Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
Manca molto?
2
00:01:25,890 --> 00:01:27,950
No, siamo quasi arrivati.
3
00:01:28,890 --> 00:01:32,170
Ho una fame, non potresti prima mangiare
qualcosa?
4
00:01:32,710 --> 00:01:35,590
Dopo, prima la sorpresa che ti ho
preparato, no?
5
00:01:43,110 --> 00:01:45,890
Lo sai, non vedo l 'ora di andare a
Cortina.
6
00:01:47,370 --> 00:01:49,190
Sarebbe bellissimo sulla neve.
7
00:01:50,090 --> 00:01:51,290
Ci pensi.
8
00:01:52,460 --> 00:01:55,720
Un albergo sciccoso. Vorremmo schiattare
tutti di invidia.
9
00:01:58,140 --> 00:02:00,340
Ma dove sei stato tutto questo tempo?
10
00:02:00,620 --> 00:02:03,200
Ti stavo cercando, no? Dai che dobbiamo
andare, manca poco.
11
00:02:03,780 --> 00:02:04,960
La vedi quella luce là?
12
00:02:06,020 --> 00:02:09,000
Cosa hai organizzato? Un attimo e lo
scoprirai, ok?
13
00:02:09,699 --> 00:02:10,699
Sei pronta?
14
00:02:11,039 --> 00:02:12,660
Sì. Allora.
15
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
Uno.
16
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Due.
17
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
E tre.
18
00:03:34,100 --> 00:03:37,660
Signore, signore scusi, il ristorante
Anna Maria, in via Bellearti.
19
00:03:39,480 --> 00:03:43,480
Dovete tornare dietro. Santa, non è che
può farmi vedere, sa, non siamo di qui.
20
00:03:52,920 --> 00:03:56,040
Avanti, sali. Che volete? Solo fare due
chiacchiere con te a casa tua, avanti,
21
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
sali.
22
00:04:11,850 --> 00:04:17,149
E così non sai niente e pretendi che ci
crediamo.
23
00:04:17,490 --> 00:04:21,250
Ve lo giuro, non so di che parlate.
24
00:04:21,709 --> 00:04:27,430
Se stai dicendo la verità, vorrebbe dire
che ha fatto tutto la negra.
25
00:04:27,830 --> 00:04:31,410
Sì, è stata Joy e io non c 'entro.
26
00:04:31,730 --> 00:04:35,210
Ah, bugiardello.
27
00:04:39,270 --> 00:04:43,190
Prima dici che non sai niente e poi che
ha fatto tutto la ragazza.
28
00:04:46,530 --> 00:04:48,570
Ti devi decidere.
29
00:04:48,890 --> 00:04:50,490
È stata lei, lei!
30
00:04:51,250 --> 00:04:54,030
Sai, mi si è saputo che voleva fregare
Dottor Salis.
31
00:04:54,230 --> 00:04:57,910
Ma me l 'ha detto solo dopo, ma cosa
fate?
32
00:04:59,210 --> 00:05:00,230
Hai sentito?
33
00:05:01,550 --> 00:05:02,770
È incredibile.
34
00:05:03,790 --> 00:05:08,830
Come si sono fatte intraprendenti le
puttane al giorno d 'oggi.
35
00:05:09,820 --> 00:05:14,040
Eh già, voleva che chiedevo io soldi a
Dottor Fales.
36
00:05:14,860 --> 00:05:19,780
Ma io l 'ho detto che era pazza, che
doveva rimettere tutto a posto. Ma che
37
00:05:19,780 --> 00:05:22,240
persona per bene che sei.
38
00:05:25,480 --> 00:05:27,280
Che dici, ci fidiamo?
39
00:05:28,060 --> 00:05:29,320
Io dico di no.
40
00:05:30,020 --> 00:05:31,820
Non ancora almeno.
41
00:05:33,860 --> 00:05:36,560
Non avresti qualche idea?
42
00:05:37,770 --> 00:05:41,070
C 'è una cosa che mi hanno insegnato in
accademia.
43
00:05:43,250 --> 00:05:47,890
Di solito funziona.
44
00:06:36,600 --> 00:06:42,040
che omicidio trombo?
45
00:06:59,000 --> 00:07:02,600
Corriandro, secondo me sei l 'ultimo in
Italia che ti sente ancora questa roba.
46
00:07:02,680 --> 00:07:03,820
Perché? Mi piace.
47
00:07:04,180 --> 00:07:06,700
Sì, è detto in copertina che ti
piacciono a te.
48
00:07:08,860 --> 00:07:14,340
Comunque, benvenuto nell 'era digitale,
quella del compadisc, del minidisc, del
49
00:07:14,340 --> 00:07:18,500
DVD, dell'MP3. Sì, vabbè, che omicidio,
trombo?
50
00:07:18,840 --> 00:07:22,660
Una brutta storia, una ragazza nera
fatta a pezzi, brandelli da tutte le
51
00:07:23,000 --> 00:07:25,520
Oddio, che schifo, così, di prima
mattina.
52
00:07:26,240 --> 00:07:27,900
Schifo sì, di prima mattina, ma che c
'è?
53
00:07:30,320 --> 00:07:35,920
Vabbè, sarà sicuramente una puttana, no?
Di solito quel settore di negri. Sì,
54
00:07:35,960 --> 00:07:39,880
comunque magari li chiamiamo col nome
loro, neri o di colore, insomma, un po'
55
00:07:39,880 --> 00:07:44,100
modernità. Vabbè, trombo, neri, negri.
Senti, sto a posto, dentifricio.
56
00:07:46,100 --> 00:07:48,340
Perfetto, alla grande, andiamo, dai.
Dai.
57
00:07:55,600 --> 00:07:57,460
Ci sono molte tracce di sangue qui.
58
00:08:13,810 --> 00:08:15,750
I documenti della vittima, dottoressa.
59
00:08:18,730 --> 00:08:21,870
Il tipo è un ridotto tanico, un
sacrificio, che cos 'è?
60
00:08:23,090 --> 00:08:25,090
Voodoo, stregoneria, una genita.
61
00:08:25,970 --> 00:08:27,130
Joy o coro?
62
00:08:27,480 --> 00:08:30,680
27 anni. Per me era una puttana, ormai
Bologna.
63
00:08:32,100 --> 00:08:34,360
Presto ti puoi anche girare con gli
altri che l 'hanno chiusa.
64
00:08:35,200 --> 00:08:41,380
C 'entra, stavo cercando di capire da
dove erano passati che... Poi lo dice
65
00:08:41,380 --> 00:08:46,700
anche il rapporto dell 'ufficio
stranieri, il racket delle ragazze di
66
00:08:46,700 --> 00:08:50,100
rapporti descrivono i fenomeni, non le
persone, ispettore. Quindi prima
67
00:08:50,100 --> 00:08:53,800
cerchiamo di capire chi era e che cosa
faceva, d 'accordo? Il dentifricio.
68
00:08:58,790 --> 00:09:00,950
Sei scemo, sei imbecille.
69
00:09:01,310 --> 00:09:02,530
Scusi, per favore.
70
00:09:03,210 --> 00:09:05,810
Funzione? Grazie. Forza con questa cosa,
dai.
71
00:09:08,710 --> 00:09:09,710
Via, sbrigati.
72
00:09:10,790 --> 00:09:11,790
Oh, Trumbo.
73
00:09:12,290 --> 00:09:15,310
Senti, vado a sbrigare le facce di là.
Resta tu qua, mi raccomando.
74
00:09:20,510 --> 00:09:21,830
Di là non c 'è niente.
75
00:09:24,910 --> 00:09:26,310
Che palle.
76
00:09:35,760 --> 00:09:37,020
Sono io, eccellenza.
77
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
Perdoni l 'ora.
78
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Nulla.
79
00:09:42,180 --> 00:09:47,620
Scioli dice che ha fatto tutto la
ragazza. Non so, forse è vero.
80
00:09:50,180 --> 00:09:51,180
Naturalmente.
81
00:09:52,480 --> 00:09:53,800
Ragusa non vede l 'ora.
82
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Arrivederci, eccellenza.
83
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Andiamo da lei?
84
00:10:21,220 --> 00:10:23,160
Perché? Io lo centro.
85
00:10:25,120 --> 00:10:28,340
Chi l 'ha mandata, Gioida Sua
Eccellenza?
86
00:10:51,569 --> 00:10:55,390
Michelle Bara... Vabbè, comunque,
coinquilina della vittima.
87
00:10:58,070 --> 00:11:00,390
Adesso dimmi tu, no? Se una conciata
così non è una di quelle.
88
00:11:01,050 --> 00:11:02,250
No, infatti non te lo dico.
89
00:11:02,750 --> 00:11:05,530
Minchio, Bologna è piena. Basta fare la
tira un giro sui viali.
90
00:11:05,930 --> 00:11:08,290
Forse per me è una bella retata
rimandare tutti a casa.
91
00:11:08,630 --> 00:11:12,350
Peccato che poi a casa muoiono di fame e
sono corretti a tornare, no? E che è
92
00:11:12,350 --> 00:11:13,350
colpa nostra.
93
00:11:13,570 --> 00:11:17,490
E poi, trombo, la natura va rispettata.
I maschi con le femmine, i bianchi con i
94
00:11:17,490 --> 00:11:18,730
bianchi e i neri con i neri.
95
00:11:20,540 --> 00:11:21,580
Dai, forza, in piedi.
96
00:11:22,440 --> 00:11:26,200
Oh, cioccolatino, sveglia, in piedi,
dai. Non è mica un albergo, dai, forza.
97
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Buongiorno. Andiamo, eh?
98
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
E' Giove.
99
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
La firma qui.
100
00:11:50,479 --> 00:11:52,320
Hai idea di che posto averla conciata in
quel modo?
101
00:11:54,440 --> 00:11:55,580
Da noi lo sai come si dice?
102
00:11:56,240 --> 00:11:57,900
Bastonarne una per educarne cento.
103
00:11:58,780 --> 00:11:59,780
Non so che significa.
104
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Anni, sai che significa?
105
00:12:01,180 --> 00:12:05,000
Che questa è una punizione esemplare. È
l 'opera di un protettore incazzato, eh?
106
00:12:06,040 --> 00:12:09,240
Protettore? Sì, protettore, pappa,
magnaccia, chiamalo come ti pare.
107
00:12:09,240 --> 00:12:10,900
quello che prende la percentuale lo sa
meglio di me.
108
00:12:15,300 --> 00:12:17,220
Michel, fallo per gioia. Dì la verità.
109
00:12:18,360 --> 00:12:20,400
Voleva uscire dal giro, voleva cambiare
protettore.
110
00:12:20,920 --> 00:12:22,800
Ma che giro? Io non capisco.
111
00:12:23,520 --> 00:12:26,480
Non capisci? Invece una cosa la capisco,
è questa che ti sta prendendo per il
112
00:12:26,480 --> 00:12:29,780
culo. Adesso ti faccio vedere che
qualche giorno di galera, no, no, le
113
00:12:29,780 --> 00:12:31,520
questa rietta da piccola fiammiferaia.
114
00:12:32,800 --> 00:12:35,240
Non avete diritto? Io non ho fatto
niente.
115
00:12:35,440 --> 00:12:38,980
Lascia stare il diritto. Piuttosto,
quell 'altra ragazza che abita con voi,
116
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
'è, che si chiama Trumbo?
117
00:12:41,200 --> 00:12:43,040
Lucy, la... Lucy.
118
00:12:43,620 --> 00:12:45,620
Lucy non c 'è, è partita.
119
00:12:46,420 --> 00:12:48,780
È partita, guarda casa, è partita. E per
dove, per dove?
120
00:12:49,680 --> 00:12:51,100
Non lo so, non l 'ha detto.
121
00:12:51,820 --> 00:12:52,820
Ti pareva, eh?
122
00:13:01,900 --> 00:13:02,900
Quando? No.
123
00:13:03,380 --> 00:13:04,720
Allora? Tutto a posto.
124
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Damelo.
125
00:13:16,910 --> 00:13:18,030
Ma che fai, lo butti via?
126
00:13:18,610 --> 00:13:24,990
Secondo te quello cosa era? Come così?
Era un... un ipopotamo? No, un elefante.
127
00:13:25,490 --> 00:13:26,670
Vabbè, più o meno.
128
00:13:27,030 --> 00:13:29,870
Idiota! Non stiamo facendo una
colazione.
129
00:13:30,490 --> 00:13:34,150
Sì, ma era buio, tu mi avevi detto
che... Io ho detto un ipopotamo.
130
00:13:34,410 --> 00:13:35,630
Dai, non fare così.
131
00:13:36,490 --> 00:13:38,510
Il nostro treno sta per arrivare.
132
00:13:38,890 --> 00:13:42,390
E secondo te possiamo lasciare qua l
'unica cosa che ci garantisce il futuro?
133
00:13:43,440 --> 00:13:45,140
Ok, allora cosa facciamo?
134
00:13:45,340 --> 00:13:49,860
Tu ora torni là e prendi la stacquetta
giusta. Ma entrare in quella casa adesso
135
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
è rischioso.
136
00:13:50,920 --> 00:13:52,700
Non possiamo farla prendere a Michelle?
137
00:13:52,940 --> 00:13:55,360
Certo, e magari le spieghiamo anche a
cosa ci serve.
138
00:13:59,340 --> 00:14:01,280
Ok, ok, ci vado.
139
00:14:01,580 --> 00:14:04,180
Però almeno lasciamo calmare un po' le
acque, eh?
140
00:14:07,980 --> 00:14:10,040
Tanto non scopro da solo che è il
protettore.
141
00:14:10,660 --> 00:14:12,400
Dai, formalizziamo questo
riconoscimento.
142
00:14:19,780 --> 00:14:20,780
Ispettore Cogliangolo.
143
00:14:21,860 --> 00:14:27,320
Sì. Barbara Greppi, Repubblica. Piacere.
Seguo la cronaca nera, posso farle
144
00:14:27,320 --> 00:14:29,120
qualche domanda? Su che cosa?
145
00:14:29,320 --> 00:14:32,640
La ragazza uccisa nel parco. Mi
dispiace, segreto istruttorio.
146
00:14:32,940 --> 00:14:35,080
È vero che c 'è di mezzo la tesaneria?
147
00:14:35,380 --> 00:14:38,740
No, la prego, non posso dire nulla, poi
tra l 'altro siamo ancora alle fasi
148
00:14:38,740 --> 00:14:43,480
preliminari. Andiamo, ispettore. Un
poliziotto come lei vuole che non si sia
149
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
fatto un 'idea?
150
00:14:46,780 --> 00:14:50,240
Aspetta, noi abbiamo una ragazza... in
un parco.
151
00:14:50,480 --> 00:14:56,440
Beh, è chiaro che vuole che sia, quando
c 'è di mezzo una di queste qua di
152
00:14:56,440 --> 00:14:58,020
colore, insomma.
153
00:14:59,900 --> 00:15:03,140
Non lo so, me lo dica lei, io sono nuova
del mestiere.
154
00:15:04,620 --> 00:15:09,760
Insomma, è ovvio che c 'è di mezzo il
mondo della prostituzione, però questa
155
00:15:09,760 --> 00:15:11,660
cosa non la scriva.
156
00:15:12,880 --> 00:15:15,860
E ti ha già fatto un 'idea, un sospetto?
157
00:15:29,120 --> 00:15:32,720
Scusi, io devo fare una denuncia. Che
denuncia?
158
00:15:33,200 --> 00:15:39,080
Una persona scomparsa. Una persona
scomparsa. Senti, allora hai sbagliato.
159
00:15:39,080 --> 00:15:43,660
tornare indietro, primo piano, corridoio
a sinistra, terza porta a destra, hai
160
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
capito?
161
00:15:45,060 --> 00:15:48,580
Dai, Fili, fai la brava, forza, apri la
porta.
162
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Vai,
163
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
apri.
164
00:15:54,080 --> 00:15:55,240
Ma che succede?
165
00:15:55,460 --> 00:15:57,680
È questa stronza che non vuole farci
foto segnalare.
166
00:16:00,330 --> 00:16:01,330
No, è chiusa dentro.
167
00:16:01,610 --> 00:16:03,710
Tilly! Tilly, Tilly!
168
00:16:03,990 --> 00:16:07,490
Non aggravare la tua posizione. Rapa la
porta, porra!
169
00:16:08,690 --> 00:16:10,190
Ha la macchina fotografica.
170
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Tilly!
171
00:16:11,630 --> 00:16:13,550
Guardi, ti stai mettendo nei cattivi,
Tilly!
172
00:16:14,650 --> 00:16:17,690
Vabbè, dai, Borro, senti, io ti devo
fare un paio di domande.
173
00:16:18,250 --> 00:16:20,030
Hai scelto proprio il momento migliore.
174
00:16:20,250 --> 00:16:23,930
No, senti, Borro, mi servono delle
informazioni sulla prostituzione.
175
00:16:24,750 --> 00:16:26,550
Centa di bocca, cinquanta all 'amore.
176
00:16:28,790 --> 00:16:29,790
Tilly, apri!
177
00:16:30,960 --> 00:16:34,860
Il borro? Eh dai, seriamente, invece
devo sapere chi è che protegge le nere.
178
00:16:35,140 --> 00:16:37,880
Ma voi della mobile non avete i vostri
informatori?
179
00:16:38,140 --> 00:16:40,120
Sembrano delle immigrazioni, ci dovete
scocciare.
180
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
Tilly, hai sentito?
181
00:16:43,000 --> 00:16:44,440
Chi è il tuo protettore?
182
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
Che cosa vuoi dire? Io non sai, cosa
significa?
183
00:16:49,520 --> 00:16:50,920
Si chiama Byron.
184
00:16:51,880 --> 00:16:53,820
Tilly, lo conosci a Byron?
185
00:16:59,180 --> 00:17:01,820
Ha un negozio di oggetti africani dietro
alla stazione.
186
00:17:02,900 --> 00:17:06,800
Non sono mai riuscito a pizzicarlo, però
sanno tutti che è lui che gestisce il
187
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
giro a Bologna.
188
00:17:09,000 --> 00:17:12,720
È per via di quella ragazza che hanno
ucciso l 'altra notte.
189
00:17:13,380 --> 00:17:14,380
Gioia Ocoro.
190
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Gioia.
191
00:17:17,300 --> 00:17:18,400
Io la conoscevo.
192
00:17:19,380 --> 00:17:22,680
Un sacco di volte è stata fermata, l
'hanno portata qui, che lei stava sullo
193
00:17:22,680 --> 00:17:25,119
stradone. A un certo punto è sparita.
194
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Gioia.
195
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
Era una che aveva testa.
196
00:17:31,260 --> 00:17:33,180
Altra classe, altro che questa.
197
00:17:34,340 --> 00:17:38,880
Secondo me quella voleva uscire dal giro
oppure entrare in un giro di lusso,
198
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
capito?
199
00:17:40,740 --> 00:17:43,260
Dille, tu la conosci a Gioi?
200
00:17:44,920 --> 00:17:46,640
Ispettore, l 'ospedale dell 'impronta!
201
00:17:47,380 --> 00:17:51,580
Dille, apri questa porta! Corriandro,
dacci la mano, buttiamo giù la porta.
202
00:17:52,400 --> 00:17:56,900
Attenta che è morta questa, eh? Va bene,
dai Borro, io so da fare, grazie per l
203
00:17:56,900 --> 00:17:57,900
'informazione.
204
00:17:58,410 --> 00:18:01,370
E ciao Tilli, grazie. Guarda il culo.
205
00:18:02,810 --> 00:18:04,890
Uno, due, tre.
206
00:18:06,450 --> 00:18:07,450
Ciao.
207
00:18:11,170 --> 00:18:15,670
Mi raccomando, calma. Ci servono solo
informazioni.
208
00:18:16,070 --> 00:18:18,550
E se non ce le danno, calma.
209
00:18:21,050 --> 00:18:23,790
Aspetta. C 'è qualcuno.
210
00:18:28,490 --> 00:18:31,170
Facciamo il poliziotto buono e quello
cattivo. Io faccio il cattivo.
211
00:18:31,490 --> 00:18:32,490
Anch 'io.
212
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
Buongiorno.
213
00:18:35,470 --> 00:18:37,510
Aspetta a dirlo, cioccolatino. Sei tu
Byron?
214
00:18:37,790 --> 00:18:41,090
No. Il signor Byron è molto occupato in
questo momento.
215
00:18:41,410 --> 00:18:42,450
Ho salitato io.
216
00:18:44,190 --> 00:18:46,010
Vieni, vieni, ti lascio dire una bella
cosa.
217
00:18:47,050 --> 00:18:50,690
Polizia. Sono sicuro che il signor Byron
troverà il modo di liberarsi, anche
218
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
molto rapidamente.
219
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
Lo vedo subito.
220
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
Grazie.
221
00:18:56,770 --> 00:18:58,050
Ma sei imbecille.
222
00:19:04,720 --> 00:19:05,980
Che è qui che ha tolto le cose?
223
00:19:08,720 --> 00:19:12,760
Pieno di roba che ci mettono dentro.
224
00:19:13,900 --> 00:19:19,440
Quello è un goffio haitiano, signore.
Serve per contenere le anime dei morti.
225
00:19:27,140 --> 00:19:28,160
Lei è Byron?
226
00:19:29,720 --> 00:19:33,780
Senti, che mi dici di Gioio Coro? Gioio
Coro?
227
00:19:34,250 --> 00:19:35,370
È una sorella?
228
00:19:36,170 --> 00:19:37,570
Un fratello no, di certo.
229
00:19:38,550 --> 00:19:40,110
No, ha anche fatto una brutta fine.
230
00:19:41,630 --> 00:19:43,330
Prego per il suo spirito.
231
00:19:43,590 --> 00:19:47,310
E sta roba che è, Byron? Ti piace la
magia nera? No, perché guarda caso
232
00:19:47,310 --> 00:19:50,510
che stiamo cercando. Sparpaglia muletti,
accende fiaccole e squarta polli, oltre
233
00:19:50,510 --> 00:19:51,510
che le ragazze.
234
00:19:51,670 --> 00:19:54,750
Io sono solo un piccolo commerciante.
235
00:19:55,410 --> 00:19:58,710
Pago le tasse e ho il permesso di
soggiorno.
236
00:19:59,070 --> 00:20:00,550
Sì, Byron, dov 'eri ieri notte?
237
00:20:00,910 --> 00:20:02,010
In quest 'ora.
238
00:20:02,450 --> 00:20:03,710
Dalla 10...
239
00:20:03,920 --> 00:20:08,400
Fino a stamattina. Eh, eh, eh, eh,
Byron, Byron, le persone oneste non
240
00:20:08,400 --> 00:20:09,259
in quest 'ora.
241
00:20:09,260 --> 00:20:11,780
Devo denunciare il furto della mia moto.
242
00:20:12,240 --> 00:20:17,560
Un vostro collega è stato così gentile
da farmi aspettare nove ore.
243
00:20:19,200 --> 00:20:23,300
Vabbè, spera di aver detto la verità,
eh? È in campana, ti teniamo d 'occhio.
244
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Andiamo.
245
00:20:25,540 --> 00:20:26,700
Ispettore. Eh?
246
00:20:30,580 --> 00:20:32,920
Accetti questa portafortuna.
247
00:20:33,520 --> 00:20:39,060
Può essere utile quando si fa un lavoro
pericoloso come il vostro.
248
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
Sì.
249
00:20:41,480 --> 00:20:42,940
È un regalo.
250
00:20:43,580 --> 00:20:46,300
Portate fortuna a rifiutarlo.
251
00:21:04,880 --> 00:21:06,260
Che dici, sbirri?
252
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
Sicuro.
253
00:21:08,800 --> 00:21:11,600
La steccano per la ragazza.
254
00:21:12,560 --> 00:21:14,840
Sbirri, magia nera, pinti stregoni, ma
che è?
255
00:21:15,460 --> 00:21:18,340
La stufato oppure ti stai un po' cagando
sotto, quale per due?
256
00:21:18,620 --> 00:21:21,820
Sì, come ti sembra il tipo che si lascia
suggestare queste cose?
257
00:21:22,240 --> 00:21:25,820
L 'amuleto l 'hai preso, no? Non c
'entra mica perché penso che porta
258
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
E allora che è?
259
00:21:29,280 --> 00:21:31,380
Metti che portava davvero sfiga a non
prenderlo?
260
00:21:45,060 --> 00:21:50,020
Devi finirla di fatti le cane. Il fumo
lo dobbiamo vendere. Ma una sola? Una
261
00:21:50,020 --> 00:21:53,280
sola. Ti sembravano due clienti normali
quelli?
262
00:21:53,560 --> 00:21:59,860
No. Però... Devi suonare. Una borsa per
vestire, due.
263
00:22:01,100 --> 00:22:02,100
Buongiorno.
264
00:22:04,900 --> 00:22:06,200
Sei tu, Byron?
265
00:22:08,460 --> 00:22:10,820
L 'ho già detto ai vostri colleghi.
266
00:22:11,520 --> 00:22:13,700
Io non centro con la ragazza.
267
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Che ti avevo detto?
268
00:22:16,880 --> 00:22:19,820
Noi non abbiamo colleghi.
269
00:22:20,480 --> 00:22:22,740
Solo un istante, prego.
270
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
Dicevate?
271
00:22:49,870 --> 00:22:52,510
Che noi siamo un 'altra cosa.
272
00:22:53,330 --> 00:22:55,210
Con noi conviene ragionare.
273
00:22:55,970 --> 00:22:57,130
Ci si guadagna.
274
00:23:01,010 --> 00:23:02,010
Sempre.
275
00:23:05,170 --> 00:23:06,170
Ragioniamo.
276
00:23:10,650 --> 00:23:14,350
Documenti a posto. Permesso di
soggiorno. Libretto di lavoro come
277
00:23:14,730 --> 00:23:18,010
Solo che il datore di lavoro sul
libretto è un vecchietto di 90 anni.
278
00:23:18,350 --> 00:23:20,110
Che dice di non averla mai sentita
nominare.
279
00:23:20,790 --> 00:23:23,690
Sì, secondo l 'ufficio saniero era
sparita dalla strada almeno da un anno.
280
00:23:24,250 --> 00:23:28,190
Certo, era abbastanza bella in gamba per
potersi trovare un fidanzato o mettersi
281
00:23:28,190 --> 00:23:30,070
in proprio con tre o quattro clienti
speciali.
282
00:23:30,290 --> 00:23:33,870
In ogni caso avrebbe dovuto pagare a
Byron un sacco di soldi per potersi
283
00:23:33,870 --> 00:23:36,310
riscattare. Beh, lei non glieli dà e lui
l 'ammazza.
284
00:23:36,870 --> 00:23:39,110
Byron ha un alibi. Eh, mica l 'ha fatto
di persona.
285
00:23:39,470 --> 00:23:41,270
Come fa a esserne così sicuro?
286
00:23:41,790 --> 00:23:44,290
Ho visto come è stata ammazzata la
ragazza, dottoressa.
287
00:23:44,590 --> 00:23:45,750
Ho anche visto il negozio.
288
00:23:46,040 --> 00:23:49,600
Amuleti, vasi per gli spiriti, roba
magabra, quella è una firma, eh? È l
289
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
dei costumi africani.
290
00:23:50,980 --> 00:23:52,980
Appunto, vorrei saperne qualcosa di più.
291
00:23:53,660 --> 00:23:56,840
Dottoressa, ci dia un mandato e le
faccio vedere che quel Byron lo ha
292
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
in un batter d 'occhio.
293
00:23:58,180 --> 00:24:02,900
Vede, ispettore, in altre circostanze io
questo mandato forse glielo avrei anche
294
00:24:02,900 --> 00:24:06,700
dato. Il guaio è che lei questa
inchiesta non l 'ha nemmeno iniziata e
295
00:24:06,700 --> 00:24:08,960
già contro tutte le comunità nere di
Bologna.
296
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Che senso?
297
00:24:12,920 --> 00:24:14,740
Ispettore, li legge mai i giornali?
298
00:24:15,290 --> 00:24:19,190
Sì, qualche volta... Guardi, guardi, c
'è anche una safata.
299
00:24:24,030 --> 00:24:28,690
Lo capisce da solo che dopo questo
brillante ragionamento secondo il quale
300
00:24:28,690 --> 00:24:32,770
ragazza nera uccisa non può altro che
essere una prostituta, diciamo che darle
301
00:24:32,770 --> 00:24:34,890
carta bianca sarebbe quantomeno incauto.
302
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
Scemo!
303
00:24:37,610 --> 00:24:40,650
Quella stronza. Sai com 'è di avvenuto
il merda?
304
00:24:40,910 --> 00:24:42,850
Eh? Le avevo detto di non scriverlo.
305
00:24:43,580 --> 00:24:47,320
Ecco, vero ispettore, io speravo che lei
fosse arrabbiato perché le sue parole
306
00:24:47,320 --> 00:24:48,720
erano state travisate.
307
00:24:48,960 --> 00:24:50,120
Vabbè, certo anche.
308
00:24:50,580 --> 00:24:55,160
Mica io andavo a dire cose che...
Lezzan, stavo pensando una cosa.
309
00:24:55,380 --> 00:24:59,320
Si ricorda prima parlavamo della sorella
della vittima?
310
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
Sì.
311
00:25:01,040 --> 00:25:02,780
Sì, sta per arrivare all 'aeroporto.
312
00:25:03,480 --> 00:25:06,560
La sorella della vittima? La sorella
della vittima.
313
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
Ci potresti andare tu ad accoglierla.
314
00:25:09,160 --> 00:25:11,460
Ecco, beh, mi sembra un 'ottima idea
questa.
315
00:25:11,840 --> 00:25:12,900
Ma che viene a fare?
316
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Ma com 'è che viene a fare?
317
00:25:14,560 --> 00:25:16,600
Si viene a prendere la salva della
sorella, no?
318
00:25:17,260 --> 00:25:20,340
Adesso, ma le pratiche dell 'autopsia
saranno pronte soltanto la prossima
319
00:25:20,340 --> 00:25:24,460
settimana. E infatti è arrivata con un
anticipo imprevisto.
320
00:25:24,980 --> 00:25:26,680
E adesso te la becchi tu!
321
00:25:30,740 --> 00:25:37,200
Cioè, volevo dire, allora sarà compito
tuo aiutarla a non perdersi nei meandri
322
00:25:37,200 --> 00:25:38,380
della burocrazia. Eh?
323
00:25:39,200 --> 00:25:41,260
Olia, mi fido di te.
324
00:25:42,320 --> 00:25:44,400
Tranquillo, commissario, tranquillo.
325
00:25:45,280 --> 00:25:50,900
Bene, allora aspetto le vostre notizie.
Si può contare,
326
00:25:50,940 --> 00:25:54,200
nessuno conosce la mia gente come me.
327
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Ed è per questo che ci siamo rivolti a
voi.
328
00:25:57,320 --> 00:26:03,060
E ti ricordi, Sua Eccellenza fa essere
molto, molto generoso.
329
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
Andiamo?
330
00:26:18,120 --> 00:26:19,460
Non c 'è niente da fare.
331
00:26:20,080 --> 00:26:24,020
Per i bianchi resteremo sempre schiavi.
332
00:26:26,040 --> 00:26:31,100
Continuano a credere che ci
accontentiamo delle briciole. Ma perché
333
00:26:31,100 --> 00:26:33,120
detto che li vuoi aiutare? Non capisco.
334
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
Perché?
335
00:26:36,180 --> 00:26:43,000
Perché seguendo le briciole si arriva al
forno e noi ci
336
00:26:43,000 --> 00:26:44,700
arriveremo prima di loro.
337
00:26:46,560 --> 00:26:47,720
Finchia che cazziatone.
338
00:26:47,980 --> 00:26:50,500
Che poi dico? Mi sembro uno razzista io.
339
00:26:50,740 --> 00:26:54,000
Vabbè, oddio, eh. Vabbè, non saranno
tutte prostitute, però comunque resta il
340
00:26:54,000 --> 00:26:55,440
fatto che quella che hanno ammazzato lo
è.
341
00:26:56,160 --> 00:26:59,680
Eh, caro Gaggiulo, la verità è un
'altra. È molto più facile prendersi con
342
00:26:59,680 --> 00:27:03,880
cane sciolto come me che togliere dalla
strada i protettori, le battute e tutti
343
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
quelli che ci vanno.
344
00:27:04,940 --> 00:27:09,560
Senti, spettore, mica la faranno
rispedita di nuovo qui allo spaccio? No,
345
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
bisogna sfogarci.
346
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
Scate dei trombetti.
347
00:27:12,840 --> 00:27:15,800
Dice Dezzane che anche io posso rendermi
utile, così domani devo andare a
348
00:27:15,800 --> 00:27:18,080
prendere la comella della vittima che
viene a prenderti la samba.
349
00:27:18,400 --> 00:27:23,880
Ispettore, io capisco che gli girano, ma
ho fatto tanta fatica a prenderle e a
350
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
metterle qua.
351
00:27:24,920 --> 00:27:27,120
Ora lei le riprende e le rimette là.
352
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
Com 'è?
353
00:27:30,160 --> 00:27:31,540
Io lo facevo per te, cargiù.
354
00:27:31,900 --> 00:27:33,360
Secondo me stanno molto meglio là.
355
00:27:33,560 --> 00:27:35,800
Comunque, ti piacciono qua, tienile qua,
cargiù a me.
356
00:27:36,380 --> 00:27:38,880
Ti aveva un regalino per il disturbo.
357
00:27:39,360 --> 00:27:40,500
Bello. Che è?
358
00:27:40,960 --> 00:27:43,620
È un portafortuna, Caju, un
portafortuna.
359
00:27:45,100 --> 00:27:51,880
Morti e ammazzati, rapini,
360
00:27:51,960 --> 00:27:55,920
scippi. Questa città che sta diventando
una merda, io che cosa faccio?
361
00:27:56,240 --> 00:27:59,080
Mi tassinaro per la sorella di una
puttana morta.
362
00:28:01,440 --> 00:28:02,940
Poi dice che siamo demotivati.
363
00:28:03,440 --> 00:28:04,780
Che poi sarà pure un cesso.
364
00:28:05,080 --> 00:28:07,680
Se no veniva a fare lo stesso mestiere
di sua sorella, no?
365
00:28:32,470 --> 00:28:37,390
Salve, istrattore Golià, tu sei, cioè,
lei è Kirou Okoro?
366
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Sì.
367
00:28:45,750 --> 00:28:50,610
Signorina, wait, signorina, I can, we
got this, explain,
368
00:28:51,390 --> 00:28:52,610
Kirou.
369
00:28:54,410 --> 00:28:55,670
Adesso vuole far chino.
370
00:28:56,970 --> 00:29:00,050
Guardala la principessa del deserto, fa
l 'offesa, fa.
371
00:29:00,680 --> 00:29:03,040
E poi come l 'ha capito quello che c
'era scritto sul giornale?
372
00:29:29,550 --> 00:29:33,990
Ho lavorato in una missione con medici e
volontari italiani e francesi.
373
00:29:34,810 --> 00:29:41,670
Ma... Mi dispiace,
374
00:29:41,710 --> 00:29:42,710
signorina Caro.
375
00:29:43,230 --> 00:29:46,990
Se c 'è qualcosa che sa e pensa possa
esserci utile, non so.
376
00:29:47,250 --> 00:29:51,530
Se gioia a scrivere delle lettere oppure
vi ha mai parlato di qualcuno. Diceva
377
00:29:51,530 --> 00:29:52,550
che si era sistemata.
378
00:29:53,050 --> 00:29:56,710
Segretaria o interprete della
multinazionale. Mandava soldi.
379
00:29:57,050 --> 00:29:58,450
Molti. Troppi.
380
00:29:59,850 --> 00:30:05,370
Poi a un certo punto ha smesso anche di
iscriversi. Mi dispiace, ma non capirei
381
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
come aiutarla.
382
00:30:06,810 --> 00:30:08,530
Va bene, faremo il possibile.
383
00:30:09,490 --> 00:30:15,970
In questa scatola ci sono le cose che
gioia avrà addosso la notte che... E
384
00:30:15,970 --> 00:30:20,790
qui ci sono le chiavi con l 'indirizzo
del suo appartamento.
385
00:30:21,130 --> 00:30:24,330
Se ha bisogno d 'aiuto per le formalità
può rivolgersi all 'ispettore.
386
00:30:26,090 --> 00:30:28,330
Mi chiamerebbe un taxi, per favore.
387
00:30:28,830 --> 00:30:31,990
No, la faccio accompagnare, ci
mancherebbe. Con Leandro? Sì, certo,
388
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
accompagnando.
389
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
Muoviti, forza!
390
00:31:10,760 --> 00:31:13,420
Ecco, la cuffia è questa, uno A, uno B.
391
00:31:14,140 --> 00:31:16,300
Ci siamo quasi, deve essere là in fondo.
392
00:31:18,080 --> 00:31:19,560
Sì, il palazzo è questo qua.
393
00:31:22,340 --> 00:31:23,219
Che c 'è?
394
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Non lo so.
395
00:31:26,060 --> 00:31:30,700
Forse me lo immaginavo un po' diverso,
mi fa un po' impressione. Ah,
396
00:31:31,820 --> 00:31:35,560
e... vabbè, se vuole l 'accompagno
sopra.
397
00:31:36,280 --> 00:31:40,720
Vabbè, l 'accompagno sopra, signorina
Kirou.
398
00:31:41,080 --> 00:31:47,680
E in Kirou, ispettore Colliandro, con
una N e senza accento. Ah, vabbè,
399
00:31:47,760 --> 00:31:54,740
e io Colliandro, eh, senza la G e con la
A, ispettore Colliandro.
400
00:32:05,450 --> 00:32:06,130
Mi sono...
401
00:32:06,130 --> 00:32:23,090
Prego,
402
00:32:23,110 --> 00:32:24,730
appartamento numero 16.
403
00:32:25,490 --> 00:32:26,870
Ah, è questo qua.
404
00:32:28,610 --> 00:32:33,530
La sorella qui ci abitava con altre due
ragazze.
405
00:32:34,110 --> 00:32:38,170
Una certa Michelle, che è quella che ha
fatto il riconoscimento, e poi l 'altra
406
00:32:38,170 --> 00:32:41,230
si chiama Lucy, che però ancora non
abbiamo trovato.
407
00:32:42,010 --> 00:32:45,870
Oh, se prende i bagagli io andrei, eh?
408
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
Minuto!
409
00:32:50,210 --> 00:32:51,210
Minuto! Minuto!
410
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
Minuto!
411
00:32:58,690 --> 00:32:59,690
Minuto! Minuto!
412
00:32:59,790 --> 00:33:00,689
Minuto!
413
00:33:00,690 --> 00:33:01,690
Minuto!
414
00:33:02,990 --> 00:33:05,150
Voi non sapete, in Africa i ladri non
vivono.
415
00:33:07,470 --> 00:33:09,510
E infatti, sono partiti da qua.
416
00:33:10,490 --> 00:33:11,750
E questi gioielli?
417
00:33:12,650 --> 00:33:13,950
Perché non li hanno presi?
418
00:33:14,230 --> 00:33:16,270
Eh, ti vede che non valgono niente, no?
419
00:33:16,610 --> 00:33:18,350
No, invece, questo è d 'oro.
420
00:33:19,470 --> 00:33:20,470
Dice?
421
00:33:22,790 --> 00:33:24,630
E questa non è pietra autentica?
422
00:33:25,130 --> 00:33:27,650
Guarda. Certo che è strano.
423
00:33:29,350 --> 00:33:30,350
Autentica.
424
00:33:32,780 --> 00:33:33,780
Questo è suo.
425
00:33:37,920 --> 00:33:39,320
Senta, che faccio?
426
00:33:41,780 --> 00:33:44,800
Vabbè, le do una mano a mettere a posto.
427
00:33:56,100 --> 00:33:58,720
Una riproduzione perfetta.
428
00:34:00,449 --> 00:34:02,810
Perfino la fibbia della giberna.
429
00:34:07,130 --> 00:34:09,770
Un piccolo capolavoro.
430
00:34:13,210 --> 00:34:17,090
A voi ho chiesto molto meno, ma vi vedo
a mani vuote.
431
00:34:17,389 --> 00:34:19,710
A casa della puttana non abbiamo trovato
nulla.
432
00:34:20,449 --> 00:34:23,270
Ragusa, detesto questo linguaggio.
433
00:34:23,510 --> 00:34:27,909
Ecco, eccellenza, non vorremmo che la
signorina...
434
00:34:28,560 --> 00:34:31,500
avesse trovato il tempo di piazzare i
documenti a qualcuno.
435
00:34:32,020 --> 00:34:34,620
Magari la stessa persona che poi l 'ha
tolta di mezzo.
436
00:34:35,900 --> 00:34:41,920
Se coli fosse qualcuno, si sarebbe già
fatto vivo per battere cassa.
437
00:34:44,080 --> 00:34:46,440
No, non credo sia riuscito a venderli.
438
00:34:47,060 --> 00:34:49,719
E non era coli stupida da tenerseli.
439
00:34:51,040 --> 00:34:52,639
Forse li ha nascosti.
440
00:34:54,340 --> 00:34:56,179
O affidati a qualcuno.
441
00:34:56,860 --> 00:34:59,780
Sì, abbiamo avuto anche noi lo stesso
sospetto.
442
00:35:00,600 --> 00:35:05,660
Di fatti ci siamo messi in contatto con
un certo Byron, un piccolo delinquente.
443
00:35:07,760 --> 00:35:09,440
Speriamo possa tornarci utile.
444
00:35:10,060 --> 00:35:12,320
Me lo auguro vivamente.
445
00:35:13,560 --> 00:35:15,240
Minchia, sempre peggio.
446
00:35:15,480 --> 00:35:19,080
Da Tassinaro a Facchino e da Facchino a
Spazzino.
447
00:35:28,860 --> 00:35:33,040
No, scusi, è che sapevo come metterla,
allora l 'ho appoggiata per il momento.
448
00:35:33,400 --> 00:35:34,660
Ho fatto un po' di te, ti va?
449
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
Grazie.
450
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
Prego.
451
00:35:40,300 --> 00:35:46,700
È stato un brutto colpo scoprire che Joy
ci stava dicendo un sacco di bugie.
452
00:35:47,000 --> 00:35:48,780
Beh, immagino.
453
00:35:51,780 --> 00:35:54,200
Lei è sempre stata insofferente alle
difficoltà.
454
00:35:54,640 --> 00:35:56,580
In Africa non è una passeggiata.
455
00:35:57,020 --> 00:35:59,180
Molte partono convinte di fare fortuna.
456
00:36:00,040 --> 00:36:02,220
Pensa che Joe sperava di fare la
modella.
457
00:36:04,080 --> 00:36:08,360
Invece voi arrivano qui e trovano tutto
un altro mondo, un 'altra situazione.
458
00:36:09,020 --> 00:36:10,700
Mia sorella non era stupida.
459
00:36:11,620 --> 00:36:16,380
Forse un po' fragile, ma non stupida. E
lo sapeva che le aspettava un periodo
460
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
molto duro.
461
00:36:17,820 --> 00:36:19,900
Voleva solo pagare in fretta il suo
debito.
462
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
Certo.
463
00:36:29,360 --> 00:36:30,580
Non credo ci dino fastidio.
464
00:36:34,620 --> 00:36:38,000
Voi pensate a riportarmi ciò che mi
appartiene?
465
00:36:39,280 --> 00:36:40,500
E in fretta!
466
00:36:41,640 --> 00:36:42,640
Sì, eccellenza.
467
00:36:47,180 --> 00:36:51,320
Per me è schifoso. Prima si porta le
puttane a casa per i suoi giochetti, si
468
00:36:51,320 --> 00:36:54,160
fregare e poi tocca a noi risolvere i
casini.
469
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
Per un po' ho sperato che ce l 'avessi
fatta davvero.
470
00:36:57,710 --> 00:37:02,350
Ho voluto crederci, tutti noi volevamo
crederci.
471
00:37:04,610 --> 00:37:10,990
Io non lo so, però, sa, molte volte
siamo
472
00:37:10,990 --> 00:37:13,590
abituati a vedere il marcio dove magari
non c 'è.
473
00:37:15,170 --> 00:37:21,590
Forse, chi può dirlo, sua sorella non
era una... Insomma, uno molte volte vede
474
00:37:21,590 --> 00:37:24,890
le cose in un modo e invece sono
completamente...
475
00:37:25,640 --> 00:37:28,500
In un altro che... Signorina... Chirù?
476
00:37:33,480 --> 00:37:34,720
Chirù?
477
00:37:35,760 --> 00:37:37,420
Signorina Chirù?
478
00:37:38,680 --> 00:37:44,660
Tormentata. Beh, allora... Magari io...
Andrei, eh?
479
00:38:22,350 --> 00:38:25,310
Ho dovuto fermarmi. Sono arrivati questi
due.
480
00:38:25,610 --> 00:38:31,170
Chi erano? Che ne so, un uomo e una
ragazza. Una certa Anchiro, aveva delle
481
00:38:31,170 --> 00:38:32,170
valigie.
482
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
Vai avanti.
483
00:38:56,920 --> 00:38:58,640
Per poco non mi facevo beccare.
484
00:38:59,700 --> 00:39:00,700
Cosa hanno fatto?
485
00:39:01,280 --> 00:39:02,360
Eh, sono entrati.
486
00:39:03,460 --> 00:39:07,640
E c 'è un 'altra cosa strana. Quando
hanno aperto la porta la ragazza si è
487
00:39:07,640 --> 00:39:08,558
a urlare.
488
00:39:08,560 --> 00:39:10,620
A urlare? Sì, a urlare.
489
00:39:13,360 --> 00:39:16,120
Io non so perché in quella casa non sono
neanche entrato.
490
00:39:23,760 --> 00:39:25,060
Qui le cose si mettono male.
491
00:39:26,220 --> 00:39:27,420
Lasciamo perdere.
492
00:39:29,400 --> 00:39:32,320
Io non sono arrivata fino a questo punto
per lasciar perdere.
493
00:39:51,040 --> 00:39:52,040
Minacciate.
494
00:39:52,380 --> 00:39:53,380
Rigattate.
495
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Uccise. Chiave.
496
00:39:56,280 --> 00:39:57,660
Vittime. Tutte vittime.
497
00:39:58,360 --> 00:40:00,440
Ma perché non parlate quando vi
interroghiamo?
498
00:40:01,120 --> 00:40:02,780
Perché non avete un po' di fiducia in
noi?
499
00:40:03,920 --> 00:40:05,740
Cosa può esserci di peggio nella vita
che fate?
500
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Ciao, bello.
501
00:40:07,620 --> 00:40:09,620
Andiamo? Gioio cuore. La conoscevi?
502
00:40:10,780 --> 00:40:12,960
Oh, oh, oh, cioccolatino. Vieni un po'
qua.
503
00:40:13,360 --> 00:40:14,780
Polizia. Forza.
504
00:40:15,040 --> 00:40:18,600
Gioio Coro, era una di voi, l 'hanno
ammazzata, la conoscevi? Tutto gratis,
505
00:40:18,600 --> 00:40:22,740
tutto gratis, polizia, tutto gratis. Sì,
vabbè, no, lascia stare, gratis, Gioio
506
00:40:22,740 --> 00:40:23,740
Coro, eh?
507
00:40:23,980 --> 00:40:29,700
Gioio Coro, Byron, mai sentito nominare,
Byron, protettore.
508
00:40:29,920 --> 00:40:34,000
Conto, conto, polizia, gratis, gratis,
gratis, conto, conto.
509
00:40:35,040 --> 00:40:36,600
Chi è la? Cosa vuole?
510
00:40:36,840 --> 00:40:38,160
Ah, non lo so, non ho capito.
511
00:41:04,400 --> 00:41:05,379
Tu chi sei?
512
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Io abito qui.
513
00:41:06,640 --> 00:41:08,700
Tu sei Michelle o Lucy?
514
00:41:09,820 --> 00:41:13,560
Michelle. Io mi chiamo Inchiru, sono la
sorella di Joy.
515
00:41:16,960 --> 00:41:19,580
Ma che fai? Prendo quello che mi serve e
me ne vado.
516
00:41:20,060 --> 00:41:22,500
Perché? Ma puoi restare, abiti qui.
517
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
No, devo comunque andare.
518
00:41:23,940 --> 00:41:28,080
Senti, ti prego, mi dici qualcosa di mia
sorella? È da tanto tempo che non la
519
00:41:28,080 --> 00:41:32,980
vedo. Io mi sento tanto in colpa per non
averla impedito di... Di?
520
00:41:33,530 --> 00:41:34,850
Di lasciare casa nostra?
521
00:41:35,190 --> 00:41:39,030
Se fosse rimasta forse sarebbe ancora...
Gioia aveva la testa dura.
522
00:41:39,370 --> 00:41:41,890
Non saresti riuscita comunque a
convincerla.
523
00:41:42,270 --> 00:41:43,270
Sì, è vero.
524
00:41:43,570 --> 00:41:45,090
Ma allora la conosci?
525
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Perché non mi vuoi parlare di lei?
Perché non so niente. Io, tua sorella e
526
00:41:49,150 --> 00:41:51,550
dividevamo l 'affitto e ci incrociavamo
ogni tanto. Tutto qui.
527
00:41:53,030 --> 00:41:55,530
Aspetta. Dimmi cos 'è successo a mia
sorella.
528
00:41:56,830 --> 00:41:57,930
È morta.
529
00:42:14,899 --> 00:42:16,580
Scusa, ho fatto la denuncia.
530
00:42:16,920 --> 00:42:18,680
Come? La denuncia, ricorda?
531
00:42:18,920 --> 00:42:20,800
Mi ha detto lei come trovai l 'ufficio.
532
00:42:21,020 --> 00:42:24,600
Ah, bravo, hai fatto bene. Sono portato
per t 'aprire, per le tue novità. Senti,
533
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
guarda, io non c 'entro niente, non ne
so niente. Prova ad andare all 'ufficio
534
00:42:26,940 --> 00:42:28,480
che ti ho indicato, eh? Ho portato
quello.
535
00:42:29,020 --> 00:42:33,300
Ah, bella fotografia, bravo, molto bene.
Senti, ho fretta, vai all 'ufficio di
536
00:42:33,300 --> 00:42:36,940
competenza. Sì, settore. Oh, cazzo.
Pausa caffè, offro io.
537
00:42:39,029 --> 00:42:42,650
Beh, ti offri tu, Caju. Dai, certo che
offro, ho appena vinto mille euro con
538
00:42:42,650 --> 00:42:43,549
gratta e vinci.
539
00:42:43,550 --> 00:42:46,030
Beh, tu dica, Caju. Sì, ma guardi che è
anche merito suo, eh.
540
00:42:46,550 --> 00:42:49,490
Io ho una vita che gioco, non avevo mai
fatto neanche un 'ambola tombola di
541
00:42:49,490 --> 00:42:50,490
Natale.
542
00:42:50,950 --> 00:42:52,210
Vabbè, dai, me lo riprendo.
543
00:42:52,710 --> 00:42:54,810
Un po' di fortuna ci vuole pure a me.
544
00:42:55,150 --> 00:42:58,070
E il caffè? Un altro giorno, Caju, un
altro giorno.
545
00:43:03,110 --> 00:43:04,450
Torellino, ho un regalo per te.
546
00:43:05,670 --> 00:43:09,190
Te lo apri e puoi nasconderti dentro la
cosa più preziosa che hai.
547
00:43:10,370 --> 00:43:11,390
Grazie, figlio.
548
00:43:31,160 --> 00:43:34,680
Qualcosa di strano, eh? Cioè, voglio
dire, prima ammazzano Joy, poi entrano
549
00:43:34,680 --> 00:43:36,640
'appartamento in chilo e non portano i
gioielli.
550
00:43:36,920 --> 00:43:41,300
Qualcosa che non va, cioè. Ma questi
gioielli erano nascosti, dove stavano?
551
00:43:41,300 --> 00:43:42,300
che? Nel cassetto.
552
00:43:45,840 --> 00:43:48,980
Certo che comunque tra Joy e la sua
inquilina ricevono veramente un sacco di
553
00:43:48,980 --> 00:43:49,980
telefonate.
554
00:43:50,840 --> 00:43:53,620
Tra l 'altro questo sarà di divertirsi a
scoprire tutti i recapiti.
555
00:43:55,040 --> 00:43:59,460
Oh, se vuoi ti do una mano, così...
Magari, no? Sai quello che ha detto De
556
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Zanne? Non è possibile.
557
00:44:00,840 --> 00:44:04,200
Io lo facevo per rendermi utile, mica
perché... Senti, ma come mai ti sta così
558
00:44:04,200 --> 00:44:05,420
tanto a cuore questa indagine?
559
00:44:06,560 --> 00:44:07,700
Dovere, trombè, dovere.
560
00:44:08,100 --> 00:44:09,960
Dovere, a me mi viene a dire dovere, eh?
561
00:44:10,300 --> 00:44:12,620
Guarda, ci sono 4 o 5 numeri che
tornano, eh?
562
00:44:13,940 --> 00:44:15,720
Vabbè, saranno clienti particolari.
563
00:44:16,600 --> 00:44:19,900
Senti, invece questo che cos 'è? Il
tabulato del cellulare? Sì, perché?
564
00:44:20,860 --> 00:44:24,880
Guarda, c 'è un numero, vedi, che torna.
Joy l 'ha fatto un paio di volte negli
565
00:44:24,880 --> 00:44:28,180
ultimi giorni. Invece lui ha chiamato
lei, guarda, parecchie volte.
566
00:44:28,640 --> 00:44:30,920
Sia a casa che al telefonino il giorno
prima che le morisce.
567
00:44:32,220 --> 00:44:33,640
Vedi? Eh, già.
568
00:44:34,980 --> 00:44:38,660
Vabbè, dai, facciamo così, trombi, eh?
Io do una controllata, poi se, insomma,
569
00:44:38,660 --> 00:44:42,560
ci sono novità, cose interessanti, tengo
informato, eh? Vabbè, Coleandro...
570
00:45:27,500 --> 00:45:28,780
Lo cerca qualcuno?
571
00:45:29,180 --> 00:45:31,160
No, faccio scherzo alla gente.
572
00:45:31,920 --> 00:45:35,880
Perché tanto quando il portone è aperto
e si toffano non funziona mica.
573
00:45:37,140 --> 00:45:39,320
Oh, bimbo, poco spinto, eh?
574
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
Polizia.
575
00:45:44,140 --> 00:45:46,700
Senti, dammi una mano a cercare questo
tizio.
576
00:45:47,590 --> 00:45:49,790
O baffemi o sciogli.
577
00:45:50,070 --> 00:45:53,650
È qualche giorno che non si vede, ma
parte spesso, sai?
578
00:45:53,950 --> 00:45:57,370
Ma qualche giorno quanti? Due, tre,
quattro, una settimana quanti? Tre o
579
00:45:57,370 --> 00:46:03,030
quattro. Anzi, deve aver lasciato in
casa qualcuna delle loro schifesse, eh?
580
00:46:03,030 --> 00:46:04,410
'è una puzza di sopra.
581
00:46:04,850 --> 00:46:06,410
Sì, puzza di fuga.
582
00:46:06,770 --> 00:46:10,450
No, no, no, puzza di marcio, ma forte,
eh?
583
00:46:14,090 --> 00:46:15,090
Vieni un picco.
584
00:46:20,910 --> 00:46:21,910
La sente?
585
00:46:22,310 --> 00:46:25,330
Ma questa non è pulsa di marzo, questa è
pulsa di galare.
586
00:46:26,770 --> 00:46:27,770
Apre.
587
00:46:28,030 --> 00:46:29,270
Ma il mandato ce l 'ha.
588
00:46:29,870 --> 00:46:31,630
No, perché quello è un diplomatico.
589
00:46:32,190 --> 00:46:36,090
In che senso? Nel senso delle
ambasciate, ambasciata nigeriana.
590
00:46:36,370 --> 00:46:40,170
Io non gli voglio mica i problemi con la
Nigeria, eh. Ah no? Vabbè, allora non
591
00:46:40,170 --> 00:46:41,230
ti preoccupare, ci penso io.
592
00:46:41,490 --> 00:46:43,910
Ma no, ma no, ma no, ma no, neanche con
l 'amministrazione però.
593
00:46:45,010 --> 00:46:46,970
Osciodi, osciodi, li apro subito.
594
00:46:51,720 --> 00:46:52,720
Tre.
595
00:47:00,320 --> 00:47:01,900
Minchia! Che c 'è?
596
00:47:02,180 --> 00:47:03,480
Che c 'è? C 'è un morto, c 'è!
597
00:47:06,040 --> 00:47:08,240
Che fa qui in palato? Vai a chiamare il
113, no?
598
00:47:10,520 --> 00:47:11,660
Mistiere di merda.
599
00:47:12,280 --> 00:47:15,280
Tutti i giorni faccia a faccia con la
violenza, con il sangue.
600
00:47:15,940 --> 00:47:19,060
Fortuna che a un certo punto anche la
morte non ti fa più né caldo né freddo.
601
00:47:20,000 --> 00:47:21,470
Minchia! Mi viene da vomitare.
602
00:47:24,130 --> 00:47:25,130
Michel?
603
00:47:31,570 --> 00:47:32,570
Sei tu?
604
00:48:22,480 --> 00:48:23,480
Ah, buongiorno.
605
00:48:26,500 --> 00:48:30,200
Guardi, lasci stare, faccio io che lei
fa peggio, poi mi confondo tutto e la
606
00:48:30,200 --> 00:48:31,200
provo con te.
607
00:48:31,300 --> 00:48:33,900
Dov 'è?
608
00:48:35,140 --> 00:48:39,340
Eccolo. Da quanto mi ha riferito il
commissario De Zan? Lei facendo di
609
00:48:39,340 --> 00:48:42,600
sua e disobbedendo una precisa consegna
ha continuato... Sì, lo so, dottoressa,
610
00:48:42,680 --> 00:48:48,920
lo so, però mi scusi, ma la scoperta
dell 'omicidio di questo... Insomma, del
611
00:48:48,920 --> 00:48:51,100
morto che ho trovato potrebbe dare una
svolta all 'indagine, no?
612
00:48:51,850 --> 00:48:55,890
Vede, era un funzionario dell
'ambasciata distaccato a Bologna per
613
00:48:55,890 --> 00:48:57,970
con uffici stranieri. Sì, so leggere,
ispettore.
614
00:48:58,350 --> 00:49:02,590
Ecco, prima di essere ammazzato, è stato
legato e torturato, come dice anche il
615
00:49:02,590 --> 00:49:03,448
medico legale.
616
00:49:03,450 --> 00:49:08,430
Qui leggo di sostanze organiche
predigerite e sparse su tutto il
617
00:49:09,830 --> 00:49:12,310
Eh? No, vabbè, quello non si entra.
618
00:49:13,290 --> 00:49:17,470
Sono stato io che aveva mangiato un po'
troppo, un po' di...
619
00:49:45,870 --> 00:49:50,110
Questo signore avrebbe chiamato diverse
volte l 'appartamento di Joy il giorno
620
00:49:50,110 --> 00:49:51,650
prima che venisse uccisa, giusto?
621
00:49:52,170 --> 00:49:55,250
Esatto, proprio per quello ho pensato
che fosse più di un cliente centrarsi
622
00:49:55,250 --> 00:49:56,250
qualcosa con l 'omicidio.
623
00:49:56,870 --> 00:50:02,510
Però qui dai tabulati vedo anche altri
numeri. Beh sì, i più ricorrenti sono un
624
00:50:02,510 --> 00:50:06,090
dottore di Ferrara, un industriale e una
ditta di fertilizzanti. Su quella ci
625
00:50:06,090 --> 00:50:08,750
sta lavorando trombetti ma ancora non è
riuscito a rintracciare l 'interno.
626
00:50:08,830 --> 00:50:13,010
Comunque, secondo me la pietra da
abbattere è quella del negro, cioè del
627
00:50:13,010 --> 00:50:17,680
diplomatico. Senti, aspettore, andiamoci
piano, eh? Per ora c 'è soltanto una
628
00:50:17,680 --> 00:50:21,180
relazione tra due omicidi che dobbiamo
approfondire. Quindi, per favore, piano.
629
00:50:21,460 --> 00:50:23,380
Anche perché qui c 'è di mezzo un
'ambasciata.
630
00:50:25,060 --> 00:50:29,220
Ma poi mi scusi, lei ha parlato col
commissario De Zan? Io non sono affatto
631
00:50:29,220 --> 00:50:31,040
sicura che intenda rimetterla su questa
inchiesta.
632
00:50:49,100 --> 00:50:50,100
Buongiorno.
633
00:52:36,660 --> 00:52:37,660
Ciao capo.
634
00:52:37,800 --> 00:52:41,000
Aria bella, non rompere, non mi serve
niente. Per favore capo, tre bambini a
635
00:52:41,000 --> 00:52:42,380
casa, mia moglie è incinta.
636
00:52:42,820 --> 00:52:44,040
Sculpa meno, che ti devo dire?
637
00:52:44,260 --> 00:52:47,100
Per favore capo, oggi non ho venduto
niente, compri qualcosa, dai.
638
00:52:47,640 --> 00:52:48,640
Per favore.
639
00:52:50,740 --> 00:52:52,300
Vabbè dai, dammi i pezzolettini, va.
640
00:52:53,520 --> 00:52:54,940
Grazie capo, un euro.
641
00:53:00,760 --> 00:53:03,360
Sì? Ti prego, vieni in corso, c 'è
qualcuno che mi segue.
642
00:53:03,640 --> 00:53:07,920
Sì. Ma dove sei? Non lo so, ci sono dei
portici. Ehi, i portici? Siamo a
643
00:53:07,920 --> 00:53:10,280
Bologna, Chiru. Sono sotto due torri.
644
00:53:12,560 --> 00:53:13,940
Chiru, ma che succede?
645
00:53:15,220 --> 00:53:16,220
Chiru?
646
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
Pronto?
647
00:53:18,340 --> 00:53:19,340
Minchia!
648
00:54:01,790 --> 00:54:03,330
Forza ragazzi, aprite!
649
00:54:03,990 --> 00:54:04,990
Lasciate!
650
00:54:06,110 --> 00:54:07,390
Ma tu, chi sei?
651
00:54:08,110 --> 00:54:11,350
Venga nonni, fratelli, adesso mettetemi
qui, eh? Ne hai due contro uno, che
652
00:54:11,350 --> 00:54:12,350
cazzo pensi di fare?
653
00:54:12,510 --> 00:54:15,930
C 'hai un guaio abbastanza grosso, i
belzebù. Dai, chi li mette da posto i
654
00:54:15,930 --> 00:54:17,670
ferri? Posti, ti bianca neve.
655
00:54:17,890 --> 00:54:19,910
Questo è sequestro di persona, è
payroll, ti avverto!
656
00:54:20,230 --> 00:54:21,230
Ok.
657
00:54:23,880 --> 00:54:24,880
Che dici?
658
00:54:25,300 --> 00:54:26,460
È libera?
659
00:54:26,740 --> 00:54:27,740
Chiru, dai!
660
00:54:28,260 --> 00:54:29,260
Chiru, dai!
661
00:54:31,260 --> 00:54:33,260
Forse non vuole venire con lei.
662
00:54:33,660 --> 00:54:35,640
Cazzo l 'hai dato, bastardo? L 'hai
drogata, eh?
663
00:54:36,040 --> 00:54:37,360
Chiru, dai!
664
00:54:38,440 --> 00:54:39,440
Buoni.
665
00:54:39,860 --> 00:54:40,860
Buono, eh, bubo?
666
00:54:41,220 --> 00:54:42,220
Tengo d 'occhio.
667
00:54:45,040 --> 00:54:46,780
Adesso è lei che la sequestra, eh?
668
00:54:47,260 --> 00:54:48,260
In Chiru!
669
00:54:53,760 --> 00:54:57,980
e lui mi muore, mi muore.
670
00:55:36,260 --> 00:55:39,760
La sentivo la tua voce nella mia testa,
mi chiamava per nome.
671
00:55:41,020 --> 00:55:42,400
Come fa a sapere il tuo nome?
672
00:55:42,700 --> 00:55:45,000
Non lo so, mi avrà fatto il voodoo.
673
00:55:45,820 --> 00:55:47,760
Sì, vabbè, ti piace la parola?
674
00:55:48,280 --> 00:55:49,520
In che senso?
675
00:55:49,960 --> 00:55:54,620
Nel senso che il voodoo non esiste,
piuttosto ti avrà rifilato qualche
676
00:55:54,800 --> 00:55:57,360
No, no, non capisci, è uno stregone.
677
00:55:57,920 --> 00:56:00,960
Ma io veramente credi agli stregoni,
vampiri?
678
00:56:01,840 --> 00:56:03,340
Cosa c 'entrano i vampiri?
679
00:56:04,560 --> 00:56:07,960
Sì, va bene, nel senso che... Insomma,
sono tutte minchiate, no?
680
00:56:11,120 --> 00:56:12,500
Stai attento, Coliandro.
681
00:56:12,780 --> 00:56:15,360
È pericoloso schiazzare con la magia.
682
00:56:22,800 --> 00:56:24,200
No, grazie, non mi va.
683
00:56:24,500 --> 00:56:25,780
Butta giù che ti va bene.
684
00:56:31,439 --> 00:56:32,439
È forte.
685
00:56:34,360 --> 00:56:38,660
Comunque te lo dico io, qua il pericolo
non è il voodoo. C 'è sotto qualcosa di
686
00:56:38,660 --> 00:56:39,660
più grosso.
687
00:56:40,680 --> 00:56:41,680
Cosa vuoi dire?
688
00:56:45,180 --> 00:56:49,020
Secondo me l 'omicidio di Rosarella e
quello del diplomatico sono collegati.
689
00:56:49,020 --> 00:56:50,200
so come, ma sono collegati.
690
00:56:50,420 --> 00:56:52,040
E quella carugna di Bayron sa qualcosa.
691
00:56:53,140 --> 00:56:54,140
Non lo so.
692
00:56:54,820 --> 00:56:56,820
Forse. Ma cosa vuole da me?
693
00:56:57,140 --> 00:57:00,220
Beh, non ho idea. Ma in un modo o nell
'altro quello che sai io lo tiro fuori.
694
00:57:04,680 --> 00:57:06,040
Con l 'uomo mi fa paura.
695
00:57:06,300 --> 00:57:08,040
Meno male che sei arrivato tu.
696
00:57:09,740 --> 00:57:10,760
Tranquilla, bambina.
697
00:57:13,220 --> 00:57:18,360
Se penso che è entrato in casa, forse ha
toccato il letto dove dormo.
698
00:57:19,820 --> 00:57:21,700
Io lì stanotte non ci torno.
699
00:57:22,680 --> 00:57:23,980
Posso dormire da te?
700
00:57:25,120 --> 00:57:26,120
Beh,
701
00:57:28,100 --> 00:57:29,100
certo.
702
00:57:29,880 --> 00:57:32,800
Tanto io prendo il divano.
703
00:57:33,580 --> 00:57:35,400
No, possiamo dividere il letto?
704
00:57:36,380 --> 00:57:40,020
No, figura di tanto divano incomodo.
705
00:57:43,280 --> 00:57:45,380
Ehi bello, hai voglia di scappare?
706
00:57:48,080 --> 00:57:48,720
Sei
707
00:57:48,720 --> 00:57:58,680
bella,
708
00:57:58,680 --> 00:57:59,680
come ti chiami?
709
00:58:03,780 --> 00:58:05,720
Michel, vedrai che ci divertiamo.
710
00:58:06,640 --> 00:58:07,640
Sicuro.
711
00:58:14,480 --> 00:58:16,160
Sto divano è pure spondato.
712
00:58:16,720 --> 00:58:20,200
Così imparo a fare il gentiluomo. Dovevo
buttarmi, dovevo.
713
00:58:20,660 --> 00:58:23,600
L 'ha pure proposto lei, quindi vuol
dire che ci sta.
714
00:58:25,660 --> 00:58:28,360
Sì, e se poi non ci stava?
715
00:58:28,800 --> 00:58:30,040
È strano però.
716
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Come?
717
00:58:33,400 --> 00:58:38,520
Sì, il rapporto tra mia sorella e questo
diplomatico, o Bartemio Sciodi.
718
00:58:38,860 --> 00:58:42,920
Se le telefonava così spesso, vuol dire
che la conosceva bene.
719
00:58:43,500 --> 00:58:46,760
Forse tua sorella l 'ha conosciuto per
avere dei documenti, no?
720
00:58:47,280 --> 00:58:50,640
Il passaporto, il permesso di soggiorno.
Poi a lui è piaciuta.
721
00:58:51,060 --> 00:58:52,080
Che c 'è di tra?
722
00:58:52,480 --> 00:58:53,660
Un po' d 'arte.
723
00:58:55,100 --> 00:58:57,340
Però ci sono anche altre spiegazioni.
724
00:58:58,740 --> 00:58:59,740
Per esempio?
725
00:59:01,320 --> 00:59:02,320
Non lo so.
726
00:59:03,140 --> 00:59:05,880
Forse lui la stava aiutando a uscire del
giro, per esempio.
727
00:59:06,720 --> 00:59:09,580
Sì, beh, forse non è da escludere.
728
00:59:10,480 --> 00:59:12,880
Che bisognerebbe sapere qualcosa in più
su di lui.
729
00:59:14,060 --> 00:59:17,840
Se solo quella rompicoglionina Longhi
non mi mettesse i bastoni tra le ruote.
730
00:59:19,460 --> 00:59:20,460
Minchia cosa.
731
00:59:24,660 --> 00:59:25,660
Non c 'è.
732
00:59:27,720 --> 00:59:29,020
La chiave non è più lì.
733
00:59:34,439 --> 00:59:36,560
Se non c 'è non può che averla presa
anch 'io.
734
00:59:39,480 --> 00:59:41,600
Forse è per questo che non è tornata a
dormire.
735
00:59:41,860 --> 00:59:44,100
Come non è tornata? In casa non c 'era.
736
00:59:44,960 --> 00:59:46,740
E c 'è un 'altra cosa strana.
737
00:59:47,400 --> 00:59:48,620
C 'era una bambola.
738
00:59:49,440 --> 00:59:53,720
Una di quelle per la magia nera. E c
'aveva pure uno spillone conficcato
739
00:59:53,720 --> 00:59:54,720
pancia.
740
00:59:56,800 --> 00:59:58,240
Non mi piace questa storia.
741
00:59:59,680 --> 01:00:00,680
Byron.
742
01:00:01,560 --> 01:00:02,560
Byron?
743
01:00:03,440 --> 01:00:07,660
Quel maledetto negro affettato di soldi.
Non può essere stato che lui.
744
01:00:07,980 --> 01:00:09,460
E che c 'entra la bambola?
745
01:00:09,820 --> 01:00:10,960
Non capisci.
746
01:00:11,360 --> 01:00:13,460
Byron sta cercando di spaventare Enkiru
con Voodoo.
747
01:00:15,100 --> 01:00:16,100
Allora sa tutto.
748
01:00:16,460 --> 01:00:18,900
E magari ha già messo le mani sui
documenti.
749
01:00:20,900 --> 01:00:22,160
Non può saperlo.
750
01:00:22,700 --> 01:00:24,340
Nessuno sa dove sono i documenti.
751
01:00:25,420 --> 01:00:26,620
Magari ha le chiavi in mano.
752
01:00:27,920 --> 01:00:29,280
Ma non sa che farci.
753
01:00:29,780 --> 01:00:32,020
Sì, ma se la chiave c 'è da lui, noi
come facciamo?
754
01:00:34,940 --> 01:00:36,220
Ce l 'andiamo a riprendere?
755
01:00:38,820 --> 01:00:45,820
Abbiamo fatto sparire le pistole a tutto
il resto, ora anche se arriva la
756
01:00:45,820 --> 01:00:46,820
polizia.
757
01:00:47,800 --> 01:00:52,400
Idioti, io non me ne frega niente della
polizia, io penso a quella ragazza.
758
01:00:57,680 --> 01:01:04,080
Ma se credi di potersene stare
tranquilla, si spaglia.
759
01:02:05,710 --> 01:02:06,710
Un incubo.
760
01:02:07,810 --> 01:02:08,890
Porca miseria.
761
01:02:09,150 --> 01:02:10,710
Mi sta venendo l 'infarto.
762
01:02:16,750 --> 01:02:17,750
Vabbè.
763
01:02:18,450 --> 01:02:19,670
Tutto ok.
764
01:02:21,710 --> 01:02:26,010
Senti, io allora torno a dormire.
765
01:02:30,710 --> 01:02:33,290
Corriamo! Che c 'è adesso?
766
01:02:35,630 --> 01:02:36,529
Ma che è questo?
767
01:02:36,530 --> 01:02:37,249
Una cosa.
768
01:02:37,250 --> 01:02:38,610
Questo. Questo.
769
01:02:38,870 --> 01:02:39,870
Che è?
770
01:02:40,330 --> 01:02:41,330
Un sogno.
771
01:02:41,870 --> 01:02:43,890
Ma ce l 'aveva al collo. Ma chi?
772
01:02:44,330 --> 01:02:47,070
Ma io non ce l 'aveva al collo. Nel
sogno.
773
01:02:47,990 --> 01:02:50,070
Aspetta, era un sogno.
774
01:02:52,610 --> 01:02:53,610
Tranquilla.
775
01:02:54,210 --> 01:02:55,210
Ok, bambina.
776
01:02:56,090 --> 01:02:57,090
Va meglio?
777
01:02:59,850 --> 01:03:02,150
E... No, questo le andò.
778
01:03:04,830 --> 01:03:09,510
Io vado a fare una doccia.
779
01:03:44,270 --> 01:03:45,670
Ma tu non hai paura di niente?
780
01:03:47,950 --> 01:03:54,650
Beh, io... del commissario
781
01:03:54,650 --> 01:04:01,270
Bezzana, della Lunghi... Eh, ecco, della
Spiga, quella lì, la
782
01:04:01,270 --> 01:04:02,270
Spiga.
783
01:04:50,320 --> 01:04:54,840
Sai, all 'inizio te l 'avevo giudicato
male, quell 'articolo sul giornale,
784
01:04:54,920 --> 01:04:55,920
quelle dichiarazioni.
785
01:04:57,400 --> 01:05:01,640
Sono gli stronzi giornalisti che ti
mettono in bocca parole che non hai mai
786
01:05:01,640 --> 01:05:06,240
dette. No, sono sicura che tu quelle
cose le hai dette, e con me.
787
01:05:07,140 --> 01:05:08,840
Anche se in fondo non le pensi.
788
01:05:09,940 --> 01:05:10,940
Che strano.
789
01:05:11,940 --> 01:05:13,980
Che sei meglio di quel che vuoi far
vedere.
790
01:05:17,200 --> 01:05:19,460
Non ho capito se è un complimento o no.
791
01:05:20,540 --> 01:05:23,300
E forse perfino di quel che credi di
essere.
792
01:06:36,200 --> 01:06:37,200
Ho fatto il caffè.
793
01:06:40,040 --> 01:06:42,380
Grazie, non dovevi, non c 'era bisogno.
794
01:06:42,640 --> 01:06:46,360
Ho anche cercato qualcosa da mangiare,
ma non c 'erano granché.
795
01:06:47,580 --> 01:06:51,280
Strano, ci doveva essere un avanzo di
capricciosa di qualche settimana fa.
796
01:06:52,020 --> 01:06:53,320
Zucchero uno, va bene?
797
01:06:54,080 --> 01:06:55,200
Benissimo, grazie.
798
01:06:57,580 --> 01:07:01,680
Ho dormito molto bene con te vicino.
799
01:07:03,160 --> 01:07:04,660
Niente più brutti sogni.
800
01:07:05,260 --> 01:07:10,200
No, mi sentivo sicura. E tu? Non sei
stato scomodo?
801
01:07:12,200 --> 01:07:14,420
Eh, no.
802
01:07:15,420 --> 01:07:20,900
Anzi, di solito quando dormo con
qualcuno, voglio dire, no? Non sono mai
803
01:07:20,900 --> 01:07:24,680
tranquillo. Invece stavolta... Non ti
capita spesso?
804
01:07:25,040 --> 01:07:29,260
Cosa? Di dormire con qualcuno.
805
01:07:30,060 --> 01:07:32,220
Beh, insomma...
806
01:07:33,960 --> 01:07:39,140
È raro che... Senti, io nemmeno me lo
ricordo quando è stata l 'ultima volta
807
01:07:39,140 --> 01:07:40,140
ho dormito con qualcuno.
808
01:07:40,620 --> 01:07:43,480
Senti, se vuoi fare la doccia, il bagno
è tutto tuo.
809
01:07:43,940 --> 01:07:47,440
E questa volta prometto di non
interromperti.
810
01:07:47,740 --> 01:07:48,740
Sì?
811
01:07:52,540 --> 01:07:54,640
Temo sia la verità, eccellenza.
812
01:07:55,780 --> 01:07:57,800
Nessuno mente a Ragusa.
813
01:07:59,060 --> 01:08:00,160
Maledetta puttana.
814
01:08:01,290 --> 01:08:05,490
Quei documenti valgono milioni di euro,
dovete trovarli. Ci stiamo provando,
815
01:08:05,490 --> 01:08:06,490
eccellente. No!
816
01:08:06,970 --> 01:08:09,170
Non fate altro che portarmi cattive
notizie.
817
01:08:10,470 --> 01:08:12,110
E non toccare!
818
01:08:15,810 --> 01:08:16,809
Avvertite il negro.
819
01:08:17,069 --> 01:08:19,970
Con due puttane ammazzate e la polizia
di sentire addosso.
820
01:08:20,350 --> 01:08:21,350
E vabbè, allora?
821
01:08:21,609 --> 01:08:23,550
E quello parla, arriveranno a noi.
822
01:08:23,890 --> 01:08:25,069
E poi ci serve ancora.
823
01:08:25,310 --> 01:08:27,010
Anzi, ci serve soprattutto ora.
824
01:08:27,229 --> 01:08:28,229
Ok, e dopo?
825
01:08:31,449 --> 01:08:33,830
Il poliziotto e la negretta.
826
01:08:34,630 --> 01:08:36,370
Non stanno niente.
827
01:08:37,050 --> 01:08:38,790
Non c 'entrano niente.
828
01:08:39,029 --> 01:08:40,250
Possiamo fidarci?
829
01:08:40,790 --> 01:08:43,109
Crede che lo sbirro abbia capito
qualcosa?
830
01:08:43,689 --> 01:08:44,689
Non lo so.
831
01:08:45,130 --> 01:08:48,430
Però mi chiedo perché le sia tanto
appiccicato.
832
01:08:50,229 --> 01:08:53,130
Forse ha capito la possibilità di fare
quattrini.
833
01:08:53,970 --> 01:08:56,890
Vuole che lo facciamo fuori? Non dire
cazzate!
834
01:09:00,200 --> 01:09:03,260
Incominciamo a fare quattro chiacchiere
con una ragazza.
835
01:09:04,880 --> 01:09:06,380
Molto volentieri.
836
01:09:10,660 --> 01:09:14,840
Minchia, una che ti sveglia col caffè a
letto. E una così.
837
01:09:15,140 --> 01:09:16,979
E mette pure un po' a posto la casa.
838
01:09:17,399 --> 01:09:18,800
Questa si è una donna.
839
01:09:20,300 --> 01:09:23,779
Una situazione generale positiva,
generosa.
840
01:09:24,160 --> 01:09:27,700
Soprattutto per l 'amore, le esperienze
delle ultime ore contano molto.
841
01:09:27,920 --> 01:09:32,819
Le persone che hai baciato lasciano il
segno, soprattutto se sono del segno
842
01:09:32,819 --> 01:09:33,819
della bilancia.
843
01:09:36,979 --> 01:09:39,300
Senti, ma tu di che segno sei?
844
01:09:40,859 --> 01:09:46,800
Mi prendi un cibo perché credo alle
spiriti e poi... Sì.
845
01:09:47,309 --> 01:09:50,189
Ue, trombo, dimmi. Polinatro Dezamma ha
chiesto di avvisarti.
846
01:09:50,390 --> 01:09:53,410
È stato ritrovato il corpo di una
ragazza a Casalecchio nel parco. Pare
847
01:09:53,410 --> 01:09:54,410
stata uccita stanotte.
848
01:09:54,570 --> 01:09:55,750
L 'hanno già identificata?
849
01:09:55,970 --> 01:09:58,670
Sì, è una delle due ragazze che viveva
con la vittima. Te la ricordi, Michelle?
850
01:10:00,210 --> 01:10:01,610
Secondo me c 'entra quel tale Byron.
851
01:10:02,290 --> 01:10:04,230
Ascolta, da cinque minuti sto sotto a
casa tua. Scendi.
852
01:10:04,550 --> 01:10:05,610
Ok, allora ciao.
853
01:10:08,470 --> 01:10:09,470
Cosa è successo?
854
01:10:10,210 --> 01:10:13,370
Eh, hanno trovato un 'altra ragazza
uccisa.
855
01:10:14,330 --> 01:10:15,330
Michelle.
856
01:10:16,840 --> 01:10:18,380
Senti, io adesso devo andare.
857
01:10:18,980 --> 01:10:22,720
Tu resta qui quanto vuoi, ci vediamo
dopo in quest 'ora. Oh, tranquilla.
858
01:10:52,769 --> 01:10:53,769
Abrite, polizia!
859
01:10:57,690 --> 01:10:58,690
Bomba!
860
01:11:01,430 --> 01:11:02,750
Controlla sul retro. Sì, commissario.
861
01:11:06,130 --> 01:11:07,210
Qui non c 'è nessuno.
862
01:11:08,990 --> 01:11:09,990
Rivoltate il negozio.
863
01:11:10,390 --> 01:11:12,170
Vediamo che c 'è qui dentro. Controlla
gli scaffali.
864
01:11:23,260 --> 01:11:26,400
Commissario. Dottoressa. Allora? Il
sospettato non c 'è.
865
01:11:27,580 --> 01:11:29,500
L 'angolata è così certamente stuprata.
866
01:11:30,080 --> 01:11:32,600
Cazzo, per fortuna Anchiro non ha
sentito anche i particolari.
867
01:11:34,260 --> 01:11:36,140
Come Anchiro? Ha dormito da me.
868
01:11:37,360 --> 01:11:40,980
Sai, ha avuto paura e... Oia, Leandro.
869
01:11:41,540 --> 01:11:43,760
Ma che ti giustificare, non c 'è
bisogno.
870
01:11:44,780 --> 01:11:46,500
Siamo uomini di mondo entrambi, dai.
871
01:11:46,800 --> 01:11:50,120
Ieri Baira non l 'ha aggredita, glielo
ho praticamente strappato alle mani. Ah,
872
01:11:50,140 --> 01:11:51,920
ma se lo prendiamo adesso vedi che culo
che gli faccio.
873
01:11:52,300 --> 01:11:53,300
Stanno qua.
874
01:11:54,020 --> 01:11:57,040
Siete zani a convincere la lunga a
fermarli in mandato. Meglio tardi che
875
01:11:57,080 --> 01:11:58,080
quando lo dico io, però.
876
01:11:58,860 --> 01:11:59,860
Dottore. Dottore.
877
01:12:00,360 --> 01:12:01,360
Dottore.
878
01:12:03,060 --> 01:12:04,360
Guardi cosa ho trovato nel resto.
879
01:12:08,380 --> 01:12:11,580
Questi sono i documenti delle ragazze
che lavorano per noi.
880
01:12:12,200 --> 01:12:13,200
Commissario, permette?
881
01:12:13,460 --> 01:12:14,460
Certo, scusi.
882
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
Io lo sapevo, eh.
883
01:12:16,300 --> 01:12:19,320
Se mi lavati a scuola, ho detto, vai, lo
teniamo già dietro le spalle.
884
01:12:19,620 --> 01:12:21,580
E ci sarebbe anche una ragazza morta in
me.
885
01:12:22,160 --> 01:12:23,980
Leandro, vattene! No, no, ragazzo!
886
01:12:24,240 --> 01:12:28,900
Lasci stare, faccio finta di non aver
sentito.
887
01:12:29,620 --> 01:12:30,700
Allora, che cosa abbiamo?
888
01:12:40,420 --> 01:12:42,220
Ha rimesso tutto a posto.
889
01:12:42,620 --> 01:12:43,620
Così pare.
890
01:12:45,260 --> 01:12:47,040
È una ragazzina ordinata, eh?
891
01:12:58,440 --> 01:12:59,440
È asciutto.
892
01:12:59,700 --> 01:13:01,920
Non ha dormito qui questa notte.
893
01:13:02,800 --> 01:13:06,260
Qua però c 'è tutta la sua roba, quindi
non è andata via.
894
01:13:11,040 --> 01:13:12,420
Dici che torna?
895
01:13:13,560 --> 01:13:14,720
Torna, torna.
896
01:13:15,080 --> 01:13:16,620
Basta aspettare.
897
01:13:16,900 --> 01:13:18,320
Che palle.
898
01:13:19,720 --> 01:13:21,840
Tutta colpa di quel puttaniere.
899
01:13:22,620 --> 01:13:23,960
Verme schifoso.
900
01:13:24,980 --> 01:13:25,980
Però...
901
01:13:27,050 --> 01:13:30,090
A me sembra che anche a te le negrette
non dispiacciano.
902
01:13:30,370 --> 01:13:31,289
Che c 'è?
903
01:13:31,290 --> 01:13:32,890
Dica me le porta a casa io.
904
01:13:33,210 --> 01:13:34,210
Ma è vero.
905
01:13:35,490 --> 01:13:36,790
Bisogna stare attenti.
906
01:13:38,270 --> 01:13:45,210
Uno pensa che stanno lì apposta per
farsi scopare e invece appena volti la
907
01:13:45,210 --> 01:13:47,110
ti frega il portafoglio.
908
01:13:47,490 --> 01:13:52,590
Alla faccia del portafoglio. Quella
negra si è fregata dei documenti che
909
01:13:52,590 --> 01:13:55,130
più di quello che noi guadagniamo in
vent 'anni.
910
01:14:07,980 --> 01:14:09,060
Questa è la polizia.
911
01:14:11,180 --> 01:14:13,020
Ok, adesso provo di informarmi.
912
01:14:13,740 --> 01:14:16,060
Ma sì, ho capito, non sono mica scemo.
913
01:14:16,460 --> 01:14:17,460
A dopo.
914
01:14:23,660 --> 01:14:26,660
Cleano, a te proprio ti piace tornare a
raccontare i vasetti di yogurt allo
915
01:14:26,660 --> 01:14:30,820
spazio. Proprio... Vabbè, almeno per una
volta ci torno per una cattata che
916
01:14:30,820 --> 01:14:33,040
hanno fatto loro, non io. È permesso che
aggiunga un disturbo?
917
01:14:33,460 --> 01:14:35,020
Tieni, ripiglia il suo ciondolo, va.
918
01:14:42,610 --> 01:14:43,750
Certo che è strano, però.
919
01:14:43,990 --> 01:14:46,810
Questa volta non c 'è niente che faccia
pensare al voodoo.
920
01:14:47,950 --> 01:14:50,710
Vabbè, Barry non si sarà stufato di fare
sempre questa solita messa in scena,
921
01:14:50,790 --> 01:14:51,790
no? Ma sarà.
922
01:14:52,230 --> 01:14:55,790
Ma che succede? Scusa, eri tanto sicuro?
No, che c 'entra? Il beduino resta
923
01:14:55,790 --> 01:14:57,850
sempre un grandissimo stronzo. No, e che
pensate?
924
01:14:59,650 --> 01:15:01,830
Metti che Michelle abbia ammazzato
qualcun altro.
925
01:15:02,950 --> 01:15:06,330
Ah, mi scusi, dove posso trovare l
'ispettore Goliandro, per favore?
926
01:15:07,290 --> 01:15:09,850
Goliandro... Squadra mobile, terzo
piano. Grazie tanto.
927
01:15:12,510 --> 01:15:15,470
Ma no, dai, non torna con Leandro,
scusami. A parte Byron, che avrebbe
928
01:15:15,470 --> 01:15:16,470
motivo ad ammazzare Michelle?
929
01:15:17,250 --> 01:15:20,370
E a lui, che motivo avrebbe avuto?
Vabbè, ma l 'hai sempre detto tu,
930
01:15:21,070 --> 01:15:23,230
Probabilmente Joy e Michelle volevano
andarsene, ok?
931
01:15:23,490 --> 01:15:25,510
Lui le ha ammazzate per dare un esempio
alle altre.
932
01:15:26,130 --> 01:15:27,130
Si può darsi.
933
01:15:27,750 --> 01:15:30,770
Però scusa, quando l 'abbiamo
interrogata ti è sembrata una sul punto
934
01:15:30,770 --> 01:15:33,910
tutto. E poi lì, il diplomatico che c
'entra, eh?
935
01:15:34,790 --> 01:15:38,310
No, io qua più ci penso e più mi rendo
conto che c 'è sotto qualcosa di grosso.
936
01:15:38,990 --> 01:15:41,470
Scusi, vi sto parlando.
937
01:15:42,430 --> 01:15:44,630
Sto sempre aspettando di sapere se c 'è
novità.
938
01:15:44,890 --> 01:15:49,290
Novità, novità, novità di che? Stai
sempre qua, nessuna novità. La scomparsa
939
01:15:49,290 --> 01:15:52,150
mia figlia. Guarda che per le denunce c
'è un altro ufficio, non è qua, eh?
940
01:15:52,370 --> 01:15:53,370
Sì, lo so.
941
01:15:53,450 --> 01:15:56,730
Ho fatto denuncia, ma nessuno mi ha
più... Aspetta, aspetta, come scomparsa?
942
01:15:58,470 --> 01:16:01,690
Mia figlia Pia non torna a casa da tanti
giorni.
943
01:16:01,910 --> 01:16:04,090
Sono molto preoccupato. Ha sentito
Trombé?
944
01:16:04,490 --> 01:16:05,449
Scusi, eh?
945
01:16:05,450 --> 01:16:06,530
Faccio vedere un apporto.
946
01:16:09,050 --> 01:16:10,050
Guarda questo, figlia.
947
01:16:11,470 --> 01:16:13,250
E non ha più fatto una telefonata,
niente.
948
01:16:15,350 --> 01:16:19,290
Sono cinque giorni che non la sento e
non la vedo. Non era mai successo.
949
01:16:19,610 --> 01:16:22,870
Minchia, oh, un 'altra puttana
eliminata. Non sarà un ferio architario
950
01:16:23,250 --> 01:16:24,250
Puttana? Eh?
951
01:16:24,590 --> 01:16:26,730
No, no, che hai capito? Ma come si
permette?
952
01:16:26,950 --> 01:16:29,430
No, ma non intendevi... La figlia non è
una puttana.
953
01:16:29,970 --> 01:16:31,950
Ma certo, chi lo mette in dubbio?
954
01:16:32,350 --> 01:16:33,350
Eh...
955
01:16:33,450 --> 01:16:37,450
Ma si vergogni? No, ma frainteso, io non
intendevo... Chi si è scomparsa? Invece
956
01:16:37,450 --> 01:16:38,750
di cercarla la prendete pure.
957
01:16:38,970 --> 01:16:41,250
No, ma quale offesa? Mica intendevo, no?
958
01:16:41,530 --> 01:16:42,650
Dicevamo nel... Che è?
959
01:16:43,250 --> 01:16:44,250
Oh!
960
01:16:44,430 --> 01:16:50,670
No, stavamo giusto appunto parlando
di... una ricerca di... una cosa di
961
01:17:01,150 --> 01:17:05,820
Allora? Tutto a posto. Gli ho detto che
mi stavo informando per un tappeto
962
01:17:05,820 --> 01:17:07,020
artigianale e l 'han bevuta.
963
01:17:07,280 --> 01:17:08,940
Me ne frego di quello che ha detto la
polizia.
964
01:17:09,380 --> 01:17:11,000
Byron? L 'hanno preso?
965
01:17:11,220 --> 01:17:12,219
Credo di no.
966
01:17:12,220 --> 01:17:13,220
No, eh?
967
01:17:13,740 --> 01:17:16,480
Quello negro non si fa mica prendere
tanto facilmente.
968
01:17:18,080 --> 01:17:19,080
Meglio così.
969
01:17:19,760 --> 01:17:21,000
So io dove trovarlo.
970
01:17:21,960 --> 01:17:22,960
Tu torna qui.
971
01:17:24,580 --> 01:17:25,940
Stavolta ci andiamo insieme.
972
01:17:27,040 --> 01:17:29,340
Giro, per favore, non hai capito?
973
01:17:30,110 --> 01:17:34,150
Adesso facciamo all 'africana. Andiamo a
casa mia, beviamo insieme una cosa e mi
974
01:17:34,150 --> 01:17:38,210
racconta tutto con calma. Vedrai che
qualcosa riusciamo a risolvere. Dai,
975
01:17:38,210 --> 01:17:42,150
stai giudicando troppo in fretta. Ah,
sarei io quella che giudica in fretta. E
976
01:17:42,150 --> 01:17:45,590
tu? Basta che una ragazza sia nera di
pelle e ha già capito quello che fa.
977
01:17:46,050 --> 01:17:47,530
No, dai, non è così.
978
01:17:48,370 --> 01:17:52,530
Ma certo che è così. Mia sorella era una
puttana. Michelle era una puttana. La
979
01:17:52,530 --> 01:17:54,750
figlia di questo signore è una puttana.
E io?
980
01:17:55,130 --> 01:17:56,370
Pensaci bene, coniandro.
981
01:17:56,650 --> 01:17:58,070
Forse anch 'io sono una puttana.
982
01:18:26,870 --> 01:18:31,970
Nervoso? No, te l 'ho detto, sono rotto
le palle.
983
01:18:32,670 --> 01:18:36,030
Una volta la sopportavi meglio con l
'attesa.
984
01:18:36,570 --> 01:18:40,090
Una volta ero più giovane e non mi
faceva mai la schiena.
985
01:18:43,270 --> 01:18:48,750
Con tutto quello che ho fatto, a quest
'ora dovrei essere in pensione. Quelli
986
01:18:48,750 --> 01:18:53,450
che ti hanno congedato avrebbero
preferito vederti in galera, l 'altro
987
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
pensione.
988
01:18:57,260 --> 01:18:59,920
Guarda che sono gli stessi che hanno
congedato te, stronzo.
989
01:19:20,500 --> 01:19:22,480
Forza! Venite con noi! Entra in
macchina!
990
01:19:26,929 --> 01:19:27,929
Ehi, uomini!
991
01:19:28,030 --> 01:19:29,070
Dai, andiamo!
992
01:19:32,810 --> 01:19:36,550
Allora? Ho pure dimenticato di
riprendere questo.
993
01:19:39,710 --> 01:19:42,610
Pure mi sembra che l 'ha già vista. Non
mi ricordo dove.
994
01:19:43,770 --> 01:19:45,710
Forse quella era... No.
995
01:19:47,350 --> 01:19:48,890
Non so, pure a me mi dice qualcosa.
996
01:19:53,510 --> 01:19:54,850
Deve poter averla già vista.
997
01:20:00,580 --> 01:20:03,900
Minchia! Spettore, lei adesso non ci
crederà. Ho grattato il tappo dell
998
01:20:03,900 --> 01:20:07,360
'aperitivo e ho vinto un orologio, ma
mica una patacca qualsiasi, è un Rolex
999
01:20:07,360 --> 01:20:09,720
un bacco. Bravo Gargiulo, poi me la
racconti un altro.
1000
01:20:11,760 --> 01:20:12,760
Gargiulo!
1001
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
Gargiulo!
1002
01:20:14,080 --> 01:20:17,500
Speriore! Ma spettore, ho da fare giù
allo spaccio, non ho tempo. No, no,
1003
01:20:17,500 --> 01:20:18,720
mi devi accompagnare a fare un 'altra
cosa.
1004
01:20:33,200 --> 01:20:34,200
Cosa vuoi da noi?
1005
01:20:34,440 --> 01:20:35,760
Tu stai zitto!
1006
01:20:41,760 --> 01:20:44,300
Dimmi, dove è nascosta?
1007
01:20:45,380 --> 01:20:48,140
Lo sai?
1008
01:20:50,260 --> 01:20:55,940
Perché sei venuta qua?
1009
01:20:57,360 --> 01:20:59,860
Perché mia sorella è morta.
1010
01:21:00,160 --> 01:21:04,720
Sono venuta per riportare il suo corpo
ai nostri genitori, nel paese dove è
1011
01:21:04,720 --> 01:21:05,720
nata.
1012
01:21:09,300 --> 01:21:11,000
Ma perché ridi? Non mi credi?
1013
01:21:11,740 --> 01:21:13,940
No, non ti credo.
1014
01:21:17,480 --> 01:21:23,680
Ma sono sicuro che fra poco mi dirai la
verità.
1015
01:21:23,940 --> 01:21:26,960
Dai, Betto, solo due minuti. E poi con
tutti i favori che ti ho fatto me lo
1016
01:21:26,960 --> 01:21:27,659
devi, no?
1017
01:21:27,660 --> 01:21:29,020
Giuro, ti ho detto di no.
1018
01:21:29,260 --> 01:21:31,420
Ci vuole l 'autorizzazione. Sì, va bene.
1019
01:21:31,920 --> 01:21:32,920
Fermo, fermo!
1020
01:21:38,300 --> 01:21:39,940
Fermo, non lo vedi?
1021
01:21:40,460 --> 01:21:43,900
Basta guardarlo in faccia per capire che
non ha le palle con questo mestiere.
1022
01:21:54,000 --> 01:21:55,340
Vuoi salvarti la pelle?
1023
01:22:00,360 --> 01:22:01,360
Allora, signore.
1024
01:22:06,680 --> 01:22:07,740
Si fermi!
1025
01:22:08,500 --> 01:22:09,780
Non puoi! Non puoi!
1026
01:22:11,180 --> 01:22:12,880
Dai, apri questa porta, porta!
1027
01:22:14,260 --> 01:22:15,940
Ispettore, le regole sono regole.
1028
01:22:16,360 --> 01:22:19,760
Mi mancano due anni alla pensione. Non
voglio passare un guai.
1029
01:22:19,980 --> 01:22:21,180
Giorgiulo, diglielo anche tu.
1030
01:22:21,520 --> 01:22:24,980
Senti, bello, io non ho tempo per
discutere, eh? Guardami bene in faccia.
1031
01:22:24,980 --> 01:22:27,960
cattivo, incazzato e stanco. È una
battuta di Clint Eastwood.
1032
01:22:28,660 --> 01:22:29,660
Ganni!
1033
01:22:30,099 --> 01:22:31,099
Minghia.
1034
01:22:33,720 --> 01:22:35,460
Faccia decisione, giovanotto.
1035
01:22:36,800 --> 01:22:38,500
Giovanotto lo dice tuo fratello.
1036
01:22:39,580 --> 01:22:41,140
E non più di un minuto.
1037
01:22:41,980 --> 01:22:44,100
Gargiulo, garantisci tu, eh?
1038
01:22:46,580 --> 01:22:47,800
Ma lasci stare!
1039
01:22:48,460 --> 01:22:53,680
Ma certo, appena che mi avrai detto
tutto quello che voglio sapere.
1040
01:22:53,940 --> 01:22:54,940
Ma cosa?
1041
01:22:56,640 --> 01:22:58,720
Perché lo proteggi?
1042
01:22:59,230 --> 01:23:01,210
Che cosa ti hai promesso?
1043
01:23:01,530 --> 01:23:04,950
Io non so di chi stai parlando, te lo
giuro!
1044
01:23:05,210 --> 01:23:06,650
Sei una stupida!
1045
01:23:07,990 --> 01:23:10,910
Credi che lei farebbe la stessa cosa per
te?
1046
01:23:11,830 --> 01:23:14,430
Eh? Peggio per te! Fermi!
1047
01:23:15,910 --> 01:23:16,910
Forza!
1048
01:23:17,770 --> 01:23:18,810
Mani per la vista!
1049
01:23:19,430 --> 01:23:20,430
Tutti!
1050
01:23:36,669 --> 01:23:37,950
Ciao, sorellina.
1051
01:23:44,830 --> 01:23:45,470
Hai
1052
01:23:45,470 --> 01:23:52,670
visto?
1053
01:23:54,130 --> 01:23:56,030
Stavolta è Joy ad aiutare Inkiro.
1054
01:24:00,510 --> 01:24:01,510
Joy.
1055
01:24:02,810 --> 01:24:04,510
Che cazzo sei venuta a fare?
1056
01:24:04,990 --> 01:24:08,750
Ma io credevo che tu... che tu... Allora
era vero?
1057
01:24:09,470 --> 01:24:12,130
Credeva sul serio che eri morta? Stai
zitto tu!
1058
01:24:12,850 --> 01:24:14,550
Le cose si sono messe in male.
1059
01:24:15,570 --> 01:24:16,850
Avevo bisogno di tempo.
1060
01:24:17,450 --> 01:24:19,510
Quel porco di Salis mi cercava.
1061
01:24:21,390 --> 01:24:23,010
Salis? E chi è?
1062
01:24:23,450 --> 01:24:25,350
Uno a cui mi piacciono certi giochetti.
1063
01:24:26,190 --> 01:24:29,310
Ero a casa sua quando sono arrivati dei
tizi con dei documenti.
1064
01:24:29,670 --> 01:24:33,010
Ecco cosa stanno cercando qui giù. Stai
zitto ho detto!
1065
01:24:33,610 --> 01:24:37,550
Mi ha esibito a suo amico come fosse un
sopramobile. E poi si sono messi
1066
01:24:37,550 --> 01:24:39,270
tranquillamente a parlare del loro
affare.
1067
01:24:39,550 --> 01:24:40,550
Davanti a me.
1068
01:24:41,350 --> 01:24:45,550
Quel coglione pensava che fossi troppo
stupida per capire. Io me ne stavo lì.
1069
01:24:45,710 --> 01:24:47,770
Adesso farvi divertire.
1070
01:24:48,570 --> 01:24:50,210
Seduta sul tappeto ai suoi piedi.
1071
01:24:51,150 --> 01:24:54,270
E lasciavo che il porco allungassi le
mani quanto voleva.
1072
01:24:54,990 --> 01:24:58,230
Bastarde. Ma intanto tenevo le orecchie
ben aperte.
1073
01:24:59,150 --> 01:25:00,810
Hanno parlato di quei documenti.
1074
01:25:02,040 --> 01:25:03,720
Documenti molto preziosi.
1075
01:25:05,080 --> 01:25:09,120
E così mi sono trovata di fronte a un
'occasione unica.
1076
01:25:11,060 --> 01:25:12,060
Joy.
1077
01:25:13,520 --> 01:25:18,920
Dopo tutte le schifezze che ho dovuto
sopportare, finalmente ho la possibilità
1078
01:25:18,920 --> 01:25:21,920
di mollare tutto e rifarmi davvero una
vita.
1079
01:25:22,800 --> 01:25:24,320
Non me la lascio scappare.
1080
01:25:25,980 --> 01:25:28,300
Ubu l 'ubbu. E' brava Joy.
1081
01:25:28,940 --> 01:25:29,940
Su.
1082
01:25:30,220 --> 01:25:31,760
Lì c 'è la magia nera.
1083
01:25:32,400 --> 01:25:36,200
Sei capace di morire e rinascere un
'altra volta.
1084
01:25:36,480 --> 01:25:38,000
Tu stai zitto, mi hai rotto le palle.
1085
01:25:45,380 --> 01:25:48,340
Eccolo qua, il grande trego. Ma sei
impazzita?
1086
01:25:51,240 --> 01:25:53,920
Ma di chi è quel corpo che sono venuta a
prendere?
1087
01:25:55,760 --> 01:25:59,020
Anche questo, vedi, non è stato
difficile.
1088
01:26:00,300 --> 01:26:01,400
Ci ha pensato lui.
1089
01:26:02,020 --> 01:26:06,180
Ha agganciato una piccola e stupida
negra.
1090
01:26:06,900 --> 01:26:09,040
Con la testa piena di illusioni.
1091
01:26:09,500 --> 01:26:10,960
Una ragazza qualunque.
1092
01:26:11,980 --> 01:26:15,240
Una capace di credere che un bianco le
avrebbe fatta cambiare vita.
1093
01:26:16,260 --> 01:26:19,840
Beh, gliel 'ha fatta cambiare davvero.
1094
01:26:20,420 --> 01:26:25,120
E così la bella pizze mi ha offerto il
cadavere che mi serviva.
1095
01:26:25,340 --> 01:26:26,340
La mia pizze?
1096
01:26:26,540 --> 01:26:27,540
Maledetti!
1097
01:26:29,710 --> 01:26:32,950
È bastato pagare Michel perché facessi
il riconoscimento ufficiale.
1098
01:26:33,810 --> 01:26:36,670
Tanto di una puttana morta non gliene
frega niente a nessuno.
1099
01:26:37,050 --> 01:26:39,130
Quindi hai ammazzato anche Michel?
1100
01:26:39,590 --> 01:26:40,590
No.
1101
01:26:41,070 --> 01:26:42,930
Ma credo di sapere chi è stato.
1102
01:26:43,470 --> 01:26:47,130
Gli uomini di Sales mi stanno dando la
caccia per recuperare i documenti che
1103
01:26:47,130 --> 01:26:48,130
ho fregato.
1104
01:26:54,550 --> 01:26:59,130
No, non posso credere che tu... Tu non
vivi nel mondo reale, Kiro.
1105
01:27:00,020 --> 01:27:01,200
Non ci ha mai vissuto.
1106
01:27:02,620 --> 01:27:03,980
Ma ti do una notizia.
1107
01:27:04,360 --> 01:27:07,060
Qui sulla terra la gente fa qualsiasi
cosa per i soldi.
1108
01:27:07,400 --> 01:27:09,600
E qui stiamo parlando di un sacco di
soldi.
1109
01:27:10,520 --> 01:27:12,960
Maledetti! Avete ammazzato mia figlia!
1110
01:27:13,720 --> 01:27:14,720
Andiamo.
1111
01:27:15,000 --> 01:27:17,280
Adesso la cosa più importante è
recuperare quella chiesa.
1112
01:27:18,100 --> 01:27:19,100
Joey?
1113
01:27:21,800 --> 01:27:24,740
Ammazzalo. No, no, Joey, ti prego, non
farlo, non farlo.
1114
01:27:25,000 --> 01:27:26,980
Ti ho detto di ammazzarlo!
1115
01:27:57,980 --> 01:27:58,980
Dov 'è la rispettora?
1116
01:27:59,870 --> 01:28:00,870
Devo fare una cosa.
1117
01:28:00,930 --> 01:28:01,930
Vuole che la accompagni?
1118
01:28:02,270 --> 01:28:05,010
No, ti ringrazio per lui. È una cosa che
devo fare da solo.
1119
01:28:08,710 --> 01:28:09,730
Non sei più tu.
1120
01:28:10,050 --> 01:28:11,430
Tu non sei mia sorella.
1121
01:28:12,350 --> 01:28:14,230
Non fammi perdere la pazienza anch 'io.
1122
01:28:14,770 --> 01:28:16,250
O ti stupirei ancora di più.
1123
01:28:17,970 --> 01:28:19,290
Tu vai a prendere la macchina.
1124
01:28:19,570 --> 01:28:21,290
I morti li facciamo scomparire.
1125
01:28:22,770 --> 01:28:23,770
E perché?
1126
01:28:24,930 --> 01:28:26,610
Prima perché è meglio non lasciare
tracce.
1127
01:28:27,430 --> 01:28:28,590
Secondo perché te lo dico io.
1128
01:28:58,980 --> 01:28:59,980
Girù.
1129
01:29:04,280 --> 01:29:05,280
Girù.
1130
01:29:09,400 --> 01:29:10,400
Trentuno.
1131
01:29:11,140 --> 01:29:12,140
Girù.
1132
01:29:12,900 --> 01:29:16,640
Tombola! Hai visto che è venuto a
trovarci?
1133
01:29:19,160 --> 01:29:20,700
Vuoi alzare le braccia?
1134
01:29:21,620 --> 01:29:22,980
Ecco, bravo.
1135
01:29:24,160 --> 01:29:25,360
Ma che c 'è dopo?
1136
01:29:25,720 --> 01:29:26,720
Girù dov 'è?
1137
01:29:27,000 --> 01:29:29,300
Eh, questo speravamo ce lo dicessi tu.
1138
01:29:30,640 --> 01:29:36,280
Doveva essere qua, no? Eh, invece non c
'è. Hai visto com 'è imprevedibile la
1139
01:29:36,280 --> 01:29:41,060
vita? Però sono sicuro che si sono messi
d 'accordo. Eh, già.
1140
01:29:41,940 --> 01:29:45,720
Che pensavo d 'accordo? Eh, nel caso tu
non l 'avessi trovata qui.
1141
01:29:46,120 --> 01:29:50,700
Avete fissato un altro posto dove
incontrarvi se le cose si mettevano
1142
01:29:52,060 --> 01:29:53,240
Che mincia dici?
1143
01:29:53,520 --> 01:29:55,780
Ah, sì, è così. Non sai dove possai.
1144
01:29:57,040 --> 01:29:59,280
Guarda, anche se lo sapessi col cazzo
che te lo dico.
1145
01:30:03,900 --> 01:30:07,700
Hai visto cosa succede ad essere
sgarbati?
1146
01:30:17,780 --> 01:30:21,520
A me lo usa un po' quel muscoli.
1147
01:30:21,900 --> 01:30:22,900
Andiamo!
1148
01:30:28,620 --> 01:30:31,360
E così non sai niente dei documenti.
1149
01:30:31,760 --> 01:30:37,280
Sentite, io non so niente. L 'unica cosa
che so è che la ragazza uccisa non è
1150
01:30:37,280 --> 01:30:38,280
Gioia.
1151
01:30:38,480 --> 01:30:39,700
Grazie tante.
1152
01:30:40,060 --> 01:30:42,480
Questo l 'avevamo già scoperto da soli.
1153
01:30:42,920 --> 01:30:47,380
E allora che cosa volete da me? Sembra
che non abbia voglia di collaborare.
1154
01:30:48,000 --> 01:30:54,800
Deve essersi messo in testa di spremere
denaro alla negretta. Oppure, oppure
1155
01:30:54,800 --> 01:30:56,880
mi fa dei lavoretti per bene.
1156
01:30:58,410 --> 01:31:03,790
È brava, eh? Non dire parolacce.
1157
01:31:05,050 --> 01:31:10,790
Senti, se è per i soldi che la protegge,
ne possiamo parlare?
1158
01:31:20,570 --> 01:31:23,130
Eccola, la tua chiave.
1159
01:31:25,090 --> 01:31:27,630
Brava, Floralina.
1160
01:31:29,120 --> 01:31:31,700
Guarda chi si vede, un fantasma.
1161
01:31:33,200 --> 01:31:35,220
Fossi te non farei neanche una mossa.
1162
01:32:17,610 --> 01:32:22,110
Potremmo metterci d 'accordo Ma certo E
sono anche sicuro che ci riusciremo
1163
01:32:22,110 --> 01:32:27,390
Adesso però di là Adagio
1164
01:32:48,620 --> 01:32:50,440
Guarda chi ti ho portato.
1165
01:32:50,760 --> 01:32:52,800
Ma che bella sorpresa.
1166
01:32:55,420 --> 01:32:56,420
Fermi!
1167
01:34:05,420 --> 01:34:06,640
Ma che bel quadretto.
1168
01:34:07,680 --> 01:34:10,160
Hai avuto la tua chiave. Che cosa vuoi
adesso?
1169
01:34:10,680 --> 01:34:11,780
Vieni con me, sorella.
1170
01:34:14,240 --> 01:34:15,380
Ormai è tutto risolto.
1171
01:34:16,920 --> 01:34:18,980
Ricupero i documenti, li vendo.
1172
01:34:19,800 --> 01:34:21,260
Avremo un mucchio di soldi.
1173
01:34:22,520 --> 01:34:23,940
Abbastanza per vivere come ci pare.
1174
01:34:25,000 --> 01:34:27,960
Io, te e Sandro.
1175
01:34:28,320 --> 01:34:30,440
Almeno fino a quando ci andrà a
ritenerlo con noi.
1176
01:34:34,890 --> 01:34:36,910
Questa brava signorina è tua sorella?
1177
01:34:38,730 --> 01:34:40,410
Purtroppo sì. Sei una stupida.
1178
01:34:41,010 --> 01:34:42,010
Peggio per te. No!
1179
01:34:53,710 --> 01:34:54,710
Oddio!
1180
01:35:32,170 --> 01:35:34,190
Io mi chiamo Lucy, abito qua.
1181
01:35:35,230 --> 01:35:38,590
Quella che era partita, si può sapere di
aver finita.
1182
01:35:38,910 --> 01:35:44,010
Sono stata ad alta da mio fratello, ma
che cosa succede?
1183
01:35:44,610 --> 01:35:48,870
No, niente, incomprensioni familiari.
1184
01:36:14,090 --> 01:36:15,090
Buongiorno, commissario.
1185
01:36:15,790 --> 01:36:17,310
Max, andiamo.
1186
01:36:26,370 --> 01:36:30,970
Numeri, numeri, queste robe in codice.
Quanti morti per un petto di carne.
1187
01:36:31,930 --> 01:36:32,930
Andiamo, ragazzi.
1188
01:36:34,310 --> 01:36:37,370
Con questi documenti riusciremo
finalmente a incastrarlo.
1189
01:36:37,630 --> 01:36:39,490
Sono anni che gli diamo la grazia.
1190
01:36:40,210 --> 01:36:43,550
Mariano Alberti, Luciano Castelli,
Gualtiero Salis.
1191
01:36:44,030 --> 01:36:46,210
E chissà dietro a quanti altri nomi si
nascotto.
1192
01:36:47,730 --> 01:36:49,190
Lei è sicuro che mi convenga?
1193
01:36:49,390 --> 01:36:51,570
Mi dia retta, è l 'unica cosa da fare.
1194
01:36:55,650 --> 01:36:59,370
E pensare che era un ottimato
ambasciatore.
1195
01:37:00,610 --> 01:37:01,810
Ma che fa, confesa?
1196
01:37:02,410 --> 01:37:06,390
Quasi, cercherà di scaricare tutto su
Ragusa. Ma lo saio che faccia?
1197
01:37:06,790 --> 01:37:07,790
No, che fa?
1198
01:37:07,950 --> 01:37:09,510
Li gioco l 'uno contro l 'altro.
1199
01:37:10,290 --> 01:37:14,590
Porto la sua confessione a Ragusa, che è
un ex funzionario dei servizi e sa come
1200
01:37:14,590 --> 01:37:15,590
vanno queste cose.
1201
01:37:16,070 --> 01:37:19,530
Non accetterà mai di fare la capra
espiatorio solo per avergli fatto il
1202
01:37:19,530 --> 01:37:20,530
sporco.
1203
01:37:20,770 --> 01:37:22,310
Tempo un paio di giorni, confessa.
1204
01:37:22,950 --> 01:37:24,410
Bene, signori, vado.
1205
01:37:28,390 --> 01:37:29,590
Che bel mastino.
1206
01:37:30,130 --> 01:37:31,130
Chi lo dice?
1207
01:37:32,050 --> 01:37:33,770
Una volta tanto non ce l 'ha con te.
1208
01:37:37,070 --> 01:37:38,070
Trombetti.
1209
01:37:43,630 --> 01:37:45,330
Andiamo a bere qualcosa per festeggiare?
1210
01:37:45,790 --> 01:37:48,250
No, io non posso, ho da fare.
1211
01:37:49,790 --> 01:37:50,790
Andiamo noi.
1212
01:38:01,490 --> 01:38:02,490
Andiamo.
1213
01:38:05,770 --> 01:38:06,770
Andiamo.
1214
01:38:19,920 --> 01:38:21,100
Che strana la vita.
1215
01:38:22,600 --> 01:38:28,060
Ero venuta per portare indietro la salma
di mia sorella, senza immaginarmi che
1216
01:38:28,060 --> 01:38:29,059
ero ancora viva.
1217
01:38:29,060 --> 01:38:31,220
E alla fine è proprio quello che faccio.
1218
01:38:32,900 --> 01:38:38,900
Senti, perché non vuoi che ti
accompagni? Guarda che per me... No, è
1219
01:38:38,900 --> 01:38:39,900
ci salutiamo qui.
1220
01:38:40,460 --> 01:38:41,600
Sei proprio sicura?
1221
01:38:42,040 --> 01:38:45,740
Sì. Ma tu sei proprio sicuro di non
voler venire con me?
1222
01:38:50,650 --> 01:38:54,750
Abbiamo già parlato, voglio dire mi ci
vedi in Africa, a fare che poi tarda.
1223
01:39:21,800 --> 01:39:27,600
I want to know your memory All
1224
01:39:27,600 --> 01:39:33,420
night long till the drabbery
1225
01:39:33,420 --> 01:39:37,020
And you'll need
1226
01:39:37,020 --> 01:39:43,900
memory When
1227
01:39:43,900 --> 01:39:49,680
the road begins to break away
1228
01:40:12,769 --> 01:40:19,150
Non c 'è niente da fare bambina,
1229
01:40:19,170 --> 01:40:20,830
il mio posto è qui.
1230
01:40:21,590 --> 01:40:24,650
Io so fare solo lo sbirro in una città
come questa.
1231
01:40:25,910 --> 01:40:27,250
Aspettate, me la lascio andare via così.
1232
01:40:29,090 --> 01:40:30,210
Deve andare, Cargiu.
1233
01:40:30,450 --> 01:40:31,930
I genitori sono a pezzi.
1234
01:40:32,990 --> 01:40:35,190
Poi ha ragione lei dopo tutto quello che
ha passato qua.
1235
01:40:37,530 --> 01:40:39,550
Quell 'altro ce l 'andiamo a vedere la
macchina nuova di Cargiu.
1236
01:40:40,470 --> 01:40:41,790
Com 'è la macchina nuova?
1237
01:40:42,110 --> 01:40:43,870
Era da un po' che la dovevo cambiare.
1238
01:40:44,170 --> 01:40:46,830
Visto che negli ultimi tempi le cose mi
stanno girando bene.
1239
01:40:48,630 --> 01:40:49,750
È meglio così, dai.
1240
01:40:50,500 --> 01:40:54,300
È la natura, no? I bianchi coi bianchi e
i neri coi neri.
1241
01:40:55,020 --> 01:40:58,060
Chi l 'ha detta sta cazzata, Trumbo? Tu
l 'hai detta sta cazzata, tu!
1242
01:40:58,480 --> 01:40:59,480
Io? Hai detto?
1243
01:41:00,440 --> 01:41:02,060
Inventa le cose, è matto, io non lo so.
1244
01:41:03,180 --> 01:41:04,960
Inventi le cose, Trumbo. L 'hai detta
tu.
1245
01:41:05,660 --> 01:41:08,960
Calmino, eh? Poi chi è il capo macchina?
Io. E allora sei calmino.
1246
01:41:12,300 --> 01:41:13,300
Eccola!
1247
01:41:13,780 --> 01:41:17,360
Vabbè, la bella F -10 usata, insomma, la
macchina non te molla mai questa. Ma
1248
01:41:17,360 --> 01:41:18,159
quale F -10?
1249
01:41:18,160 --> 01:41:19,340
Ah, non è la...
1250
01:41:20,660 --> 01:41:21,820
L 'avevo parcheggiata qua.
1251
01:41:22,940 --> 01:41:25,320
Vabbè, ma stai sicuro? Non è che magari
l 'hai messa in un 'altra parte, ma non
1252
01:41:25,320 --> 01:41:27,500
ti ricordi? Perché in un 'altra parte? C
'era pure l 'antifurto.
1253
01:41:30,180 --> 01:41:32,720
Vabbè, dai, non te la prendere, cargiù.
Ti rimane sempre il role.
1254
01:41:34,140 --> 01:41:36,100
Io non l 'ho lasciato in macchina.
1255
01:41:37,640 --> 01:41:39,660
L 'avevi spremuto pure troppo,
stamuleto.
1256
01:41:40,560 --> 01:41:41,560
Pure l 'amuleto!
1257
01:41:43,930 --> 01:41:48,490
voglio che tirate tutti insieme le mani
su, vu, vu, se ci credi anche tu,
1258
01:41:48,550 --> 01:41:53,950
insieme tirale le mani su con mister vu
vu, vu, vu, solo mister vu vu, voglio
1259
01:41:53,950 --> 01:41:58,710
che tirate tutti insieme le mani su, vu,
vu, se ci credi anche tu, insieme
1260
01:41:58,710 --> 01:42:00,650
tirale le mani su con mister vu vu.
1261
01:42:01,480 --> 01:42:05,500
Avresti mai pensato, ma pensa tu, di
trovarti a tu per tu davanti a Mr.
1262
01:42:05,600 --> 01:42:09,940
amico di Belzebù, grande capo tribù,
tutte le donne che io voglio sono i miei
1263
01:42:09,940 --> 01:42:13,720
schiavi tu, piatto quelle con le tette
in caucciù, ma prendo quelle con un
1264
01:42:13,720 --> 01:42:18,280
di c***o come Mr. Magoo, poteri magici e
stili uniti in una persona, fragranza
1265
01:42:18,280 --> 01:42:20,140
buona degna del migliore Direktona.
1266
01:42:20,730 --> 01:42:24,730
Mille bambolette come Frankie faccio la
mia cosa, con quelle anche Marzullo si
1267
01:42:24,730 --> 01:42:29,530
esposa. Commetti una cosa, magari l
'anima, sono sempre in cerca di una
1268
01:42:29,530 --> 01:42:34,390
valida. Businessman dell 'occulto, con
due parole magiche appaio nel tuo sogno
1269
01:42:34,390 --> 01:42:38,450
più porno. Il corno e l 'aglio sono la
tua salvata, ma ti avverto che con l
1270
01:42:38,450 --> 01:42:39,950
'aglio io ti faccio l 'arrabbiata.
1271
01:42:40,230 --> 01:42:42,630
Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu.
1272
01:42:53,160 --> 01:42:56,380
Grazie a tutti.
1273
01:43:04,620 --> 01:43:09,200
Porta del paranormale come obelisca
piccolo sono cazzato dentro un orinale
1274
01:43:09,200 --> 01:43:14,140
pozione magicata allora la mia mente
mastica libri di metrica e di
1275
01:43:14,140 --> 01:43:18,320
scompaio e ricompaio quando voglio
budini in confronto a me sembra una
1276
01:43:18,320 --> 01:43:22,540
al primo induo io ti foto la macchina e
manco te ne accorgi come UFO robot le
1277
01:43:22,540 --> 01:43:27,600
mie occhie sono raggi che ti fanno
ballare tutta la notte per me tutta nuda
1278
01:43:27,600 --> 01:43:31,980
mentre fai la love dance eppure tu tira
le mani su come se il voodoo separirà
1279
01:43:31,980 --> 01:43:33,380
una donna tutta per te in tutto
95055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.