alla De Zanne, stiamo sull
'omicidio del professore.
112
00:11:40,140 --> 00:11:43,980
No, infatti mi è raggiunta voce che
state indagando la professoressa Molina,
113
00:11:44,220 --> 00:11:45,520
C 'è il movente, capito?
114
00:11:46,000 --> 00:11:48,440
Lui, il marito, gli metteva le corne in
continuazione.
115
00:11:48,660 --> 00:11:52,600
Lei dice che dopo che ha parlato con
lui, ha preso una pila, è andato a
116
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
e quindi non ha un alibi.
117
00:11:53,960 --> 00:11:58,220
Sì, però scusami, ragiona, la
professoressa Molina è donna, è anziana.
118
00:11:58,220 --> 00:12:01,560
faceva? Quello si sarebbe difeso. Ah,
chi? Quella era una salutista convinta,
119
00:12:01,620 --> 00:12:04,800
sportiva, atletica, faceva... Cintura
nera di Giudo, lo so.
120
00:12:05,740 --> 00:12:06,740
Come lo sai?
121
00:12:07,600 --> 00:12:10,300
Ce l 'ho avuta per cinque anni a ragione
via, è stata la mia professoressa.
122
00:12:10,640 --> 00:12:14,100
Era un po' stronza, per carità, però
dai, addirittura arrivare a uccidere il
123
00:12:14,100 --> 00:12:17,400
marito mi sembra troppo. Ma scusa,
seguire un 'altra pista, tipo indagare i
124
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
colleghi di lui?
125
00:12:19,760 --> 00:12:21,860
Avanti! Che ti devo dire, Cogliano?
126
00:12:22,520 --> 00:12:26,180
Pensare che un professore fa fuori un
collega per fargli le scarpe e che è il
127
00:12:26,180 --> 00:12:27,180
tenente Colombo.
128
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Avanti!
129
00:12:31,980 --> 00:12:34,720
Cogliano, è un fatto delicato.
130
00:12:35,200 --> 00:12:37,120
Tu lo sai come ha pensato Zanna, eh?
131
00:12:37,660 --> 00:12:38,900
Non fare casini.
132
00:12:39,640 --> 00:12:41,100
Casini? Faccio i casini.
133
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Ma chi è?
134
00:12:43,380 --> 00:12:45,340
Corriere. E tu che c 'entri?
135
00:12:45,640 --> 00:12:47,800
No, dottore, passavo di qua. Ma non c 'è
niente da fare.
136
00:12:48,040 --> 00:12:50,580
Come? E sparisci che oggi non è
giornata.
137
00:12:51,400 --> 00:12:52,560
Buona giornata, dottore.
138
00:13:02,640 --> 00:13:04,660
Senta, scusi, un 'informazione del
professor Borgia.
139
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Perché?
140
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
Squadra mobile.
141
00:13:09,500 --> 00:13:11,220
Per cala. Grazie.
142
00:13:24,080 --> 00:13:27,160
Lei vuole sapere se io avevo stima di
Righetti?
143
00:13:27,700 --> 00:13:32,340
Oddio sì, ma che tipo di rapporti... La
risposta è no.
144
00:13:33,300 --> 00:13:36,600
Era un opportunista, un uomo di dubbia
moralità.
145
00:13:37,120 --> 00:13:40,900
E un docente ne è anche troppo
preparato. In che senso un uomo di
146
00:13:40,900 --> 00:13:46,220
moralità? Corriva dietro a tutte le
gonne che vedeva passare e non ho mai
147
00:13:46,220 --> 00:13:51,100
il perché molte di loro finivano per
cedere alle sue, chiamiamole così, arti
148
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
seduttive.
149
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Avanti.
150
00:13:55,160 --> 00:13:58,240
Buongiorno, professore, mi scusi,
dovevamo vederci per la tesi. Ma certo,
151
00:13:58,440 --> 00:14:01,780
Khaled, aspetta un minuto, abbiamo
finito.
152
00:14:02,060 --> 00:14:03,060
La ringrazio. Prego.
153
00:14:03,820 --> 00:14:06,180
Vabbè, un minuto, insomma, vediamo.
154
00:14:06,570 --> 00:14:10,110
Allora, mi stava parlando delle donne
del professor Righetti. Le donne di
155
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
Righetti?
156
00:14:11,630 --> 00:14:15,270
Secondo lei io mi metto a parlare delle
donne di Righetti?
157
00:14:15,710 --> 00:14:20,030
Non secondo me, cioè, lei mi stava
parlando del... Buongiorno, ispettore.
158
00:14:23,230 --> 00:14:24,390
Buongiorno, professore.
159
00:14:36,650 --> 00:14:40,550
Siamo aurigliati dietro alle pozze. Per
carità, per chi mi prende.
160
00:14:42,830 --> 00:14:44,050
Tocca a te, vai, vai.
161
00:14:44,470 --> 00:14:45,470
Buona fortuna.
162
00:14:47,190 --> 00:14:48,190
Avanti.
163
00:14:48,450 --> 00:14:51,950
Comunque il professore ha ragione, quel
Righetti era davvero un gran maiale.
164
00:15:08,880 --> 00:15:13,960
Sicuri che l 'ultima era un 'ex
studentessa, una ricercatrice, molto ma
165
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
più giovane di lui.
166
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Ah sì?
167
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
La Ludovici.
168
00:15:17,960 --> 00:15:19,140
La Ludovici?
169
00:15:20,280 --> 00:15:21,980
Proprio lei, Valentina Ludovici.
170
00:15:22,800 --> 00:15:25,160
E dove la trovo questa Valentina
Ludovici?
171
00:15:25,400 --> 00:15:27,060
Non me le chiede neanche queste cose.
172
00:15:28,260 --> 00:15:30,560
Perché? Non posso, c 'è la privacy.
173
00:15:33,920 --> 00:15:34,980
Ascolta un po', bello.
174
00:15:35,720 --> 00:15:37,900
Me lo vuoi scrivere, me lo posso
trovarla?
175
00:15:38,410 --> 00:15:42,170
Oppure devo andare a dire al professor
Borgia che la privacy la violiamo
176
00:15:42,170 --> 00:15:43,350
rigliando dietro le porte?
177
00:17:43,530 --> 00:17:47,050
Oh madonna, senti che cazzo di musica
ascolta questa.
178
00:17:47,570 --> 00:17:49,750
Sarà sicuramente una racchia con gli
occhiali.
179
00:17:53,570 --> 00:17:54,890
Minchia. Salve.
180
00:17:56,730 --> 00:17:59,250
Signorina Valentina Ludovici?
181
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
Sì.
182
00:18:02,530 --> 00:18:05,570
Volevo farle qualche domanda, mi fa
entrare? No, non la conosco.
183
00:18:05,850 --> 00:18:06,930
Oh, oh, oh, oh, oh!
184
00:18:07,630 --> 00:18:09,350
Non ho capito, ma non lo vedi questo?
185
00:18:09,670 --> 00:18:11,410
Se mi sta mostrando qualcosa, no.
186
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
Sono cieca.
187
00:18:13,130 --> 00:18:20,130
Ah, scusi, non avevo... Ispettore
Coliandro, squadra mobile,
188
00:18:20,310 --> 00:18:24,790
polizia, volevo farle qualche domanda
sul professor Righetti. Ho detto sono
189
00:18:24,790 --> 00:18:27,490
cieca, non sorda. Beh, certo.
190
00:18:27,910 --> 00:18:29,330
Prego. Grazie.
191
00:18:48,940 --> 00:18:50,280
Lei qui ci vive da sola?
192
00:18:50,560 --> 00:18:51,640
Sì, perché?
193
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
No, così.
194
00:18:53,500 --> 00:19:00,480
Insomma, che cosa ci fa con tutti
questi... Niente.
195
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
Prego, si sieda.
196
00:19:16,140 --> 00:19:20,120
Lo sapevo che prima o poi lo sareste
venuti a sapere. Beh, sì, insomma, non è
197
00:19:20,120 --> 00:19:23,400
che fosse proprio un segreto. All
'università lo sapevano tutti, anche il
198
00:19:23,400 --> 00:19:25,320
Bidello. Ma com 'è possibile?
199
00:19:25,800 --> 00:19:29,040
Li avranno visti. Ma come hanno fatto a
capire che Stefano era mio padre?
200
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Mio padre?
201
00:19:30,580 --> 00:19:32,640
Cioè, scusi, suo padre?
202
00:19:32,940 --> 00:19:36,080
Cioè, lei mi sta dicendo che il
professor Righetti era suo padre?
203
00:19:37,760 --> 00:19:40,100
Ma la professoressa Molina non ha figli.
204
00:19:40,300 --> 00:19:41,480
La moglie di Stefano?
205
00:19:42,080 --> 00:19:42,979
Beh, sì.
206
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
No.
207
00:19:44,910 --> 00:19:46,330
Mia madre si chiamava Laura.
208
00:19:47,270 --> 00:19:48,450
Era di Venezia.
209
00:19:48,650 --> 00:19:50,090
E' morta un paio di anni fa.
210
00:19:50,990 --> 00:19:53,950
Prima che vincessi il concorso come
ricercatrice qua a Bologna.
211
00:19:54,510 --> 00:19:58,230
Stefano, mio padre, ha sempre avuto un
debole per le donne.
212
00:19:58,530 --> 00:20:00,530
E poco senso della responsabilità.
213
00:20:01,070 --> 00:20:02,730
Mia madre non voleva abortire.
214
00:20:04,010 --> 00:20:06,050
E da allora non si sono mai più visti.
215
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
Ma è l 'asteronso.
216
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
Scusi.
217
00:20:09,670 --> 00:20:11,450
Non sapevo neanche io di avere un padre.
218
00:20:13,250 --> 00:20:14,250
Cioè, ma...
219
00:20:14,320 --> 00:20:17,620
Quindi lei prima di venire a Bologna non
sapeva che il professor Righetti era
220
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
suo padre?
221
00:20:19,300 --> 00:20:21,100
È stato lui a capire chi ero io.
222
00:20:21,520 --> 00:20:25,720
Anche se quando mi ha invitato a cena la
prima volta non lo sapeva ancora.
223
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Gliel 'ho detto.
224
00:20:29,440 --> 00:20:31,700
Mio padre ha sempre avuto un debole per
le donne.
225
00:20:32,140 --> 00:20:33,240
Che sfiga.
226
00:20:34,320 --> 00:20:37,280
Inviti uno a cena, ci sta pure, poi
scopri che è tua figlia.
227
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Cosa?
228
00:20:40,139 --> 00:20:44,940
No, dicevo strano perché la
professoressa Molina non me l 'ha detto.
229
00:20:45,280 --> 00:20:47,260
Mio padre non glielo ha mai raccontato.
230
00:20:48,400 --> 00:20:50,160
Voleva che fosse un segreto tra di noi.
231
00:21:14,269 --> 00:21:18,250
No, signorina, mi scusi, lei sarà anche
cieca, ma io ci vedo benissimo. Sta in
232
00:21:18,250 --> 00:21:22,090
queste condizioni, tra l 'altro piange
pure, sono sensibile a certe cose, abbia
233
00:21:22,090 --> 00:21:24,010
pazienza. Dio, che vergogna.
234
00:21:24,930 --> 00:21:26,230
Non me ne sono accorta.
235
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Va bene.
236
00:21:28,330 --> 00:21:33,110
Sono sicura che l 'assassino di mio
padre è qualcuno che sta all
237
00:21:33,110 --> 00:21:34,610
qualcuno che gli stava vicino.
238
00:21:35,750 --> 00:21:37,330
E come fa a dirlo?
239
00:21:37,690 --> 00:21:38,690
Lo sento.
240
00:21:40,230 --> 00:21:41,690
Alla facoltà di filosofia...
241
00:21:42,030 --> 00:21:44,250
C 'è qualcosa di pericoloso, di
malvagio.
242
00:21:44,490 --> 00:21:45,490
Lei lo sente?
243
00:21:47,370 --> 00:21:51,510
A volte mi succede, ho queste
sensazioni, questi sogni.
244
00:21:51,910 --> 00:21:53,750
Alla fine sono sempre veri.
245
00:21:54,530 --> 00:21:57,510
Sì, e chi sa X fa il bambino.
246
00:21:59,470 --> 00:22:00,790
Ucciderà di nuovo, lo so!
247
00:22:06,690 --> 00:22:10,570
E che cosa sta facendo?
248
00:22:11,240 --> 00:22:12,940
Sto cercando di capire che espressione
ha.
249
00:22:13,220 --> 00:22:15,020
Non volevo spaventarla.
250
00:22:16,020 --> 00:22:18,900
No, ma che spavento, ma sei figuri.
251
00:22:19,260 --> 00:22:20,780
Sono un poliziotto.
252
00:22:23,040 --> 00:22:25,280
Ma lei, lei è giovane.
253
00:22:25,780 --> 00:22:27,100
Beh, sì.
254
00:22:27,540 --> 00:22:29,180
Allora ci possiamo dare del tu.
255
00:22:29,980 --> 00:22:32,740
Sì, perché no, volentieri.
256
00:22:33,120 --> 00:22:34,560
Me lo prometti.
257
00:22:35,840 --> 00:22:37,120
Prenderai l 'assassino.
258
00:23:05,610 --> 00:23:10,050
Altro che racchia con gli occhiali,
questa è una gnocca, di una gotici si
259
00:23:10,050 --> 00:23:11,050
pure innamorare.
260
00:23:13,930 --> 00:23:16,550
Certo, quando non fa la medium di
profondo rosso però.
261
00:23:17,490 --> 00:23:19,210
Ah! Che cazzo è?
262
00:23:19,830 --> 00:23:21,170
Bappa! Era
263
00:23:21,170 --> 00:23:27,390
tuo?
264
00:23:30,010 --> 00:23:33,070
Allora? Dai bimbo, forza, poco sguardo,
eh?
265
00:23:33,610 --> 00:23:34,610
Circolare.
266
00:23:35,540 --> 00:23:38,180
Andiamo? C 'è qualche problema?
267
00:23:38,680 --> 00:23:42,140
Nessun problema, signora, polizia. Non è
che il ragazzino ha lanciato lo
268
00:23:42,140 --> 00:23:44,200
stacchiotto per strada, ma stia
tranquillo, io lo raccolgo io.
269
00:23:47,620 --> 00:23:51,260
Ecco qua. Mi raccomando, però, eh, non
lo lanciare più così lontano, che è
270
00:23:51,260 --> 00:23:52,740
pericoloso che passano le macchine.
271
00:23:53,260 --> 00:23:54,520
Capito? Vieni.
272
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Andiamo, Simone.
273
00:23:58,400 --> 00:24:00,720
Arrivederci. Arrivederci, signora,
sempre qui per servirla.
274
00:25:53,160 --> 00:25:54,280
Un attimo, sto arrivando.
275
00:25:58,900 --> 00:26:04,280
Ehi, bentornato. Ciao, come stai? Che
tal, come stai? Bene, dai, vieni. No,
276
00:26:04,280 --> 00:26:08,480
posso, è che ho gli amici che mi
aspettano giù. Ma dai, vieni con noi a
277
00:26:08,480 --> 00:26:14,580
cerveza. Ma veramente adesso... Dai,
vamo, è da molto tempo che non ci
278
00:26:14,700 --> 00:26:16,580
E' un sacco di cose da raccontarti.
279
00:26:17,180 --> 00:26:20,440
Ma sì, dai, la ti si può aspettare. Un
attimo, sto a vedere cosa addosso.
280
00:27:06,409 --> 00:27:08,990
Gambero! Madonna, ma non lavora mai
questo qua.
281
00:27:11,410 --> 00:27:14,510
Grazie per il caffè. Vabbè, con la
pappiacere o niente.
282
00:27:14,930 --> 00:27:18,490
Dai, per un caffè che vuoi che sia.
283
00:27:18,830 --> 00:27:21,370
E poi occhio, Berta, perché ti ho
sentito.
284
00:27:21,570 --> 00:27:25,050
E qui se c 'è uno che lavora, più di
tutti quanti voi messi insieme, è il
285
00:27:25,050 --> 00:27:28,390
sottoscritto. Tra l 'altro in questo
periodo sto anche facendo doppio lavoro.
286
00:27:29,470 --> 00:27:30,470
In che senso?
287
00:27:30,570 --> 00:27:31,770
Niente, lascia stare, cose mie.
288
00:27:32,030 --> 00:27:34,260
Allora? Caso Righetti, come va?
289
00:27:34,480 --> 00:27:36,340
Bene, grazie. Non l 'ho chiesto a te.
290
00:27:37,160 --> 00:27:41,380
Allora, Gambero, ancora convinto che sia
stata la professoressa Moline? Dai su,
291
00:27:41,400 --> 00:27:45,880
Gambero, la professoressa Moline! Ma
perché lei difende così tanto? Perché è
292
00:27:45,880 --> 00:27:47,860
stata la sua professoressa dei
superiori.
293
00:27:48,160 --> 00:27:52,380
Cinque anni l 'ho avuta. E deve avertene
proprio regalate di insufficienza.
294
00:27:52,720 --> 00:27:56,700
Guarda, Bertuccia, che era una fanatica
dell 'italiano, cinque volte mi ha
295
00:27:56,700 --> 00:27:59,460
rimandato, cinque volte. Una volta mi ha
anche sospeso.
296
00:27:59,760 --> 00:28:02,780
Perché diceva che avevo fatto casino,
invece poi era stato balocco, solo che
297
00:28:02,780 --> 00:28:03,880
quello era raccomandato.
298
00:28:04,640 --> 00:28:07,160
Infatti avevo giocato a me stesso e una
volta finita la scuola sarei andato
299
00:28:07,160 --> 00:28:10,060
sotto casa sua e le avrei messo lo
zucchero nel serbatoio della macchina.
300
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
E l 'hai fatta?
301
00:28:12,600 --> 00:28:18,880
No, quelle cose che si dicono poi...
Sentiamo, tu ce l 'avevi un professore
302
00:28:18,880 --> 00:28:21,900
stronzo? Io sì, matematica. E che cosa
gli hai fatto?
303
00:28:23,060 --> 00:28:24,220
Gli ho incendiato l 'auto.
304
00:28:26,260 --> 00:28:27,710
Minchia. No, io no.
305
00:28:28,250 --> 00:28:33,350
All 'epoca non la sopportavo la
professoressa Molina, la odiavo. Però
306
00:28:33,350 --> 00:28:34,410
vedo così, anziana.
307
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
Gambero, mi fa pena.
308
00:28:35,950 --> 00:28:40,110
Ma donna, quella mi fa pena anche a me
questa povera donna. Però che devo fare?
309
00:28:40,230 --> 00:28:43,630
Unico sospettato, unico momento, unica
sassina. È così.
310
00:28:43,910 --> 00:28:48,810
Ragazzi, il marcio è all 'università. È
lì che dovete cercare dati in diretta e
311
00:28:48,810 --> 00:28:51,270
anche in fretta prima che quello torni
ad ammazzare.
312
00:28:51,470 --> 00:28:56,150
Che stai dicendo? Guarda Gambero, il mio
fiuto di poliziotto non fallisce mai.
313
00:28:56,600 --> 00:29:00,240
Sì, vabbè, ha parlato il mago Telma. Chi
è il mago Telma?
314
00:29:00,460 --> 00:29:01,480
Ah, quello grosso.
315
00:29:05,640 --> 00:29:09,060
Cazzo sfiare, cazzate che dice questo, e
ridi. No, no, no, invece a me
316
00:29:09,060 --> 00:29:13,240
interessa, scusa, non è che magari la
sfera ti ha detto anche qualcos 'altro
317
00:29:13,240 --> 00:29:16,820
caso, non so, particolare, un indizio.
318
00:29:19,580 --> 00:29:22,260
Una cosa me l 'ha detta, andate a
cagare, va.
319
00:29:23,640 --> 00:29:24,860
Ehi, ehi, vieni qua.
320
00:29:26,270 --> 00:29:27,950
Lascia stare, non è il tuo caso.
321
00:29:28,230 --> 00:29:32,130
Tu non lo sai come va a finire con De
Zanela Longhi? Te lo dico io come va a
322
00:29:32,130 --> 00:29:35,870
finire. E questa volta buona, che me ne
vado da quell 'ufficio di merda e
323
00:29:35,870 --> 00:29:37,290
ritorno in serie A.
324
00:29:40,410 --> 00:29:41,910
Cioè, che cosa voleva dire?
325
00:29:42,910 --> 00:29:45,110
Che sta per fare un casino, questo
voleva dire.
326
00:29:45,370 --> 00:29:47,450
La vittoria in geria, e chi è il fogge?
327
00:29:49,510 --> 00:29:51,350
Allora? Sto aspettando.
328
00:30:36,270 --> 00:30:38,090
Non ho immaginato che ti piacesse
giocare in questo modo.
329
00:30:44,150 --> 00:30:50,110
Non è un po' troppo alta così?
330
00:30:51,250 --> 00:30:52,710
Guarda signora, le piani sono sopra te.
331
00:30:59,310 --> 00:31:00,310
Ehi!
332
00:31:02,410 --> 00:31:03,410
Ma dove sei?
333
00:31:04,030 --> 00:31:05,030
Perché non dici niente?
334
00:31:13,560 --> 00:31:15,180
Ai, così mi fai male!
335
00:31:15,460 --> 00:31:16,460
Ai!
336
00:31:50,950 --> 00:31:52,350
Ragazzi, qua stai.
337
00:31:53,390 --> 00:31:57,450
Ma hai mai sentito dire che si bussa
prima di entrare in ufficio?
338
00:32:02,110 --> 00:32:03,910
Continua a fare la spiritosa, Berta.
339
00:32:04,130 --> 00:32:09,470
E intanto abbiamo un altro morto. E non
ditemi che l 'assassino non è lo stesso.
340
00:32:09,730 --> 00:32:11,050
No, non te lo diciamo.
341
00:32:11,470 --> 00:32:16,030
Anche perché le ferite su entrambe le
vittime sono molto, molto simili.
342
00:32:16,890 --> 00:32:19,450
Se mi davate ascolto prima quando lo
dicevo io.
343
00:32:20,350 --> 00:32:23,870
Senti, ma Gotelma, la prossima volta che
consulti la sfera di Cristallo, fatti
344
00:32:23,870 --> 00:32:25,150
dire anche chi è stato, però, eh?
345
00:32:25,530 --> 00:32:28,030
Fiuto di Poliziotto, si chiama Berta,
Fiuto di Poliziotto.
346
00:32:28,390 --> 00:32:30,090
Mi piace il bar, praticamente, eh?
347
00:32:30,550 --> 00:32:35,150
Vabbè, comunque, sospettate ancora della
povera professoressa Molina? Ma che
348
00:32:35,150 --> 00:32:37,250
Molina? Ma la Molina è scagionata.
349
00:32:38,570 --> 00:32:39,570
Sì.
350
00:32:39,950 --> 00:32:43,030
Guarda questo poveraccio. Sembra un
colapazza, sembra.
351
00:32:47,390 --> 00:32:49,070
Aspetta un attimo, anche questo lo
conosco.
352
00:32:52,210 --> 00:32:53,590
Oh, cazzo.
353
00:32:54,570 --> 00:32:59,090
Ragazzi miei, sto per darvi una dritta
che mi ringrazierete per il resto dei
354
00:32:59,090 --> 00:33:00,390
vostri giorni. Sì.
355
00:33:02,690 --> 00:33:05,830
Puntate a un tale professor Borgia.
356
00:33:06,160 --> 00:33:08,200
Professore di andrologia.
357
00:33:08,540 --> 00:33:11,260
Antropologia filosofica. Lo conosciamo,
vogliamo, eh?
358
00:33:12,840 --> 00:33:13,840
Puntate su di lui.
359
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
E perché?
360
00:33:15,680 --> 00:33:18,260
Uno, perché c 'ha una fascia che sembra
resorcista.
361
00:33:18,800 --> 00:33:24,440
E due, perché mi sono trovato a passare
per caso all 'università. Per caso, eh?
362
00:33:24,960 --> 00:33:28,480
Per caso, ok? Non posso passare all
'università. A te ti hanno dato una
363
00:33:28,480 --> 00:33:30,160
io non posso passare all 'università.
364
00:33:30,700 --> 00:33:34,480
Mi sono trovato a passare per casa all
'università e questo professor Borgia
365
00:33:34,480 --> 00:33:36,840
proprio in compagnia di questo ragazzo.
No!
366
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Ma dai!
367
00:33:40,800 --> 00:33:46,060
Caled, stava facendo la tesi con Borgia.
Olia, stanno per arrivare De Zan e
368
00:33:46,060 --> 00:33:51,240
Lalonghi con un profiler venuto da Roma,
quindi andiamo là. Con un profiler? Un
369
00:33:51,240 --> 00:33:55,120
criminologo. È quello che traccia il
profilo di serie killer.
370
00:33:56,569 --> 00:34:01,030
Sei serena, senza fare la saputina.
Certo, profilo e profilo, è chiaro.
371
00:34:01,650 --> 00:34:06,110
Adirittura hanno chiamato un esperto per
questa cosa. Siamo esperto. Non sai di
372
00:34:06,110 --> 00:34:08,530
quelli che vanno in televisione, che
pensano di sapere tutto.
373
00:34:08,830 --> 00:34:10,570
Ma che c 'è con lei che siamo gelosi?
374
00:34:10,830 --> 00:34:16,730
No, no, è che... Guarda caso, io sono
proprio lavorato in psicologia
375
00:34:17,290 --> 00:34:21,949
Voglio dire, però, laureato. Dammi,
Mauro, tre anni, la laurea breve. Vai a
376
00:34:21,949 --> 00:34:25,670
digerire, forza. Poi non venite a dirmi
che non vi avevo detto che all
377
00:34:25,670 --> 00:34:27,409
'università si nasconde un serial
killer.
378
00:34:27,989 --> 00:34:30,630
Altrimenti perché avrebbero chiamato il
profiler.
379
00:34:32,610 --> 00:34:35,310
Ispettore, che piacere. Signorina.
380
00:34:35,630 --> 00:34:36,830
Possiamo scambiare due parole?
381
00:34:38,469 --> 00:34:41,570
Sì, sì, prego, prego. Nel mio ufficio,
però, che siamo più comodi.
382
00:34:45,590 --> 00:34:46,830
Eh, gamberini.
383
00:34:47,150 --> 00:34:48,530
Salve. Sì.
384
00:34:49,170 --> 00:34:52,690
Questo è il professore Anicardi, un
psichiatra forense.
385
00:34:53,810 --> 00:34:54,870
Piacere. Piacere.
386
00:34:55,190 --> 00:34:57,510
Per taccino. No, lo visto in
televisione, no?
387
00:34:58,130 --> 00:35:00,370
Sì, ma non è qui per questo.
388
00:35:00,690 --> 00:35:05,690
L 'esperienza del professore Anicardi in
omicidi seriali potrà esservi molto
389
00:35:05,690 --> 00:35:06,870
utile in questo caso.
390
00:35:07,470 --> 00:35:08,610
Se lo dice lei.
391
00:35:09,070 --> 00:35:13,090
Sì, lo dico io. Metterete a disposizione
del professore tutti gli elementi del
392
00:35:13,090 --> 00:35:15,850
caso. Mi aspetto la massima
collaborazione.
393
00:35:16,090 --> 00:35:19,630
Noi siamo molto collaborativi, voglio
dire. Noi siamo famosi per essere
394
00:35:19,630 --> 00:35:22,550
collaborativi, è vero dottore? Ci
mancherebbe.
395
00:35:22,910 --> 00:35:24,490
Noi collaboriamo con tutti.
396
00:35:24,810 --> 00:35:28,930
Sì, certo, come l 'ultima volta che vi
ho praticamente sequestrato i fascicoli.
397
00:35:29,030 --> 00:35:31,070
Ma che c 'è? Scusi, quelli erano i
cugini.
398
00:35:31,330 --> 00:35:35,050
Vabbè, io sarò libera di affidare un
caso alla polizia o ai carabinieri?
399
00:35:35,310 --> 00:35:36,830
Per carità. Ah.
400
00:35:37,390 --> 00:35:41,390
Comunque qui la cosa importante è di non
far trapelare nulla. Se la notizia di
401
00:35:41,390 --> 00:35:45,410
un serial killer dovesse diventare
pubblica rischiamo di provocare un clima
402
00:35:45,410 --> 00:35:48,050
tensione. E anche alimentare l 'ego del
criminale.
403
00:35:49,430 --> 00:35:55,010
In quasi tutti gli omicidi seriali la
componente narcisistica è profondamente
404
00:35:55,010 --> 00:35:59,470
importante. E la vanità potrebbe anche
indurre il nostro assassino a colpire di
405
00:35:59,470 --> 00:36:00,470
nuovo.
406
00:36:02,470 --> 00:36:06,110
Comunque mi aspetto la discrezione più
assoluta, chiaro?
407
00:36:06,440 --> 00:36:07,620
Sarà fatto, dottoressa.
408
00:36:08,100 --> 00:36:12,500
Ma cosa l 'aveva spinto a sospettare
dell 'esistenza di un serial killer?
409
00:36:23,860 --> 00:36:24,860
Intuito, direi.
410
00:36:25,120 --> 00:36:28,660
Vede, come sono entrato all 'università,
ho sentito subito che c 'era qualcosa
411
00:36:28,660 --> 00:36:31,880
che non andava. Noi poliziotti lo
chiamiamo fiuto.
412
00:36:33,820 --> 00:36:37,140
Però mi raccomando, questa non è un
'intervista, sono due chiacchiere
413
00:36:37,140 --> 00:36:37,779
tra di noi.
414
00:36:37,780 --> 00:36:42,720
No, no, non si preoccupi, questo è solo
per me. Mi diceva che però alle sue
415
00:36:42,720 --> 00:36:45,280
prime impressioni non è stata prestata
molta attenzione.
416
00:36:45,700 --> 00:36:47,980
Io direi nessuna attenzione.
417
00:36:48,580 --> 00:36:51,180
Pensi che è stato convocato anche un
esperto da Roma.
418
00:36:51,440 --> 00:36:53,960
Un esperto da Roma? Un profiler?
419
00:36:55,700 --> 00:36:59,740
Sì, cioè colui che traccia il profilo
del serial killer.
420
00:37:01,040 --> 00:37:04,720
Però mi raccomando, questa cosa dell
'esperto da Roma non la scrive?
421
00:37:04,920 --> 00:37:05,960
No, no, no, non la scrivo.
422
00:37:07,060 --> 00:37:10,880
Quindi lei non è d 'accordo con il
coinvolgimento di un criminologo dall
423
00:37:10,880 --> 00:37:14,740
'esterno? Ma, eh, signora, non è che non
sono d 'accordo, per carità.
424
00:37:15,500 --> 00:37:18,720
Semplicemente dico che di puliziotto in
gamba ce ne sono anche qui.
425
00:37:20,000 --> 00:37:24,620
Basterebbe lasciarli lavorare, senza
intralciarli, senza mettergli
426
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
dalle ruote.
427
00:37:38,740 --> 00:37:43,880
Valentina? Sì, sì, arrivo subito. Ok,
ciao, ciao, ciao, ciao, ciao.
428
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Ecco, lo vede? Anche le sedie rotte.
Questa questura se ne cade a pezzi.
429
00:37:49,040 --> 00:37:51,940
dov 'è che vanno a risparmiare? Sempre
sulle forze dell 'ordine.
430
00:37:52,740 --> 00:37:55,860
Senta, comunque, mi scusi, ma adesso io
avrei da fare e devo andare.
431
00:37:56,580 --> 00:38:00,200
Signorina, mi raccomando, di quello che
ci siamo detti, nemmeno una parola. Ci
432
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
mancherebbe.
433
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
La saluto.
434
00:38:03,540 --> 00:38:06,800
Bortolotti! E quante volte volevo
ripetere che le sedie qui vanno
435
00:38:32,110 --> 00:38:33,250
Ancora non riesco a crederci.
436
00:38:34,330 --> 00:38:35,890
Io e Khaled eravamo amici.
437
00:38:36,550 --> 00:38:38,110
Era un ragazzo dolcissimo.
438
00:38:40,990 --> 00:38:43,290
Avete qualche traccia per scoprire il
colpevole?
439
00:38:43,650 --> 00:38:44,870
No, ancora no.
440
00:38:45,570 --> 00:38:47,650
Però forse avevi ragione tu.
441
00:38:47,910 --> 00:38:51,030
Sembra che l 'assassino sia lo stesso
del professor Righetti, tuo padre.
442
00:38:51,430 --> 00:38:52,430
Lo so.
443
00:38:54,070 --> 00:38:55,710
Sento ancora la sua presenza.
444
00:38:57,710 --> 00:38:59,110
Oddio! È qui!
445
00:38:59,550 --> 00:39:00,549
Collandre è qui!
446
00:39:00,550 --> 00:39:01,550
È vicino!
447
00:39:01,820 --> 00:39:02,940
È molto vicino.
448
00:39:10,860 --> 00:39:13,840
Minchia, qua va a finire che ci credo
anche io a queste cazzate.
449
00:39:15,400 --> 00:39:16,440
Sì, vabbè.
450
00:39:16,940 --> 00:39:21,440
Te l 'ho detto, tutto quello che sento
alla fine è vero. Sì, cioè è vero nel
451
00:39:21,440 --> 00:39:24,720
senso che sono sensazioni che tu senti
veramente.
452
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
Sì, a volte.
453
00:39:26,890 --> 00:39:31,170
A volte invece sono delle immagini come
quelle che vedevo quando ero bambina
454
00:39:31,170 --> 00:39:32,370
prima di perdere la vista.
455
00:39:32,950 --> 00:39:35,430
Non lo so, facce strane, spaventose.
456
00:39:36,010 --> 00:39:41,070
A volte invece ho paura così all
'improvviso, come se ci fosse una
457
00:39:41,070 --> 00:39:42,250
accanto a me che mi tocca.
458
00:39:43,090 --> 00:39:48,530
Ma che cazzo tocchi? Ma scusa. Ma scusa
la vecchia, cammina più là, no? Cosa ho
459
00:39:48,530 --> 00:39:49,670
fatto? Che hai fatto?
460
00:39:50,280 --> 00:39:53,480
Ce l 'abbiamo il permesso di soggiorno?
No, allora forza, dai, circolare, dai.
461
00:39:53,640 --> 00:39:57,440
Ma vaffanculo. Ma vaffanculo te. Ma che
è successo? Niente, un coglione, lascia
462
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
stare.
463
00:40:01,100 --> 00:40:06,400
Comunque, bambina, io a queste cose non
è che ci credo. Cioè, mi fanno
464
00:40:06,400 --> 00:40:09,680
impressione perché mi fanno impressione.
Ma non è poi così strano?
465
00:40:10,840 --> 00:40:15,800
Molto spesso, nell 'antichità, gli
aruspici erano... Gli indovini.
466
00:40:16,760 --> 00:40:18,220
Erano ciechi, come me.
467
00:40:21,160 --> 00:40:24,220
Sento le cose, Cogliandro. E questo mi
fa paura.
468
00:40:24,520 --> 00:40:26,500
Ehi, stai tranquilla.
469
00:40:26,900 --> 00:40:28,120
Ci sono io adesso.
470
00:40:31,760 --> 00:40:33,300
Però devi stare attento.
471
00:40:34,980 --> 00:40:36,060
Nessuno mi rigura.
472
00:40:36,480 --> 00:40:39,700
Nessuno. Bambina, stai tranquilla.
473
00:40:39,980 --> 00:40:41,520
Una tipologia di università.
474
00:40:41,880 --> 00:40:43,720
Tutti qui a rompere il cazzo oggi.
475
00:40:44,120 --> 00:40:46,920
Una firma per che cosa? Per i tagli
contro i tagli di libertà. Tagli di che
476
00:40:46,920 --> 00:40:50,740
cosa? E già vediamo troppi soldi,
capito? Porta circolare, polizia, dai.
477
00:40:50,740 --> 00:40:52,760
attoppicciati, i drogati fanno nulla.
478
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
Siete tranquilli.
479
00:41:11,580 --> 00:41:13,220
Voilà, questo è il primo.
480
00:41:21,960 --> 00:41:23,860
Questo è il secondo, buon divertimento.
481
00:41:24,220 --> 00:41:26,180
Allora, mi sono appena fatto un
tramezzino.
482
00:41:27,140 --> 00:41:28,740
Grazie. Di nulla.
483
00:41:36,140 --> 00:41:38,220
Niente impronte digitali sull 'uso del
delitto?
484
00:41:40,000 --> 00:41:43,560
E tendo che probabilmente la ciazzina
non ci aveva i guanti.
485
00:41:47,420 --> 00:41:48,420
Niente capelli?
486
00:41:48,820 --> 00:41:51,400
O tracce di pelle sotto le unghie delle
vittime?
487
00:41:51,770 --> 00:41:54,270
Essendo che Alzaid era legato al letto.
488
00:41:55,670 --> 00:41:58,030
Sì, però Irighetti ha cercato di
lottare.
489
00:42:02,110 --> 00:42:06,230
Ma è stato trovato soltanto qualche
filamento di tessuto.
490
00:42:06,670 --> 00:42:08,850
Di che tipo? Sul rapporto non l 'ho
visto.
491
00:42:09,090 --> 00:42:10,170
Velluto grigio antracite.
492
00:42:10,430 --> 00:42:14,750
Grazie. Un 'indagine merceologica sul
tipo di indumento? Stata fatta?
493
00:42:15,750 --> 00:42:16,770
Sì, sì.
494
00:42:17,230 --> 00:42:18,230
Sì, sì.
495
00:42:18,470 --> 00:42:19,770
La stiamo facendo.
496
00:42:21,220 --> 00:42:22,220
Prego.
497
00:42:23,260 --> 00:42:27,200
Ci sono troppo elementi simili per avere
ancora qualche dubbio.
498
00:42:27,440 --> 00:42:30,440
L 'assassino è sicuramente la stessa
persona.
499
00:42:30,820 --> 00:42:35,380
Anche l 'aspetto della ritualità su
entrambi gli omicidi. Queste ferite, ad
500
00:42:35,380 --> 00:42:36,640
esempio. 13.
501
00:42:40,300 --> 00:42:42,440
Su entrambi i cadaveri.
502
00:42:44,260 --> 00:42:45,840
Non può essere un caso.
503
00:42:47,400 --> 00:42:49,820
È la firma del nostro omicida.
504
00:42:52,110 --> 00:42:57,730
Ha usato uno strumento a punta, forse un
punteruolo o un rompighiaccio.
505
00:42:58,470 --> 00:43:01,650
E in entrambi i casi dopo che le vittime
erano morte.
506
00:43:02,410 --> 00:43:03,510
E dico bene?
507
00:43:04,130 --> 00:43:08,990
E tendo evidente. Ma perché si accanisce
in questo modo? Se sapessimo questo,
508
00:43:09,110 --> 00:43:12,410
probabilmente avremmo già in mano la
soluzione del caso.
509
00:43:13,150 --> 00:43:14,150
Dico bene?
510
00:43:16,110 --> 00:43:19,610
E poi, ecco, anche...
511
00:43:24,260 --> 00:43:27,960
Questo medaglione non è un elemento
strano.
512
00:43:29,160 --> 00:43:33,860
La moglie del professor Righetti esclude
che un tale oggetto possa essere del
513
00:43:33,860 --> 00:43:38,920
marito. Non aveva un gusto così macabro.
Però a casa di Alzaide non è stato
514
00:43:38,920 --> 00:43:40,080
trovato niente del genere.
515
00:43:40,320 --> 00:43:41,480
Magari non c 'entra niente.
516
00:43:41,720 --> 00:43:44,920
Magari il professor Righetti così si
divertiva a collezionare l 'insaputa
517
00:43:44,920 --> 00:43:47,060
moglie degli oggetti a forma di teschio.
518
00:43:47,340 --> 00:43:50,740
Ce n 'aveva di cose da nascondere questo
professor Righetti alla moglie.
519
00:43:52,100 --> 00:43:55,400
Cerchiamo di scoprire da dove proviene.
Io credo che ci potrà essere molto
520
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
utile.
521
00:43:59,100 --> 00:44:01,180
Dove va? La macchina ce l 'abbiamo noi.
522
00:44:02,600 --> 00:44:04,340
Rosco, abbiamo finito.
523
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Giambero.
524
00:44:39,500 --> 00:44:43,660
pubblico con pure froscia, hai capito.
525
00:45:07,820 --> 00:45:09,200
E ciao Calmero, grazie!
526
00:45:17,560 --> 00:45:19,400
Ultimo, io ne sento anche il giorno.
527
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Che culo!
528
00:45:44,300 --> 00:45:46,720
Ciao. Senti, conosci...
529
00:46:22,110 --> 00:46:26,130
quando poi io dico gioventù di merda
530
00:46:44,140 --> 00:46:45,260
Ma che è troppo?
531
00:46:46,680 --> 00:46:47,760
È una performance.
532
00:46:48,860 --> 00:46:50,480
Una performance?
533
00:46:51,200 --> 00:46:53,780
Cata mia si chiama Mattio Sceni in luogo
pubblico.
534
00:46:54,000 --> 00:46:55,800
Infatti qua siamo in una casa privata.
535
00:46:56,060 --> 00:46:58,180
È una porcata lo stesso, va bene?
536
00:47:00,260 --> 00:47:01,260
Senti,
537
00:47:06,220 --> 00:47:08,100
conosci un certo Giacomo.
538
00:47:08,660 --> 00:47:09,660
Chi?
539
00:47:09,980 --> 00:47:11,080
Giacomo Russo.
540
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
Certo, è lui.
541
00:47:13,050 --> 00:47:14,130
Ma chi? Quello traduto?
542
00:47:14,430 --> 00:47:15,269
Eh, sì, eh.
543
00:47:15,270 --> 00:47:18,170
Sì, è che chiedono. Ma come chiedono?
Già ho voluto.
544
00:47:18,650 --> 00:47:19,870
Ma è l 'artista?
545
00:47:21,050 --> 00:47:23,010
Cioè, quello che ha creato questo... Ah!
546
00:47:23,310 --> 00:47:24,288
Sì.
547
00:47:24,290 --> 00:47:26,090
Ah, non dimentico.
548
00:47:47,400 --> 00:47:49,660
Scusate, permesso. Scusate.
549
00:47:50,380 --> 00:47:51,820
Grazie, grazie.
550
00:47:53,240 --> 00:47:54,540
Giacomo Russo?
551
00:47:55,820 --> 00:47:57,640
Sì, e tu chi sei?
552
00:47:58,300 --> 00:48:05,100
Senti, per caso conoscevi un certo Caled
553
00:48:05,100 --> 00:48:06,100
Alzaite?
554
00:48:06,580 --> 00:48:07,940
Grazie, sì.
555
00:48:08,480 --> 00:48:11,580
Ma come conoscevo? Ma gli è successo
qualcosa?
556
00:48:13,560 --> 00:48:16,600
Guarda, è meglio se ce ne andiamo a
parlare un attimo giù.
557
00:48:20,820 --> 00:48:26,400
Scusate, complimenti per la performance,
veramente molto molto bella.
558
00:48:34,560 --> 00:48:36,320
Lì ci siamo baciati la prima volta.
559
00:48:38,160 --> 00:48:42,180
Due anni fa, quando sono venuto su
Dancone, cercavo un posto per dormire.
560
00:48:42,700 --> 00:48:45,940
Caled mi ha ospitato... Vabbè, ho
capito, sorvoliamo questi dettagli, dai.
561
00:48:46,660 --> 00:48:51,280
Abbiamo fatto coppia fissa fino a venti
giorni fa. È stato lui a piantarmi.
562
00:48:52,580 --> 00:48:55,200
Senti, piuttosto suo, visto che girava
della roba.
563
00:48:55,700 --> 00:48:57,460
Chi era Caled che te la procurava?
564
00:48:58,160 --> 00:48:59,420
Mica vorrei restarci.
565
00:49:00,200 --> 00:49:01,800
Beh, magari un 'altra volta.
566
00:49:02,200 --> 00:49:07,500
Insomma, non è che Caled con un suo
connazionale... No, Cal non frequentava
567
00:49:07,500 --> 00:49:08,640
quasi nessuno dei suoi.
568
00:49:13,320 --> 00:49:14,320
Ma... Ma?
569
00:49:15,700 --> 00:49:17,760
Ma sono sicuro che ci avesse un 'altra
storia.
570
00:49:25,020 --> 00:49:27,860
Vabbè, dai, succede che non...
571
00:49:27,860 --> 00:49:34,680
Tieni, asciugati le lacrime.
572
00:49:35,100 --> 00:49:36,100
Grazie.
573
00:49:49,549 --> 00:49:51,190
Sai, Caled è venuto qua ieri.
574
00:49:51,470 --> 00:49:52,470
Come ieri?
575
00:49:52,750 --> 00:49:53,750
Era arrabbiato.
576
00:49:54,090 --> 00:49:57,830
Si era messo in testa che io ci volessi
riprovare con lui. E poi era talmente
577
00:49:57,830 --> 00:49:59,570
convinto che io fossi entrato dentro
casa sua.
578
00:50:00,550 --> 00:50:02,370
Invece non eri entrato. No.
579
00:50:03,550 --> 00:50:04,630
Mi ha portato questo.
580
00:50:05,310 --> 00:50:06,310
Guarda.
581
00:50:09,470 --> 00:50:13,290
Mi ha detto che non ci faceva niente con
i miei regali. Ma non gliel 'ho
582
00:50:13,290 --> 00:50:14,209
regalato io.
583
00:50:14,210 --> 00:50:15,650
Guarda che io a Caled gli volevo bene.
584
00:50:15,930 --> 00:50:17,450
Ti pare che gli vado a regalare un
teschio?
585
00:50:21,740 --> 00:50:23,480
Forse è un avvertimento.
586
00:50:24,080 --> 00:50:27,080
Forse gliel 'ha portato proprio quello
che lo voleva morto.
587
00:50:29,060 --> 00:50:32,320
Senti, facciamo una cosa. Questo lo
tengo io per il momento, ok?
588
00:50:33,720 --> 00:50:37,260
Ha perfino preteso che gli restituisse
la mia copia delle chiavi.
589
00:50:38,260 --> 00:50:40,860
Allora, io ti segno il mio numero.
590
00:50:41,220 --> 00:50:45,640
Se per caso tu dovessi scoprire chi era
l 'altro, cioè l 'altro che forse
591
00:50:45,640 --> 00:50:48,680
eventualmente stava con Caleddi, ti fai
sentire, va bene?
592
00:50:49,450 --> 00:50:51,110
Ce l 'hai un pezzo di carta o qualcosa?
593
00:50:51,570 --> 00:50:52,570
No, qua.
594
00:50:53,450 --> 00:50:54,348
A mano?
595
00:50:54,350 --> 00:50:55,710
Sì. Provato, eh?
596
00:51:03,530 --> 00:51:05,950
Ispettore Coliandro, te lo scrivo, se te
lo ricordi? Sì, sì.
597
00:51:07,850 --> 00:51:08,850
Coliandro.
598
00:51:10,690 --> 00:51:11,690
Vabbè.
599
00:51:34,830 --> 00:51:36,190
Che cazzo c 'è da guardare, non ho
capito.
600
00:51:36,410 --> 00:51:42,770
Non avete mai visto due cugini molto
stretti, quasi fratelli che si salutano,
601
00:51:42,770 --> 00:51:45,230
no? Forza, dai, circolare, polizia,
andiamo!
602
00:51:50,990 --> 00:51:56,070
E così tu avevi intuito il pericolo.
603
00:51:58,790 --> 00:52:01,190
Colio, sei impazzito?
604
00:52:04,830 --> 00:52:08,830
proprio quelle cose, cioè eravamo
rimasti d 'accordo che non le avrebbe
605
00:52:09,570 --> 00:52:12,010
Ma lo sai di che cosa si era
raccomandato?
606
00:52:13,990 --> 00:52:17,450
Colui che traccia il profilo dei serial
killer?
607
00:52:18,150 --> 00:52:19,590
Il profiler?
608
00:52:20,190 --> 00:52:25,510
No, di che cosa si era raccomandato? Di
non divulgare l 'ipotesi del serial
609
00:52:25,510 --> 00:52:30,830
killer, perché alimentando il suo ego
avrebbe potuto uccidere ancora.
610
00:52:34,480 --> 00:52:36,480
Mi dispiace, non lo sapevo. Ti dispiace?
611
00:52:37,600 --> 00:52:39,200
Ma lo sai io dove ti sbatto?
612
00:52:39,560 --> 00:52:41,200
Lo sai dove ti sbatto?
613
00:52:42,220 --> 00:52:46,640
Beh, dottore, dove mi sbatto? Cioè,
peggio di dove sto lì agli scomparsi?
614
00:52:47,180 --> 00:52:48,240
Peggio di dove stai?
615
00:52:49,920 --> 00:52:52,540
Autoparco. Sezione pezzi di ricambio.
616
00:52:53,840 --> 00:52:55,420
Magazzino buffetteria.
617
00:52:55,760 --> 00:52:58,040
E poi ci sono sempre i tuoi yogurt.
618
00:52:58,360 --> 00:52:59,360
Vuoi che vada avanti?
619
00:53:00,240 --> 00:53:01,460
No, un momento, dottore.
620
00:53:01,900 --> 00:53:05,420
Forse qui non avete capito tutte e due.
Qui non si tratta di un provvedimento
621
00:53:05,420 --> 00:53:09,680
amministrativo. Io sono ancora indecisa
tra una denuncia per violazione del
622
00:53:09,680 --> 00:53:12,720
segreto d 'ufficio e un 'altra per
favoreggiamento aggravato.
623
00:53:14,060 --> 00:53:19,760
Dottoressa, una denuncia addirittura...
Stiamo a vedere.
624
00:53:20,540 --> 00:53:22,220
Che cosa, dottoressa?
625
00:53:25,340 --> 00:53:29,680
Se il killer uccide ancora Goliandro,
speri che non accada.
626
00:53:49,360 --> 00:53:50,680
Forse ha ragione Rezzan.
627
00:53:50,980 --> 00:53:55,480
Allo spaccio alimentare della polizia
dovrei stare, altro che alla mobile.
628
00:53:55,480 --> 00:53:56,480
Gargiulo sono.
629
00:53:56,900 --> 00:53:59,080
Ordinazioni, fatture, yogurt.
630
00:54:00,700 --> 00:54:03,080
A proposito, ma Gargiulo dove cazzo sta?
631
00:54:13,120 --> 00:54:15,300
Spaccio alimentare della questura,
buongiorno.
632
00:54:16,500 --> 00:54:18,780
No, guardi, senta, io sono qui...
633
00:54:19,820 --> 00:54:23,220
Va beh, controllo un attimo, abbia
pazienza un secondo.
634
00:54:25,700 --> 00:54:27,420
Sì, l 'ho trovato.
635
00:54:28,380 --> 00:54:30,720
Allora faccia così, me ne mandi 400.
636
00:54:32,980 --> 00:54:35,980
Certo che sono sicuro, non ho capito,
secondo lei io sono qui a giocare?
637
00:54:37,100 --> 00:54:43,500
Poi c 'è scritto, YB400, quindi lei
prenda l 'ordine e sia tranquillo, d
638
00:54:43,500 --> 00:54:46,620
'accordo? No, buona giornata anche a
lei, arrivederci.
639
00:54:50,410 --> 00:54:51,930
Ispettore, che ci fa qui?
640
00:54:52,690 --> 00:54:53,870
Niente, passavo.
641
00:54:54,150 --> 00:54:57,170
Perché questa faccia? Che è successo?
Non ho le facce, cazzo, niente.
642
00:54:58,810 --> 00:55:03,090
Perché uno cerca di impegnarsi, di fare
bene il proprio mestiere e poi capita
643
00:55:03,090 --> 00:55:04,610
sempre qualcosa che rovina tutto.
644
00:55:05,110 --> 00:55:06,330
Quanto è vero, Ispettore.
645
00:55:08,670 --> 00:55:13,730
C 'ho ancora questo, c 'ho.
646
00:55:15,410 --> 00:55:18,250
Questo me lo passo al gambero, magari
gli è utile.
647
00:55:18,670 --> 00:55:20,290
Forse ha a che fare qualcosa col caso.
648
00:55:21,030 --> 00:55:22,850
Ispettore, non sapevo che giocasse anche
lei.
649
00:55:23,250 --> 00:55:25,450
Non credo che faccio che c 'è su gioco,
secondo te.
650
00:55:25,830 --> 00:55:27,410
Ispettore, questo è il gadget di un GDR.
651
00:55:28,570 --> 00:55:31,910
Non credo che si metta a imparare una
lingua straniera, che cosa... Ispettore,
652
00:55:31,910 --> 00:55:33,470
GDR è gioco di ruolo.
653
00:55:33,830 --> 00:55:35,210
Questo appartiene a Cassandra.
654
00:55:35,750 --> 00:55:37,290
Viene inviato a chi deve morire.
655
00:55:39,830 --> 00:55:40,910
Chi è questa Cassandra?
656
00:55:41,550 --> 00:55:45,690
Cassandra è un gioco di ruolo,
ambientato in un medioevo fantastico.
657
00:55:46,420 --> 00:55:50,220
Si ispira ai romanzi dei Cavalieri
Vampiri. È un gioco molto esclusivo. Io
658
00:55:50,220 --> 00:55:51,920
tutti e quattro i romanzi e se vuoi li
vedi presto.
659
00:55:52,300 --> 00:55:55,680
Io ancora non ho finito di leggere le
istruzioni del lettore di VD2 per dare
660
00:55:55,680 --> 00:55:58,580
quattro romanzi. Ok, non si può spiegare
a voce.
661
00:55:58,960 --> 00:56:02,820
I giochi di ruolo sono dei giochi in cui
un giocatore si immedesima in un
662
00:56:02,820 --> 00:56:04,240
personaggio, lo interpreta.
663
00:56:04,840 --> 00:56:08,860
Guardi, è pazzesco perché quando fai
questi giochi non pensi a altro. Io
664
00:56:08,860 --> 00:56:12,340
solo le persone con cui giocavo, stavo
sempre solo con loro. Però è bellissimo,
665
00:56:12,460 --> 00:56:15,360
sono rimasto sotto per un po' di anni,
però poi sono uscito.
666
00:56:15,790 --> 00:56:20,510
Cioè, fammi capire, io interpreto come
un personaggio di fantasia, cioè tipo i
667
00:56:20,510 --> 00:56:22,450
ragazzini che giocano a Guardi e Ladri?
668
00:56:22,650 --> 00:56:26,690
Esatto, esatto. Cioè, Cassandra il
profilo te lo devi costruire sul
669
00:56:26,890 --> 00:56:28,390
però poi giochi dal vivo con altre
persone.
670
00:56:28,590 --> 00:56:30,450
Fammi capire, come funziona questo
gioco?
671
00:56:31,270 --> 00:56:32,270
Facile.
672
00:56:32,770 --> 00:56:34,050
Andiamo sul figlio di Cassandra.
673
00:56:35,290 --> 00:56:37,350
Dunque, eccolo qui.
674
00:56:38,130 --> 00:56:41,830
Per prima cosa dobbiamo creare il suo
giocatore.
675
00:56:42,050 --> 00:56:43,550
Mio? Sì, esatto.
676
00:56:43,910 --> 00:56:44,910
Chi vuole essere?
677
00:56:45,150 --> 00:56:49,710
Il vampiro, l 'ognomo, l 'elfo. Ah,
oppure il mezzonano, che è fichissimo.
678
00:56:51,150 --> 00:56:55,690
Mezzonano, Caju? Cioè, nemmeno un nano
intero? Cioè, è un personaggio più... L
679
00:56:55,690 --> 00:57:01,510
'orco? L 'orco va schifo. La cosa è
più... Vabbè, ok, del cavaliere. Oh,
680
00:57:01,510 --> 00:57:04,030
il cavaliere. Eccolo qua, pure biondo.
681
00:57:05,410 --> 00:57:08,890
Porta biondo, dov 'è questo cavaliere?
Il personaggio è così, e lo vedete, è
682
00:57:08,890 --> 00:57:10,930
questo. Vabbè, è un po' sommato.
683
00:57:11,730 --> 00:57:14,170
Allora, adesso dobbiamo scegliere arma.
684
00:57:14,799 --> 00:57:15,799
Che arma vuole?
685
00:57:15,860 --> 00:57:20,860
Vabbè, è chiaro, una 44 Magnum. C 'è la
44 Magnum nel Medioevo Fantastico?
686
00:57:21,220 --> 00:57:25,280
No. No? Allora non ha capito. Deve
scegliere, che ne so, l 'arco elfico,
687
00:57:25,280 --> 00:57:28,740
dice, oppure la spada di Druidar, che ha
il potere di attirare i fulmini, eh?
688
00:57:29,040 --> 00:57:32,780
Oppure il bastone degli Acheronti, eh?
Che ha il potere del fuoco, è
689
00:57:35,200 --> 00:57:39,860
C 'è la 44 Magnum, ma proprio non si può
avere, me la escludi. La 44 Magnum.
690
00:57:40,740 --> 00:57:41,740
Vabbè, ho capito.
691
00:57:42,840 --> 00:57:44,280
Mazzafionda battiterra.
692
00:57:47,120 --> 00:57:48,120
Ecco qua.
693
00:57:48,540 --> 00:57:53,240
Adesso bisogna inviare tutto quanto al
master.
694
00:57:53,500 --> 00:57:56,340
Chi? Il master, quello che organizza il
gioco.
695
00:57:56,780 --> 00:57:59,820
In questo caso è un certo professor
Claude Dubois.
696
00:58:00,640 --> 00:58:05,580
Professore? Sì, professore di filosofia
della politica all 'Università di
697
00:58:05,580 --> 00:58:06,580
Bologna.
698
00:58:07,380 --> 00:58:09,300
Professore all 'Università di Bologna?
699
00:58:12,600 --> 00:58:15,940
Gaggio, scusami, ripetimi un po' com 'è
che si chiama questo gioco?
700
00:58:16,740 --> 00:58:17,740
Cassandra.
701
00:58:18,180 --> 00:58:22,140
E com 'è che si scrive questo
professore?
702
00:58:22,800 --> 00:58:23,900
C 'è scritto, guarda.
703
00:58:26,500 --> 00:58:27,500
Dubois.
704
00:58:27,880 --> 00:58:29,500
E si legge?
705
00:58:30,220 --> 00:58:31,220
Dubois.
706
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
Grazie, Gaggio.
707
00:58:35,870 --> 00:58:38,590
Continua tu, buon divertimento. No,
aspetta, dove va? Eh, prendiamo il
708
00:58:38,590 --> 00:58:42,090
personaggio, no? Mi fido di dire che
giù, mi raccomando, eh, cavaliere biondo
709
00:58:42,090 --> 00:58:44,250
con la pionda mazzaterra, bellissimo.
710
00:58:47,250 --> 00:58:48,850
Ma quale pionda battiterra?
711
00:58:49,150 --> 00:58:50,490
La spada di Trudano?
712
00:59:16,560 --> 00:59:17,560
Ciao, Colandro.
713
00:59:17,720 --> 00:59:19,320
Che mi copri a fare, gli occhi?
714
00:59:21,220 --> 00:59:22,220
Vabbè, certo.
715
00:59:23,440 --> 00:59:25,220
Scusa, ma come hai fatto a riconoscermi?
716
00:59:25,440 --> 00:59:28,340
Beh, quando uno non vede, gli altri
sensi si acquiscono.
717
00:59:28,820 --> 00:59:33,140
Ho sentito il tuo passo, ho riconosciuto
il tuo respiro, il tuo odore.
718
00:59:34,200 --> 00:59:36,000
E poi lo sai, ha un sesto senso.
719
00:59:39,240 --> 00:59:40,420
Mi volevi dire qualcosa?
720
00:59:41,000 --> 00:59:42,740
Sì, ti volevo chiedere.
721
00:59:44,740 --> 00:59:51,280
Conosci... E' un certo professor Dubois
che si
722
00:59:51,280 --> 00:59:53,080
pronuncia... Dubois.
723
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Dubois. Sì, certo.
724
00:59:55,720 --> 00:59:58,720
E' l 'insegnante di filosofia della
politica.
725
00:59:59,120 --> 01:00:00,800
Era l 'assistente di mio padre.
726
01:00:01,120 --> 01:00:02,820
Adesso ha preso il suo posto.
727
01:00:03,080 --> 01:00:04,640
E' il master di Cassandra.
728
01:00:05,240 --> 01:00:06,680
E tu che ne sai di Cassandra?
729
01:00:06,960 --> 01:00:08,020
Perché ci gioca anch 'io.
730
01:00:08,480 --> 01:00:10,600
Sono in tanti a giocare qui all
'università.
731
01:00:11,390 --> 01:00:15,810
Pensa, è stato Stefano, mio padre, a
portarmi la prima volta a una partita.
732
01:00:16,110 --> 01:00:19,790
Cioè il professor Righetti giocava anche
lui a questo gioco?
733
01:00:20,070 --> 01:00:23,590
Te l 'ho detto, è un successone qui all
'università Cassandra.
734
01:00:25,230 --> 01:00:28,990
Le possiamo fare due chiacchiere con
questo... Dubois?
735
01:00:29,890 --> 01:00:36,730
Sì, Dubois. Sì, sarà finendo la sua
lezione, se vuoi ti accompagno. La rete
736
01:00:36,730 --> 01:00:37,850
un emblema di Multipli.
737
01:00:38,510 --> 01:00:41,510
Da esse emerge un essere sciame, un
essere distribuito.
738
01:00:41,830 --> 01:00:47,070
Il se si diffonde attraverso l 'intera
rete, così che ogni parte può dire io
739
01:00:47,070 --> 01:00:48,630
sono l 'io.
740
01:00:50,270 --> 01:00:54,490
Nascosto nella rete c 'è il mistero
della mano invisibile, controllo senza
741
01:00:54,490 --> 01:01:00,350
autorità. Non più disciplinamento,
sottomissione, repressione della
742
01:01:00,350 --> 01:01:05,470
creazione di interfacce tecnosociali che
precostituiscono i percorsi cognitivi
743
01:01:05,470 --> 01:01:06,470
e...
744
01:01:07,440 --> 01:01:08,700
Il comportamento sociale.
745
01:01:12,800 --> 01:01:19,460
Ora, la mente albere di cui parla Kelly,
non è forse il modello di controllo del
746
01:01:19,460 --> 01:01:20,460
quale parla Deleuze?
747
01:01:25,120 --> 01:01:29,540
C 'è un cavo qui a terra e sono un
ciampato.
748
01:01:31,160 --> 01:01:35,380
Secondo me non è nemmeno a norma, poi
facciamo dare una controllata che...
749
01:01:37,750 --> 01:01:38,750
Polizia.
750
01:01:39,050 --> 01:01:40,050
Prego.
751
01:01:42,250 --> 01:01:45,550
Bene ragazzi, direi che per oggi ci
fermiamo qui.
752
01:01:45,930 --> 01:01:49,570
Confrontate con Bifo, preparazione ad
out of control di Kevin Kelly.
753
01:01:51,290 --> 01:01:52,290
Ciao Valentina.
754
01:01:53,670 --> 01:01:57,490
Ciao, lui è l 'ispettore Colleandro.
755
01:01:57,890 --> 01:01:59,610
Molto piacere, squadra mobile.
756
01:02:00,130 --> 01:02:02,410
Piacere. Vorrei farle un paio di
domande.
757
01:02:02,810 --> 01:02:05,930
Mi dispiace, ma io Khaled Al -Faid lo
conoscevo a fine di vita.
758
01:02:06,280 --> 01:02:08,880
Invece il prof. Righetti lo conosceva
benissimo.
759
01:02:09,560 --> 01:02:10,600
Sì, ovviamente.
760
01:02:10,900 --> 01:02:14,840
Stefano era un caro amico prima ancora
che... un ottimo insegnante, un acuto
761
01:02:14,840 --> 01:02:18,100
filosofo. Il suo omicidio ha sconvolto
un po' tutti qui all 'università.
762
01:02:18,560 --> 01:02:23,780
Sì, ma magari la sua morte avrebbe anche
potuto far comodo a qualcuno, no?
763
01:02:25,500 --> 01:02:28,480
Sta insinuando qualcosa di preciso o
tira a caso?
764
01:02:28,960 --> 01:02:31,640
Guardi che è soltanto perché è amico di
Valentina che sto qui a risponderle.
765
01:02:31,900 --> 01:02:33,600
Beh, sto tirando a caso.
766
01:02:34,000 --> 01:02:36,480
Però se si incazza così, allora forse
qualcosa c 'è.
767
01:02:38,820 --> 01:02:45,800
Senta, invece di un gioco che si
chiama... Castandre, che cosa mi
768
01:02:45,800 --> 01:02:46,800
dici?
769
01:02:47,500 --> 01:02:48,940
Scusi, questo a che c 'entra?
770
01:02:49,860 --> 01:02:50,860
E questo?
771
01:02:52,000 --> 01:02:53,260
Lei lo sa che cos 'è, no?
772
01:02:54,680 --> 01:02:56,060
Un medaglione game over.
773
01:02:56,780 --> 01:03:01,180
Ok, e che cosa sarebbe un medaglione
game over?
774
01:03:02,540 --> 01:03:07,160
Lo riceve il personaggio che deve
morire. Ah, che deve morire?
775
01:03:07,360 --> 01:03:11,340
All 'interno del gioco, naturalmente. Il
master comunica l 'eliminazione a un
776
01:03:11,340 --> 01:03:14,540
giocatore dal gioco, consegnandogli un
medaglione come questo.
777
01:03:15,880 --> 01:03:21,680
E questo master, no? Cioè che poi
sarebbe colui che, diciamo, dirige un
778
01:03:21,720 --> 01:03:22,860
questo gioco.
779
01:03:23,200 --> 01:03:24,200
Sarebbe lei?
780
01:03:24,560 --> 01:03:25,560
Sì.
781
01:03:26,080 --> 01:03:28,120
Ma perché mi guarda in questo modo,
ispettore?
782
01:03:28,500 --> 01:03:33,050
In un... Metamondo parallelo dove lei
fosse il tenente Colombo adesso
783
01:03:33,050 --> 01:03:35,610
che io abbia architettato chissà che
piano diabolico.
784
01:03:35,950 --> 01:03:38,290
Mi sta sospettando tenente.
785
01:03:38,810 --> 01:03:42,190
Lei mi sta prendendo per il culo,
master?
786
01:03:42,870 --> 01:03:47,030
Prendi nota, poliziotto. Sono uno che
mangia filo spinato, piscia Napalm e
787
01:03:47,030 --> 01:03:51,070
riesce a mettere una palla in culo a una
pulce a 200 metri. Per cui va a rompere
788
01:03:51,070 --> 01:03:52,070
il cazzo a qualcun altro.
789
01:03:53,390 --> 01:03:55,450
In ogni caso adesso io chiamo il mio
avvocato.
790
01:03:55,670 --> 01:03:57,910
Clint Eastwood, inviammi.
791
01:03:58,620 --> 01:04:01,040
Minchia, ha citato Clint Eastwood.
792
01:04:01,640 --> 01:04:06,200
Oh, occhio eh professore, perché certe
citazioni bisogna meditarsele.
793
01:04:15,760 --> 01:04:21,100
Occhio al motorino, occhio, attenta al
motorino scusa.
794
01:04:21,400 --> 01:04:25,440
Guarda che non ho bisogno di aiuto, sei
tu quello che ha bisogno, è buio. Io?
795
01:04:25,640 --> 01:04:27,880
Sì, voi guardate senza vedere.
796
01:04:28,440 --> 01:04:32,340
Noi invece siamo sempre attenti. Cinque,
sei, marcia piede.
797
01:04:35,000 --> 01:04:39,840
No, è che guardavo te e... Perché?
798
01:04:44,200 --> 01:04:50,520
Beh, perché... Perché sei carina. Cioè,
799
01:04:50,600 --> 01:04:53,320
sei bella. Sei molto bella.
800
01:04:54,140 --> 01:04:55,140
Grazie.
801
01:04:58,030 --> 01:05:02,270
Oddio, ma che c 'è la luce accesa in
casa? C 'è qualcuno? No, no, la lascio
802
01:05:02,270 --> 01:05:03,270
sempre accesa.
803
01:05:10,570 --> 01:05:17,250
E... Vabbè, siamo arrivati e... Le scale
le fai da sola?
804
01:05:20,870 --> 01:05:21,870
Ok,
805
01:05:23,030 --> 01:05:24,030
allora io vado.
806
01:05:24,190 --> 01:05:25,690
Grazie per avermi accompagnata.
807
01:05:26,590 --> 01:05:27,590
Figurati.
808
01:05:30,249 --> 01:05:31,770
Allora, ciao.
809
01:06:00,910 --> 01:06:01,910
Che sfiga.
810
01:06:02,230 --> 01:06:03,710
Allora non sente proprio tutto.
811
01:06:06,590 --> 01:06:09,750
Beh, forse dovevo dirglielo che bastavo
per baciare.
812
01:06:10,430 --> 01:06:12,130
Certo che sono un bel coglione.
813
01:06:12,570 --> 01:06:13,910
Almeno potevo invitarla a cena.
814
01:06:15,410 --> 01:06:18,410
Però, scusa, forse faccio ancora in
tempo.
815
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Ma sì, dai.
816
01:06:36,720 --> 01:06:38,480
E bravo il nostro ispettore.
817
01:06:39,680 --> 01:06:42,160
E sembra carino spiare dentro casa di
una ragazza?
818
01:06:43,980 --> 01:06:44,980
Spiare?
819
01:06:45,400 --> 01:06:52,400
Chi gli ha detto che io ero qui per...
Io ero qui per imbucare una... Piuttosto
820
01:06:52,400 --> 01:06:55,780
lei, eh? Che cosa ci fa qui fuori? Ma
chi è? Non credo sia una cosa che le
821
01:06:55,780 --> 01:06:58,020
interessa. Tutto a posto, Valentina,
sono Claude.
822
01:06:58,280 --> 01:07:00,320
E qui con me c 'è l 'ispettore
Coliandro.
823
01:07:01,100 --> 01:07:02,120
Cosa state facendo?
824
01:07:03,320 --> 01:07:07,860
Dietro al comunale danno la terza
sinfonia di Mahler. Io ho due biglietti
825
01:07:07,860 --> 01:07:12,260
passato per chiederti se ci volevi
venire con me. L 'ispettore invece era
826
01:07:12,260 --> 01:07:17,600
stava... Invece io sono tornato indietro
perché... Stava sbirciando dalla tua
827
01:07:17,600 --> 01:07:20,620
finestra. Oh, oh, oh, espettore,
calmino, eh.
828
01:07:21,160 --> 01:07:24,380
Perché nella vostra bella università c
'è un tale che te ne va in giro a fare a
829
01:07:24,380 --> 01:07:29,900
pezzi la gente e per quanto ne so io
potresti essere proprio tu e non provare
830
01:07:29,900 --> 01:07:31,800
citare un 'altra volta Clint Eastwood,
ok?
831
01:07:32,300 --> 01:07:36,180
Basta! Vi pare il caso di mettervi a
litigare davanti a casa mia?
832
01:07:36,680 --> 01:07:38,320
Andatevene via, lasciatemi in pace!
833
01:07:41,660 --> 01:07:42,660
Cazzata.
834
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
Professore.
835
01:08:22,700 --> 01:08:24,380
Ma che ti hai rimesso in testa,
Goliandro?
836
01:08:24,740 --> 01:08:28,060
Lei è un intellettuale e tu un
poliziotto.
837
01:08:28,300 --> 01:08:33,399
Hai sentito che cosa ha detto Dubois? La
voleva invitare a un concerto. E tu?
838
01:08:33,500 --> 01:08:34,740
Dove l 'avresti portata?
839
01:08:35,260 --> 01:08:38,779
Al massimo a mangiare due spaghetti
nella rossicceria qui all 'angolo.
840
01:08:40,120 --> 01:08:43,920
Oddio, non sarebbe stata neanche una
cattiva idea, visto che non sono niente
841
01:08:43,920 --> 01:08:44,920
male.
842
01:09:22,990 --> 01:09:24,609
Hai capito di chi ti sto parlando?
843
01:09:24,890 --> 01:09:25,890
Ho capito, ho capito.
844
01:09:26,130 --> 01:09:27,250
Marisol, grazie.
845
01:09:27,510 --> 01:09:28,510
Hasta luego.
846
01:09:45,750 --> 01:09:47,910
Sì? Coliandro, ciao.
847
01:09:48,290 --> 01:09:49,410
Sono Giacomo.
848
01:09:49,750 --> 01:09:51,910
Giacomo Russo, ti ricordi? Scusa l 'ora.
849
01:09:52,170 --> 01:09:53,270
No. Figurati.
850
01:09:53,870 --> 01:09:55,850
Dimmi, è successo qualcosa?
851
01:09:56,370 --> 01:09:57,370
No.
852
01:09:58,150 --> 01:10:00,050
Certo, sono ancora un po' sconvolto.
853
01:10:00,510 --> 01:10:05,690
Ho appena scoperto con chi stava Khaled.
Però dobbiamo vederci in un posto
854
01:10:05,690 --> 01:10:10,350
appartato. Sì, vabbè, Russo, non è che
questo posto deve essere così appartato.
855
01:10:10,350 --> 01:10:11,530
Pure notte, come voglio dire.
856
01:10:11,970 --> 01:10:15,070
Tra un quarto d 'ora in Vicolo Felicini.
Arrivo.
857
01:11:02,990 --> 01:11:04,530
Ti prego, non dire niente!
858
01:12:03,850 --> 01:12:05,250
Poi minchia sei finito.
859
01:12:24,970 --> 01:12:25,970
Minchia.
860
01:12:27,410 --> 01:12:30,910
E questo è Russo, l 'amico di Kalen.
861
01:12:50,670 --> 01:12:52,790
Ma è... è suo?
862
01:12:53,750 --> 01:12:54,750
Eh sì.
863
01:12:55,650 --> 01:12:59,130
Papà, ma non stava in acqua? Eh ho
capito, ma non si sarà bagnato?
864
01:12:59,370 --> 01:13:01,390
E che facciamo? Vogliamo rispondere o
cosa?
865
01:13:01,630 --> 01:13:02,630
Oh sì, certo.
866
01:13:03,790 --> 01:13:10,750
Ragazzo, stai... Corriantro.
867
01:13:11,070 --> 01:13:12,130
No. Fai vedere.
868
01:13:13,750 --> 01:13:14,750
Corriantro.
869
01:13:15,690 --> 01:13:16,690
Dallo a me.
870
01:13:17,790 --> 01:13:23,390
Sì? Senti un po', grandissimo stronzo.
Coliandro, sono il commissario De Zan.
871
01:13:23,390 --> 01:13:27,930
Zan? Com 'è possibile che suona il
telefono di un cadavere e sei tu che
872
01:13:28,030 --> 01:13:29,790
No, dottore... Nel mio ufficio tra due
ore.
873
01:13:30,290 --> 01:13:34,370
Dottore, ma fra due ore è l 'alba. Lo so
che è l 'alba, ma davanti a un omicidio
874
01:13:34,370 --> 01:13:37,710
nessuno dorme. Per carità, nessuno
dorme.
875
01:13:43,370 --> 01:13:45,190
Cadavere russo.
876
01:13:56,430 --> 01:14:00,450
Volevo incontrare Giacomo Russo perché
voleva parlarmi, doveva dirmi una cosa
877
01:14:00,450 --> 01:14:03,470
urgente, così lui mi ha detto, però io
non so che cosa.
878
01:14:03,690 --> 01:14:05,210
Cosa c 'entra lei con Russo?
879
01:14:06,210 --> 01:14:12,110
Tutto questo non pensi chissà che... No,
diciamo stavo svolgendo delle indagini,
880
01:14:12,110 --> 01:14:14,770
per conto mio, sul professor Righetti.
881
01:14:15,070 --> 01:14:15,889
E perché?
882
01:14:15,890 --> 01:14:19,850
Perché Valentina ha queste visioni che
poi risultano essere sempre vere.
883
01:14:20,350 --> 01:14:22,930
Valentina? Sì, la figlia del professor
Righetti.
884
01:14:24,110 --> 01:14:26,450
La figlia del professor Righetti?
885
01:14:27,330 --> 01:14:32,790
Sì, cioè, quando ho trovato il
medaglione Game Over.
886
01:14:33,110 --> 01:14:34,910
No, Coleandro, quale medaglione?
887
01:14:39,090 --> 01:14:40,450
Questo, dottoressa.
888
01:14:41,830 --> 01:14:48,290
Questo è il medaglione di Cassandra.
Cioè, è un
889
01:14:48,290 --> 01:14:52,490
medaglione che viene consegnato quando i
personaggi di un gioco di ruolo
890
01:14:52,490 --> 01:14:57,140
muoiono. si chiamano così, giochi di
ruolo, cioè sono questi giochi dove ci
891
01:14:57,140 --> 01:15:01,320
nani, elfi, fate, cavalieri biondi per
esempio.
892
01:15:01,580 --> 01:15:03,320
Hai personaggi che muoiono?
893
01:15:04,160 --> 01:15:05,860
E tu perché ce l 'hai?
894
01:15:06,360 --> 01:15:11,260
Me lo ha dato Giacomo Russo, ma non ieri
sera, cioè me l 'ha dato un 'altra
895
01:15:11,260 --> 01:15:16,460
volta che l 'avevo visto prima che
morisse, però era un medaglione che
896
01:15:16,460 --> 01:15:21,080
stava a casa di quel marocchino che è
morto prima di Giacomo Russo.
897
01:15:21,740 --> 01:15:28,480
Quel caled... Sospensione dal servizio
con effetto
898
01:15:28,480 --> 01:15:30,820
immediato. E ci sta tutto, dottore.
899
01:15:31,120 --> 01:15:35,840
E domani mattina? Un bel avviso di
garanzia per favoreggiamento aggravato.
900
01:15:36,280 --> 01:15:40,000
Questo mi sembra un tantino esagerato,
però... Per adesso?
901
01:15:40,840 --> 01:15:46,720
Golia, stai nella merda fino al collo.
Ma infatti avevo intuito una cosa del
902
01:15:46,720 --> 01:15:47,720
genere.
903
01:16:04,480 --> 01:16:07,600
Bacchette? No, non le mettere, è
inutile, non le soffrare.
904
01:16:10,260 --> 01:16:11,360
Ah, questi.
905
01:16:12,360 --> 01:16:13,440
I nomadi.
906
01:16:20,960 --> 01:16:21,960
Grazie.
907
01:16:22,580 --> 01:16:23,580
Arrivederci.
908
01:16:28,140 --> 01:16:29,140
Grazie.
909
01:17:05,469 --> 01:17:08,430
Poliziotto. È da stamattina che sali
sulle scale.
910
01:17:08,710 --> 01:17:10,430
Chi? Lo chiedo a me.
911
01:17:11,190 --> 01:17:12,490
Sarà una sua amica.
912
01:17:12,730 --> 01:17:13,730
Una mia amica?
913
01:17:30,270 --> 01:17:31,270
Ehi!
914
01:17:34,320 --> 01:17:35,760
No, Vale, Vale, sono io.
915
01:17:36,300 --> 01:17:37,300
Tranquilla, sono con gli altri.
916
01:17:38,580 --> 01:17:39,580
Oddio!
917
01:17:40,680 --> 01:17:41,680
Dove sei stato?
918
01:17:43,000 --> 01:17:44,420
Ti ho aspettato tanto.
919
01:17:45,660 --> 01:17:51,600
Beh, sono stato... Scusa, ma tu che ci
fai qua? Non mi potevi telefonare?
920
01:17:55,040 --> 01:17:58,680
Ho lasciato tutto a casa, anche il
telefono.
921
01:18:03,600 --> 01:18:05,700
un sogno bruttissimo cosa?
922
01:18:06,420 --> 01:18:13,120
l 'assassino uccideva di nuovo uccideva
un ragazzo
923
01:18:13,120 --> 01:18:19,480
e non lo so c 'era l 'acqua era tutto
confuso l 'acqua
924
01:18:19,480 --> 01:18:26,360
io la sentivo scorrere e lui cercava di
gridare ma non ci riusciva ma io
925
01:18:26,360 --> 01:18:27,360
la sentivo
926
01:18:32,880 --> 01:18:39,340
Il morto era Giacomo Russo, era un
ragazzo che stava con Khaled e lo hanno
927
01:18:39,340 --> 01:18:42,420
trovato questa notte nel canale di Via
Piella.
928
01:18:46,580 --> 01:18:53,560
Nei giochi di ruolo i partecipanti
assumono le caratteristiche del
929
01:18:53,560 --> 01:18:59,340
che rappresentano e questo potrebbe aver
favorito lo scatenarsi di una
930
01:18:59,340 --> 01:19:00,560
personalità scissa.
931
01:19:01,260 --> 01:19:04,300
Vabbè, è uno schizofrenico. Esatto.
932
01:19:04,660 --> 01:19:11,520
Il gioco probabilmente ha consentito al
suo doppio represso di
933
01:19:11,520 --> 01:19:17,680
manifestarsi. Ma se è così, l 'assassino
deve aver partecipato al gioco di
934
01:19:17,680 --> 01:19:18,880
ruolo, a Cassandra.
935
01:19:19,100 --> 01:19:21,780
Eh, e questo l 'avevamo capito.
936
01:19:22,620 --> 01:19:25,260
Almeno una volta, sì.
937
01:19:25,940 --> 01:19:27,700
E le tredici ferite?
938
01:19:28,840 --> 01:19:33,300
Il numero 13, anche quello appartiene al
gioco, che cos 'è? È il punteggio?
939
01:19:35,620 --> 01:19:36,620
Non lo so.
940
01:19:37,720 --> 01:19:42,440
E perché con Ruzzo non abbiamo né il
medaglione né le 13 ferite? Non lo so.
941
01:19:42,440 --> 01:19:46,880
quel vostro collega, Coriandro,
942
01:19:47,700 --> 01:19:51,360
potrebbe avere ragione.
943
01:19:52,220 --> 01:19:56,520
L 'assassino potrebbe essere legato...
944
01:19:57,000 --> 01:19:58,220
All 'ambiente.
945
01:20:02,800 --> 01:20:03,800
Università.
946
01:20:04,620 --> 01:20:10,140
Il professor Dubois è il master di
Cassandra e insegna anche all
947
01:20:20,220 --> 01:20:24,580
Io il cinese non è che lo amo
particolarmente, però...
948
01:20:24,940 --> 01:20:28,880
Ogni tanto lo prendo perché mi diverte
questa cosa di mangiare con le
949
01:20:29,040 --> 01:20:31,760
no? Un po' come se fosse una cosa di
abilità.
950
01:20:36,960 --> 01:20:38,460
Non sai quanto è spaventoso.
951
01:20:40,600 --> 01:20:45,780
Ogni volta, dopo che uccide nel sogno,
si volta e mi guarda.
952
01:20:46,640 --> 01:20:48,300
Scusa, ma allora l 'hai visto in faccia.
953
01:20:49,020 --> 01:20:50,020
Visto?
954
01:20:50,180 --> 01:20:52,900
Buon sogno. Figuro di che identichetto
verrebbe fuori.
955
01:20:53,120 --> 01:20:54,500
Ma cazzo, lascia stare, scusa.
956
01:20:54,840 --> 01:20:55,940
No, no, no.
957
01:20:56,880 --> 01:20:58,420
Sento il suo sguardo su di me.
958
01:21:00,040 --> 01:21:05,300
Sotto le dita sento il suo vestito. È
una specie di saio col cappuccio.
959
01:21:05,960 --> 01:21:08,140
Un saio col cappuccio?
960
01:21:09,220 --> 01:21:12,840
Sì, il vestito che indossa l 'ucidore di
Cassandra.
961
01:21:15,240 --> 01:21:16,700
Forse è qualcuno che ti conosce.
962
01:21:26,380 --> 01:21:27,380
Forse sì.
963
01:21:29,580 --> 01:21:30,840
Oddio, mi conosce.
964
01:21:32,240 --> 01:21:33,500
E mi odia.
965
01:21:33,720 --> 01:21:35,740
Non lo capisco da come mi guarda.
966
01:21:36,760 --> 01:21:39,100
Ehi, stai calmo.
967
01:21:40,340 --> 01:21:42,800
Ti faccio vedere che lo prendiamo, quel
bastardo.
968
01:21:45,380 --> 01:21:47,100
Però devi stare attento.
969
01:21:48,660 --> 01:21:50,560
Io? Sì.
970
01:21:51,020 --> 01:21:52,520
Siamo tutti in pericolo.
971
01:21:54,520 --> 01:21:58,900
Bambina. Il pericolo è il mio mestiere.
Tu devi stare tranquilla, a te ci
972
01:21:58,900 --> 01:21:59,900
pensiamo noi tre.
973
01:22:00,520 --> 01:22:03,180
Smith, Wesson e me.
974
01:22:06,320 --> 01:22:10,200
Minchia, ma che hanno fatto un cineforum
di Clint Eastwood all 'università?
975
01:22:12,720 --> 01:22:14,500
Porca miseria, quant 'è bella.
976
01:22:15,420 --> 01:22:17,480
Oh, io ci provo.
977
01:22:18,160 --> 01:22:20,020
E se faccio una figura di merda?
978
01:22:21,980 --> 01:22:23,660
Ma chi se ne frega?
979
01:22:48,740 --> 01:22:51,140
Questo... No, no, non è per te.
980
01:22:52,460 --> 01:22:58,940
È che... Devi sapere che fra me e
981
01:22:58,940 --> 01:23:03,020
Claude... Il professor Dubois.
982
01:23:03,800 --> 01:23:05,720
Con quella faccia da stronzo.
983
01:23:06,400 --> 01:23:12,720
C 'è stato qualcosa, ma... Adesso... Gli
devo dare delle spiegazioni.
984
01:23:13,560 --> 01:23:15,100
Mi capisci, vero?
985
01:23:17,840 --> 01:23:23,780
Sì, sì, figurati, ma ti capisco
benissimo, stai tranquillissimo.
986
01:23:30,540 --> 01:23:31,240
Non
987
01:23:31,240 --> 01:23:40,940
sono
988
01:23:40,940 --> 01:23:41,940
le mie bacchette?
989
01:23:42,640 --> 01:23:46,420
Sanno da qualche parte su Diana, forse
nell 'impero sono.
990
01:23:48,430 --> 01:23:49,430
Mi dai le tue?
991
01:23:51,350 --> 01:23:53,450
Non le trovo nemmeno io.
992
01:23:53,950 --> 01:23:55,090
Le avrò perse.
993
01:23:57,670 --> 01:23:59,170
Però hai la bocca piena.
994
01:24:00,230 --> 01:24:01,230
Quando le hai perse?
995
01:24:02,910 --> 01:24:05,430
No, no. Non ho la bocca piena.
996
01:24:06,550 --> 01:24:07,529
Ah, no?
997
01:24:07,530 --> 01:24:08,530
No.
998
01:24:09,090 --> 01:24:10,170
Non le trovo.
999
01:24:26,410 --> 01:24:28,630
Signore io ho finito. Benissimo Romano.
1000
01:24:28,870 --> 01:24:30,810
Arrivederci. Grazie, arrivederci.
1001
01:24:59,210 --> 01:25:05,430
Senti Valentina, io pensavo che forse
sarebbe meglio se noi due... Claude, ti
1002
01:25:05,430 --> 01:25:06,430
prego.
1003
01:25:08,990 --> 01:25:11,290
Dimmi almeno se provi ancora qualcosa
per me.
1004
01:25:12,850 --> 01:25:16,370
Sono molto confusa e anche molto
impaurita.
1005
01:25:17,210 --> 01:25:20,990
Queste morti, prima Stefano, poi Khaled.
1006
01:25:22,350 --> 01:25:25,450
Devo chiarirmi Claude, devo chiarirmi
come stessa.
1007
01:25:37,580 --> 01:25:39,220
Va bene vado a cercare altri volumi.
1008
01:26:15,019 --> 01:26:18,540
Sì, figuriamoci se sei al sicuro con
quel coglione lì.
1009
01:26:39,120 --> 01:26:40,380
Hai finito?
1010
01:26:55,370 --> 01:26:58,470
Sono alla sezione del 300, sto cercando
quei sonetti in volgare.
1011
01:27:12,030 --> 01:27:15,270
Cosa succede?
1012
01:28:17,080 --> 01:28:21,160
9, 4... Valentina!
1013
01:28:28,780 --> 01:28:29,780
Minchia.
1014
01:28:33,240 --> 01:28:34,620
È morto?
1015
01:28:34,840 --> 01:28:37,060
Beh, direi di sì.
1016
01:28:39,280 --> 01:28:42,320
Ehi, bambina, è tutto finito, so.
1017
01:28:45,000 --> 01:28:49,440
Io non volevo ucciderlo. Non volevo. Lui
mi ha aggredito, ho dovuto difendermi.
1018
01:28:49,480 --> 01:28:52,420
Va bene, stai tranquilla. Adesso sei
sotto shock, ma passerà, va bene?
1019
01:28:52,720 --> 01:28:53,720
Passerà, vai.
1020
01:28:56,740 --> 01:28:57,740
Stava per uccidere Valentina.
1021
01:29:11,600 --> 01:29:15,940
E poi gli ho sentito dire una cosa
strana, nove e quattro, ma non riuscivo
1022
01:29:15,940 --> 01:29:16,779
capire bene.
1023
01:29:16,780 --> 01:29:17,880
Nove e quattro?
1024
01:29:18,620 --> 01:29:21,620
Strano. Nove e quattro, fa tredici.
1025
01:29:21,880 --> 01:29:25,960
Bravo, Gambero, si vede che sei mini
laureato, non capito che significa.
1026
01:29:26,720 --> 01:29:29,360
Tredici, no? Come le ferite sul petto
delle vittime.
1027
01:29:29,660 --> 01:29:33,980
Ah. Dicevano, non scappare, ho trovato
questa, ci sono altre armi dentro.
1028
01:29:34,200 --> 01:29:37,360
E questo su un libro.
1029
01:29:39,750 --> 01:29:44,230
Stava per compiere il suo rituale, se
non fosse stato per la forza e il
1030
01:29:44,230 --> 01:29:48,450
di quella ragazza. Poliandro, a quanto
pare le dobbiamo delle scuse, anche se
1031
01:29:48,450 --> 01:29:50,270
dubito che lei abbia capito per che
cosa.
1032
01:29:50,850 --> 01:29:55,550
Insomma, più o meno un quadro generale
della situazione sono riuscito a fare,
1033
01:29:55,550 --> 01:30:00,370
dottoressa, poi per fortuna sono
intervenuto in tempo, ma è stata molto
1034
01:30:00,370 --> 01:30:04,930
ragazza. Spettore, lei ha ancora
indagato per favore il giamento, se lo
1035
01:30:04,930 --> 01:30:08,110
sì? Sì, me lo ricordavo, comunque ha
fatto bene.
1036
01:30:16,720 --> 01:30:19,060
Allontano qua tutto questo sangue e
continuo a rimettere.
1037
01:30:21,380 --> 01:30:22,060
Il
1038
01:30:22,060 --> 01:30:30,760
professor
1039
01:30:30,760 --> 01:30:31,760
Dubois.
1040
01:30:32,960 --> 01:30:33,960
Claude.
1041
01:30:34,600 --> 01:30:37,200
Sì. Non è possibile.
1042
01:30:38,980 --> 01:30:41,980
Beh, c 'era tutto l 'armamentario del
serial killer.
1043
01:30:42,640 --> 01:30:44,340
Mi ha cercato di ammazzarti.
1044
01:30:44,940 --> 01:30:47,780
No. No, no, non ci credo.
1045
01:30:49,620 --> 01:30:53,500
Vale, all 'ingresso della biblioteca ci
sono le telegamere a circuito chiuso.
1046
01:30:54,000 --> 01:30:55,880
E non è entrato nessuno a parte voi due.
1047
01:30:56,140 --> 01:30:57,140
Vabbè, è me.
1048
01:30:58,840 --> 01:30:59,840
Ma perché?
1049
01:31:01,020 --> 01:31:02,020
Perché?
1050
01:31:05,060 --> 01:31:07,860
Perché... Perché era matto.
1051
01:31:13,450 --> 01:31:14,450
Era un serial killer.
1052
01:31:14,570 --> 01:31:16,690
Però queste cose lasciamole all
'esperto.
1053
01:31:18,030 --> 01:31:21,970
L 'importante è che tu stai bene e che è
tutto finito, bambina.
1054
01:31:22,630 --> 01:31:23,630
Ok.
1055
01:31:28,170 --> 01:31:29,570
Gargiulo! Sono qua.
1056
01:31:30,010 --> 01:31:33,390
Sono qua per fare posto agli yogurt che
ha ordinato lei. Solo che io avevo
1057
01:31:33,390 --> 01:31:37,090
scritto 400 vasetti e lei ha ordinato
400 confezioni. Vabbè, Gargiulo, poi ne
1058
01:31:37,090 --> 01:31:40,610
riparliamo quando torno. Perché? Dove
sta andando? Io e Valentina passiamo
1059
01:31:40,610 --> 01:31:41,790
qualche giorno fuori.
1060
01:31:53,290 --> 01:31:56,890
Ho fatto una coppia dei tutorial, sì,
come mi devi chiedere. Ah, grazie
1061
01:31:56,890 --> 01:32:00,070
Bertaccini, sì, perché mi voglio
studiare bene questo caso. Ci sono
1062
01:32:00,070 --> 01:32:02,670
alcuni aspetti che voglio mettere a
fuoco.
1063
01:32:04,850 --> 01:32:08,690
Beh, anch 'io ho ancora qualche dubbio.
E dove ve ne andate di bello? Ma c 'è
1064
01:32:08,690 --> 01:32:11,870
questo casolare sui Colli Eugani che le
ha lasciato tutti. Io ho visto che avevo
1065
01:32:11,870 --> 01:32:13,790
qualche altro giorno di pedi e ne
approfittiamo.
1066
01:32:14,830 --> 01:32:18,150
Questi dove li metto? Ma perché, ce ne
sono ancora altri? Eh, cercavi un piede.
1067
01:32:18,670 --> 01:32:22,770
Va beh, Gaggiù, noi andiamo, altrimenti
poi facciamo tardi, eh? Buona vacanza,
1068
01:32:22,850 --> 01:32:25,710
ispettore. Ci vediamo. Ci vediamo, ci
sentiamo.
1069
01:32:25,970 --> 01:32:26,970
Vieni, vieni.
1070
01:32:27,090 --> 01:32:28,090
Vieni, tu.
1071
01:32:28,330 --> 01:32:33,450
Oh, oh, oh, attenzione. Oh, ma non ci
vedi, non ci vedi, non ci noti. Eh,
1072
01:32:34,370 --> 01:32:35,370
faccio io, va.
1073
01:32:36,570 --> 01:32:40,470
Ci vai a passare, per favore? Prego,
prego.
1074
01:32:40,730 --> 01:32:42,210
Sento, di qua, di qua.
1075
01:32:42,510 --> 01:32:44,610
Retto, senta, ecco.
1076
01:32:46,430 --> 01:32:47,470
Vieni, ti faccio posto.
1077
01:32:51,519 --> 01:32:53,540
Fermo, fermo, vai.
1078
01:32:58,560 --> 01:33:00,620
Allora prende gli altri. Io rimarco a
voto.
1079
01:33:13,840 --> 01:33:16,700
Senti collega, mettiamo da parte l
'ostilità e ragioniamo.
1080
01:33:17,340 --> 01:33:18,700
Neanche a me le cose tornano.
1081
01:33:19,120 --> 01:33:21,120
Che motivo aveva l 'assassino per
uccidere?
1082
01:33:21,380 --> 01:33:25,740
E poi che significato aveva questo
rituale dei tredici fori? Ce l 'avrà un
1083
01:33:25,740 --> 01:33:26,419
o no?
1084
01:33:26,420 --> 01:33:30,500
No, scusate, state cercando di dire che
non è stato Dubois?
1085
01:33:31,700 --> 01:33:33,480
Ma le telecamere biblioteche?
1086
01:33:34,620 --> 01:33:38,080
Probabilmente era qualcuno che conosceva
bene l 'università e sapeva come
1087
01:33:38,080 --> 01:33:41,340
evitarle. Certo, qualcuno che era in
relazione con tutti e che magari noi non
1088
01:33:41,340 --> 01:33:42,680
abbiamo mai preso in considerazione.
1089
01:33:43,360 --> 01:33:44,360
E chi?
1090
01:33:45,420 --> 01:33:46,420
Secondo te?
1091
01:33:46,900 --> 01:33:48,540
Il professor Borgia.
1092
01:33:48,830 --> 01:33:54,470
Eh già, però i fatti ci stanno dicendo
un 'altra cosa e quindi forse ci stiamo
1093
01:33:54,470 --> 01:33:55,470
sbagliando.
1094
01:34:17,250 --> 01:34:18,580
Permesso? Sì, che c 'è?
1095
01:34:18,840 --> 01:34:21,720
Il pittore Coriandro si è dimenticato
questo allo spaccio. Glielo può dare
1096
01:34:22,140 --> 01:34:25,960
Sa, io domani ho un torneo del cubo di
rubi. Devo stare sveglio tutta la notte
1097
01:34:25,960 --> 01:34:30,140
studiare il metodo Lars Petrus. Ma se ce
la faccio... Chi ci fa Coriandro con un
1098
01:34:30,140 --> 01:34:34,380
libro? No, mica è suo, è della sua
ragazza. Ah, Valentina? Sì, li ho
1099
01:34:34,380 --> 01:34:35,660
adesso. Hai visto?
1100
01:34:35,880 --> 01:34:37,420
È un libro per non vedenti. Sì.
1101
01:34:45,320 --> 01:34:46,960
Beh, non è...
1102
01:34:48,419 --> 01:34:49,620
Staremo benissimo.
1103
01:34:50,220 --> 01:34:51,380
Ci ha fatto caso?
1104
01:34:51,820 --> 01:34:52,820
Che cosa?
1105
01:34:52,980 --> 01:34:55,980
I forellini non c 'entrano niente con le
lettere. Che vuol dire?
1106
01:34:56,200 --> 01:34:59,800
Io ero convinto che i forellini
seguissero il bordo delle lettere.
1107
01:35:00,280 --> 01:35:02,840
I forellini?
1108
01:35:08,460 --> 01:35:10,060
È vero.
1109
01:35:13,120 --> 01:35:14,260
Porca miseria.
1110
01:35:14,920 --> 01:35:16,820
Ma come abbiamo fatto a non pensarci
prima?
1111
01:35:45,360 --> 01:35:47,240
Sì, è... Adore di uomo.
1112
01:35:50,000 --> 01:35:57,000
Certo, sono un uomo, quindi... Vedrai
che ci divertiremo un sacco io e
1113
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
te qui da soli.
1114
01:36:03,680 --> 01:36:04,680
Wow!
1115
01:36:05,840 --> 01:36:07,260
E questa cos 'è?
1116
01:36:07,940 --> 01:36:08,940
Mia...
1117
01:36:24,720 --> 01:36:28,580
Mi serve... Una punta, ti vorrebbe una
punta. Ah, eccola.
1118
01:36:29,740 --> 01:36:31,020
Questa è perfetta.
1119
01:36:32,460 --> 01:36:35,400
Allora... Eccoci.
1120
01:36:45,000 --> 01:36:46,840
Allora, cosa vi sembra?
1121
01:36:47,120 --> 01:36:49,980
È come... Una scritta in braille!
1122
01:36:55,720 --> 01:36:56,780
Dai, dai, cerca su internet.
1123
01:36:57,080 --> 01:36:57,799
Che cosa?
1124
01:36:57,800 --> 01:36:59,860
L 'alfabeto Braille, cercalo su
internet. Sì.
1125
01:37:06,940 --> 01:37:09,540
Ecco, le lettere.
1126
01:37:10,180 --> 01:37:11,180
Allora,
1127
01:37:11,680 --> 01:37:12,880
allora, quinta è una.
1128
01:37:14,680 --> 01:37:15,680
Questa qua.
1129
01:37:18,000 --> 01:37:19,000
Eccola.
1130
01:37:20,740 --> 01:37:22,640
Sì, lo vedi?
1131
01:37:23,210 --> 01:37:25,330
I forellini coincidono. Infatti.
1132
01:37:25,750 --> 01:37:27,190
Queste sono tutte lettere.
1133
01:37:27,770 --> 01:37:31,090
Questa e questa qua.
1134
01:37:31,970 --> 01:37:33,530
Bene, allora questa qui, eh?
1135
01:37:34,310 --> 01:37:35,590
Sono due, due.
1136
01:37:37,350 --> 01:37:38,350
Eccolo.
1137
01:37:46,590 --> 01:37:47,590
Merda.
1138
01:37:48,130 --> 01:37:51,090
Quindi prima li uccide e poi li pugnala
scrivendo.
1139
01:37:59,080 --> 01:38:00,080
Anch 'io ti dico.
1140
01:38:03,200 --> 01:38:04,360
Uccide chi ama.
1141
01:38:05,280 --> 01:38:06,300
Uccide chi ama.
1142
01:38:08,100 --> 01:38:09,100
Cogliandro.
1143
01:38:09,700 --> 01:38:12,240
Ispettore Cogliandro potrebbe essere in
pericolo. Caputtone.
1144
01:38:33,390 --> 01:38:34,710
Vai telefono, squilla, forza.
1145
01:38:37,610 --> 01:38:41,590
Non riesco a... Oddio, chi sarà adesso?
1146
01:38:47,290 --> 01:38:49,650
Non lasciare stare, gente bomba.
1147
01:38:50,170 --> 01:38:51,450
Adesso hai da fare.
1148
01:38:52,110 --> 01:38:53,370
Vabbè, certo.
1149
01:38:56,890 --> 01:38:58,250
Niente, non risponde.
1150
01:38:58,490 --> 01:39:00,370
Dobbiamo trovarlo, dobbiamo trovarlo
subito.
1151
01:39:02,130 --> 01:39:05,510
Aspettate, aspettate, aspettate, sono
andati in una casa, in una casa sui
1152
01:39:05,510 --> 01:39:10,210
Eugani. E vabbè, ma mica c 'è una casa
sui Colli Eugani, Gargiù. Sì, ma la casa
1153
01:39:10,210 --> 01:39:13,270
era della tua ragazza. Mi ha detto
Colliandro che gliel 'ha lasciata lo
1154
01:39:13,570 --> 01:39:15,850
Come ti chiama di cognome? Ludovici.
1155
01:39:16,350 --> 01:39:18,130
Chiamo subito il catastrofe. Perfetto.
1156
01:39:54,190 --> 01:39:58,590
Non ci posso credere, sembrava una
ragazza così dolce, ma infatti non è lei
1157
01:39:58,590 --> 01:40:01,290
'assassina, è un 'altra persona dentro
di lei.
1158
01:40:01,570 --> 01:40:03,010
Alla fine avevi ragione, eh?
1159
01:40:03,790 --> 01:40:08,670
Si tratta proprio di schizofrenia? O
forse una forma di parafrenia
1160
01:40:08,670 --> 01:40:13,210
molto simile alla schizofrenia, ma che
produce una vera e propria personalità
1161
01:40:13,210 --> 01:40:18,310
multipla. Una delle due sensibile e
fragile e l 'altra invece un pericoloso
1162
01:40:18,310 --> 01:40:22,030
assassino. Che uccide tutti quelli che
ama, anzi...
1163
01:40:22,330 --> 01:40:23,790
Tutti quelli che il suo doppio ama.
1164
01:40:25,150 --> 01:40:26,150
Ma perché?
1165
01:40:26,310 --> 01:40:28,870
Cioè, posso solo azzardare delle
ipotesi.
1166
01:40:29,170 --> 01:40:33,790
Penso che tutte le volte che lei si
affeziona a una figura maschile è come
1167
01:40:33,790 --> 01:40:37,270
rivivesse l 'abbandono del padre. E
questo la fa sentire in pericolo.
1168
01:40:37,490 --> 01:40:40,570
In effetti Righetti è stata una delle
prime vittime. Ispettore, attento!
1169
01:41:08,940 --> 01:41:11,060
Ti sto aspettando tesoro!
1170
01:42:54,830 --> 01:42:57,210
Per favore, ispettore, non può guidare
un po' più piano? Mi sento male.
1171
01:42:57,790 --> 01:42:59,750
Gargiù, t 'ho detto rimani a casa.
1172
01:43:00,590 --> 01:43:04,490
Quindi tutti i sogni di cui parlava con
Leandro, quelle cose lei le ha vissute
1173
01:43:04,490 --> 01:43:05,490
davvero?
1174
01:43:05,690 --> 01:43:09,230
Probabilmente tutte le volte che
Valentina tornava in sé dopo aver
1175
01:43:09,270 --> 01:43:13,750
manteneva un ricordo di quello che era
successo, ma lo scambiava per una
1176
01:43:13,750 --> 01:43:18,350
onirica. Mentre invece l 'altra persona,
quella che per comodità noi chiameremo
1177
01:43:18,350 --> 01:43:22,530
l 'uccisore, aveva perfettamente
coscienza di essere dentro al corpo
1178
01:43:22,530 --> 01:43:23,530
povera Valentina.
1179
01:43:23,740 --> 01:43:27,540
Allora l 'ispettore Gugliandro potrebbe
essere in pericolo. Gaggiù, Gugliandro è
1180
01:43:27,540 --> 01:43:32,880
un poliziotto ed è armato e Valentina è
una ragazza cieca. Sì, ma è anche pazza.
1181
01:43:32,900 --> 01:43:36,540
Non ci dimentichiamo che ha già ucciso
due uomini molto più forti di lei.
1182
01:43:37,660 --> 01:43:42,840
Poi voglio dire, una persona cieca in un
ambiente che conosce perfettamente,
1183
01:43:42,840 --> 01:43:45,760
magari al buio, si muove molto meglio di
una vedente.
1184
01:44:25,900 --> 01:44:27,300
Valentina.
1185
01:44:44,300 --> 01:44:45,300
Per favore parliamo.
1186
01:44:46,980 --> 01:44:49,220
Valentina! Che cazzo fai? Cosa vuoi da
questo?
1187
01:44:52,980 --> 01:44:55,980
Che faccio?
1188
01:44:56,180 --> 01:44:57,660
Provo a chiamare l 'ispettore Goliandro.
1189
01:44:57,880 --> 01:44:59,760
Siga giù, prova. Ok. Non si sta mai.
1190
01:45:22,990 --> 01:45:23,990
Non risponda.
1191
01:46:52,490 --> 01:46:54,250
Tutto a posto, ragazzi.
1192
01:46:54,750 --> 01:46:55,830
Tutto a posto.
1193
01:47:07,690 --> 01:47:08,990
Che peccato.
1194
01:47:09,210 --> 01:47:11,110
Eh sì, è un vero peccato.
1195
01:47:11,630 --> 01:47:15,550
Avevamo tre ergastoli sicuri, adesso
dobbiamo accontentarci di una
1196
01:47:15,550 --> 01:47:16,850
mentale, se ci va bene.
1197
01:47:17,210 --> 01:47:20,790
Beh, veramente io intendevo... Che
peccato.
1198
01:47:21,390 --> 01:47:24,290
Una ragazza così bella? A me sì,
certamente.
1199
01:47:26,770 --> 01:47:28,430
Che facciamo, come sa?
1200
01:47:29,150 --> 01:47:30,850
Glielo diamo l 'encomio questa volta?
1201
01:47:31,190 --> 01:47:33,330
Per che cosa? Per aver inquinato le
prove?
1202
01:47:33,590 --> 01:47:35,310
Magari ci pensiamo, eh?
1203
01:47:56,520 --> 01:47:58,840
Cazzo saluto. E ciega.
1204
01:48:01,660 --> 01:48:02,420
Non
1205
01:48:02,420 --> 01:48:23,660
sai
1206
01:48:23,660 --> 01:48:24,660
cosa pensavo, ispettore?
1207
01:48:25,570 --> 01:48:29,010
La ragazza aveva il punteruolo dentro la
borsa, no? Sì, quando l 'abbiamo
1208
01:48:29,010 --> 01:48:32,130
arrestato ce l 'aveva, sì. E lo usava
per scrivere ti amo in bravo.
1209
01:48:32,610 --> 01:48:34,950
Questo vuol dire che si era veramente
innamorata di lei.
1210
01:48:35,650 --> 01:48:36,650
Grazie, perciò.
1211
01:48:37,850 --> 01:48:39,770
Affonda il contello nella piaga, bravo.
1212
01:48:41,810 --> 01:48:44,030
Proprio vero, la fortuna è cieca.
1213
01:48:44,490 --> 01:48:46,830
Ma la sfiga cazzo ci vede benissimo.
1214
01:48:47,070 --> 01:48:48,710
Vabbè dai, ci andiamo a prendere qualche
cosa?
1215
01:48:49,010 --> 01:48:50,050
No, non posso.
1216
01:48:51,090 --> 01:48:54,310
Scusate, scusate. Vediamo un po' valente
il libretto della signora, sì?
1217
01:48:55,370 --> 01:48:59,230
Non posso, Leandro, c 'è un appuntamento
con una... Una donna?
1218
01:48:59,490 --> 01:49:02,990
Non ci posso credere, l 'ispettore non
la ferma niente a lei. Non hai capito, è
1219
01:49:02,990 --> 01:49:04,070
una vecchia conoscenza.
1220
01:49:04,450 --> 01:49:09,270
Andiamo a prendere insieme un aperitivo
perché mi vuole ringraziare. Non è che
1221
01:49:09,270 --> 01:49:10,450
te ne amore pure di questa.
1222
01:49:10,930 --> 01:49:13,830
Stai tranquillo, questa volta non c 'è
pericolo.
1223
01:49:21,530 --> 01:49:22,530
Coliandro!
1224
01:49:27,169 --> 01:49:28,970
Vabbè, io vado, va.
1225
01:49:30,190 --> 01:49:32,110
Occhio con le armi congiuntive.
1226
01:49:35,250 --> 01:49:36,570
Che cazzone.
1227
01:49:45,610 --> 01:49:47,090
Professorina. Buongiorno.
1228
01:49:48,870 --> 01:49:50,490
Il mio eroe.
1229
01:49:52,570 --> 01:49:53,850
Che ti sei fatto?
1230
01:49:54,170 --> 01:49:56,170
No, niente, questa è la sciocchezza.
1231
01:49:56,490 --> 01:49:59,950
Mi ha ferita d 'arma da fuoco. Oddio,
non mi fare paura. Ah, una cosa normale
1232
01:49:59,950 --> 01:50:03,250
mio lavoro, una cosa abbastanza
ordinaria. Ma un lavoro terribile.
1233
01:50:03,970 --> 01:50:08,210
Beh, sì, fatti qualche volta un po' di
nuvole. Vuole tanto coraggio, eh?
1234
01:50:09,430 --> 01:50:14,010
Ti vedo pensieroso. Fatti proprio a
proposito di coraggio, se io... C 'è una
1235
01:50:14,010 --> 01:50:17,690
cosa che non le ho mai detto che... Dai,
dimmela qui, dimmela.
1236
01:50:21,230 --> 01:50:24,290
Vedete, lei mi ha rimandato cinque volte
in italiano.
1237
01:50:24,800 --> 01:50:26,200
Con Leandro non tu ti arrivi mai.
1238
01:50:26,920 --> 01:50:30,400
Però c 'è una cosa che io proprio non
riesco a mandare giù. Sì?
1239
01:50:31,080 --> 01:50:32,660
Quella volta che mi ha sospeso.
1240
01:50:32,980 --> 01:50:36,840
Guarda, ti ricordi cosa avevi fatto? Hai
scritto su tutti i muri e tralasciamo
1241
01:50:36,840 --> 01:50:38,520
cosa avevi scritto. Non ero stato io.
1242
01:50:38,750 --> 01:50:42,970
Era stato balocco. È impossibile,
balocco era un bravissimo ragazzo. No,
1243
01:50:42,970 --> 01:50:47,030
era raccomandato. Guarda, non ti
permettere, eh? Perché allora lui
1244
01:50:47,030 --> 01:50:51,850
sempre 6 e 7 o 4 e 5? Perché lui
studiava e tu no. No, lui poteva anche
1245
01:50:51,850 --> 01:50:56,090
studiare, comunque prendeva sempre 6 e
7. Perché lui studiava tantissimo. Io
1246
01:50:56,090 --> 01:50:59,990
avevo anche pensato di venire sotto casa
sua e metterle lo zucchero nel
1247
01:50:59,990 --> 01:51:03,610
serbatoio della madre. Ah, un atto di
teppismo, sei un delinquente, non sei un
1248
01:51:03,610 --> 01:51:06,430
poliziotto. No, quelle cose infatti poi
si dicono e non si fanno.
1249
01:51:08,700 --> 01:51:10,820
In fondo era un bravo ragazzo. Sì, lo
sei.
1250
01:51:11,280 --> 01:51:16,100
Sono diventato un poliziotto. Se è vero
è vero. Secondo me Balocco è diventato
1251
01:51:16,100 --> 01:51:16,919
un criminale.
1252
01:51:16,920 --> 01:51:19,520
No, guarda, ti sbagli su questo perché
lui fa l 'avvocato.
1253
01:51:20,060 --> 01:51:21,820
Io Balocco lo arretterò.
1254
01:51:38,510 --> 01:51:45,110
La game tonight is very hard to play,
you know you believe in me.
1255
01:51:47,390 --> 01:51:50,570
Maybe sometimes we've been so out of
place.
96070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.