Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,120 --> 00:01:32,120
Basta!
2
00:01:39,180 --> 00:01:43,520
Sei sicuro che ti conviene?
3
00:01:44,200 --> 00:01:50,060
Sei sicuro che ti conviene morire per un
bastardo come quello?
4
00:01:58,160 --> 00:02:01,860
Fanno tutto loro, neanche immagini di
quelle che sono capace.
5
00:02:03,340 --> 00:02:07,560
Allora, ce lo vuoi dire o no dove è
andato il Ducurnuto a esagrestare?
6
00:02:07,920 --> 00:02:11,920
Non lo so, ve l 'ho detto, ve lo giuro,
io non lo so.
7
00:02:12,820 --> 00:02:16,580
Ha ricevuto una telefonata e poi è
scappato senza riagganciare.
8
00:02:16,820 --> 00:02:18,220
E non ti ha detto dove è andato?
9
00:02:28,680 --> 00:02:34,560
ha detto andiamo a prendere il
salvagente non so più niente ah
10
00:02:34,560 --> 00:02:41,300
così ha detto il
11
00:02:41,300 --> 00:02:48,080
salvagente il salvagente va bene basta
12
00:02:48,080 --> 00:02:54,420
siamo a posto Pasquale il ragioniere non
ci serve più
13
00:02:55,780 --> 00:03:00,160
Lasciami andare per favore, fammi
scendere, io non respiro più, ti prego,
14
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
scendere.
15
00:03:05,960 --> 00:03:12,240
Lasciami andare, fammi scendere, no, no,
dai maiali!
16
00:03:43,280 --> 00:03:48,160
Io quella là la conosco, eppure non ci
sono mai stato in questa banca.
17
00:03:48,620 --> 00:03:50,000
Dove cazzo l 'avrò vista?
18
00:03:50,420 --> 00:03:52,740
Prego signora, volete il saldo?
19
00:03:55,260 --> 00:03:57,080
Però, carina la piccola.
20
00:03:58,660 --> 00:04:04,800
No, non è possibile, non sarà mica...
Oh, Coriano, ci sta la cosa, ma poi oggi
21
00:04:04,800 --> 00:04:05,820
dovrei pagare sta bolletta.
22
00:04:06,320 --> 00:04:08,000
Dai, che devo andare a fare i regali,
su.
23
00:04:08,220 --> 00:04:09,680
Diamelo, scade oggi.
24
00:04:10,040 --> 00:04:11,900
Capito, mettiti in coda, non ci sta
nessuno.
25
00:04:13,080 --> 00:04:14,820
Grazie, arrivederci.
26
00:04:20,300 --> 00:04:23,440
Arrivederci signora, tanti auguri.
Grazie.
27
00:05:33,130 --> 00:05:37,090
Deve compilarlo in stampatello, non è
molto chiaro.
28
00:05:37,330 --> 00:05:39,830
Non ce la fa sta aiutere la
commercialista?
29
00:05:44,990 --> 00:05:48,470
Scusi, stiamo chiudendo. Un minuto, è
molto importante.
30
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
Faccia presto.
31
00:05:49,950 --> 00:05:51,250
Il sott 'avec 'moa.
32
00:05:51,630 --> 00:05:54,010
Ah, avec 'moa. Ah, prego.
33
00:05:57,510 --> 00:05:58,570
E' troppo bello.
34
00:06:02,900 --> 00:06:06,200
Oh, voleva? E ci vogliamo andare un po',
se no dobbiamo rientrare.
35
00:06:06,540 --> 00:06:09,040
Eh sì, ho capito che ti sei fissato con
questa, tu, ah?
36
00:06:09,640 --> 00:06:11,620
Coglione. Oh, se devi andare vai tu.
37
00:06:13,980 --> 00:06:15,980
No, magari, dove ti aspetto, ah?
38
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Sto con te.
39
00:06:18,200 --> 00:06:20,240
E' vero? No, affanculo.
40
00:06:38,940 --> 00:06:40,220
Guarda chi si rivede.
41
00:06:43,580 --> 00:06:44,940
Oppala, coliandro.
42
00:06:45,400 --> 00:06:46,900
Cosa ci fai da questo parco?
43
00:06:47,140 --> 00:06:48,700
No, che cosa ci fai tu qui?
44
00:06:49,740 --> 00:06:51,040
Devi ravinare la banca.
45
00:06:51,340 --> 00:06:52,340
Beh,
46
00:06:53,880 --> 00:06:55,520
lo sapevi che ho ripreso a studiare, no?
47
00:06:55,900 --> 00:06:57,500
Adesso sono in ragione al fila.
48
00:06:58,120 --> 00:06:59,660
Adesso, e subito ti hanno preso.
49
00:06:59,900 --> 00:07:03,500
Beh sì, perché con la mia famiglia
abbiamo una certa affinità con i sistemi
50
00:07:03,500 --> 00:07:04,520
sicurezza bancari.
51
00:07:04,840 --> 00:07:06,780
E poi con la consulenza di mio nonno.
52
00:07:07,480 --> 00:07:11,580
E insomma, sei passata dall 'altra
parte, bravo, sono contento. No, no, no,
53
00:07:11,580 --> 00:07:16,000
sono sempre io, solo che i soldi non li
metto in tasca e li lascio qui.
54
00:07:16,760 --> 00:07:21,800
Te a favore, ho molto fretta. Oh, stai
calmino, eh, c 'è la fila, non cambi.
55
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Vecchi.
56
00:07:26,140 --> 00:07:30,120
Però, devo dire che stai veramente bene,
sia la donna, lo dicevo io.
57
00:07:32,580 --> 00:07:34,560
Ma com 'è che tramite non ha funzionato?
58
00:07:37,320 --> 00:07:43,880
Non ho superato l 'esame con i tuoi, è
vero? No, non hai superato l 'esame con
59
00:07:43,880 --> 00:07:45,360
me. Puoi passare il cliente.
60
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Vai, nonno, vai.
61
00:07:58,480 --> 00:07:59,640
Direttore, io vado al cavo.
62
00:08:17,710 --> 00:08:19,750
E per me sono solo i titolari della
cassetta.
63
00:08:29,630 --> 00:08:32,630
Eh, Juliano, io me ne vado. Sei fatto
una certa.
64
00:08:32,950 --> 00:08:35,610
No, vabbè, io devo restare, c 'è ancora
un paio di cose qui da sbricare.
65
00:08:35,890 --> 00:08:37,929
Poi ci vediamo in quest 'ora, te. Ci
vediamo in quest 'ora.
66
00:08:44,490 --> 00:08:45,550
Minchia, proprio adesso.
67
00:08:46,810 --> 00:08:49,590
Accidenti a Gargiulo alle costolette che
ha preparato ieri sera sua madre.
68
00:08:50,250 --> 00:08:51,950
È la terza volta da questa mattina.
69
00:08:52,950 --> 00:08:55,830
Cazzo, non ce la faccio. Devo andare in
bagno. Non ce la faccio.
70
00:08:56,390 --> 00:09:00,110
Vega. Sì? Scusami, c 'è un bagno da
queste parti. Sì, ma stiamo chiudendo.
71
00:09:00,130 --> 00:09:01,130
un 'emergenza.
72
00:09:01,750 --> 00:09:03,130
Vai su, dai. Vai su. Sì.
73
00:10:56,790 --> 00:10:58,750
Signori state calmi, tra un po' sarà
finito qui, ok?
74
00:11:09,000 --> 00:11:13,920
Tra tutti i cessi dovevo beccare proprio
quello con la porta rotta Minchia
75
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Stai calmo, eh! Fuori!
76
00:12:10,040 --> 00:12:11,120
Sì, ma stai calmo!
77
00:12:11,360 --> 00:12:13,180
Avanti! Vengo, vengo, ma stai calmo!
78
00:12:15,240 --> 00:12:16,500
Allora, che pancola lì? Fuori!
79
00:12:17,160 --> 00:12:20,820
Arrivo! Fuori, vai! Arrivo, ma stai
calmo! Vai a sederti con quelli, vai,
80
00:12:20,900 --> 00:12:23,220
sediti! Giù, giù, seduto! Stai calmo!
81
00:13:15,000 --> 00:13:17,260
Non c 'è niente di valore qui.
82
00:13:17,920 --> 00:13:19,140
Stai qui, tocchi l 'occhio.
83
00:13:20,160 --> 00:13:21,640
Ti ha detto che non è niente?
84
00:13:21,880 --> 00:13:23,100
Fuori! Sì, sì, sì.
85
00:13:23,340 --> 00:13:25,580
Ho detto fuori!
86
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
Veloce!
87
00:13:39,080 --> 00:13:41,300
Avanti, cammina, su, cammina.
88
00:13:42,420 --> 00:13:43,700
Dai, dai, dai, veloce, veloce!
89
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
Più veloce!
90
00:13:45,940 --> 00:13:48,020
Dai, giù, senti! Senti anche tu, giù!
91
00:13:48,580 --> 00:13:50,600
Giù! Senti, fidocchio!
92
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
Dovrebbero essere tutti.
93
00:14:05,320 --> 00:14:08,860
Signori, state calmi, non succederà
niente. Non vogliamo far male a nessuno.
94
00:14:09,240 --> 00:14:11,040
Ancora qualche minuto e sarà tutto
finito.
95
00:14:16,430 --> 00:14:18,070
Vai su a vedere se c 'è ancora qualcuno.
96
00:14:18,350 --> 00:14:20,310
Non c 'è nessuno di sopra, siamo tutti
qui.
97
00:14:20,790 --> 00:14:21,790
Luca!
98
00:14:22,290 --> 00:14:23,290
Vai su.
99
00:15:17,100 --> 00:15:18,520
Eciamo se è perso il telefonino.
100
00:15:26,320 --> 00:15:27,480
Che sfigato.
101
00:15:52,840 --> 00:15:54,000
E dove minchia è finito quello?
102
00:15:54,480 --> 00:15:56,200
Ma che cazzo sta succedendo?
103
00:16:10,340 --> 00:16:11,920
Fermi! Ho detto di stare fermi!
104
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
Fermi! Minchia, è una rapina.
105
00:16:15,420 --> 00:16:16,500
Non c 'è nessuno.
106
00:16:18,200 --> 00:16:20,060
Chi è lo sfigato che si è perso questo?
107
00:16:27,860 --> 00:16:28,860
Scommetto che è tuo.
108
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Allora?
109
00:16:32,400 --> 00:16:33,660
Eh, sì, è mio.
110
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
Che sfigata.
111
00:16:41,420 --> 00:16:44,120
Ok, ragazzi, questi sono gli ultimi,
abbiamo preso tutto.
112
00:16:44,520 --> 00:16:46,200
Bene, adesso passiamo ai portafogli.
113
00:16:47,940 --> 00:16:51,140
State calmi e non succederà niente. Non
vogliamo far male a nessuno.
114
00:16:52,780 --> 00:16:53,780
Dai!
115
00:16:54,800 --> 00:16:55,940
Dai, veloce!
116
00:16:58,260 --> 00:16:59,460
Dai! Avanti.
117
00:17:01,860 --> 00:17:04,079
Porca puttana! La polizia!
118
00:17:08,560 --> 00:17:10,920
Sì, aspettiamo rinforzi il più presto
possibile.
119
00:17:12,380 --> 00:17:13,859
Siamo di fronte alla banca.
120
00:17:14,579 --> 00:17:16,500
Cosa è successo? C 'è una rapina.
121
00:17:16,960 --> 00:17:18,300
È la mia casetta?
122
00:17:18,619 --> 00:17:20,160
Stai lontano, la prego, stai lontano.
123
00:17:37,900 --> 00:17:38,900
Chi vi ha avvertito?
124
00:17:39,060 --> 00:17:43,260
Cazzo, qualcuno ha dato l 'alarme! Chi
cazzo è stato a dare l 'alarme? Chi
125
00:17:43,260 --> 00:17:43,819
è stato?
126
00:17:43,820 --> 00:17:45,840
Eh? Chi ha dato l 'alarme? Eh?
127
00:17:46,440 --> 00:17:49,780
E adesso che facciamo? E che facciamo?
Ci arrendiamo!
128
00:17:50,560 --> 00:17:51,960
Cosa? Per finire dentro?
129
00:17:52,180 --> 00:17:54,380
Eh? Sì, lo sapevamo che si finiva con...
130
00:18:26,219 --> 00:18:29,540
La rapina continua.
131
00:18:56,910 --> 00:18:57,910
Lasciateci andare.
132
00:18:58,390 --> 00:18:59,390
Silenzio.
133
00:18:59,830 --> 00:19:00,990
Che volete da noi?
134
00:19:01,250 --> 00:19:03,050
Cosa state facendo? E' tardi.
135
00:19:12,250 --> 00:19:13,370
E ora che facciamo?
136
00:19:18,650 --> 00:19:19,990
Lascia. Vieni qua.
137
00:19:28,810 --> 00:19:30,890
Tu, rimettiti la maschera.
138
00:19:32,470 --> 00:19:34,470
Non avete scampo!
139
00:19:34,890 --> 00:19:35,890
Arricchitevi!
140
00:19:36,550 --> 00:19:39,670
Venite fuori! La banca è circondata!
141
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
Aiuto!
142
00:19:49,570 --> 00:19:53,190
Mi prego, questi vanno sul serio! Fatto
quello che mi dicono!
143
00:19:54,270 --> 00:19:55,270
Aiuto!
144
00:19:58,590 --> 00:19:59,970
Mi vuole!
145
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
che comanda qui?
146
00:20:39,900 --> 00:20:42,960
Ah, non mi fa perdere la pazienza.
147
00:20:43,340 --> 00:20:45,100
Chi è che comanda qui?
148
00:20:50,000 --> 00:20:51,660
La direttrice sono io.
149
00:20:52,100 --> 00:20:53,100
Ah, è lei?
150
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Complimenti.
151
00:20:56,180 --> 00:21:00,240
Fammi vedere come funziona questo posto.
152
00:21:03,960 --> 00:21:05,680
Perché dobbiamo fare questa commedia?
153
00:21:09,209 --> 00:21:12,370
Non potevamo uscire con tutti gli altri
quando questi stronti si rendevano.
154
00:21:13,110 --> 00:21:14,110
E poi?
155
00:21:14,190 --> 00:21:15,610
L 'album è ancora giù.
156
00:21:16,170 --> 00:21:19,710
E quelli nel frattempo saranno già
arrivati. No, no, siamo più al sicuro
157
00:21:19,710 --> 00:21:20,710
dentro che fuori.
158
00:21:20,890 --> 00:21:22,670
Sì? E la polizia?
159
00:21:24,730 --> 00:21:27,250
La polizia è l 'ultimo dei nostri
problemi.
160
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Non può stare qui.
161
00:21:36,330 --> 00:21:39,650
C 'è una rapina, quindi per favore lasci
libero il passaggio.
162
00:21:39,890 --> 00:21:40,890
Su.
163
00:21:45,990 --> 00:21:46,990
Che si fa?
164
00:21:47,390 --> 00:21:51,270
Non abbiamo abbastanza informazioni.
Chissà quanti altri ostaggi hanno lì
165
00:21:51,270 --> 00:21:52,270
dentro.
166
00:21:52,510 --> 00:21:54,050
Finiamo di circondare la banca.
167
00:21:54,590 --> 00:21:56,890
Mettiamo anche degli uomini sui tetti
intorno.
168
00:21:59,490 --> 00:22:00,790
Siete circondati!
169
00:22:01,470 --> 00:22:03,030
Non avete scampo!
170
00:22:04,340 --> 00:22:06,280
Lasciate le armi e venite fuori!
171
00:22:07,840 --> 00:22:12,300
Zuppetto, ma voi credete che quel gran
cornuto ci sia rimasto fregato là
172
00:22:13,000 --> 00:22:15,480
Sai, là dentro quelli fregati siamo noi.
173
00:22:16,500 --> 00:22:20,820
Se invece è riuscito a pigliare su
sapagente, siamo fregati lo stesso.
174
00:22:34,120 --> 00:22:35,120
Angelo allora?
175
00:22:35,200 --> 00:22:36,420
Ha trovato l 'autista.
176
00:22:37,160 --> 00:22:38,200
Sto tale.
177
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
Sacrestano è dentro la banca. Vabbè.
178
00:22:44,340 --> 00:22:47,180
Angelo ha trovato l 'autista nella
macchina.
179
00:22:51,460 --> 00:22:53,880
Che tu cornoti Sacrestano là dentro.
180
00:22:55,040 --> 00:22:56,140
E ora?
181
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
E ora.
182
00:23:00,100 --> 00:23:01,620
Forse ci potremmo.
183
00:23:16,130 --> 00:23:17,130
Perché non facciamo qualcosa?
184
00:23:20,130 --> 00:23:21,750
Sono in tre, hanno solo una pistola.
185
00:23:22,490 --> 00:23:23,490
Stai scherzando?
186
00:23:25,010 --> 00:23:27,330
A parte il fatto che una pistola abbassa
avanti.
187
00:23:28,030 --> 00:23:29,690
Ha visti come picchiano questi?
188
00:23:30,850 --> 00:23:34,070
Così erano dei professionisti, non come
quei tre deficienti con le maschere.
189
00:23:34,310 --> 00:23:35,370
Ma tu te ne intendi, vero?
190
00:23:36,750 --> 00:23:37,950
Con una famiglia come la tua.
191
00:23:39,850 --> 00:23:41,550
Guarda che l 'ho visto il tuo fascicolo,
sai?
192
00:23:42,970 --> 00:23:44,210
Forse per me non ti avrei mai assunto.
193
00:23:49,340 --> 00:23:51,680
Comunque non me ne frega niente, io la
prima che sono scatto, sì.
194
00:23:53,880 --> 00:23:59,080
Sta tranquilla, che come si muove lo
stendo.
195
00:24:00,460 --> 00:24:01,600
Non lo faccio prima io.
196
00:24:42,480 --> 00:24:44,020
Devo andare al bagno, cazzo.
197
00:24:45,920 --> 00:24:47,140
Fatela addosso.
198
00:25:12,110 --> 00:25:16,130
Pronto collega, senti, stami a sentire,
sono un collega. Sono rimasto bloccato
199
00:25:16,130 --> 00:25:17,270
negli uffici di una banca.
200
00:25:18,310 --> 00:25:22,230
No, è per motivi, per motivi miei.
Lascia sta collega adesso i motivi.
201
00:25:22,230 --> 00:25:24,770
in questo momento al piano di sotto c 'è
in corso una rapina.
202
00:25:26,890 --> 00:25:28,750
Blindata. Altre uscite?
203
00:25:29,490 --> 00:25:32,050
Di sopra c 'è un terrazzino che dà sui
tetti.
204
00:25:32,530 --> 00:25:34,410
Anche quello chiuso con una porta
blindata.
205
00:25:34,910 --> 00:25:35,910
La chiave?
206
00:25:36,690 --> 00:25:37,690
È sempre questa.
207
00:25:39,030 --> 00:25:41,190
Che sistema dell 'arma avete?
208
00:25:41,870 --> 00:25:46,710
Ne abbiamo due, uno periferico collegato
a porte e finestre e poi c 'è quello
209
00:25:46,710 --> 00:25:50,970
volumetrico. Se qualcuno entra o fa
scattare la corrente scattano tutti e
210
00:25:53,350 --> 00:25:57,850
Attacchiamo il periferico e lasciamo
desinserito quello interno.
211
00:25:58,450 --> 00:25:59,630
Andiamo a vedere il cavo.
212
00:26:02,010 --> 00:26:03,010
Quello cos 'è?
213
00:26:06,710 --> 00:26:08,790
È il banco di Bologna con la piazza
Maggiore.
214
00:26:09,740 --> 00:26:11,320
Sono in due, tre, sono armati.
215
00:26:15,080 --> 00:26:16,380
Pronto! Pronto!
216
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
Stai rientrando!
217
00:26:19,720 --> 00:26:21,280
Pronto! Ma chi è?
218
00:26:21,620 --> 00:26:23,480
Bortolotti! Che cazzo succede?
219
00:26:27,420 --> 00:26:29,700
Ma non lo so, da qui sembra tutto
tranquillo.
220
00:26:32,100 --> 00:26:33,280
Prendi, Mitra! Dai!
221
00:26:48,460 --> 00:26:49,460
Allora?
222
00:26:50,380 --> 00:26:52,560
Non è che c 'era nulla, sono ancora
tutti fermi.
223
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
Che è successo?
224
00:27:15,190 --> 00:27:16,550
C 'è uno lì sopra.
225
00:27:17,170 --> 00:27:18,170
Chi?
226
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
Com 'era qua?
227
00:27:23,830 --> 00:27:27,790
Chi c 'era nell 'ufficio sopra? Non lo
so, siamo tutti qui.
228
00:27:28,130 --> 00:27:28,729
Ah sì?
229
00:27:28,730 --> 00:27:32,990
Sì. Chi era il telefono? Non lo so, la
prima in maternità.
230
00:27:33,530 --> 00:27:34,850
Tarozzi è uscito prima, no?
231
00:27:35,410 --> 00:27:37,430
Non lo so, non lo so.
232
00:27:37,690 --> 00:27:39,930
Ah, lascia stare, non importa.
233
00:27:40,270 --> 00:27:41,270
Ci pensa Tony.
234
00:27:41,640 --> 00:27:42,960
Trovalo e portamelo qua.
235
00:27:56,900 --> 00:27:59,560
Ho dato un 'occhiata in giro.
236
00:27:59,960 --> 00:28:04,520
Le porte e finestre sono protette dalla
rame. Ma dobbiamo fare alcune cosette
237
00:28:04,520 --> 00:28:06,140
per rendere sicuro questo posto.
238
00:28:06,680 --> 00:28:08,300
E va bene, ma poi?
239
00:28:09,660 --> 00:28:10,920
Poi ci penseremo.
240
00:28:11,560 --> 00:28:13,480
Beh, mi sta già venendo l 'idea.
241
00:28:13,820 --> 00:28:16,380
Tu intanto vai di sotto a giaccarmi il
salacente.
242
00:28:49,100 --> 00:28:52,600
Com 'è la situazione? Per favore, per
favore, nessuna dichiarazione. Ci dica
243
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
almeno quanti sono i rapinatori?
244
00:28:54,920 --> 00:28:58,820
Quando avremo elementi vi faremo una
dichiarazione. Lasciateci lavorare, per
245
00:28:58,820 --> 00:28:59,820
favore.
246
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Buongiorno, Dezzan.
247
00:29:05,460 --> 00:29:06,980
Dottorezza, signor questore.
248
00:29:07,560 --> 00:29:09,020
Buongiorno. Prende lei il comando?
249
00:29:09,240 --> 00:29:11,500
Faccia lei, Dezzan. Mi sono appena
insediato.
250
00:29:11,900 --> 00:29:14,340
Sono ancora un novellino qui. Com 'è la
situazione?
251
00:29:14,600 --> 00:29:18,400
Ci sono degli uomini armati. Noi ne
abbiamo visti due con il volto coperto
252
00:29:18,400 --> 00:29:19,400
una maschera.
253
00:29:19,520 --> 00:29:23,400
Dentro ci sono anche diversi ostaggi. I
funzionari della banca erano all 'orario
254
00:29:23,400 --> 00:29:24,400
di chiusura.
255
00:29:24,660 --> 00:29:29,120
Però potevano esserci ancora parecchi
clienti. Insomma, non sappiamo niente.
256
00:29:29,400 --> 00:29:32,800
Stiamo cercando di rimetterci in
contatto, ma la linea della banca è
257
00:29:33,320 --> 00:29:35,780
Uno di loro è uscito con un ostaggio.
258
00:29:36,330 --> 00:29:37,710
Sembrano molto pericolosi.
259
00:29:37,910 --> 00:29:41,370
Stiamo cercando il numero di cellulare
dei dipendenti per cercare di chiamare
260
00:29:41,370 --> 00:29:42,470
loro. Dottore!
261
00:29:42,970 --> 00:29:43,970
Con permesso.
262
00:29:44,870 --> 00:29:48,010
Che facciamo? Trattiamo così almeno
prendiamo un po' di tempo, no?
263
00:29:48,270 --> 00:29:50,230
Sì, ma al primo stiraglio entriamo, eh?
264
00:29:51,550 --> 00:29:53,610
È sicuro di avere gli uomini giusti?
265
00:29:53,850 --> 00:29:55,230
Secondo me è meglio chiamare in ox.
266
00:29:56,410 --> 00:29:57,410
Faccia pure.
267
00:29:57,910 --> 00:29:58,910
Dottore!
268
00:29:59,710 --> 00:30:03,210
Hanno chiamato, hanno telefonato da
dentro la banca. Era uno dei nostri.
269
00:30:03,520 --> 00:30:04,740
Abbiamo un poliziotto dentro.
270
00:30:04,940 --> 00:30:07,220
E chi è? Non lo sappiamo, stiamo
cercando di scoprirlo.
271
00:30:07,960 --> 00:30:09,240
Speriamo che sia uno bravo.
272
00:30:09,720 --> 00:30:13,040
Se abbiamo un poliziotto dentro, bisogna
organizzare un assalto.
273
00:30:14,320 --> 00:30:15,640
Ma la mortaccio!
274
00:30:16,960 --> 00:30:18,520
Mezz 'ora fa eravamo là dentro.
275
00:30:19,780 --> 00:30:20,619
Eravate chi?
276
00:30:20,620 --> 00:30:22,000
Ti prego, no.
277
00:30:22,320 --> 00:30:23,340
Ti prego, no.
278
00:30:24,180 --> 00:30:28,180
Eh, io... Eccoli andranno.
279
00:30:28,580 --> 00:30:29,980
Porca puttana!
280
00:30:39,340 --> 00:30:41,420
Goliandro? Chi è questo Goliandro?
281
00:30:41,980 --> 00:30:44,000
È un ispettore.
282
00:31:47,280 --> 00:31:48,300
Verbo bastardo!
283
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Polizia!
284
00:31:53,120 --> 00:31:54,560
In ginucchio, forza!
285
00:31:57,720 --> 00:31:59,100
Mani dietro la nuca.
286
00:32:03,820 --> 00:32:04,860
Minchia chi sono?
287
00:32:05,260 --> 00:32:06,680
Walker Texas Ranger.
288
00:32:08,080 --> 00:32:10,600
Pettiale. Non ti muovere.
289
00:35:25,759 --> 00:35:27,560
Nero, ecco la chiave. Grazie.
290
00:35:40,549 --> 00:35:42,430
Tutto a posto, manca solo l 'airbag.
291
00:35:43,130 --> 00:35:44,109
Grazie, Nero.
292
00:35:44,110 --> 00:35:45,290
Sei sempre un grande.
293
00:35:52,710 --> 00:35:53,710
Ehi, Borro.
294
00:35:54,670 --> 00:35:55,670
Una rapina.
295
00:35:56,210 --> 00:35:57,210
Con Leandro.
296
00:35:57,370 --> 00:35:58,370
Ma dove?
297
00:35:58,990 --> 00:36:00,150
Sì, sì, sì, vado subito.
298
00:36:01,310 --> 00:36:03,430
Nero, Nero, lascia stare, devo scappare.
299
00:36:03,790 --> 00:36:06,430
Ma non si può, se prendi una buca ti
scoppia l 'airbag.
300
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
Guido, piano.
301
00:36:08,030 --> 00:36:09,030
Oh, fai te.
302
00:36:16,080 --> 00:36:17,240
Oh, vai piano, eh?
303
00:36:25,660 --> 00:36:27,200
Se prende una buca è un casino.
304
00:36:35,360 --> 00:36:38,380
Goliandro non ha ancora chiamato. Che
facciamo? Lo chiamiamo noi? Va bene.
305
00:36:39,200 --> 00:36:41,600
Speriamo che c 'è la vibrazione, se no
ricombiniamo un casino.
306
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
Speriamo che non sia lui a combinare un
casino a noi.
307
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Dove stiamo andando adesso?
308
00:36:46,300 --> 00:36:49,300
Abbiamo una stanza al Palazzo dei Notai
che ci fa da qualche generale. Per
309
00:36:49,300 --> 00:36:51,000
favore, per favore.
310
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
Ah,
311
00:36:57,220 --> 00:37:01,000
commentario.
312
00:37:06,020 --> 00:37:09,940
Lui è il direttore generale del Banco di
Bologna. Salve, De Marchi, salve.
313
00:37:10,520 --> 00:37:12,000
Ha portato la cartina.
314
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
Allora...
315
00:37:17,680 --> 00:37:21,680
Guardate, la banca è stata costruita
negli anni 70, ma all 'interno di un
316
00:37:21,680 --> 00:37:25,440
edificio preesistente, di origine
medievale, per cui ci sono solo due
317
00:37:25,740 --> 00:37:28,760
Questo, quello principale, e questo,
quello secondario.
318
00:37:29,460 --> 00:37:31,140
Altri non ce ne sono purtroppo.
319
00:37:32,160 --> 00:37:33,780
Beh, in realtà io un 'idea ce l 'avrei.
320
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
Bene, bene.
321
00:37:37,160 --> 00:37:38,500
Potremmo far portare un caffè.
322
00:37:40,180 --> 00:37:44,360
Ecco, intanto mettiamoci in contatto con
quelli dentro, no? De Marchi ce l 'ha
323
00:37:44,360 --> 00:37:46,200
il numero di telefono di qualche
dipendente?
324
00:37:46,680 --> 00:37:48,980
Io ho solo il numero della direttrice.
325
00:37:50,880 --> 00:37:53,420
Scusate, ma noi dentro ce l 'abbiamo con
gli anni.
326
00:37:53,960 --> 00:37:55,300
Ma per favore, eh?
327
00:38:06,720 --> 00:38:08,220
Che cazzo di situazione.
328
00:38:08,650 --> 00:38:10,710
Non ho più la pistola e ho perso pure
una scarpa.
329
00:38:41,450 --> 00:38:44,690
Che ci fa un poliziotto qua dentro?
330
00:38:47,970 --> 00:38:48,970
Ripeto.
331
00:38:49,570 --> 00:38:53,270
Che ci fa un poliziotto qua dentro?
332
00:38:53,970 --> 00:38:54,970
Non lo so.
333
00:38:55,150 --> 00:38:57,490
Che ci fa un poliziotto qua dentro?
334
00:38:58,790 --> 00:39:00,350
Oddio, questa l 'ammazza.
335
00:39:00,550 --> 00:39:01,850
Vuoi prendere il posto tuo?
336
00:39:03,410 --> 00:39:05,910
No, no, ammazza lei. Spara lei, spara
lei.
337
00:39:09,430 --> 00:39:10,610
Che ci fa?
338
00:39:11,210 --> 00:39:13,210
Un poliziotto qua dentro.
339
00:39:13,830 --> 00:39:17,650
Lo so io.
340
00:39:19,090 --> 00:39:22,250
Era qui, doveva andare al bagno e l 'ho
mandato di sopra.
341
00:39:24,510 --> 00:39:25,750
Lascia, vai tu.
342
00:39:26,990 --> 00:39:28,410
Toriemelo dai coglioni.
343
00:39:28,650 --> 00:39:32,910
Non vai come questo deficiente che te l
'hai lasciato scappare.
344
00:39:33,250 --> 00:39:34,250
Certo.
345
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Dici che ho sbagliato?
346
00:39:49,880 --> 00:39:52,340
O secondo me la ammazzava sul serio?
347
00:39:53,960 --> 00:39:55,740
Hai fatto quello che dovevi fare.
348
00:39:57,940 --> 00:39:59,260
Vabbè, tu zitto.
349
00:40:04,760 --> 00:40:09,080
Comunque il poliziotto lassù è bravo,
eh?
350
00:40:09,640 --> 00:40:11,420
Vedrai che l 'ammazzano in quella
puttana.
351
00:41:28,359 --> 00:41:30,280
Tony, abbiamo solo un punto debole.
352
00:41:30,540 --> 00:41:32,560
Ti provano a entrare lì, siamo fottuti.
353
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Ci penso io, capo.
354
00:41:36,640 --> 00:41:38,480
Ho un paio di trucchetti che ho imparato
in Libano.
355
00:41:38,840 --> 00:41:41,940
Mi serve solo una pila. Tutto il resto
lo trovo nello sgabuzzino delle pulizie.
356
00:41:44,020 --> 00:41:45,020
Dai!
357
00:42:29,900 --> 00:42:30,900
Che paura.
358
00:42:33,220 --> 00:42:36,240
Guarda capo, abbiamo una bambina
cattiva.
359
00:42:37,620 --> 00:42:40,460
Stai, fai quello che hai detto.
360
00:42:42,640 --> 00:42:45,460
Grazie comunque, pure questo mi serviva.
361
00:43:22,850 --> 00:43:23,850
Questo?
362
00:43:24,610 --> 00:43:25,610
Di chi è?
363
00:43:28,370 --> 00:43:29,370
È mio.
364
00:43:29,890 --> 00:43:31,530
E Ernesto?
365
00:43:32,290 --> 00:43:33,430
È mio marito.
366
00:43:38,310 --> 00:43:39,310
E questo?
367
00:43:40,090 --> 00:43:41,350
Questo è la mamma di?
368
00:43:42,210 --> 00:43:43,590
Vediamo, vediamo, vediamo.
369
00:43:45,010 --> 00:43:47,510
Sono sicuro che questo è tuo.
370
00:43:47,970 --> 00:43:49,310
No, quella è mamma mia.
371
00:43:49,610 --> 00:43:50,610
Mamma mia.
372
00:43:52,110 --> 00:43:53,670
Ma molto preoccupata.
373
00:43:56,950 --> 00:43:58,330
E questo di chi è?
374
00:44:10,330 --> 00:44:12,030
Devo sapere di chi è.
375
00:44:12,290 --> 00:44:13,290
Tony!
376
00:44:16,070 --> 00:44:18,050
Pronto? Oh, Coleandro!
377
00:44:18,670 --> 00:44:22,790
Pronto, coliamo. Ah, mi dispiace, non
posso portarglielo.
378
00:44:23,130 --> 00:44:25,070
Il dottore è in riunione.
379
00:44:27,010 --> 00:44:29,270
È uno di loro, l 'hanno beccato, che
faccio?
380
00:44:29,910 --> 00:44:30,910
Senti che vogliono.
381
00:44:32,470 --> 00:44:37,670
Sì, sono l 'ispettore Gamberini, uno dei
poliziotti qui fuori alla banca. Con
382
00:44:37,670 --> 00:44:38,670
chi sto parlando?
383
00:44:39,870 --> 00:44:42,970
George Bush, what try you for you?
384
00:44:45,270 --> 00:44:46,830
Che posso fare per lei?
385
00:44:47,690 --> 00:44:52,390
Sì, io volevo informarla che la banca è
circondata e che non ci sono altre vie d
386
00:44:52,390 --> 00:44:57,970
'uscita e che è meglio mollare tutto
subito, così ce ne andiamo tutti quanti
387
00:44:57,970 --> 00:45:00,070
casa. È meglio per chi?
388
00:45:00,390 --> 00:45:04,790
Meglio per voi, perché se mollate tutto
adesso vi beccate un 'imputazione per
389
00:45:04,790 --> 00:45:09,530
tentata rapina e ve la cavate con poco.
Se invece si fa male qualcuno... Se ti
390
00:45:09,530 --> 00:45:12,470
fa male qualcuno sarà solo colpa vostra.
391
00:45:12,950 --> 00:45:14,150
Qui abbiamo...
392
00:45:19,690 --> 00:45:20,810
18 anni.
393
00:45:21,950 --> 00:45:24,530
Dunque le condizioni le dettiamo noi.
394
00:45:24,790 --> 00:45:29,950
E quello che vogliamo è un minibus che
si ferma davanti all 'ingresso della
395
00:45:29,950 --> 00:45:36,590
banca e questo minibus si porterà all
'aeroporto e lì troveremo un
396
00:45:36,590 --> 00:45:38,490
piccolo aereo con il pieno.
397
00:45:40,970 --> 00:45:46,150
Sì, un piccolo aereo con il pieno e
pronto a decolare.
398
00:45:50,220 --> 00:45:53,920
non importa, il pilota non serve, ci
pensiamo noi.
399
00:45:57,700 --> 00:46:02,960
Sì, ma questa non è una decisione che
posso prendere, devo prima…
400
00:46:02,960 --> 00:46:09,720
Io non ho finito, se non accettate le
401
00:46:09,720 --> 00:46:16,580
nostre condizioni, ammazzo una stagione
di 30 minuti, avete 15 minuti da
402
00:46:16,580 --> 00:46:17,740
adesso per decidere.
403
00:46:22,640 --> 00:46:25,100
Senta, un 'ultima cosa. Mi senti?
404
00:46:26,080 --> 00:46:27,980
Il mio collega come sta?
405
00:46:29,080 --> 00:46:32,060
Quale collega? Il proprietario del
cellulare.
406
00:46:32,480 --> 00:46:33,900
Sì, sì, sta bene.
407
00:46:34,180 --> 00:46:35,540
Siamo tutti bene.
408
00:46:36,840 --> 00:46:37,840
Niente.
409
00:46:38,460 --> 00:46:41,520
Staccato. Quadro psicologico?
410
00:46:46,460 --> 00:46:49,760
Freddo, cinico, determinato.
411
00:46:50,170 --> 00:46:54,130
L 'ispettore Gamberini è il nostro
psicologo, se la cava bene con queste
412
00:46:55,270 --> 00:46:56,570
Pensa che stia blessando?
413
00:46:57,710 --> 00:46:59,730
No, non credo proprio.
414
00:47:00,150 --> 00:47:04,610
Questo è uno capace di ammazzare, per
ottenere quello che vuole. Allora
415
00:47:04,610 --> 00:47:06,690
fermarli, prima che succeda il peggio.
416
00:47:07,110 --> 00:47:09,010
Precisamente. Chiamiamo in ox.
417
00:47:09,470 --> 00:47:11,050
Non farebbero in tempo.
418
00:47:11,430 --> 00:47:15,590
Sì, invece. Al quattordicesimo minuto
gli diciamo che accettiamo la
419
00:47:15,610 --> 00:47:20,510
no? Poi prendiamo tempo per il minibus,
per l 'aereo, intanto arrivano i NOX con
420
00:47:20,510 --> 00:47:24,250
il loro piano da attuare solo se la
trattativa non si sblocca.
421
00:47:24,750 --> 00:47:29,250
Sono decisioni che non voglio prendere
io e che non può prendere lei.
422
00:47:30,590 --> 00:47:32,570
Devo avvertire chi di togliere.
423
00:47:36,310 --> 00:47:40,190
Che sfiga, se con Leandro non si faceva
beccare.
424
00:47:40,550 --> 00:47:43,110
Io non lo so se è tutta questa sfiga.
425
00:48:27,880 --> 00:48:28,880
Allora che hanno detto?
426
00:48:29,100 --> 00:48:32,880
Tutto e niente. Sono politici. Dovremmo
decidere noi.
427
00:48:33,760 --> 00:48:36,600
L 'ispettore Balboni aveva suggerito un
piano.
428
00:48:37,000 --> 00:48:39,720
Sì, io già lo conosco, ma non mi
convince.
429
00:48:40,020 --> 00:48:41,100
A me sì.
430
00:48:41,380 --> 00:48:42,760
Lo esponga, per favore.
431
00:48:43,940 --> 00:48:44,940
Ok.
432
00:48:45,740 --> 00:48:50,620
Il direttore generale della banca mi
spiegava prima una cosa interessante.
433
00:48:51,160 --> 00:48:52,160
Sì. Sì.
434
00:48:54,180 --> 00:48:56,300
L 'edificio della banca, vedete?
435
00:48:56,700 --> 00:49:00,520
È stato costruito sopra un vecchio
canale, che una volta fungeva da rete
436
00:49:00,520 --> 00:49:04,760
fognaria, adesso non più. Ok, ma anche
se questa rete fognaria non è più
437
00:49:04,760 --> 00:49:07,340
utilizzata, rimarranno comunque le vie d
'accesso, giusto?
438
00:49:07,580 --> 00:49:08,860
Non lo so, può darsi.
439
00:49:09,080 --> 00:49:13,820
Se abbiamo le vie d 'accesso, le
possiamo utilizzare per entrare nella
440
00:49:13,820 --> 00:49:14,820
da sotto.
441
00:50:00,730 --> 00:50:01,730
Vai, vai, vai.
442
00:50:03,750 --> 00:50:04,750
Vai,
443
00:50:06,170 --> 00:50:07,390
vai. Gira.
444
00:50:10,790 --> 00:50:11,790
Ok,
445
00:50:13,330 --> 00:50:14,490
libero, non c 'è nessuno.
446
00:50:32,970 --> 00:50:34,930
Noi siamo pronti. Sono pronti.
447
00:50:37,850 --> 00:50:39,790
Dai. Ricevuto.
448
00:50:42,390 --> 00:50:43,890
E' pigiato.
449
00:50:46,870 --> 00:50:50,570
Sono pronti. La marmo, sicuramente
stanno entrando.
450
00:51:32,950 --> 00:51:34,650
Niente, non si muove nessuno.
451
00:51:58,760 --> 00:52:02,560
Se vedo qualcuno entrare nella bomba, li
ammazzo tutti.
452
00:52:02,980 --> 00:52:06,340
No, no, state calmi, calmi, calmi,
calmi. È andata via la corrente, è solo
453
00:52:06,340 --> 00:52:10,080
blackout. Tutto qua, stiamo cercando di
ripetere la corrente, va bene? Allora
454
00:52:10,080 --> 00:52:13,220
sbrigatevi. E non cercate di fregarci.
455
00:52:13,840 --> 00:52:16,260
Ho ammazzo il primo ostaccio.
456
00:52:19,320 --> 00:52:21,740
Attenzione, abbiamo suonato in cinque
secondi.
457
00:52:22,960 --> 00:52:25,020
Uno, due...
458
00:52:48,650 --> 00:52:49,650
Ok, bravo.
459
00:52:55,450 --> 00:52:58,130
No, se chiamo l 'ascensore mi sgamano.
460
00:54:05,320 --> 00:54:06,320
Ognuno è libero.
461
00:54:32,520 --> 00:54:33,680
Sensore? No!
462
00:54:34,170 --> 00:54:38,270
L 'ho cercato, però possono salire dalla
tromba.
463
00:54:38,630 --> 00:54:39,690
Dammi una mano ad aprire.
464
00:54:43,410 --> 00:54:44,410
Che c 'è qualcosa?
465
00:54:48,530 --> 00:54:50,690
Ah, c 'è l 'ascensione.
466
00:54:52,470 --> 00:54:53,470
C 'è una moto.
467
00:55:05,610 --> 00:55:06,610
Buonasera.
468
00:55:36,880 --> 00:55:37,880
Ti cado in terra!
469
00:55:38,140 --> 00:55:39,140
Papà!
470
00:55:53,780 --> 00:55:54,780
Papà!
471
00:55:57,380 --> 00:55:59,420
Vieni lì! C 'è una bomba!
472
00:56:41,100 --> 00:56:42,100
Cosa è successo?
473
00:56:42,540 --> 00:56:45,600
Volevano entrare di là, ma il mio
giochino gli ha fatto cambiare idea.
474
00:56:46,380 --> 00:56:47,520
E ora cosa facciamo?
475
00:56:50,920 --> 00:56:52,700
Non so io cosa faccio.
476
00:56:59,460 --> 00:57:01,640
Cosa è successo? È andata male.
477
00:57:02,080 --> 00:57:06,380
Perché? L 'idea di entrare dalle
fognature era buona, ma lo scensore era
478
00:57:06,460 --> 00:57:08,280
C 'era una malattia fatta per cattare i
cavi.
479
00:57:08,560 --> 00:57:09,600
Oddio, e la banca?
480
00:57:10,080 --> 00:57:11,200
Io sono andata a fare il coliandro.
481
00:57:12,300 --> 00:57:13,840
Ma che c 'entra il coliandro?
482
00:57:14,060 --> 00:57:15,960
Non l 'hanno preso, sono andata fuori e
ha fatto il casino.
483
00:57:18,360 --> 00:57:19,360
Sono loro.
484
00:57:20,900 --> 00:57:22,280
Sì, pronto. No!
485
00:57:22,800 --> 00:57:24,720
Non dire niente, parlo io.
486
00:57:25,520 --> 00:57:27,600
Vi avevo detto niente scherzi.
487
00:57:27,880 --> 00:57:29,660
Sì, no, no, ascolta, fai calmo.
488
00:57:29,880 --> 00:57:32,340
Non c 'è più nessuno, abbiamo... Abbiamo
ritirato tutti.
489
00:57:32,580 --> 00:57:34,100
No, silenzio, parlo io.
490
00:57:35,060 --> 00:57:39,160
Vi avevo detto che si provavate ad
entrare, ammazzavo gli ottaggi.
491
00:57:44,240 --> 00:57:46,340
C 'è una finestra sul retro al primo
piano.
492
00:57:46,840 --> 00:57:48,320
Credo che sia un ufficio.
493
00:57:50,400 --> 00:57:54,060
Vedetevi lì davanti e godetevi lo
spettacolo.
494
00:57:56,620 --> 00:57:57,800
Che spettacolo?
495
00:57:58,800 --> 00:58:01,380
Non vi voglio guardare la sorprella.
496
00:58:05,400 --> 00:58:07,400
Reattaccato. Che intendeva dire?
497
00:58:08,020 --> 00:58:10,500
Non lo so, ma non mi piace.
498
00:58:10,860 --> 00:58:13,120
Questo sta incazzato adesso, mollare
diventa male.
499
00:58:13,660 --> 00:58:14,780
Ho un brutto presentimento.
500
00:58:15,440 --> 00:58:17,140
Ecco dove ci ha portato la sua idea.
501
00:58:18,080 --> 00:58:20,760
Bisognava fare a modo mio, trattare,
prendere tempo.
502
00:58:21,800 --> 00:58:23,220
Sì, e poi? E poi?
503
00:58:23,560 --> 00:58:27,920
Entravano i serinocchi con un piano che
funziona. Certe cose bisogna lasciarle a
504
00:58:27,920 --> 00:58:28,920
chi le sa fare.
505
00:58:29,040 --> 00:58:35,040
Piano, piano, dottoressa. I miei
uomini... I suoi uomini? Beh, mi sembra
506
00:58:35,040 --> 00:58:37,040
abbiano fatto un bel disastro i suoi
uomini.
507
00:58:40,140 --> 00:58:41,140
Chiedo scusa.
508
00:58:42,400 --> 00:58:43,400
Arrivederci.
509
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
Balbo, che hai?
510
00:58:59,420 --> 00:59:00,420
Perché piangi?
511
00:59:00,580 --> 00:59:02,460
Niente, è che sono un po' c 'è del
coliandro.
512
00:59:02,860 --> 00:59:05,300
Vabbè, non te lo devi prendere, lo sai
come ha fatto il rispettore, no?
513
00:59:05,640 --> 00:59:08,860
C 'entra niente coliandro, anzi lui mi
ha salvato la vita.
514
00:59:09,200 --> 00:59:11,180
È che sono una stronza, cazzo.
515
00:59:13,400 --> 00:59:14,700
Ma che è successo?
516
00:59:15,120 --> 00:59:18,080
Niente, ho provato ad entrare nella
banca dalle fognature, no?
517
00:59:18,680 --> 00:59:19,680
E poi?
518
00:59:20,300 --> 00:59:23,600
Niente, praticamente ho combinato un
mezzo casino perché non ha funzionato e
519
00:59:23,600 --> 00:59:27,440
poi... Poi con gli altri ho cercato di
salvarmi la vita e io invece ho
520
00:59:27,440 --> 00:59:28,440
tutto.
521
01:00:02,060 --> 01:00:03,060
Ma siamo un ostaggio.
522
01:00:04,260 --> 01:00:07,060
È l 'unico modo per farci prendere sul
serio.
523
01:00:07,980 --> 01:00:11,880
Se provano ancora ad entrare, scoprono
il nostro bluff.
524
01:00:13,120 --> 01:00:14,120
Va bene.
525
01:00:14,460 --> 01:00:15,500
Chi ammazziamo?
526
01:00:16,040 --> 01:00:18,820
Fai tu, scegli quello che vuoi e portalo
di sopra.
527
01:00:19,980 --> 01:00:21,040
Perché di sopra?
528
01:00:22,320 --> 01:00:25,900
Se gli ostaggi si spaventano, chi li
tiene sotto?
529
01:00:28,960 --> 01:00:30,520
Abbiamo due pistole, Masha.
530
01:00:31,630 --> 01:00:32,630
Siamo un bluff.
531
01:00:35,630 --> 01:00:37,310
Ok, io vado di sopra.
532
01:00:37,630 --> 01:00:38,630
E poi?
533
01:00:40,030 --> 01:00:43,270
C 'è un ufficio sopra con una sola
finestra.
534
01:00:44,470 --> 01:00:49,590
Davanti alla finestra metti lo stagio e
il mascherato.
535
01:00:51,130 --> 01:00:54,910
Amarti lo stagio ma che sembri che sia
stato il mascherato.
536
01:00:56,210 --> 01:00:57,270
Ho capito.
537
01:00:59,820 --> 01:01:06,560
C 'è sempre l 'inspetto Callaghan tra i
coglioni. Trovatelo e fatelo fuori prima
538
01:01:06,560 --> 01:01:08,220
che riesca a comunicare con gli altri.
539
01:01:09,340 --> 01:01:10,820
E se l 'avete già fatto?
540
01:01:11,340 --> 01:01:13,820
Se dovrei marciare tutti addosso.
541
01:01:14,300 --> 01:01:15,300
D 'accordo.
542
01:01:18,000 --> 01:01:19,080
Dammi la mentola.
543
01:01:24,940 --> 01:01:26,760
Tu, alzati.
544
01:01:29,550 --> 01:01:32,090
Prendi la maschera e il mitra, dobbiamo
andare di sopra.
545
01:01:34,910 --> 01:01:38,090
E ci dobbiamo portare, vediamo, vediamo.
546
01:02:01,450 --> 01:02:03,270
Dai Ricciola, alzati.
547
01:02:06,590 --> 01:02:07,590
Alzati!
548
01:02:08,410 --> 01:02:09,410
Andiamo.
549
01:02:23,410 --> 01:02:25,070
Adesso basta, facciamo a modo mio.
550
01:02:25,310 --> 01:02:28,070
Gamberini, appena si mettono in
contatto, gli diciamo che accettiamo le
551
01:02:28,070 --> 01:02:29,070
richieste, eh?
552
01:02:29,130 --> 01:02:30,790
No, io non credo.
553
01:02:31,080 --> 01:02:33,920
Sì, gli facciamo vedere anche il
minibus, poi tanto per l 'aereo
554
01:02:33,920 --> 01:02:34,920
tempo, sì. No.
555
01:02:35,660 --> 01:02:39,940
No, no, no, no. Intanto arrivano i NOX,
che sono gente vera, con un piano vero,
556
01:02:39,940 --> 01:02:41,000
in grado di realizzarlo.
557
01:02:41,280 --> 01:02:45,080
De Zanni dentro ci sono dei
professionisti, sono tanti, sono armati,
558
01:02:45,080 --> 01:02:46,080
l 'esplosivo.
559
01:02:46,200 --> 01:02:48,420
Oddio, non saranno terroristi.
560
01:02:48,780 --> 01:02:51,100
Ma no, altrimenti avrebbero già fatto
una rivendicazione.
561
01:02:52,200 --> 01:02:55,400
Dottoressa, il comandante Paganini dei
NOX. Sì, grazie.
562
01:02:55,820 --> 01:02:59,320
Sì, pronto, comandante, sono un uomo di
procura della Repubblica.
563
01:03:00,540 --> 01:03:02,380
Dottore, ma Coliandro?
564
01:03:03,240 --> 01:03:04,680
Coliandro cosa?
565
01:03:05,000 --> 01:03:06,120
Ma come cosa?
566
01:03:06,460 --> 01:03:09,160
Sta là dentro, è libero, ci può dare una
mano.
567
01:03:10,020 --> 01:03:12,080
Allora Coliandro sta bene, grande.
568
01:03:13,180 --> 01:03:16,220
Dottore, forse ha ragione l 'ispettore
Gamberini, Coliandro ci può aiutare, no?
569
01:03:17,320 --> 01:03:21,980
Gargiulo, primo non possiamo metterci in
contatto con lui e lui non può mettersi
570
01:03:21,980 --> 01:03:22,980
in contatto con noi.
571
01:03:23,200 --> 01:03:26,980
Secondo è già qualcosa se non si fa
ammazzare o se non fa ammazzare qualcun
572
01:03:26,980 --> 01:03:27,980
altro.
573
01:03:28,049 --> 01:03:31,770
Siamo sicuri che non possiamo contare su
questo coliandro?
574
01:03:32,530 --> 01:03:35,790
Temo di no. Ma non è vero, l 'ispettore
è in gamba. E lui chi è?
575
01:03:36,610 --> 01:03:38,030
L 'agente Gargiulo.
576
01:03:38,390 --> 01:03:41,850
È in forza allo spaccio alimentare. E
che sta a fare qui?
577
01:03:42,150 --> 01:03:45,150
Niente, infatti stava tornando ai suoi
yogurt.
578
01:03:45,590 --> 01:03:50,290
Ma dottore, forse noi... Sì, sì, la
scheggia impazzita che inceppa il
579
01:03:50,290 --> 01:03:51,149
dei banditi.
580
01:03:51,150 --> 01:03:53,890
Gargiulo, queste cose succedono nei
film. Va, va, va, va!
581
01:03:54,590 --> 01:03:55,590
Azione!
582
01:04:00,560 --> 01:04:01,560
Arrivano i notti.
583
01:04:10,860 --> 01:04:13,600
Minchia, sembro Bruce Willis in Die
Hard.
584
01:04:21,940 --> 01:04:22,940
Pure troppo.
585
01:04:28,840 --> 01:04:29,840
Quella nel buco.
586
01:04:36,100 --> 01:04:37,100
Entra.
587
01:04:38,020 --> 01:04:39,020
Entra!
588
01:04:42,460 --> 01:04:43,500
Mettimi la giacca.
589
01:04:48,520 --> 01:04:49,600
Prendi le scarpe.
590
01:04:56,840 --> 01:04:57,840
Esci.
591
01:05:02,220 --> 01:05:04,040
Voglio cercare l 'ispettore Canavan.
592
01:05:04,260 --> 01:05:05,520
Qui ci penso io.
593
01:05:08,680 --> 01:05:09,680
Entra.
594
01:05:24,440 --> 01:05:25,440
Scusi.
595
01:05:27,360 --> 01:05:28,360
Dice a me?
596
01:05:28,980 --> 01:05:29,980
Dico a lei, scusi.
597
01:05:30,880 --> 01:05:33,040
Permette una parola. Una domanda.
598
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Dica.
599
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
Mettiti la maschera.
600
01:05:43,720 --> 01:05:45,000
Mettiti la maschera!
601
01:05:48,160 --> 01:05:50,820
E ora puntele la mitraglietta alla
testa.
602
01:05:55,020 --> 01:05:56,580
Tranquillo, non ti spareranno.
603
01:05:58,560 --> 01:06:01,980
No, ho paura che non saranno i
poliziotti a spararci oggi.
604
01:06:02,520 --> 01:06:03,700
Che cosa vuoi fare?
605
01:06:04,140 --> 01:06:05,600
Tranquillo, è tutta scena.
606
01:06:06,940 --> 01:06:09,260
Giammazza, prima ammazzami e poi
ammazzate.
607
01:06:18,890 --> 01:06:19,890
Sta succedendo qualcosa.
608
01:06:32,470 --> 01:06:33,470
Fermo, polizia!
609
01:06:36,850 --> 01:06:38,730
Coraggio, fatti ammazzare.
610
01:06:43,450 --> 01:06:45,790
Vente le botte, brava. Non è così!
611
01:06:47,090 --> 01:06:48,090
No, no, signoria.
612
01:06:48,380 --> 01:06:50,020
Lei forse è anche ripresa da un
poliziotto.
613
01:06:50,940 --> 01:06:52,140
Scusi, poliziotto.
614
01:06:52,920 --> 01:06:53,920
Non ho mai capito.
615
01:07:01,540 --> 01:07:01,920
Che c
616
01:07:01,920 --> 01:07:12,120
'è?
617
01:07:12,600 --> 01:07:13,600
Niente.
618
01:07:14,080 --> 01:07:15,080
Andiamo a prenderlo.
619
01:07:31,560 --> 01:07:32,960
E quindi?
620
01:07:33,320 --> 01:07:34,320
Idea.
621
01:07:43,340 --> 01:07:48,500
Un sorpreso. Giù.
622
01:07:49,460 --> 01:07:50,800
Adesso li facciamo.
623
01:07:54,500 --> 01:07:56,060
Non so io cosa fare.
624
01:08:44,560 --> 01:08:45,560
Pianti di reazione.
625
01:08:45,680 --> 01:08:46,840
Dove cazzo sono i primi?
626
01:08:47,560 --> 01:08:48,560
Non lo so.
627
01:08:49,319 --> 01:08:52,380
Ma dobbiamo trovarli prima che prendano
contatto con qualcuno.
628
01:08:53,140 --> 01:08:54,460
Li ammazziamo tutti e due?
629
01:08:55,319 --> 01:08:56,740
Lasciamo decidere al capo.
630
01:08:57,420 --> 01:09:00,580
Per me di far ammazzare la ragazza si
tiene l 'inscrittore Callaghan.
631
01:09:02,540 --> 01:09:05,279
Ehi, tranquilla bambina, a te ci penso
io.
632
01:09:16,840 --> 01:09:17,639
Ma che volete fare?
633
01:09:17,640 --> 01:09:18,640
Voi siete matti?
634
01:09:19,359 --> 01:09:21,580
Niente, ti vogliamo fare solo qualche
domanda.
635
01:09:22,340 --> 01:09:23,380
Cosa semplice.
636
01:09:25,640 --> 01:09:28,080
Ad esempio, chi c 'è lì dentro?
637
01:09:28,760 --> 01:09:30,140
Cosa stanno facendo loro?
638
01:09:30,399 --> 01:09:31,899
E cosa state facendo voi?
639
01:09:32,939 --> 01:09:34,140
Io non dico niente.
640
01:09:34,520 --> 01:09:36,140
Ce lo dici, ce lo dici.
641
01:09:36,359 --> 01:09:40,220
È questione solo di quanto ci devi
scassare la minchia prima di parlare.
642
01:09:40,840 --> 01:09:41,920
Sto sprecando tempo.
643
01:09:42,300 --> 01:09:45,020
Non parlo. Vuoi vedere?
644
01:09:54,889 --> 01:09:55,889
Dov 'è?
645
01:09:57,590 --> 01:09:59,990
Perché non sopporto sentirlo urlare.
646
01:10:00,290 --> 01:10:01,510
Ma fa impressione.
647
01:10:04,890 --> 01:10:05,890
Allora?
648
01:10:09,750 --> 01:10:11,170
Vuoi dire matti?
649
01:10:17,610 --> 01:10:18,790
Sappiamo chi sono.
650
01:10:22,010 --> 01:10:23,010
Eccoli qua.
651
01:10:23,210 --> 01:10:24,230
Bruni, Andrea.
652
01:10:25,410 --> 01:10:26,670
Baldini, Eraldo.
653
01:10:27,470 --> 01:10:28,910
Septien, Stefano.
654
01:10:29,310 --> 01:10:31,750
Li conosciamo, lavorano sempre insieme.
655
01:10:31,990 --> 01:10:33,830
Ho capito, ma questi sono cassettari.
656
01:10:34,150 --> 01:10:37,510
Banda del buco, voglio dire, se gli va
male una rapina non è che si mettono a
657
01:10:37,510 --> 01:10:38,510
prendere degli ostaggi.
658
01:10:38,670 --> 01:10:42,230
Si vede che hanno fatto un salto di
qualità. Sono i tempi che corrono.
659
01:10:50,390 --> 01:10:51,390
Marlo, Marlo!
660
01:10:51,600 --> 01:10:53,360
Ora cominciamo a ragionare.
661
01:10:54,180 --> 01:10:56,020
Allora cosa stanno facendo lì dentro?
662
01:10:59,120 --> 01:11:00,400
C 'è stata la rovina.
663
01:11:02,220 --> 01:11:06,640
Tutti quelli che stavano dentro sono
stati presi come ostaggi.
664
01:11:07,780 --> 01:11:09,600
E chi dire cosa vogliono fare?
665
01:11:14,760 --> 01:11:17,260
Stanno cercando di entrare dalle fogne.
666
01:11:19,600 --> 01:11:24,080
Aspetta piano, fammi capire, i
rapinatori, gli ostaggi, cioè i
667
01:11:24,080 --> 01:11:27,920
stati presi in ostaggio da ostaggi più
cattivi dei rapinatori veri?
668
01:11:28,520 --> 01:11:32,700
Sì. E sono soltanto in tre con due
pistole, mentre i mitrali e i rapinatori
669
01:11:32,700 --> 01:11:34,140
tutti finti? Esatto.
670
01:11:35,580 --> 01:11:41,040
E Terminator e la moglie di Terminator
chi sono? Cioè sono due dei tre ostaggi
671
01:11:41,040 --> 01:11:42,620
che in realtà sono rapinatori?
672
01:11:42,900 --> 01:11:47,240
Ecco, e prendono gli ordini da quel
signore francese, quello elegante.
673
01:11:47,770 --> 01:11:51,490
che ho accompagnato nel cavo alle
cassette di sicurezza. Ma è il nonno
674
01:11:51,490 --> 01:11:53,810
che... che ha preso le cassette di
sicurezza?
675
01:11:54,050 --> 01:11:57,430
Un album di figure neopanene, di quelli
dei calciatori.
676
01:12:00,210 --> 01:12:03,630
Io lo sapevo che ce lo dovevano
accattare, che stu cazzo ragioniera
677
01:12:05,090 --> 01:12:08,330
Quegli altri c 'avevano la pancia e
tenevano famiglia e non picchiavano una
678
01:12:08,330 --> 01:12:13,850
lira. Questo invece fa il bambuciambo,
il parbandio, con cazzo e motoscafo.
679
01:12:14,330 --> 01:12:15,970
Questo è uno che gli piace il rischio.
680
01:12:16,330 --> 01:12:19,710
E infatti ci ha fottuto tutti i nostri
soldi, quel gran cornuto.
681
01:12:20,330 --> 01:12:24,350
Anche se è laureato là, non mi ricordo
dove, come cazzo si chiama. Ad Harward,
682
01:12:24,490 --> 01:12:26,350
Harward. Bravo, bravo.
683
01:12:26,930 --> 01:12:31,350
E poi uno che ha lavorato con le gang
brasiliane. E il cartello dei
684
01:12:31,370 --> 01:12:32,370
li ha fottuti a tutti.
685
01:12:32,770 --> 01:12:35,470
Uno così noi non dovevamo comprarcelo.
Sì, va bene.
686
01:12:36,810 --> 01:12:37,950
Adesso prendiamo al presente.
687
01:12:38,250 --> 01:12:39,570
Anzi, al futuro.
688
01:12:40,250 --> 01:12:42,950
E a chi stu cazzo è salvagente della mia
minchia.
689
01:12:52,590 --> 01:12:54,350
Arrivato, il minibus è arrivato.
690
01:12:57,410 --> 01:12:57,870
Sì
691
01:12:57,870 --> 01:13:08,810
o
692
01:13:08,810 --> 01:13:09,930
no? Ok.
693
01:13:14,990 --> 01:13:16,290
Ma tu guarda che situazione.
694
01:13:17,290 --> 01:13:20,470
Non la vedo più da quando mi ha mollato
e ci vuole una rapina per rivederla.
695
01:13:22,000 --> 01:13:23,260
Certo che ero innamorato.
696
01:13:23,760 --> 01:13:25,260
Oddio, innamorato, che significa?
697
01:13:25,780 --> 01:13:30,560
Sì, mi piaceva, mi è mancata, ci sono
rimasto male.
698
01:13:31,020 --> 01:13:33,000
Vabbè sì, forse ero innamorato.
699
01:13:33,980 --> 01:13:36,960
Beh, che boccia la bambina, eh?
700
01:13:39,120 --> 01:13:40,560
Allora che intenzioni hai?
701
01:13:41,260 --> 01:13:44,260
No, guarda, ti giuro nessuna... Come
usciamo di qui?
702
01:13:45,740 --> 01:13:48,520
In quel senso, ci vuole un piano.
703
01:13:50,030 --> 01:13:53,150
Intanto loro saranno anche in tre con
due pistole. Io però non è che abbia
704
01:13:53,150 --> 01:13:55,950
paura, anzi, ha sempre la sua favorezza.
705
01:13:56,770 --> 01:13:57,770
E quindi?
706
01:13:58,790 --> 01:14:01,550
Devo riuscire ad avvisare i miei, devo
comunicare con l 'eterno.
707
01:14:01,790 --> 01:14:02,790
Ma come?
708
01:14:03,490 --> 01:14:05,710
I telefoni sono staccati, il telefonino
non ce l 'ho.
709
01:14:06,890 --> 01:14:09,150
Arriviamo a una finestra? No, no, è
inutile.
710
01:14:09,350 --> 01:14:11,970
Hanno tutte le allarme, appena tocchi la
maniglia suona.
711
01:14:12,810 --> 01:14:15,150
Niente finestra allora, le porte
nemmeno.
712
01:14:15,530 --> 01:14:16,530
Che altro c 'è?
713
01:14:17,320 --> 01:14:19,900
C 'è un terrazzo, ma anche lì la porta è
blindata.
714
01:14:20,240 --> 01:14:22,380
Benissimo. Allora, restiamo qui dentro
insieme a loro.
715
01:14:23,420 --> 01:14:26,500
Cioè, vuol dire, aspettiamo che se ne
vadano e prendiamo qui anche noi?
716
01:14:27,240 --> 01:14:32,060
No, non io. Sono un poliziotto. Devo
fermare qui in bazar di arrestarli e
717
01:14:32,060 --> 01:14:33,060
liberare gli ostaggi.
718
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Ma come?
719
01:14:35,260 --> 01:14:37,080
Non c 'è proprio una finestra senza
allarmi.
720
01:14:38,500 --> 01:14:39,740
Siamo in una banca.
721
01:14:42,600 --> 01:14:44,400
L 'acquario!
722
01:14:45,070 --> 01:14:46,950
Che senso ha l 'acquario? Il box motori.
723
01:14:49,510 --> 01:14:52,570
È venuta un 'idea. Chiama Matteo, ci
serve dalla roba.
724
01:14:58,110 --> 01:15:02,670
E' qua.
725
01:15:04,250 --> 01:15:05,370
Ecco, questo è l 'acquario.
726
01:15:11,390 --> 01:15:12,550
Che ci lasciamo qui?
727
01:15:13,070 --> 01:15:15,830
Non lo so, dovremmo riuscire a
comunicare con l 'esterno in qualche
728
01:15:16,570 --> 01:15:19,050
Cazzo, ma vuole rispettare Bortolotti.
Ecco appunto!
729
01:15:20,850 --> 01:15:21,850
Bortolo!
730
01:15:23,650 --> 01:15:25,350
Cazzo, non ci sente Bortolo?
731
01:15:25,970 --> 01:15:26,970
Niente.
732
01:15:30,070 --> 01:15:31,070
Idea.
733
01:15:31,830 --> 01:15:34,350
Cosa? Svita questo lume e passami il
tubo.
734
01:15:34,930 --> 01:15:35,930
Questo?
735
01:15:37,670 --> 01:15:38,670
Questo qua?
736
01:15:47,400 --> 01:15:48,400
Vinci è perfetto.
737
01:15:49,020 --> 01:15:52,340
Alla media era il mago dei pirulini, il
terrore di tutti i piccioni. Ecco qua.
738
01:15:52,620 --> 01:15:53,620
Miranda.
739
01:15:55,160 --> 01:15:56,160
Sì, lo so.
740
01:15:58,360 --> 01:15:59,960
Ma come fai ad arrivare fino a là?
741
01:16:00,340 --> 01:16:03,300
Ma non hai capito, bambina? E' il
campione del mondo di pirulini.
742
01:16:05,240 --> 01:16:06,340
Che fate, ragazzi?
743
01:16:10,740 --> 01:16:12,000
Fumate di nascorto?
744
01:16:34,230 --> 01:16:39,150
Sì, pronto. Amico mio, che piacere
sentirla.
745
01:16:39,810 --> 01:16:46,250
Le comunico che il nostro ispettore
Calaghan è di nuovo con noi.
746
01:16:46,810 --> 01:16:47,810
Che gli avete fatto?
747
01:16:48,130 --> 01:16:50,670
No, sta bene, siamo tutti bene.
748
01:16:51,150 --> 01:16:53,610
Il minibus che ci avevate chiesto è
arrivato.
749
01:16:54,170 --> 01:17:00,530
visto e lo apprezzo molto e per
ringraziarla della cortesia ho
750
01:17:00,530 --> 01:17:06,650
deciso di risparmiare l 'ostaggio che
volevo ammazzare per le scherze di prima
751
01:17:06,650 --> 01:17:09,430
hai capito Conard l 'aereo è pronto?
752
01:17:09,750 --> 01:17:16,170
si si è prontissimo c 'è solo un piccolo
ritardo così non va bene 15 minuti
753
01:17:16,170 --> 01:17:21,970
posso arrivare fino a 30 minuti se mi
arriva la vostra telefonata
754
01:17:21,970 --> 01:17:27,490
entro il trentesimo minuto libero tre
ostaggi
755
01:17:27,490 --> 01:17:35,210
passato
756
01:17:35,210 --> 01:17:41,730
il trentunesimo minuto mi passa tutto il
buon umore
757
01:17:41,730 --> 01:17:44,510
hai capito? ha
758
01:17:44,510 --> 01:17:51,230
chiuso non importa
759
01:17:52,040 --> 01:17:55,880
Tanto tra mezz 'ora il comandante
Paganini e i suoi saranno già in
760
01:17:56,960 --> 01:17:58,340
Pronti a intervenire?
761
01:18:03,420 --> 01:18:09,460
Signore e signori, ho il piacere di
comunicarvi che la trattativa è andata a
762
01:18:09,460 --> 01:18:10,460
buon fine.
763
01:18:11,580 --> 01:18:17,160
Ancora poche ore, giusto il tempo di
prendere un aperitivo a
764
01:18:17,160 --> 01:18:18,660
Tripoli.
765
01:18:20,520 --> 01:18:21,700
Magari a bel grado.
766
01:18:22,500 --> 01:18:23,980
Poi ci salutiamo.
767
01:18:24,740 --> 01:18:27,420
Non te la caverai così facilmente,
bastardo.
768
01:18:28,440 --> 01:18:30,100
Ma stia zitto!
769
01:18:36,080 --> 01:18:40,000
Ecco il nostro inspettore Carlacan,
finalmente.
770
01:18:42,040 --> 01:18:45,240
Complimento per la suoneria e la foto
sul cellulare.
771
01:18:46,220 --> 01:18:49,560
Cos 'è? Il caso scoppia giù?
772
01:18:50,510 --> 01:18:55,910
No, è una 44 Magnum per l 'ispettore
Callaghan. Ma nel tuo caso è scommessa
773
01:18:55,910 --> 01:18:56,589
la morte.
774
01:18:56,590 --> 01:18:57,590
Coglione.
775
01:18:59,030 --> 01:19:02,430
Ma lo sa che è davvero simpatico lei?
776
01:19:02,950 --> 01:19:07,510
Mi dispiace averla conosciuto così
tardi. Avremmo fatto un sacco di risate.
777
01:19:10,250 --> 01:19:12,070
Come si chiama veramente?
778
01:19:20,810 --> 01:19:21,810
No, no, no, no, no.
779
01:19:22,630 --> 01:19:23,630
Coliandro.
780
01:19:24,390 --> 01:19:26,090
Coliandro, senza GL.
781
01:19:26,830 --> 01:19:29,070
Sì, sì, coliandro, mi scusi.
782
01:19:29,730 --> 01:19:31,310
Non era intenzionale.
783
01:19:31,530 --> 01:19:36,490
Mi sembra già abbastanza nei guai per
prenderla anche per il culo.
784
01:19:38,390 --> 01:19:40,670
Tranquilla, tranquilla, aspetto.
785
01:19:42,150 --> 01:19:45,490
Ci prendiamo questo aperitivo oltre mare
e ci salutiamo.
786
01:19:45,950 --> 01:19:49,350
Lo sai di pure che andrà col vino. Ci
lasceranno prendere l 'aereo così.
787
01:19:50,510 --> 01:19:52,790
No. Come no?
788
01:19:55,310 --> 01:19:58,950
Fra poco saliremo sul minibus.
789
01:20:10,070 --> 01:20:12,670
Poi arriveremo all 'aeroporto.
790
01:20:17,450 --> 01:20:19,790
E quando siamo arrivati?
791
01:20:20,360 --> 01:20:21,740
Libero i tre ostaci.
792
01:20:22,020 --> 01:20:23,280
Il domine ci sono.
793
01:20:35,760 --> 01:20:42,480
Così, mentre la polizia sta aspettando
fuori che escono, approfittiamo della
794
01:20:42,480 --> 01:20:43,620
prima distrazione.
795
01:20:44,040 --> 01:20:45,060
Oh, grazie!
796
01:20:45,820 --> 01:20:49,960
Ah, è stato terribile. Questa gente
sono...
797
01:20:50,280 --> 01:20:55,000
Vaggi, voi poliziotti siete molto più
gentili.
798
01:20:57,820 --> 01:20:59,940
E ce ne andiamo.
799
01:21:29,390 --> 01:21:32,410
E così arriviamo all 'aeroporto
escortato dalla polizia.
800
01:21:32,950 --> 01:21:38,510
E fottiamo anche questo cornotto di
zuppepe che ci sta aspettando fuori.
801
01:21:39,750 --> 01:21:40,750
Fantastico!
802
01:22:03,180 --> 01:22:04,360
Ciao compagno. Ciao.
803
01:22:04,660 --> 01:22:06,300
Allora, ho portato la roba.
804
01:22:16,020 --> 01:22:18,060
E vabbè, ma il resto?
805
01:22:24,580 --> 01:22:27,440
Passerà? Mastro Tori dice di sì.
806
01:22:28,340 --> 01:22:30,200
Se lo dice Mastro Tori...
807
01:22:32,840 --> 01:22:34,240
Senti, guarda che fai.
808
01:22:36,220 --> 01:22:37,480
Prende lo sferro.
809
01:22:38,600 --> 01:22:39,860
Portalo lontano.
810
01:23:08,110 --> 01:23:09,110
Ma quanto manca?
811
01:23:11,370 --> 01:23:12,370
Perché non chiama?
812
01:23:16,630 --> 01:23:20,870
Ma stai calmo, mancano dieci minuti.
813
01:23:28,210 --> 01:23:32,090
Anche mio cugino avrebbe ammazzato per
una figurina di Causio, solo che c 'ha
814
01:23:32,090 --> 01:23:35,270
anni. Che c 'ha quest 'album per essere
così speciale?
815
01:23:36,320 --> 01:23:43,020
Intanto non è quello del tuo cugino,
questo è un calciatore Ipanini, 1968
816
01:23:43,360 --> 01:23:44,360
completo.
817
01:23:49,940 --> 01:23:50,940
Va bene,
818
01:23:51,640 --> 01:23:57,380
se lo metti su ebay ci fai tanti soldi,
ma addirittura tenerlo in una cassetta
819
01:23:57,380 --> 01:23:58,960
di sicurezza non sembra troppo.
820
01:23:59,340 --> 01:24:00,980
A volte i soldi non sono tutto,
821
01:24:01,800 --> 01:24:04,420
c 'è qualcosa che vale anche di più.
822
01:24:04,760 --> 01:24:05,760
Cosa?
823
01:24:07,080 --> 01:24:10,580
Riva, Rivera, Facchetti.
824
01:24:10,820 --> 01:24:15,800
Dietro ogni campione c 'è una storia che
non potete immaginare.
825
01:24:16,300 --> 01:24:21,240
Questo è completamente suonato. Siamo
finiti nelle mani dell 'Anibal Lecter
826
01:24:21,240 --> 01:24:26,460
collezionisti. Dio, che peccato di non
averla conosciuta prima.
827
01:24:27,440 --> 01:24:32,740
Non vorrei essere costretto ad
anticipare la nostra separazione.
828
01:24:35,630 --> 01:24:37,310
25 minuti.
829
01:24:38,510 --> 01:24:45,290
Se non chiamano al 31esimo... Ammazzo
lei.
830
01:24:45,510 --> 01:24:46,930
Ha indicato me.
831
01:24:47,290 --> 01:24:48,290
Minchia.
832
01:25:10,040 --> 01:25:14,520
Allora è quella nuova ragazza? Sì,
buonasera. Com 'è, carina? Molto, molto.
833
01:25:14,520 --> 01:25:15,259
c 'è?
834
01:25:15,260 --> 01:25:16,260
Calma, calma.
835
01:25:16,760 --> 01:25:17,760
Poliziotti siamo.
836
01:25:20,500 --> 01:25:22,220
Ispettore Cavadano, dall 'ascendente.
837
01:25:23,620 --> 01:25:25,820
Andiamo su, piazziamo dalle telecamere.
838
01:25:26,860 --> 01:25:28,520
Le telecamere a che servono?
839
01:25:28,760 --> 01:25:29,820
Boh, ordine.
840
01:25:30,200 --> 01:25:31,680
A qualcosa serviranno, no?
841
01:25:32,380 --> 01:25:33,380
Contenti loro.
842
01:25:44,270 --> 01:25:45,270
Dove stiamo andando?
843
01:25:46,110 --> 01:25:47,790
Lo so che tu pensa a guidarmi.
844
01:25:52,290 --> 01:25:53,290
Oh!
845
01:25:58,810 --> 01:26:00,670
Oh, ma come cazzo guidi?
846
01:26:25,269 --> 01:26:27,210
Minchia. La moto di comando.
847
01:26:28,430 --> 01:26:29,430
Sì.
848
01:26:32,790 --> 01:26:34,410
State tranquilli, superi.
849
01:26:35,610 --> 01:26:37,950
Masciatori se ne intende le demolizioni.
850
01:26:38,770 --> 01:26:43,070
E se queste le posizioniamo dove dice
lui, sta minchia di banca la facciamo
851
01:26:43,070 --> 01:26:45,710
saltare in aria, peggio delle torri
gemelle.
852
01:26:46,070 --> 01:26:48,250
Buona. Così in un colpo solo.
853
01:26:49,259 --> 01:26:54,660
Seppelliamo chi è il tuo cornuto e il
tuo salvagente di questa minchia.
854
01:26:55,120 --> 01:26:56,120
Mettene una là.
855
01:26:59,120 --> 01:27:04,460
Un 'altra là.
856
01:27:06,120 --> 01:27:07,460
Nel muro!
857
01:27:08,820 --> 01:27:09,980
Stiamo calmi.
858
01:27:10,440 --> 01:27:11,440
Vai, vai!
859
01:27:20,870 --> 01:27:26,730
Trentunesimo, mi dispiace, ammazze il
poliziotto.
860
01:27:30,330 --> 01:27:32,650
So in che senso...
861
01:27:59,380 --> 01:28:01,420
Fermo! Che culo!
862
01:28:04,460 --> 01:28:05,860
Balboni! Balboni!
863
01:28:07,900 --> 01:28:09,500
Le bombe! Le bombe!
864
01:28:09,920 --> 01:28:13,600
La banca! L 'infettore Cogliandro!
Mastro Turi! Non capisco un cazzo! Cosa
865
01:28:13,600 --> 01:28:16,760
dicendo? Falsi poliziotti e
neofognature! Il capo della banca!
866
01:28:16,760 --> 01:28:17,579
saltare tutto!
867
01:28:17,580 --> 01:28:20,440
Volevano ammazzare anche me! Vogliono
far saltare tutto! Bisogna dare l
868
01:28:20,440 --> 01:28:21,460
'allarme! Avvertire De Zarna!
869
01:28:21,840 --> 01:28:24,640
Se non è vero ci sbattono i sardegni, ma
è davvero troppo tardi.
870
01:28:39,860 --> 01:28:41,120
Tutto a posto, ha finito.
871
01:28:42,140 --> 01:28:43,140
Vieni.
872
01:28:44,120 --> 01:28:47,900
Quando siamo fuori facciamo cantare
tutto.
873
01:28:53,000 --> 01:28:56,600
C 'è qualcuno là sopra? Sì, c 'è la
scientifica. Hanno messo le telecamere.
874
01:28:56,600 --> 01:28:58,040
non sono la polizia, accendiamo su.
875
01:29:03,380 --> 01:29:04,380
Insegnatevi!
876
01:29:06,780 --> 01:29:07,780
Aspetta!
877
01:29:13,260 --> 01:29:14,260
Aspetta! Aspetta!
878
01:29:16,360 --> 01:29:17,360
Guarda l 'ascensore!
879
01:29:18,620 --> 01:29:19,620
Minchia, con voi!
880
01:30:29,759 --> 01:30:33,560
Un 'altra mostra così e io ti ammetto.
881
01:32:03,010 --> 01:32:04,010
Facchetti.
882
01:32:05,910 --> 01:32:08,230
Valeva almeno 20 figurine, Facchetti.
883
01:32:08,430 --> 01:32:09,430
No!
884
01:32:10,170 --> 01:32:12,210
Hai perso anche Facchetti.
885
01:32:12,550 --> 01:32:14,690
No, io l 'ho ammesso.
886
01:32:52,840 --> 01:32:57,620
Se questa operazione si è conclusa in
maniera positiva, lasciatemelo dire,
887
01:32:57,620 --> 01:32:58,599
stati bravi.
888
01:32:58,600 --> 01:33:02,020
Ma ci dica un 'altra cosa, come si
comporta la polizia in questi frangenti?
889
01:33:33,150 --> 01:33:34,150
Comunque, ripeto...
890
01:33:50,580 --> 01:33:51,580
Gambe notevoli, eh?
891
01:33:52,800 --> 01:33:55,600
Prendici prima un calcio in faccia a
quelle gambe, poi mi fai sapere.
892
01:33:56,100 --> 01:33:59,400
Ispettore, sono contento. Io avevo paura
che non ci saremmo più rivisti.
893
01:34:00,100 --> 01:34:01,100
Mamma mia, Giorgio.
894
01:34:01,540 --> 01:34:04,060
Quando stavo lassù con quello che mi
puntava la pistola in faccia.
895
01:34:04,280 --> 01:34:06,540
Devo ringraziare la buon 'anima di mio
padre, guarda.
896
01:34:07,040 --> 01:34:10,260
Comunque, quando un uomo con la pistola
incontra un uomo con l 'album delle
897
01:34:10,260 --> 01:34:12,180
figurine, l 'uomo con la pistola è un
uomo morto, no?
898
01:34:13,520 --> 01:34:16,220
È colpaccio, signori. Avete capito cos
'è questo?
899
01:34:16,480 --> 01:34:19,020
Sì, un album Panini 68 -69.
900
01:34:19,260 --> 01:34:23,060
A venderlo in internet vale un sacco di
soldi. No, ispettore, molto di più.
901
01:34:23,440 --> 01:34:27,720
Qui sotto le figurine c 'è scritto tutta
la storia della cosca di Gela. Da
902
01:34:27,720 --> 01:34:31,840
Grestano se ne fregate i soldi e questa
era una sorta di assicurazione sulla sua
903
01:34:31,840 --> 01:34:33,740
vita. Poteva recatarli all 'infinito.
904
01:34:34,140 --> 01:34:36,580
Ah, e questo adesso ce l 'abbiamo noi.
905
01:34:36,980 --> 01:34:38,420
Sapremo come approfittarne.
906
01:34:39,100 --> 01:34:41,980
Io credo che ci sia in arrivo un
encomio.
907
01:34:43,440 --> 01:34:47,280
Beh, grazie dottore, ma insomma voglio
dire, ho fatto soltanto il mio dovere.
908
01:34:47,460 --> 01:34:51,980
Oleandro, non dicevo a te, è Gargiulo
che ha salvato tutta la situazione.
909
01:34:52,640 --> 01:34:54,940
E ha fatto fuori pure un killer della
mafia.
910
01:34:55,200 --> 01:34:58,080
Carità, dottore, non me lo ricordi che
sto ancora tremando.
911
01:34:58,700 --> 01:35:02,500
Vieni, vieni, ti devi medicare, c 'è
ancora il sangue che ti esce dalla
912
01:35:03,380 --> 01:35:05,780
Bravo. Bravo il nostro Gargiulo.
913
01:35:06,160 --> 01:35:07,240
Dottoressa, sa come mi chiamo?
914
01:35:08,020 --> 01:35:10,000
Vai Gargiulo, vai, per farti medicare.
915
01:35:10,830 --> 01:35:13,750
Io invece sono andato a prendere calci
in faccia, a farmi sparare addosso tutto
916
01:35:13,750 --> 01:35:14,870
il giorno e nessuno mi caga.
917
01:35:15,250 --> 01:35:16,890
Come no, ci sto io qua a dedicare.
918
01:35:19,950 --> 01:35:26,790
Se non ci fossi
919
01:35:26,790 --> 01:35:28,550
stato tu sarei morta a questo punto.
920
01:35:29,390 --> 01:35:30,390
Beh, un tiro.
921
01:35:30,670 --> 01:35:31,670
Sì, forse sì.
922
01:35:32,530 --> 01:35:36,310
Però dai, insomma bambina, ho fatto
soltanto il mio mestiere, no?
923
01:35:36,570 --> 01:35:38,290
E non chiamarmi bambina.
924
01:35:40,720 --> 01:35:44,420
Senti, ma adesso che ci siamo ritrovati,
no?
925
01:35:45,020 --> 01:35:47,520
Che ne diresti se una di queste sere...
Alessia!
926
01:35:48,640 --> 01:35:50,740
Alessia! Scusa, Kevin!
927
01:35:56,660 --> 01:35:57,660
Kevin,
928
01:36:04,020 --> 01:36:05,640
e chi è quello?
929
01:36:06,460 --> 01:36:07,540
Sarà un amico?
930
01:36:08,330 --> 01:36:10,810
Un amico? Io li vedo belli intimi
questi, eh?
931
01:36:12,330 --> 01:36:13,330
Vaffanculo, gambero.
932
01:36:18,270 --> 01:36:21,470
Sì, sì, ci sentiamo la minchia, ci
sentiamo.
933
01:36:22,410 --> 01:36:24,350
Vediamoci una, gambero, prima che mi
viene da vomitare.
934
01:36:24,670 --> 01:36:27,170
Certo che l 'hai preso di mazzato, mamma
mia.
935
01:36:27,990 --> 01:36:28,990
Scusa, cogliambro.
936
01:36:30,310 --> 01:36:34,050
Niente, volevo dirti che io so che io e
te non ci siamo mai presi, no?
937
01:36:35,400 --> 01:36:40,620
Anche perché io ho sempre pensato che tu
fossi un gran coglione e uno stronzo.
938
01:36:41,920 --> 01:36:43,280
E la penso ancora così.
939
01:36:43,800 --> 01:36:45,620
Grazie. Prego. No, di questo fermo.
940
01:36:46,080 --> 01:36:50,920
La verità è che se non ci fossi stato tu
là dentro, io probabilmente sarei
941
01:36:50,920 --> 01:36:56,700
finita come un carboncino. Quindi la
cosa che ti voglio dire è... Grazie per
942
01:36:56,700 --> 01:36:57,700
avermi salvato la vita.
943
01:36:58,380 --> 01:37:00,340
Figurati, collega. Non sono fatto il mio
dovere.
944
01:37:03,220 --> 01:37:04,560
Ah, Balbo, senti, ma...
945
01:37:05,000 --> 01:37:11,920
Te lo dico così, insomma, se magari una
di queste sere ti va di... No, no,
946
01:37:12,180 --> 01:37:13,400
no, ma che cazzo dico io?
947
01:37:13,640 --> 01:37:17,840
Lascia stare, ma... Che faccio proprio
con la balbone? Sei scemo, Cambero,
948
01:37:17,860 --> 01:37:19,300
quella secondo me sotto c 'ha pure il
pisello.
949
01:37:20,300 --> 01:37:21,920
Che cazzo è che hai detto, scusa?
950
01:37:23,060 --> 01:37:25,100
Vedi che c 'è la balbone che ti deve
dire qualcosa.
951
01:37:25,360 --> 01:37:27,280
Dai, Cambero, lascia stare. No, no,
guarda, sta là, non deve parlare.
952
01:37:27,280 --> 01:37:28,640
per favore, lascia stare, dai.
953
01:37:31,779 --> 01:37:34,480
C 'è qualcuno che mi caga per favore?
954
01:38:00,460 --> 01:38:01,460
da me
67236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.