Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,130 --> 00:02:01,370
Adesso mangiamo.
2
00:02:03,390 --> 00:02:08,729
Qui non trovate i vuotini cattoni,
questi come tortellini bolognesi. Sì, va
3
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
bene.
4
00:02:11,190 --> 00:02:15,910
Lonna, non per essere insistente, ma con
le nostre modalità di spedizione,
5
00:02:15,930 --> 00:02:18,570
credetemi, i cotti si abbatterebbero
almeno di quanto guizzardi.
6
00:02:18,850 --> 00:02:20,950
Almeno un terzo, forse la metà.
7
00:02:21,370 --> 00:02:24,130
Sì, sì, tu sei insistente.
8
00:02:24,570 --> 00:02:26,250
Mangiare i ravioli, prego.
9
00:02:26,590 --> 00:02:27,590
Signor, tu...
10
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
La Marina Express fa affari con voi da
almeno, almeno dieci anni.
11
00:02:31,200 --> 00:02:34,080
Veniamo in Cina quando ancora gli altri
non sapevano che cos 'era la Cina.
12
00:02:34,360 --> 00:02:36,800
Io ho già detto di no, così no.
13
00:02:38,560 --> 00:02:42,340
Noi credevamo che il mio roviato fosse
interessato. E' venuto a portare... E'
14
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
venuto a mangiare in questo modo.
15
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
Come i miei sopposti in davanti.
16
00:02:46,140 --> 00:02:51,240
Io non ci sto capendo niente, ma
insomma, ma chi comanda qui?
17
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Comanda qui?
18
00:03:00,040 --> 00:03:02,120
Avete visto chi comanda qui.
19
00:03:03,120 --> 00:03:05,860
Signori, la vostra proposta è stata
accettata.
20
00:03:07,320 --> 00:03:09,320
Come sono i ravioli?
21
00:03:11,700 --> 00:03:13,920
Ottimi, ottimi.
22
00:03:16,100 --> 00:03:22,080
Non sono tortellini, ma chi se ne frega.
23
00:03:23,440 --> 00:03:24,780
Qui siamo in Cina.
24
00:03:54,260 --> 00:03:59,380
Watà, watà, ecco il combattimento,
mantenute due sto già al pavimento, il
25
00:03:59,380 --> 00:04:05,260
è duro, mischio, kung fu, karate, judo,
chi m 'ha già riconosciuto, successore
26
00:04:05,260 --> 00:04:09,920
della scuola di Okuto, steppe e stelle
bruciano un petto, sette stecche, due
27
00:04:09,920 --> 00:04:15,260
terci, tre stecco, vi ha messo sto
babbeo, fa la fine di giacca con lo
28
00:04:15,560 --> 00:04:19,060
Il tuo urlo terrorizza l 'Occidente, il
mio anche l 'inferno di Dante.
29
00:04:19,380 --> 00:04:23,480
Prova, prova e capirai, ma washi in
faccia e sulle gambe ci barai.
30
00:04:24,000 --> 00:04:27,760
Addestrato dai monaci Shaolin, tecniche
pulite... Proprio però, che succede?
31
00:04:28,120 --> 00:04:31,940
L 'Ulo di Chen, siamo a Bologna qua, non
in Cina. E comunque queste sono le sue
32
00:04:31,940 --> 00:04:34,400
ali. Sono altre? Sì, altre. Prego.
Grazie.
33
00:04:57,650 --> 00:05:02,090
Minchia, mi sembra di essere tornato
indietro nel tempo, due anni fa, quando
34
00:05:02,090 --> 00:05:04,410
facevo servizio davanti alle scuole a
caccia di spacciatori.
35
00:05:05,130 --> 00:05:07,390
Ma non era questa qui la scuola dove era
restato quel tipo?
36
00:05:08,430 --> 00:05:09,430
No, era una media.
37
00:05:11,260 --> 00:05:15,460
Ma non mi ricordo, quando ti sei accorto
che era un carabiniere sotto copertura,
38
00:05:15,500 --> 00:05:18,160
le manette gliele avevi già messe?
Trombe, per favore, dai!
39
00:05:20,320 --> 00:05:22,680
Che non è che siamo così regolari
neanche adesso, eh?
40
00:05:23,100 --> 00:05:25,740
Regolare? Quando mai sei stato regolare
tu? Poi ti ho chiesto un favore, se non
41
00:05:25,740 --> 00:05:29,420
lo vuoi fare bene, se no me lo dici, eh?
Non c 'è, non c 'è, non c 'è.
42
00:05:29,720 --> 00:05:32,440
Senti, guarda, scoccia anche a me, solo
che tu non la conosci, mia sorella, è
43
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
una iena, eh.
44
00:05:34,280 --> 00:05:37,280
E quanto sta fuori? Ah, due giorni,
torna dopo domani.
45
00:05:40,560 --> 00:05:42,180
Senti, bella pazza tua sorella, eh?
46
00:05:43,020 --> 00:05:45,780
Io se c 'avessi un figlio piuttosto che
affidarti a te, guardami.
47
00:05:46,140 --> 00:05:48,660
Aspetti, Angelica non è una bambina come
tutti gli altri. Lei va a scuola da
48
00:05:48,660 --> 00:05:51,300
sola, torna da sola, andrebbe anche a
vivere da sola se io lo facessero fare.
49
00:05:51,780 --> 00:05:55,160
È solo che mia sorella è anziota, vuole
che ci sia qualcuno. Ho preso pure due
50
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
giorni di ferie.
51
00:05:59,480 --> 00:06:01,640
Madonna, la campanella.
52
00:06:02,040 --> 00:06:03,320
Che angoscia pure adesso.
53
00:06:03,860 --> 00:06:06,840
Ci sono delle volte che mi sogno di
essere ancora a scuola e ho dimenticato
54
00:06:06,840 --> 00:06:09,320
quaderno, il vocabolario. Non ho fatto i
compiti.
55
00:06:21,230 --> 00:06:22,250
Aspetta, non la vedo.
56
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Eccola.
57
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
Eccola.
58
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Angelica!
59
00:06:32,790 --> 00:06:33,790
Qua!
60
00:06:38,750 --> 00:06:39,790
Non ti preoccupare.
61
00:06:41,430 --> 00:06:43,850
Il dottore è molto bene qui. Lo so.
62
00:06:46,030 --> 00:06:49,270
Non ti preoccupare.
63
00:07:00,549 --> 00:07:04,710
Ehi, bambino, non preoccuparti, è una
piccola cosa.
64
00:07:09,010 --> 00:07:13,110
Allora, andiamo a lavorare, ok?
65
00:07:26,830 --> 00:07:30,170
Guarda lì. Guarda lì. Non muovere.
66
00:08:21,460 --> 00:08:25,920
C 'è chi
67
00:08:25,920 --> 00:08:33,020
avrebbe
68
00:08:33,020 --> 00:08:34,100
avuto questo infarto?
69
00:08:34,520 --> 00:08:39,039
Lo ziorino sembra sia grave. Lo ziorino
ne ha già avuti quattro rimparti e alla
70
00:08:39,039 --> 00:08:42,200
fine era sempre in digestione. La mamma
sarà a casa per domani.
71
00:08:42,440 --> 00:08:46,480
Cazzo è tosta la piccola, eh? Trombe,
per favore, non dire parolacce, c 'ha
72
00:08:46,480 --> 00:08:47,419
dieci anni.
73
00:08:47,420 --> 00:08:51,460
Perché la mamma non mi ha chiamato sul
cellulare? Hai capito Trombo? Dieci anni
74
00:08:51,460 --> 00:08:52,920
già c 'hanno il cellulare, che tempo.
75
00:08:53,620 --> 00:08:56,620
Perché eri a scuola, tua madre mi ha
chiamato che stavo sul lavoro.
76
00:08:56,920 --> 00:08:59,840
Certo, tecnicamente ci saresti ancora
sul lavoro, eh?
77
00:09:00,480 --> 00:09:03,660
Perché non posso starmene da sola a casa
mia?
78
00:09:03,940 --> 00:09:06,960
Perché tua madre vuole che vieni a stare
da me. Lo sai com 'è mia sorella, non
79
00:09:06,960 --> 00:09:07,859
la smuovi.
80
00:09:07,860 --> 00:09:10,720
Poi quando un uomo con la pistola
incontra un uomo col fucile, l 'uomo con
81
00:09:10,720 --> 00:09:11,840
pistola è un uomo morto.
82
00:09:12,080 --> 00:09:15,180
E tua madre è sempre stata l 'uomo col
fucile, anche quando eravamo bambini.
83
00:09:15,660 --> 00:09:16,860
Dove stiamo andando adesso?
84
00:09:17,160 --> 00:09:20,360
Mamma mia, ma che è un terzo grado.
Andiamo a prendere le tue cose e poi
85
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
stare da me.
86
00:09:23,160 --> 00:09:26,760
E perché non puoi prendere tu le tue
cose e venire tu a casa mia?
87
00:09:26,960 --> 00:09:29,540
Infatti è giusto, con le altre cose non
l 'ho capito perché non vai tu a casa
88
00:09:29,540 --> 00:09:34,880
sua. Per favore, non ti ci mettere pure
tu. Non puoi, va bene? Devi venire a
89
00:09:34,880 --> 00:09:35,519
stare da me.
90
00:09:35,520 --> 00:09:39,080
Poi preferisco così, a casa mia c 'è il
portiere che controlla che non esce.
91
00:09:39,460 --> 00:09:43,400
Casa tua è inadeguata ad ospitare un
bambino di dieci anni.
92
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Questa come parla?
93
00:09:45,040 --> 00:09:46,740
Inadeguata? Fammi sentire perché.
94
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
Hai la Playstation?
95
00:09:48,180 --> 00:09:51,400
No. Hai la parabola? No. Hai il
computer?
96
00:09:51,820 --> 00:09:55,600
No. Commetto che hai un sacco di
giornalini porno che potrai vedere
97
00:09:55,600 --> 00:10:00,400
inavvertitamente con i miei occhi
innocenti. E sei anche il tipo che
98
00:10:00,400 --> 00:10:04,140
pistola sul comodino a portata di
ingegneri manine di bimbo.
99
00:10:04,440 --> 00:10:08,880
Guarda, stai un po' nei guai. Siete nei
guai tutti e due. Io sono una civile
100
00:10:08,880 --> 00:10:13,760
incensurata e molto minorenne. E me ne
sto qui dentro un 'auto di servizio
101
00:10:13,760 --> 00:10:16,820
seduta su quello che, occhio a croce, mi
sembra un mita.
102
00:10:17,100 --> 00:10:20,180
Alla prima pattuglia dei carabinieri mi
metto ad urlare come una pazza.
103
00:10:21,710 --> 00:10:24,990
Che ti ho detto, Rommi? Questa non è una
bambina normale, è un mosso!
104
00:10:25,430 --> 00:10:26,430
Mosso!
105
00:10:26,790 --> 00:10:29,890
Ho detto!
106
00:10:31,990 --> 00:10:35,650
Cazzo! Madonna che bo...
107
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
È un bambino.
108
00:10:52,230 --> 00:10:53,350
È un bambino cinese.
109
00:10:53,990 --> 00:10:56,070
Ha perso una ciabatta. A tassini.
110
00:10:56,370 --> 00:10:57,370
Angelica, buona, eh?
111
00:10:58,230 --> 00:10:59,230
Ma dove è andato?
112
00:10:59,430 --> 00:11:00,670
Si è anche ferito.
113
00:11:00,930 --> 00:11:02,450
Non c 'è più, si è andato, è scappato.
114
00:11:02,910 --> 00:11:07,010
C 'è una cosa lì. Ma dove, Angelica,
buona, dai. Lì stai seco, lì sotto.
115
00:11:09,750 --> 00:11:10,990
Che minchia è questa cosa?
116
00:11:12,150 --> 00:11:13,129
Vediamo di chi è.
117
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
Sicuramente non è il suo.
118
00:11:14,400 --> 00:11:17,400
No, signori, per favore, eh? C 'è poco
da guardare.
119
00:11:17,640 --> 00:11:18,920
Forza, circolare, dai!
120
00:11:19,500 --> 00:11:21,900
Polizia! Pure il fatto che l 'abbia
rubato è strano.
121
00:11:22,100 --> 00:11:24,600
Prenso com 'era vestito, c 'aveva la
camicia da notte, perché?
122
00:11:24,920 --> 00:11:28,200
E un po'? Marina Express, via dell
'artigianato.
123
00:11:28,980 --> 00:11:29,980
Boh.
124
00:11:30,460 --> 00:11:32,240
Oddio. No, Angelica, non rompere.
125
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Minchia i cucini.
126
00:11:36,740 --> 00:11:38,420
Adesso sai che prete per il culo.
127
00:11:39,440 --> 00:11:42,800
Brigadiere, tutto sotto controllo, eh?
Siamo colleghi.
128
00:11:45,630 --> 00:11:46,630
Un portachiavi.
129
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
Ma cos 'è?
130
00:11:48,170 --> 00:11:49,450
E' con sta scarpa, eh?
131
00:11:50,950 --> 00:11:51,949
Sai cosa?
132
00:11:51,950 --> 00:11:55,170
Questo deve essere un omaggio che ti
danno quando vai a mangiare a un
133
00:11:55,170 --> 00:11:55,989
cinese, no?
134
00:11:55,990 --> 00:11:59,430
Sì, ma questa mi deve una grandissima
impressione da parte tua. Sherlock
135
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
direi, eh?
136
00:12:00,710 --> 00:12:03,190
C 'è scritto sopra, ristorante cinese
Cenatown, leggi?
137
00:12:06,110 --> 00:12:07,830
Mi trei più che a fare che serve questa
chiave.
138
00:12:08,390 --> 00:12:10,010
E cos 'è questo autore dell 'incidente?
139
00:12:10,570 --> 00:12:11,930
Minchia, i cugini hanno parlato.
140
00:12:13,070 --> 00:12:16,970
No, commissario, siamo stati speronati
da un motorino. Chi guidava?
141
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Guidavo io.
142
00:12:23,150 --> 00:12:26,190
Ci ha sbucato fuori dai porti, ci ha all
'improvviso, come un kamikaze, non l
143
00:12:26,190 --> 00:12:27,189
'ho potuto evitare.
144
00:12:27,190 --> 00:12:31,370
Era un cinese, una decina d 'anni, era
in camicia da notte e poi ha perso
145
00:12:31,370 --> 00:12:33,490
questo. Una carpa e un portagliave.
146
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Dove?
147
00:12:35,070 --> 00:12:39,730
Cioè, fatemi capire, voi vi siete fatti
speronare da un cinese di dieci anni, in
148
00:12:39,730 --> 00:12:41,890
camicia da notte e ciabatte, su un
motorino?
149
00:12:42,320 --> 00:12:45,180
Con Leandro è possibile che quando ci
stai di mezzo tu non c 'è mai niente di
150
00:12:45,180 --> 00:12:47,500
normale. C 'entro io, commissario.
151
00:12:48,020 --> 00:12:49,340
Neanche guidato.
152
00:12:49,640 --> 00:12:53,380
Vabbè, vabbè, vabbè, lasciamo perdere.
Trombetti, tu sei sulla rapina all
153
00:12:53,380 --> 00:12:54,680
'ufficio postale. Prepara il verfare.
154
00:12:55,300 --> 00:12:57,620
Commissario, il cinese? Ma il cinese
cosa?
155
00:12:58,460 --> 00:13:01,380
L 'incidente l 'hanno verbalizzato i
carabinieri, se ne occupano loro.
156
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Ma tu che stai facendo?
157
00:13:02,840 --> 00:13:06,200
Io veramente sarei in ferie per motivi
familiari.
158
00:13:07,400 --> 00:13:08,760
È fantastico.
159
00:13:09,180 --> 00:13:11,820
E questa è la prima bella notizia della
giornata.
160
00:13:12,660 --> 00:13:16,000
Aria, Poliandro, va a casa e sta buono
lì, eh?
161
00:13:16,820 --> 00:13:19,240
Trombetti, fatti da me per il
sopralluogo.
162
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Subito, commissario.
163
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
Fortuna i carabinieri non gli hanno
detto che avevamo un gelica sull 'auto
164
00:13:24,080 --> 00:13:27,100
servizio. Infame te, ma solo un po'. No,
qua l 'unico infame sei te.
165
00:13:27,620 --> 00:13:28,620
Che guidava?
166
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Subito.
167
00:13:33,520 --> 00:13:35,300
La bambina dove l 'hai messa? Dove l
'hai lasciata?
168
00:13:35,540 --> 00:13:36,920
Mostro, dalla Marinelli.
169
00:13:37,400 --> 00:13:39,920
Adesso la porto a casa, metto a fare i
compiti, poi la metto davanti alla
170
00:13:39,920 --> 00:13:42,460
televisione e le sparo una raffica di
video. Che le fai guardare?
171
00:13:43,180 --> 00:13:47,020
Maratona, Arma Letale, 1, 2, 3, 4,
minchia, li guardo pure io. Allora,
172
00:13:47,020 --> 00:13:52,860
ricapitolando, una pizza sono 800
calorie, un cucchiaino d 'olio sono 90 e
173
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
di zucchero 40.
174
00:13:54,860 --> 00:13:56,400
Permesso? Ma certo.
175
00:14:01,240 --> 00:14:03,380
Portamela subito via, altrimenti l
'ammazzo.
176
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
Magari.
177
00:14:05,140 --> 00:14:06,580
Angelica, forza!
178
00:14:08,129 --> 00:14:09,129
Ciao bella.
179
00:14:13,010 --> 00:14:14,310
Allora, che succede adesso?
180
00:14:14,870 --> 00:14:16,970
Niente, andiamo a prendere dei video e
poi andiamo a casa.
181
00:14:17,310 --> 00:14:20,170
No, no, intendevo per il cinesino, che
indagini state facendo?
182
00:14:20,410 --> 00:14:23,070
No, nessuna, non è affare nostro se ne
occupano i carabinieri. Per l
183
00:14:23,070 --> 00:14:24,950
'assicurazione invece paga il
proprietario del motorino.
184
00:14:26,590 --> 00:14:32,150
Vuoi dire che non fate niente? C 'è un
bambino solo, ferito, in pigiama e la
185
00:14:32,150 --> 00:14:33,550
polizia non fa niente.
186
00:14:33,750 --> 00:14:34,930
Ange, che dobbiamo fare?
187
00:14:35,160 --> 00:14:38,840
Eh, lo cercheranno, lo troveranno, poi
magari, che ne so, pure un clandestino.
188
00:14:39,140 --> 00:14:41,120
Perché? Se è un clandestino allora non
importa?
189
00:14:41,640 --> 00:14:44,580
Beh, certo, certo, certo. No, voglio
dire, insomma, chissà chi è, capite? Un
190
00:14:44,580 --> 00:14:48,140
cinese. Valla a trovare un cinese, non
si sa mai niente sui cinesi.
191
00:14:48,660 --> 00:14:52,560
Tu non l 'hai guardato negli occhi come
ho fatto io. Mi ha fatto una gran pena.
192
00:14:52,860 --> 00:14:55,760
Era spaventato, piccolo, un bambino.
193
00:14:56,240 --> 00:14:59,940
Sì, vabbè, solitarietà infantile, è
comprensibile. Dai, sali in macchina che
194
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
andiamo.
195
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
Che altro c 'è?
196
00:15:11,850 --> 00:15:14,430
Quanti giorni dobbiamo stare insieme
noi?
197
00:15:14,650 --> 00:15:19,230
Il meno possibile, Angela. Uno massimo
due giorni. Lo sai che possono diventare
198
00:15:19,230 --> 00:15:20,310
un inferno, vero?
199
00:15:21,610 --> 00:15:25,070
Ti ricordi quella volta che sono finita
all 'ospedale perché ho mangiato
200
00:15:25,070 --> 00:15:28,330
detersivo? Questa volta la mamma ti
ammazza.
201
00:15:34,670 --> 00:15:35,870
Vabbè dai, hai vinto tu.
202
00:15:36,460 --> 00:15:39,440
Cercherò quel bambino. Non potrei, sarei
anche in ferie, però lo cerco lo
203
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
stesso. Sei contenta?
204
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Sicuro?
205
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Sicuro.
206
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
Prometti?
207
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Prometto.
208
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
Va bene.
209
00:15:51,880 --> 00:15:52,639
Va bene.
210
00:15:52,640 --> 00:15:54,520
Andiamo a prendere prima i video e poi
lo cerco.
211
00:16:06,120 --> 00:16:09,060
L 'ispettore Borromini? È andato un
momento di là.
212
00:16:09,340 --> 00:16:10,660
Tu che ci fai qua da solo?
213
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
Un furto.
214
00:16:12,600 --> 00:16:16,300
Ah, è bravo chiesti a mandorla.
215
00:16:17,120 --> 00:16:19,580
Sentiamo, eh, che cosa abbiamo rubato.
216
00:16:21,380 --> 00:16:25,640
Dottor Xu, siamo fortunati. La stradale
ha trovato la sua Ferrari a Piacenza.
217
00:16:26,160 --> 00:16:27,220
Grazie, cittadino.
218
00:16:28,480 --> 00:16:30,380
Che figura di merda.
219
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
Titanic.
220
00:16:32,740 --> 00:16:33,960
Il Re Leone.
221
00:16:35,989 --> 00:16:37,230
Il meglio di Neck.
222
00:16:37,790 --> 00:16:39,010
Ma che roba è questa?
223
00:16:39,390 --> 00:16:41,030
C 'è sta borro, cose mie.
224
00:16:41,250 --> 00:16:44,370
Dai, piuttosto, dimmi come faccio a
trovare quel bambino, su. E quando ciò?
225
00:16:44,870 --> 00:16:46,950
Quelli cinesi sono un mondo a parte.
226
00:16:47,210 --> 00:16:48,350
I clandestini, intendo.
227
00:16:48,770 --> 00:16:50,970
Stanno sempre fra di loro, parlano di
cose loro.
228
00:16:51,310 --> 00:16:53,130
E poi, soprattutto, non parlano.
229
00:16:54,090 --> 00:16:56,490
Tu lo sai che cos 'è la triade, no?
230
00:16:56,790 --> 00:16:58,430
Che è la mafia cinese?
231
00:16:58,790 --> 00:16:59,890
No, con lo zucchero.
232
00:17:00,490 --> 00:17:04,109
Quelli che fanno? Importano i
clandestini ginesi e li fanno lavorare
233
00:17:04,109 --> 00:17:06,250
schiavi, fin quando quelli non si
ripagano il viaggio.
234
00:17:06,770 --> 00:17:11,849
Poi riciclano contemporaneamente il
denaro della gioca su ristoranti e
235
00:17:12,210 --> 00:17:14,710
Se qualcuno si lamenta, lo fanno fuori.
236
00:17:16,410 --> 00:17:20,710
Grazie. Questo bambino che cerchi tu sta
nel pigiama, no? Beh?
237
00:17:20,930 --> 00:17:25,089
Quello sicuramente sarà fuggito da
qualche clinica clandestina che hanno
238
00:17:25,089 --> 00:17:29,510
chissà dove, sotterranea, sottoterra.
Questi hanno pure i cimiteri
239
00:17:29,980 --> 00:17:34,280
Che si riciclano i documenti dei morti,
capito? Per carità, non è che sono tutti
240
00:17:34,280 --> 00:17:38,360
così. Per esempio, qua a Bologna la
comunità cinese è molto antica,
241
00:17:38,380 --> 00:17:44,600
integratissima. Ma la triade è un po'
come la mafia per gli italamericani.
242
00:17:46,480 --> 00:17:48,180
Perché stai cercando sto bambino, tu?
243
00:17:48,660 --> 00:17:52,120
Eh? Ma cose di famiglia.
244
00:17:52,360 --> 00:17:54,060
C 'è una foto?
245
00:17:54,360 --> 00:17:55,640
Ma no, è scappato così.
246
00:17:56,560 --> 00:17:58,860
È una descrizione fisica, ma la puoi
fare più o meno.
247
00:18:00,590 --> 00:18:04,510
Era... Che ne so, era un cinese, da,
Borromi, come deve essere. Eh, ho
248
00:18:04,510 --> 00:18:07,470
allora, se qualcuno ha fatto una
denuncia, te lo posso cercare.
249
00:18:07,690 --> 00:18:09,290
Se chissene un clandestino come un
giovano.
250
00:18:10,190 --> 00:18:11,910
Deve sempre avere un filo da seguire,
no?
251
00:18:13,810 --> 00:18:14,810
Forse ce l 'ho.
252
00:18:14,830 --> 00:18:16,030
Che fai stasera, Borromi?
253
00:18:17,110 --> 00:18:19,470
Moglie rompicoglioni e due figli con l
'influenza.
254
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Bel programma, eh?
255
00:18:21,510 --> 00:18:23,750
Oh, grazie, Borro. Grazie a te.
256
00:18:25,770 --> 00:18:26,870
Che porcheria.
257
00:18:33,580 --> 00:18:34,920
È permesso, Cargiu, un disturbo?
258
00:18:35,140 --> 00:18:37,680
Per carità del settore, lei non disturba
mai.
259
00:18:38,240 --> 00:18:39,460
Stasera che fai? Ti invito a cena.
260
00:18:40,500 --> 00:18:44,240
Grande. Oddio, veramente ho detto a
mamma che... Ah, niente mamma, Cargiu,
261
00:18:44,360 --> 00:18:46,760
Cosa di servizio, non ti puoi rifiutare.
Ci vediamo più tardi.
262
00:18:49,020 --> 00:18:50,580
Eh, se non mi posso rifiutare...
263
00:19:29,960 --> 00:19:33,900
Ecco qua, la pasta è pronta. Adesso
chiamo tuo fratello e poi mangiamo, eh?
264
00:19:34,780 --> 00:19:35,780
Mirko!
265
00:19:40,600 --> 00:19:41,940
Su, addosso!
266
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Pronto?
267
00:20:11,230 --> 00:20:15,270
Attilio! Vieni a sentire! Il piccolo ha
chiamato in Cina!
268
00:20:20,210 --> 00:20:22,810
Sera, siamo due.
269
00:20:32,170 --> 00:20:33,970
Massa caggiù, tutti cinesi.
270
00:20:34,330 --> 00:20:38,830
Vabbè, spettore, sarà un ristorante
cinese per cinesi che c 'entra.
271
00:20:39,190 --> 00:20:40,190
E ha detto...
272
00:20:40,190 --> 00:20:47,810
Però,
273
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
eh, carina.
274
00:20:49,350 --> 00:20:55,050
Io di solito... Io dirò molto alle
orientali, però questa... Senta,
275
00:20:55,050 --> 00:20:56,150
lo deve dire lei cosa devo fare.
276
00:20:56,410 --> 00:20:58,090
Perché a mission operativa non ci sono
mai stato.
277
00:20:58,600 --> 00:21:02,380
Sì, vaga giù, devi mangiare, mica siamo
undercover a una riunione di boss e
278
00:21:02,380 --> 00:21:04,300
mafiosi, stiamo in un ristorante cinese.
279
00:21:04,740 --> 00:21:07,760
Ok, allora facciamo finta d 'ordinare.
No, no, che finta, ordiniamo veramente,
280
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
io c 'ho fame.
281
00:21:09,560 --> 00:21:11,380
Vabbè, che cosa prende?
282
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
Che ne so, qua non si capisce niente.
283
00:21:14,260 --> 00:21:15,960
Ma quello che prendi tu, vaga giù.
284
00:21:16,220 --> 00:21:19,940
Ma guarda, io di solito prendo sempre la
zuppa di pesce cane, l 'anatra
285
00:21:19,940 --> 00:21:21,360
caramellata, le alghe cinesi e il tofu.
286
00:21:21,620 --> 00:21:26,220
Ma non c 'è una cosa più, che ne so,
tipo due spaghetti.
287
00:21:27,130 --> 00:21:28,870
Gli spaghetti ai sette sapori sono
buonissimi.
288
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Speriamo, non lo so.
289
00:21:34,550 --> 00:21:35,950
Senti, allo spazio, come va?
290
00:21:36,370 --> 00:21:37,370
Come va, ispettore?
291
00:21:38,430 --> 00:21:40,490
Se non lasci dire adesso che non c 'è
più là, è un 'altra cosa.
292
00:21:40,990 --> 00:21:44,630
Non l 'hai accorto, eh? Eh sì, adesso
funziona tutto benissimo.
293
00:21:44,850 --> 00:21:46,590
Pure il computer non sbaglia più una
fattura.
294
00:21:46,790 --> 00:21:49,110
Ma fa culo, che c 'è un po' di rispetto,
io non lo so.
295
00:21:50,290 --> 00:21:54,450
Io non ce l 'ho tagliato per quelle
cose, lo sai, io sono uno d 'azione, uno
296
00:21:54,450 --> 00:21:55,470
dinamico, uno...
297
00:21:55,939 --> 00:21:57,480
Sì, hai ragione, scusi, ispettore.
298
00:21:58,060 --> 00:22:00,080
La verità è che mi manca.
299
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
Non mi diverto più come prima.
300
00:22:02,840 --> 00:22:06,780
Bravo, Gargiulo. Non farmi rimpiangere
di averti invitato a cena. Perché offre
301
00:22:06,780 --> 00:22:08,420
lei. No, che città, si fa a metà.
302
00:22:08,680 --> 00:22:10,420
Ricordati che siamo qui per servizio.
303
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
Siamo pronti.
304
00:22:14,180 --> 00:22:17,180
Allora, per me un 10, un 5, un 82.
305
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
Invece per l 'ispettore un 23.
306
00:22:20,350 --> 00:22:23,070
Sì, però prenda qualcos 'altro,
ispettore, non lo so, gli piace il
307
00:22:23,090 --> 00:22:25,710
no, perché questo è un pollo un po'
pericoloso. Vabbè, dai, caggiù, vai tu.
308
00:22:25,870 --> 00:22:29,590
Basta che non è una cosa troppo...
Vabbè, faccio io, faccio io. Un 77.
309
00:22:30,110 --> 00:22:31,550
77. Birra cinese?
310
00:22:32,010 --> 00:22:33,730
Fai tu, caggiù, lo vai. Birra cinese per
due.
311
00:22:40,870 --> 00:22:41,870
Vabbè,
312
00:22:45,110 --> 00:22:48,250
adesso abbiamo ordinato, che si fa ora?
Che si fa, caggiù, ma faremo qualche
313
00:22:48,250 --> 00:22:49,450
domanda, tanto il bambino.
314
00:22:49,930 --> 00:22:54,050
Se entra con questo posto qualcuno ci
dirà qualcosa, no? Le domande a chi le
315
00:22:54,050 --> 00:22:55,050
facciamo?
316
00:22:59,570 --> 00:23:03,170
Senti, tu mi capisci? Parli italiano?
317
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
Sì.
318
00:23:05,150 --> 00:23:09,550
Senti, noi stiamo cercando un bambino,
bambino, capisci?
319
00:23:09,790 --> 00:23:16,650
Sì. È un bambino cinese, 10 -11 anni,
eh?
320
00:23:17,030 --> 00:23:18,030
Sì.
321
00:23:18,570 --> 00:23:24,910
C 'è qui questo bambino, bambino proprio
cinese, gli occhi... Sì. Senti,
322
00:23:24,910 --> 00:23:27,250
aspettore, secondo me questa italiana
non ci capisce niente.
323
00:23:27,630 --> 00:23:31,230
Sì, sì, la minchi allora, scusa. Questa
capisce solo i numeri e l 'ordinazione.
324
00:23:31,930 --> 00:23:33,030
Sì, sono stupido io.
325
00:23:33,270 --> 00:23:34,270
Sì.
326
00:23:34,910 --> 00:23:37,890
Senti, aspettore, ora sta prendendo pure
il culo, però non capisce proprio
327
00:23:37,890 --> 00:23:40,390
niente. Oh, occhio, eh, bambina.
328
00:23:40,750 --> 00:23:42,410
Mettiamo le cose in chiaro, eh.
329
00:23:45,330 --> 00:23:46,330
Qualche problema?
330
00:23:53,080 --> 00:23:55,060
Tu capire me parlare italiano?
331
00:23:55,340 --> 00:23:57,280
Senta, puoi smettere di parlare come
Tarzan, signore.
332
00:23:57,820 --> 00:23:59,240
Io in Italia ci sono andata.
333
00:23:59,540 --> 00:24:01,360
E in cinese so dire sì, no e ciao.
334
00:24:02,580 --> 00:24:03,900
La ragazza ha fatto qualcosa?
335
00:24:04,720 --> 00:24:09,940
No, ragazza ha fatto... Noi eravamo qui
per prendere le informazioni.
336
00:24:10,740 --> 00:24:11,740
Polizia, squadra mobile.
337
00:24:12,820 --> 00:24:14,100
Posso vedere un documento?
338
00:24:15,380 --> 00:24:18,440
Che giuro, passami il testino.
339
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
Il mio.
340
00:24:19,960 --> 00:24:22,800
Mi piace a te, ti danno nemmeno di
conoscere. Se vieni a sapere che io sto
341
00:24:22,800 --> 00:24:26,260
qua... Veloce, dai.
342
00:24:27,660 --> 00:24:28,660
Ecco.
343
00:24:31,820 --> 00:24:34,400
In cosa posso esservi utile, agente
Gargiulo?
344
00:24:34,720 --> 00:24:39,980
Beh, noi stiamo cercando un bambino
scomparso. Un bambino cinese, 10 -11
345
00:24:41,460 --> 00:24:46,540
Bastino, proprio cinese, occhi... È
sicuro che sia un cinese?
346
00:24:47,460 --> 00:24:48,460
Sì, me lo dico.
347
00:24:48,940 --> 00:24:49,939
Che senso?
348
00:24:49,940 --> 00:24:52,100
Nel senso che per molti gli orientali
sono tutti uguali.
349
00:24:52,800 --> 00:24:54,960
Invece ci sono i cinesi, i coreani, i
vietnamiti.
350
00:24:56,020 --> 00:24:57,960
È sicuro che fosse un cinese della Cina?
351
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Non lo so.
352
00:24:59,940 --> 00:25:02,740
Potrebbe voler essere un cinese del
Giappone.
353
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
Certo.
354
00:25:04,840 --> 00:25:07,240
Il termine esatto in italiano è il
giapponese.
355
00:25:07,460 --> 00:25:08,460
Ah, lo so.
356
00:25:08,900 --> 00:25:10,580
E perché lo cerca qui quel bambino?
357
00:25:10,920 --> 00:25:14,220
Lo cerchiamo qui perché aveva un
portachiavi come questo.
358
00:25:15,980 --> 00:25:18,100
Tutti i nostri clienti ne hanno uno
quando vanno via.
359
00:25:19,389 --> 00:25:22,610
Può darsi che sia stato qui, ma in
questo momento non me lo ricordo. E
360
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
sicuramente non c 'è.
361
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
Ecco la vostra cena.
362
00:25:27,050 --> 00:25:28,510
Buon appetito. Grazie.
363
00:25:29,790 --> 00:25:31,150
Ah, gli spaghetti, va.
364
00:25:35,050 --> 00:25:38,210
Io questi come li dovrei mangiare? Con
le mani, come Totò?
365
00:25:51,370 --> 00:25:52,370
Ah, bravo, eh?
366
00:25:56,210 --> 00:25:58,790
Senta, le domande le abbiamo fatte, ora
che facciamo?
367
00:25:59,910 --> 00:26:02,550
Bucano nell 'acqua, pizza finita.
368
00:26:03,370 --> 00:26:05,890
Il mio dovere l 'ho fatto, dirò tutto a
Angelica.
369
00:26:06,290 --> 00:26:07,290
Angelica chi è, il PM?
370
00:26:07,790 --> 00:26:08,970
No, Angelica.
371
00:26:09,610 --> 00:26:12,570
Anche giù ha sempre queste domande.
Pensa a mangiare, dai.
372
00:26:12,910 --> 00:26:14,270
C 'è questo buono in questi spaghetti?
373
00:26:15,050 --> 00:26:17,230
Oddio, non sono spaghetti perché non
sono spaghetti.
374
00:26:17,470 --> 00:26:18,990
Però, sono buoni.
375
00:26:19,690 --> 00:26:20,890
Lasciano mangiare, eh?
376
00:26:21,930 --> 00:26:22,930
E questo?
377
00:26:23,130 --> 00:26:26,770
Quello lo devi assolutamente provare.
Vado, Caju. Vada, vada.
378
00:26:29,910 --> 00:26:30,910
Cos 'è, Caju?
379
00:26:31,310 --> 00:26:32,650
Zampe di gallina con l 'aglio.
380
00:26:33,530 --> 00:26:34,530
Eh,
381
00:26:37,310 --> 00:26:38,310
non gli piace, scusi.
382
00:26:39,530 --> 00:26:40,870
Zampe di gallina con l 'aglio.
383
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Lasciano mangiare.
384
00:26:47,659 --> 00:26:50,220
Venga, aspettare che l 'accompagno alla
macchina. No, no, no.
385
00:26:51,300 --> 00:26:55,220
Ce l 'ho qua dietro, Gargiù. Vabbè, ma
me di strada che ci metto? Gargiù, eh?
386
00:26:56,240 --> 00:26:58,480
Devisco fare due passi a piedi e mi
riprendo.
387
00:26:59,280 --> 00:27:03,140
Con queste zampe di pollo, il corpo che
si muovono.
388
00:27:03,760 --> 00:27:05,080
Minchia mi hai fatto mangiare, Gargiù.
389
00:27:06,280 --> 00:27:07,900
Vabbè, allora ci vediamo, aspettare.
390
00:27:08,220 --> 00:27:10,420
Arrivederci. Sì, sì, arrivederci,
Gargiù.
391
00:27:14,620 --> 00:27:15,620
Madonna, oh.
392
00:27:15,630 --> 00:27:18,010
Se faccio brutto mi esce una fiammata
come un drago.
393
00:27:18,290 --> 00:27:22,530
A me queste cose etniche non mi sono mai
piaciute, io sono per i tortellini.
394
00:27:23,470 --> 00:27:27,630
Quella tipina però, carina eh, ci aveva
un sorriso.
395
00:27:28,150 --> 00:27:30,490
Ma, peccato che l 'indagine finisce qui.
396
00:27:31,810 --> 00:27:35,750
Ah, già ho fatto pure troppo, visto come
la pensa il commissario Lezzan sulle
397
00:27:35,750 --> 00:27:36,750
iniziative private.
398
00:27:37,870 --> 00:27:39,290
Il più è convincere Angelica.
399
00:27:40,190 --> 00:27:42,030
Minchia, ma quando torna sua madre?
400
00:28:35,440 --> 00:28:38,080
Che sogno!
401
00:28:40,160 --> 00:28:42,780
Io ci sento un bambino!
402
00:28:59,900 --> 00:29:01,280
Minchia, sembra un film di Kung Fu.
403
00:31:06,440 --> 00:31:07,480
Ci sono pochi in fronte. Ehi!
404
00:31:08,760 --> 00:31:10,060
Scappate, eh, gli acchi!
405
00:31:12,060 --> 00:31:13,400
Ammazza, quanto meno no.
406
00:31:23,540 --> 00:31:25,420
Ma... è la cameriera?
407
00:31:39,370 --> 00:31:40,510
Oh, hai bisogno? Stai male?
408
00:31:41,130 --> 00:31:43,250
No, sto sotto controllo.
409
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
Oissia.
410
00:31:46,470 --> 00:31:47,470
Incaputa.
411
00:31:51,810 --> 00:31:55,270
Ma chi l 'avrebbe detto, ispettore? Era
una ragazza così carina.
412
00:31:56,510 --> 00:31:59,370
Carina una minchia, Cargiu. Sembrava la
sorella di Bruce Lee.
413
00:31:59,570 --> 00:32:01,050
Eh, menava come un fabbro, menava.
414
00:32:01,290 --> 00:32:04,550
Sì, però se non era per lei, a quest
'ora era finito l 'ospedale.
415
00:32:04,790 --> 00:32:05,790
L 'ospedale?
416
00:32:06,070 --> 00:32:08,470
Al cimitero, quelli mi volevano
ammazzare.
417
00:32:08,940 --> 00:32:09,579
Ma perché?
418
00:32:09,580 --> 00:32:11,200
Ma che ne so, ma chi l 'ha mai visti?
419
00:32:11,640 --> 00:32:12,980
Chi l 'ha mai visti, Gargiù?
420
00:32:13,320 --> 00:32:16,820
Ah, ma li riprendo, eh, li riprendo,
perché adesso non è più una cosa così
421
00:32:16,820 --> 00:32:17,820
per fare.
422
00:32:17,840 --> 00:32:19,060
Adesso un 'indagine mia, eh.
423
00:32:19,780 --> 00:32:22,880
Beh, ispettore, veramente sarebbe dei
carabinieri.
424
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Ma quali carabinieri?
425
00:32:25,320 --> 00:32:26,540
Adesso è un caso personale.
426
00:32:27,140 --> 00:32:28,980
Forza, Gargiù, dai, fai un po' il
detective.
427
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
Che cosa abbiamo?
428
00:32:30,220 --> 00:32:34,780
Allora, abbiamo un bambino cinese in
camicia da notte che vi sperona nel
429
00:32:34,780 --> 00:32:36,280
di Bologna con un motorino rubato.
430
00:32:36,760 --> 00:32:41,320
Il portachiavi di un ristorante cinese.
E poi lei che si fa massacrare da due
431
00:32:41,320 --> 00:32:46,160
ninja nel parcheggio. E poi... E poi la
sorella di Bruce Lee.
432
00:32:48,560 --> 00:32:49,680
Bel mistero, eh?
433
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
Che cosa facciamo?
434
00:32:52,800 --> 00:32:54,360
Che cosa facciamo, ispettore?
435
00:32:54,740 --> 00:32:59,040
Io le aiuterei volentieri, ma a parte
che non sono della mobile. E poi ho una
436
00:32:59,040 --> 00:33:01,100
pila di fatture da compilare, non ho
tempo.
437
00:33:01,900 --> 00:33:03,320
Ah, non hai tempo, Gargiù?
438
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Non hai tempo?
439
00:33:05,260 --> 00:33:06,800
Vabbè. Tranquillo, Caciù.
440
00:33:07,300 --> 00:33:08,300
Tranquillo.
441
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
Tranquillo, eh?
442
00:33:09,860 --> 00:33:15,540
Tanto me la cavo io da solo, come al
solito. Voglio dire, sono... sono
443
00:33:16,160 --> 00:33:17,380
Mi hanno massacrato.
444
00:33:17,640 --> 00:33:18,880
Mi giro la testa.
445
00:33:19,120 --> 00:33:22,600
E sto lavoro in ferie, Caciù. Ma se non
avevi tempo... Tranquillo.
446
00:33:23,960 --> 00:33:25,840
Primo, il ristorante cinese.
447
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
Salve.
448
00:33:31,040 --> 00:33:33,880
Cercavo quella cameriera che c 'era
ieri.
449
00:33:34,540 --> 00:33:39,860
Eh? Quella... Quella carina... Quella
voglio... Quella...
450
00:33:39,860 --> 00:33:42,280
Ah, volete rispondere?
451
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
Va bene.
452
00:33:44,880 --> 00:33:45,880
Allora, dai.
453
00:33:47,180 --> 00:33:49,060
Polizia, fuori il permesso di soggiorno,
dai!
454
00:33:49,520 --> 00:33:52,240
La ragazza non c 'è più oggi, forse è
andata via.
455
00:33:54,760 --> 00:33:55,760
Grazie.
456
00:34:04,660 --> 00:34:08,880
Secondo, il motorino. I documenti sono
intestati a una ditta di import -export.
457
00:34:15,440 --> 00:34:18,100
Buongiorno. Buongiorno. Aspetta, cerco
il titolare.
458
00:34:18,440 --> 00:34:19,520
Il dottor Draghetti?
459
00:34:19,780 --> 00:34:22,360
Sì. Aspetti un attimo. Guardi, eccolo
là.
460
00:34:23,060 --> 00:34:24,659
Il signore è là? Sì, è lui.
461
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Grazie. Prego.
462
00:34:40,710 --> 00:34:44,790
Sa, era venuto a prendere un po' di
informazioni riguardanti quella faccenda
463
00:34:44,790 --> 00:34:46,870
motorino. Prego. Grazie.
464
00:34:49,409 --> 00:34:54,350
Allora, perché le interessa tanto il
motorino, ispettore?
465
00:34:55,750 --> 00:34:59,130
Gargiulo, dottor Traghetti, ispettore
Gargiulo.
466
00:34:59,890 --> 00:35:04,810
No, è per l 'assicurazione, sa, le
pratiche in polizia sono infinità. Beh,
467
00:35:04,890 --> 00:35:08,850
abbiamo già fatto la constatazione
amichevole, mi pare.
468
00:35:09,580 --> 00:35:13,220
E il motorino è nostro, anche se l
'hanno rubato.
469
00:35:14,120 --> 00:35:15,820
E dove l 'hanno rubato?
470
00:35:16,100 --> 00:35:17,580
L 'abbiamo già detto ai carabinieri.
471
00:35:18,280 --> 00:35:22,960
Beh, se lo vuol dire anche a me. Sa, tra
polizia e carabinieri i rapporti sono
472
00:35:22,960 --> 00:35:24,900
proprio... Addirittura fino a questo
punto.
473
00:35:26,040 --> 00:35:27,320
Comunque è in via delle Magnoglie 34.
474
00:35:28,380 --> 00:35:29,380
È casa mia.
475
00:35:30,120 --> 00:35:31,880
Ovviamente lo usavo io quel motorino.
476
00:35:32,840 --> 00:35:33,880
È sui colli, no?
477
00:35:34,620 --> 00:35:35,620
Minchia.
478
00:35:36,120 --> 00:35:38,060
Dai colli al centro che c 'è venuto a
fare.
479
00:35:38,580 --> 00:35:43,360
Prego. No, pensavo ad alta voce. Dicevo,
un bambino così piccolo... Quale
480
00:35:43,360 --> 00:35:45,340
bambino? Quello che portava il motorino.
481
00:35:45,640 --> 00:35:46,920
Non gliel 'hanno detto i carabinieri?
482
00:35:47,540 --> 00:35:48,540
No.
483
00:35:48,860 --> 00:35:49,860
Vede?
484
00:35:50,240 --> 00:35:51,440
Carabinieri, carabinieri.
485
00:35:54,920 --> 00:35:58,600
Senta, non è che per caso lo conosceva
quel bambino?
486
00:35:59,200 --> 00:36:00,760
Perché me lo chiede, ispettore?
487
00:36:02,320 --> 00:36:06,580
Visto che aveva un sacco di roba cinese,
allora ho pensato che...
488
00:36:09,990 --> 00:36:12,910
Importiamo prodotti alimentari e
articoli per ristoranti dalla Cina.
489
00:36:14,010 --> 00:36:16,070
Ma non ci sono minori che lavorano con
noi.
490
00:36:16,610 --> 00:36:21,310
Se è questo che intende, perché ne dà?
Non intendevo minimamente questo.
491
00:36:22,450 --> 00:36:24,290
Beh, meglio.
492
00:36:25,810 --> 00:36:29,410
Adesso però che abbiamo finito avrei un
bel po' di cose da fare.
493
00:36:29,790 --> 00:36:30,930
Da un minuto, da un minuto.
494
00:36:31,230 --> 00:36:33,950
Anzi, la ringrazio, mi scusi per il
discorso, eh.
495
00:36:34,290 --> 00:36:35,910
A se stessi. A dieci.
496
00:36:45,520 --> 00:36:46,640
Sono al punto di partenza.
497
00:36:47,060 --> 00:36:50,620
I documenti, il ristorante cinese, il
motorino.
498
00:36:51,400 --> 00:36:53,460
Eppure mi sembra di essermi dimenticato
qualcosa.
499
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
Ma non riesco.
500
00:36:56,900 --> 00:36:59,000
Merda, Angelica, devo andarla a prendere
a scuola.
501
00:36:59,320 --> 00:37:00,700
Minchia, come sarò incazzato.
502
00:37:01,300 --> 00:37:04,980
Sì, figurati se sta voglia di aspettare,
la quale è finita da un 'ora.
503
00:37:05,660 --> 00:37:08,740
Quanto che ho dieci anni e faccio la
quinta, so tornare a casa da sola.
504
00:37:09,300 --> 00:37:11,020
Mi sono fatta portare una pizza.
505
00:37:11,380 --> 00:37:14,840
E l 'hai pagata tu con i soldi che c
'erano nel barattolo dei Big Cup.
506
00:37:15,370 --> 00:37:19,330
Sei il sogno dei ladri, zio. Come
sarebbe a dire i soldi che c 'erano? No,
507
00:37:19,390 --> 00:37:22,550
perché c 'erano 20 euro nel barattolo.
Quanto mi è costata sta pizza? Pizza e
508
00:37:22,550 --> 00:37:25,970
trasporto 10 euro. Ma hai lasciato una
mancia bestiale al fattorino.
509
00:37:26,390 --> 00:37:28,990
Così, la prossima volta che chiami,
viene subito.
510
00:37:32,550 --> 00:37:33,550
Ho morto.
511
00:37:33,630 --> 00:37:35,950
Non è una bambina. È dentro di tutta,
eh.
512
00:37:55,880 --> 00:38:00,420
Ti muovo e ti spezzo l 'osso del collo.
È chiaro? Voglio parlare con te, nient
513
00:38:00,420 --> 00:38:01,980
'altro. Va bene.
514
00:38:04,980 --> 00:38:07,560
Tu muoviti e io ti faccio un buco in
fronte.
515
00:38:09,140 --> 00:38:10,920
Esattamente quello che volevo evitare.
516
00:38:12,540 --> 00:38:14,520
Forza, carta in tavola, chi sei?
517
00:38:17,780 --> 00:38:18,780
Ispettore Suilin.
518
00:38:19,400 --> 00:38:20,760
Polizia criminale di Hong Kong.
519
00:38:27,680 --> 00:38:28,720
Potevi dirlo prima.
520
00:38:30,840 --> 00:38:33,980
Comunque, non dirmi che sei qui in
incognito. Cioè, voglio dire, per fatti
521
00:38:33,980 --> 00:38:35,800
senza un 'autorizzazione ufficiale.
522
00:38:36,140 --> 00:38:39,680
Neanche tu sembri tanto a posto con la
tua amministrazione. Perché siamo seduti
523
00:38:39,680 --> 00:38:40,578
in un bar?
524
00:38:40,580 --> 00:38:41,760
Potevamo andare in questura.
525
00:38:42,800 --> 00:38:44,760
Insomma, sei un collega. Che ci fai qui?
526
00:38:45,940 --> 00:38:47,220
Ho un lavoro part -time.
527
00:38:48,360 --> 00:38:50,460
Faccio la cameriera in un ristorante
cinese.
528
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
Clandestina.
529
00:38:53,940 --> 00:38:55,620
Ti lagano così poco in Cina.
530
00:38:57,840 --> 00:39:01,700
Cerco Lu Yang, della triade di Hong
Kong, uno dei capi, si trova qui per
531
00:39:03,560 --> 00:39:06,260
Sei mesi fa, in Cina, ha ucciso un mio
collega.
532
00:39:07,600 --> 00:39:08,880
Lo voglio incastrare.
533
00:39:09,120 --> 00:39:10,640
Perché non l 'avete arrestato in Cina?
534
00:39:11,940 --> 00:39:15,980
Lei ha amici potenti che lo proteggono,
ma qui no. Qui lo prendo io.
535
00:39:17,640 --> 00:39:21,540
Quindi, eri molto legata a questa
collega?
536
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
Sì.
537
00:39:31,470 --> 00:39:32,650
Ma non importa adesso.
538
00:39:35,970 --> 00:39:40,330
Lu Yang frequenta spesso il Chinatown.
Ecco perché lavoro lì.
539
00:39:41,530 --> 00:39:42,530
Ancora non l 'ho visto.
540
00:39:43,910 --> 00:39:46,930
Ma quando lo vedrò spero di ricordarmi
che sono un poliziotto.
541
00:39:47,690 --> 00:39:51,890
Senti, ma che c 'è venuto a fare questo
Yang qui a Bologna?
542
00:39:52,370 --> 00:39:56,210
Non lo so, il gruppo di Lu Yang
riciclava i proventi della droga, ma ora
543
00:39:56,210 --> 00:39:57,210
di...
544
00:40:01,160 --> 00:40:02,300
Questo sì che mi piace.
545
00:40:03,400 --> 00:40:05,080
Sono cose che non trovo in Cina.
546
00:40:06,760 --> 00:40:08,040
Parli bene l 'italiano.
547
00:40:09,760 --> 00:40:13,260
Mio padre è italiano, è venuto per
lavoro in Cina e si è fermato.
548
00:40:14,600 --> 00:40:18,060
Venivo in vacanza in Italia tutti gli
anni prima di avvolarmi nella politica.
549
00:40:18,740 --> 00:40:19,740
E tu?
550
00:40:20,940 --> 00:40:23,860
Io sono nato in Italia, è normale che
parlo bene l 'italiano.
551
00:40:27,730 --> 00:40:31,010
No, no, voglio dire, tu che ci facevi al
Chinatown? Chi è quel bambino che
552
00:40:31,010 --> 00:40:35,410
cercavi? No, non lo so, solo che c
'aveva sto portachiavi e il ristorante
553
00:40:35,410 --> 00:40:38,170
mano. Che cosa c 'entri con tutto
questo? Perché mi abbiano menato?
554
00:40:39,030 --> 00:40:42,570
A proposito, chi era quello stronzo, il
kung fu e quella ninja della mia
555
00:40:42,570 --> 00:40:43,570
minchia?
556
00:40:44,050 --> 00:40:45,890
Quelli che ti stavano massacrando nel
parcheggio?
557
00:40:46,350 --> 00:40:48,630
Vabbè, massacrando, no, non assaggiamo.
558
00:40:49,250 --> 00:40:53,790
Che mi hanno preso all 'astrovista e
ancora non avevo granato, no?
559
00:40:54,490 --> 00:40:55,490
Punk e film.
560
00:40:56,270 --> 00:40:58,770
Sono Tei Kauzai, soldati di Lu Yang.
561
00:40:59,670 --> 00:41:01,350
Chiaro, mi capisco di James Bond.
562
00:41:04,210 --> 00:41:06,670
Tu perché mi hai tirato un calcio in
trenta?
563
00:41:08,090 --> 00:41:12,230
Mi puntavi una pistola, arrivava una
macchina, non sapevo che avresti fatto.
564
00:41:14,690 --> 00:41:15,950
Mi dispiace.
565
00:41:19,570 --> 00:41:22,590
Tranquilla, bambina. Tanto non hai fatto
niente.
566
00:41:26,240 --> 00:41:29,220
Allora possiamo indagare insieme, tu da
fuori e io da dentro. Va bene.
567
00:41:29,820 --> 00:41:33,360
Stasera ho il turno al Chinatown, mi
puoi dire qualcosa di più su quel
568
00:41:33,780 --> 00:41:37,480
Beh, il motorino che ha rubato
appartiene a una lista di prodotti
569
00:41:37,500 --> 00:41:39,040
aspetta Marino qualcosa.
570
00:41:39,780 --> 00:41:40,780
Marine Express?
571
00:41:41,000 --> 00:41:41,919
Marine Express.
572
00:41:41,920 --> 00:41:45,920
Sono i fornitori del ristorante
Chinatown, cercherò di scoprire qualcosa
573
00:41:45,920 --> 00:41:46,940
su di loro. Devo andare.
574
00:41:47,200 --> 00:41:48,340
Ti do un passaggio in macchina.
575
00:41:49,120 --> 00:41:50,480
No, grazie, è meglio l 'auto.
576
00:41:51,220 --> 00:41:54,420
Coliandro, sta' attento, è un gioco
pericoloso, la triade è come la mafia,
577
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
quelli non perdonano.
578
00:41:56,180 --> 00:41:57,660
Tranquilla, loro sono il male, io la
cura.
579
00:42:34,960 --> 00:42:39,320
Il cammino è troppo arduo per garantire
sicrezze.
580
00:42:39,580 --> 00:42:45,280
I picchi guardano altrove e così
precipitano nel burro.
581
00:42:49,040 --> 00:42:50,280
Capisci cosa intendo?
582
00:42:51,460 --> 00:42:53,040
Vuoi dire che ho sbagliato?
583
00:42:53,700 --> 00:42:57,760
Il bello è per la citazione che puoi
dire qualsiasi cosa e gli altri comunque
584
00:42:57,760 --> 00:43:03,060
troveranno il senso. E in questo il tau
è impagabile.
585
00:43:05,230 --> 00:43:08,810
Come ti è saldato in testa di far
aggredire quel polpiotto?
586
00:43:09,070 --> 00:43:10,610
Non dovevano aggredirlo.
587
00:43:11,110 --> 00:43:12,970
Dovevano poter scoprire che cosa
volevano.
588
00:43:13,630 --> 00:43:15,370
Non potessero per quella ragazza.
589
00:43:20,230 --> 00:43:25,270
Mio mamma raccontava della storia di
quel re che aveva tre servitori inetti
590
00:43:25,270 --> 00:43:26,870
avevano commesso un errore.
591
00:43:27,210 --> 00:43:31,110
Il re avrebbe dovuto punirli tutti con
la morte, ma...
592
00:43:31,440 --> 00:43:35,960
Così avrebbe perso ben tre servitori per
quanto in netto.
593
00:43:40,720 --> 00:43:47,480
Allora il re decise di punire solo uno e
perché
594
00:43:47,480 --> 00:43:53,920
altri due vedessero qual sarebbe stato
il loro destino al prossimo eroe.
595
00:44:05,550 --> 00:44:09,370
Lo sai che la città è stata sempre l
'alma preferita della Triade?
596
00:44:22,730 --> 00:44:26,530
Lì, io sono venuto in questo paese per
affari.
597
00:44:27,030 --> 00:44:31,450
La persona che mi ha portato qui mi ha
rivelato uno stupido.
598
00:44:32,050 --> 00:44:34,570
Ma tu mi hai accorto.
599
00:44:35,530 --> 00:44:36,990
Nel tuo ristorante.
600
00:44:37,290 --> 00:44:39,350
E nel tuo ufficio.
601
00:44:40,050 --> 00:44:42,870
Ed io te lo sono curato.
602
00:44:44,390 --> 00:44:45,830
Ti te lo darò più.
603
00:44:46,730 --> 00:44:49,050
Il mio
604
00:44:49,050 --> 00:45:03,210
nonno
605
00:45:03,210 --> 00:45:04,430
diceva anche che...
606
00:45:04,750 --> 00:45:08,010
degli avversari devi sapere tutto prima
di chiudere.
607
00:45:10,410 --> 00:45:14,450
E come si chiamava quello con Terzerino?
608
00:45:16,670 --> 00:45:17,670
Carciola.
609
00:45:18,670 --> 00:45:19,890
Agente Carciola.
610
00:45:47,419 --> 00:45:50,840
Sì? Chi era quel signore lì? Era quello
del gas, è venuto a leggere il
611
00:45:50,840 --> 00:45:53,340
contatore. Scusa, che lo viene a leggere
a quest 'ora?
612
00:45:53,600 --> 00:45:56,240
Eh, ha detto che è fatto tardi, per me
anche se non veniva.
613
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
Vabbè.
614
00:46:44,079 --> 00:46:47,220
Ma io non ho capito niente di quello che
dice, lo sa che non parlo il cinese?
615
00:46:47,460 --> 00:46:49,440
Io un po' lo parlo, aspetta che ci
provo.
616
00:46:54,240 --> 00:46:57,540
Mi sa che si è perso, è meglio che
chiamiamo qualcuno. Ah sì?
617
00:46:58,480 --> 00:47:02,320
Se lo dici te, proviamo a chiamare il
113 o il telefono azzurro.
618
00:47:02,780 --> 00:47:05,520
Cipì, che c 'è il telefonino scarico,
prova a sentire col tuo.
619
00:47:06,240 --> 00:47:07,240
Aspetta che lo cercherò.
620
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Beh, dove andiamo?
621
00:47:11,940 --> 00:47:15,820
Oh, e ad un mondo ci ha fregato le
piade, il cinnato sfigato.
622
00:47:28,360 --> 00:47:29,880
potevo andare a scuola anche da me.
623
00:47:30,220 --> 00:47:34,260
Sei matta, eh? Già t 'ho lasciata sola
anche troppo. Cioè, vieni a sapere tua
624
00:47:34,260 --> 00:47:38,300
madre. Se sa che invece di badarmi fa in
giro a farti menare dai cinesi. Oh,
625
00:47:38,380 --> 00:47:41,080
guarda che le ho prese ma le ho anche
date, eh?
626
00:47:41,680 --> 00:47:44,520
E poi sto facendo un 'indagine, quello
che volevi, no?
627
00:47:44,880 --> 00:47:48,780
Veramente vorrei anche dei risultati. Il
cinesino non l 'avete ancora trovato?
628
00:47:48,900 --> 00:47:52,380
Veramente vorrei anche dei risultati,
eh? Sei un magistrato. Poi tranquilla,
629
00:47:52,380 --> 00:47:54,540
troviamo il cinesino. Sono su una pista.
630
00:47:55,060 --> 00:47:55,979
Ah, sì?
631
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
E quale?
632
00:47:57,770 --> 00:47:58,770
Segreto istruttorio.
633
00:47:59,270 --> 00:48:01,550
Aria, bambina, dai, vai a scuola che è
il tuo mestiere.
634
00:48:04,390 --> 00:48:05,390
Gelica!
635
00:48:17,570 --> 00:48:20,330
Io negli appostamenti mi sono sempre
rotto le palle.
636
00:48:20,680 --> 00:48:24,240
Tipo tre ore davanti a un bar chiuso con
il sovrintendente Carletti detto il
637
00:48:24,240 --> 00:48:26,960
cinghiale oppure con Nanda Trufella
detta la scorreggiona.
638
00:48:29,200 --> 00:48:30,440
Qui però è diverso.
639
00:48:31,300 --> 00:48:32,780
Non ci ho dormito la notte.
640
00:48:34,060 --> 00:48:35,720
Che sappiamo della Marina Express?
641
00:48:37,100 --> 00:48:38,100
Poco.
642
00:48:38,740 --> 00:48:42,960
Importa arredamenti e cibo per i
ristoranti cinesi del 1975, poi mai un
643
00:48:42,960 --> 00:48:44,140
problema, mai una denuncia.
644
00:48:45,040 --> 00:48:48,160
Anzi, tre anni fa hanno avuto la fianza.
Non solo non gli hanno trovato niente.
645
00:48:48,410 --> 00:48:51,070
Ma gli hanno dovuto anche restituire 100
milioni che hanno pagato in più.
646
00:48:52,130 --> 00:48:54,570
Posso sbagliare, ma questo posto forse
non c 'entra.
647
00:48:55,650 --> 00:48:59,330
La triade non stipula accordi con
nessuno per i suoi traffici. Stiamo
648
00:48:59,330 --> 00:49:00,330
tempo.
649
00:49:02,130 --> 00:49:03,170
Tanti sono in ferie.
650
00:49:03,970 --> 00:49:06,410
Io no, purtroppo. Io stasera vado a
lavorare.
651
00:49:13,710 --> 00:49:16,650
Mi fanno male le spalle a forza di
lavare i piatti.
652
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
No, piano.
653
00:49:20,920 --> 00:49:24,500
E... Quella storia di ieri sera.
654
00:49:25,220 --> 00:49:27,280
Quel tizio che secondo te hanno
ammazzato.
655
00:49:27,680 --> 00:49:29,880
Lascia perdere, tanto ormai è già
sparito.
656
00:49:30,860 --> 00:49:33,900
Ma non ordinerai maiali d 'agrodolce per
un paio di mesi.
657
00:49:37,080 --> 00:49:38,360
Dai, scherzo.
658
00:49:41,480 --> 00:49:43,280
Ma lui è sparito sul serio.
659
00:49:56,330 --> 00:49:57,550
È già passato tutto.
660
00:49:59,230 --> 00:50:00,590
L 'avevo detto, mamma mia.
661
00:50:01,470 --> 00:50:02,670
Sono un graffietto.
662
00:50:05,510 --> 00:50:08,870
Dai, andiamo in un posto più appartato.
663
00:50:09,330 --> 00:50:10,330
Sì?
664
00:50:12,110 --> 00:50:16,050
Sì, voglio guardare dentro gli uffici.
Qui prima o poi ci scoprono.
665
00:50:17,890 --> 00:50:19,030
Vabbè, certo.
666
00:50:19,890 --> 00:50:20,890
Giusto.
667
00:50:24,610 --> 00:50:26,130
Quello è Marco Draghetti, il titolare.
668
00:50:26,810 --> 00:50:27,990
L 'altro non lo so chi è.
669
00:50:32,790 --> 00:50:34,770
Come si cambia l 'esposizione qui?
670
00:50:36,270 --> 00:50:37,270
Non lo so.
671
00:50:37,950 --> 00:50:39,830
Non è mia, l 'ho fregata da Angelica.
672
00:50:44,750 --> 00:50:46,650
Sono proprio incazzati quei due.
673
00:50:48,010 --> 00:50:51,450
Chi è Angelica, tua moglie? Ah no,
figurati.
674
00:50:52,510 --> 00:50:53,510
È mia nipote.
675
00:50:54,399 --> 00:50:55,820
Non ce l 'hai una ragazza?
676
00:50:56,160 --> 00:50:57,160
No.
677
00:50:59,440 --> 00:51:00,440
Momentaneamente no.
678
00:51:23,760 --> 00:51:24,760
Io sì.
679
00:51:26,020 --> 00:51:27,020
Io sì cosa?
680
00:51:28,660 --> 00:51:32,420
Sono fidanzata, una roba seria. È un
tenente dell 'esercito cinese.
681
00:51:35,860 --> 00:51:36,860
Qualcosa non va?
682
00:51:37,040 --> 00:51:38,200
No, figurati.
683
00:51:39,080 --> 00:51:41,760
Ti eri fatto idee strane, collega.
684
00:51:42,340 --> 00:51:43,340
Che dici?
685
00:51:44,140 --> 00:51:47,800
Oddio, forse si poteva preintendere, ma
erano i vostri modi da cinese.
686
00:51:48,240 --> 00:51:49,540
Ma quali modi?
687
00:51:49,780 --> 00:51:53,000
Stiamo facendo un appuntamento, stiamo
lavorando insieme su un caso.
688
00:51:54,490 --> 00:51:55,730
Chiaro? Più chiaro di così?
689
00:51:55,990 --> 00:51:58,930
Due filoni d 'indagine. Tu da dentro, io
da fuori. Sì, infatti.
690
00:51:59,370 --> 00:52:01,090
Ora è meglio che vada o farò tardi al
lavoro.
691
00:52:11,150 --> 00:52:12,150
Allora, mi dai un passaggio?
692
00:52:12,370 --> 00:52:13,370
Va bene.
693
00:52:14,270 --> 00:52:16,590
Comunque è meglio a moversi separati,
eh? Hai ragione.
694
00:52:16,850 --> 00:52:20,070
Facciamo anche prima, poi quando una ha
le informazioni le passa all 'altra.
695
00:52:21,320 --> 00:52:22,860
Mi hai offeso poco fa, molto.
696
00:52:24,780 --> 00:52:27,300
Dille che ti dispiace, chiedi le scuse.
697
00:52:29,100 --> 00:52:32,640
Senti, ma com 'è il tuo fidanzato
militare?
698
00:52:34,340 --> 00:52:35,500
Maffanculo, collega!
699
00:52:35,780 --> 00:52:36,840
Vado a piedi.
700
00:52:53,920 --> 00:52:56,600
Certo, Guglielmo, che sei più in ufficio
adesso che sei in ferie che quando
701
00:52:56,600 --> 00:52:58,060
lavori. Per favore, eh, Trombi.
702
00:52:59,020 --> 00:53:00,620
Sto di merda oggi e ogni giornata.
703
00:53:01,120 --> 00:53:02,620
Guarda quanto sei simpatico, eh.
704
00:53:02,860 --> 00:53:05,820
Ecco qua, ispettore. Alla scientifica me
l 'hanno fatta subito.
705
00:53:06,380 --> 00:53:08,600
Anche se mi sono costato un capitale in
latina, eh.
706
00:53:14,660 --> 00:53:15,800
Perché si è messo il completo?
707
00:53:16,820 --> 00:53:18,320
Che fa? Va a una comunione?
708
00:53:19,480 --> 00:53:22,620
No, vedi, Carciolo, non sto andando a
una comunione. Sto accompagnando la
709
00:53:22,620 --> 00:53:24,860
e sto andando a testimoniare. Ok? Poi
che ti frega a te.
710
00:53:25,600 --> 00:53:26,600
Ah, ecco.
711
00:53:28,460 --> 00:53:29,399
Chi è questo?
712
00:53:29,400 --> 00:53:33,140
Il titolare di una ditta di
importazione. Quello del motorino, per
713
00:53:33,960 --> 00:53:34,960
Nell 'altro?
714
00:53:35,300 --> 00:53:36,300
Vuoi vedere?
715
00:53:37,720 --> 00:53:38,720
Vediamo, vediamo.
716
00:53:41,620 --> 00:53:44,600
Complimenti per la foto. Vorrebbe essere
o bellissimo o un sesso.
717
00:53:44,800 --> 00:53:46,220
Va bene, venuto a mare. Dai, Trombe.
718
00:53:48,800 --> 00:53:50,320
Ah, ma è la ragazza.
719
00:53:51,170 --> 00:53:54,890
E come va, come va il pettore? Funziona?
Che vuoi che funzioni, Cagiolo? Ma vedi
720
00:53:54,890 --> 00:53:55,890
come sta? Guardalo.
721
00:53:56,350 --> 00:53:58,470
Questo qui ha preso un due di picche che
la metà batte.
722
00:53:58,870 --> 00:54:00,670
Insomma, saranno ragazzi miei o no?
723
00:54:00,930 --> 00:54:04,590
Oh, vuoi che ci sia due di picche? Ma
sei stupido quando fai così, trombetti.
724
00:54:04,590 --> 00:54:05,590
calmi. Ah,
725
00:54:06,730 --> 00:54:09,890
è una collega, stiamo indagando insieme
su una cosa. Solo che sono nervoso
726
00:54:09,890 --> 00:54:11,050
perché non sta arrivato da nessuna
parte.
727
00:54:11,530 --> 00:54:14,750
Il bambino è scomparso. Non si capisce
che minchia c 'entra a staritta.
728
00:54:15,130 --> 00:54:17,930
Hanno fatto affetto a un cilindro, è
scomparso pure lui e Angelica sta ancora
729
00:54:17,930 --> 00:54:20,170
qua. Vabbè, è innamorato Cagiolo, lo
conosco.
730
00:54:21,529 --> 00:54:23,750
Trombetti, io intanto vado, lei però non
faccia tardi, eh?
731
00:54:24,990 --> 00:54:25,968
Questa cos 'è?
732
00:54:25,970 --> 00:54:31,550
Eh? No, sono le foto a una ragazza che
conosco, ma così... Perché avete la foto
733
00:54:31,550 --> 00:54:35,090
del professor Guizzardi? Cos 'è? C 'è un
'inchiesta su Villadore, Petroncini non
734
00:54:35,090 --> 00:54:39,830
mi ha detto niente? No, no, nessuna
inchiesta, dottoressa, sono foto mie, il
735
00:54:39,830 --> 00:54:45,290
professore è un amico mio, infatti ci
sono pure le foto della mia ragazza, no?
736
00:54:45,350 --> 00:54:47,030
Ma beh, io intanto vado, eh?
737
00:54:50,830 --> 00:54:52,750
Molto elegante il tramvetto, non più
molto.
738
00:54:53,790 --> 00:54:54,790
Grazie, dottoressa.
739
00:54:57,530 --> 00:54:58,630
Arrivederci, dottoressa.
740
00:55:02,730 --> 00:55:06,550
Allora, è paradetto a cuore, mamma mia,
madonna.
741
00:55:08,210 --> 00:55:09,210
È vero.
742
00:55:09,470 --> 00:55:10,930
E invece siamo in questura.
743
00:55:11,130 --> 00:55:14,870
Dai, forza Gargiulo, fuori l 'elenco del
telefono e cerchiamo di capire chi mica
744
00:55:14,870 --> 00:55:16,210
è questo professor Guizzardi.
745
00:55:18,650 --> 00:55:24,950
Scusate, grazie, ma veramente non si
capisce se... È il commendatore, sembra
746
00:55:24,950 --> 00:55:25,950
arrabbiato.
747
00:55:30,090 --> 00:55:31,330
Oh, buongiorno.
748
00:55:31,870 --> 00:55:34,170
No, no, non c 'è mica nessun problema.
749
00:55:35,390 --> 00:55:37,150
Solo che deve aspettare un momentino.
750
00:55:38,670 --> 00:55:40,590
Come sarebbe dire che non può aspettare
lei?
751
00:55:41,150 --> 00:55:44,550
Ma se glielo dico io che c 'è ancora
tempo, non si preoccupi.
752
00:55:44,810 --> 00:55:45,850
Via tranquillo.
753
00:55:46,520 --> 00:55:48,380
E mi saluti la sua signora e suo figlio.
754
00:55:49,100 --> 00:55:50,100
Arrivederla, commendatore.
755
00:55:50,460 --> 00:55:51,460
Arrivederci.
756
00:55:52,160 --> 00:55:54,420
Dottore, ci sarebbe anche un 'altra
persona che l 'aspetta.
757
00:55:55,100 --> 00:55:57,240
È un poliziotto. Un poliziotto?
758
00:55:58,080 --> 00:56:00,580
Perché un poliziotto? E dov 'è?
759
00:56:15,660 --> 00:56:18,980
Le ha detto cosa vuole? No. No, senta,
le dice che io adesso non posso. No,
760
00:56:19,020 --> 00:56:21,000
anzi, che sono già andato via, che è
meglio che mega un 'altra volta.
761
00:56:21,380 --> 00:56:22,520
Non mi lasci il cellulare.
762
00:56:28,800 --> 00:56:29,800
Oh, Draghetti.
763
00:56:30,200 --> 00:56:31,660
Draghetti, guarda che io non ci sto più,
sai.
764
00:56:31,960 --> 00:56:32,919
Hai capito?
765
00:56:32,920 --> 00:56:35,080
Hai capito? E non mi devi più rompere i
maroni.
766
00:56:57,480 --> 00:56:58,480
Cosa è questo?
767
00:56:58,860 --> 00:57:02,460
Mi chiamo Hou. Sono molto fredda, molto
fredda. Per favore, aiutami.
768
00:57:04,600 --> 00:57:07,120
Bambino, questo posto è bello, vero?
769
00:57:07,480 --> 00:57:08,480
Sì.
770
00:57:09,140 --> 00:57:10,140
Hai freddo?
771
00:57:10,320 --> 00:57:12,980
Un po'. Un po'? Poi ti darò qualcosa da
mangiare.
772
00:57:13,300 --> 00:57:14,400
Ok? Ok.
773
00:57:17,060 --> 00:57:19,020
Chi è questo bambino? Non lo so.
774
00:57:19,560 --> 00:57:21,160
Lo ho visto in un sacco di roba.
775
00:57:22,180 --> 00:57:23,180
Guarda, ha freddo.
776
00:57:23,700 --> 00:57:25,100
E' forse un po' freddo.
777
00:57:27,560 --> 00:57:28,560
E da dove ci si va?
778
00:58:29,160 --> 00:58:32,640
Oh, guarda che io lavoro, eh. E io no,
sono andata a scuola e ho fatto i
779
00:58:32,640 --> 00:58:35,920
compiti. Faccio questo mestiere da
quattro anni e non mi spetta neanche la
780
00:58:35,920 --> 00:58:37,520
pensione. Che si mangia?
781
00:58:39,100 --> 00:58:40,100
Pizza.
782
00:58:41,180 --> 00:58:45,780
Ancora? Non mi sembra un alimento sano
ed equilibrato per la mia infanzia.
783
00:58:46,120 --> 00:58:48,880
Perché non hai preso un cheeseburger con
le patatine?
784
00:58:49,140 --> 00:58:51,200
Ah, questo sarebbe un alimento sano ed
equilibrato.
785
00:58:51,540 --> 00:58:55,220
No, ma almeno varierebbe un po'. È la
terza pizza che mi rifili.
786
00:58:56,280 --> 00:58:58,580
Lascia una pistola portata di una
bambina.
787
00:59:02,250 --> 00:59:03,530
Bambina, una parola grossa.
788
00:59:06,070 --> 00:59:07,210
Ti arrivo.
789
00:59:09,430 --> 00:59:13,430
Angelica! Vabbè, togliamo il caricatore
e lo mettiamo nel tappetto.
790
00:59:16,070 --> 00:59:20,530
Come vanno le indagini? Vanno, vanno.
Hai chiamato tua madre?
791
00:59:20,770 --> 00:59:25,210
Sì, ma non so ancora quando torna. Mi
ripresti il tuo cellulare? Dove lo
792
00:59:25,210 --> 00:59:26,210
per il tappeto?
793
00:59:26,700 --> 00:59:27,940
Perché scusa, così il tuo?
794
00:59:28,260 --> 00:59:31,020
Non ho capito, l 'altra volta mi pure
quasi scaricato tutta la scheda.
795
00:59:31,660 --> 00:59:32,820
Vabbè, ho capito, va.
796
00:59:34,120 --> 00:59:37,740
Prendiamo pure la batteria e la mettiamo
nel castello insieme al caricatore.
797
00:59:39,140 --> 00:59:41,540
Hai trovato il bambino?
798
00:59:42,820 --> 00:59:43,820
No, ma lo troverò.
799
00:59:44,260 --> 00:59:45,380
Però non sai dov 'è?
800
00:59:46,860 --> 00:59:47,960
No, ma lo scoprirò.
801
00:59:50,540 --> 00:59:53,080
Che mi ha lasciato a me quella con le
patatine fritte? La prendi sempre tu?
802
00:59:53,520 --> 00:59:55,700
Mi andava di più quella con il
prosciutto.
803
00:59:59,910 --> 01:00:02,730
Cosa non hai fatto, trova quel bambino.
804
01:00:21,470 --> 01:00:25,230
Grazie, ci stanno portando da mangiare.
Domani sera alle nove, Chiara mi ha
805
01:00:25,230 --> 01:00:27,150
detto di ribadire ancora questa cosa.
806
01:00:27,620 --> 01:00:29,320
Sì, sì, lo so che tutto è puntuale.
807
01:00:56,740 --> 01:00:58,980
Vero? Da dove vieni?
808
01:01:01,940 --> 01:01:03,220
Nitz, da dove vieni?
809
01:01:04,000 --> 01:01:06,040
Non so.
810
01:01:10,540 --> 01:01:15,380
Non so dove si trova. Infatti, non te l
'ho chiesto.
811
01:01:31,320 --> 01:01:37,980
Sian, parli solo il necessario, vedi
solo il
812
01:01:37,980 --> 01:01:42,380
necessario ed ascolti solo il
necessario.
813
01:01:43,960 --> 01:01:47,420
Così ti troverai molto bene qui.
814
01:01:50,720 --> 01:01:51,720
Sian, sì.
815
01:01:53,180 --> 01:01:54,480
Ecco, questo è già tutto.
816
01:01:54,860 --> 01:01:55,860
Vai, vai.
817
01:03:04,940 --> 01:03:06,820
Non possiamo tenerli così a lungo, sono
troppi.
818
01:03:07,740 --> 01:03:09,400
E uno vi è già scappato.
819
01:03:10,740 --> 01:03:11,920
E non si ripeterà.
820
01:03:13,560 --> 01:03:15,560
Ma che succede se il professore non li
vuole più?
821
01:03:16,400 --> 01:03:17,980
Che facciamo, li rimandiamo indietro?
822
01:03:19,580 --> 01:03:23,620
I bambini non si possono mandare
indietro così come una partita di
823
01:03:23,620 --> 01:03:25,500
avariati. Questo preghetti sta
benissimo.
824
01:03:26,920 --> 01:03:32,380
Se la fare va a monte, ti attimerò. Una
parte del rischio.
825
01:03:37,160 --> 01:03:38,980
Prendi quei piatti e portali in cucina.
826
01:03:52,460 --> 01:03:53,460
Ah,
827
01:03:54,340 --> 01:04:01,140
sai
828
01:04:01,140 --> 01:04:03,240
con quanto anticipo ho dovuto prenotare?
829
01:04:33,029 --> 01:04:35,410
Brava. Piccolo fiore di Pimpu.
830
01:04:37,350 --> 01:04:38,350
Sì.
831
01:04:41,650 --> 01:04:44,510
No, sono venuto un 'altra volta. In
questo sono venuto un 'altra volta, ma è
832
01:04:44,510 --> 01:04:45,510
questo che ti ho portato.
833
01:04:45,790 --> 01:04:47,730
Perché sapevo come si mangiava.
834
01:04:48,330 --> 01:04:51,190
Quella è anatra, questo è nata. Mi posso
portare qualcos 'altra?
835
01:04:51,970 --> 01:04:55,340
No. Una grappa cinese. No. Offre la
carta.
836
01:04:56,040 --> 01:04:59,180
Ah, vabbè, allora... Se l 'offrono loro?
837
01:04:59,900 --> 01:05:01,140
Offrono sempre la grappa.
838
01:05:03,020 --> 01:05:04,020
Inutile.
839
01:05:05,120 --> 01:05:06,520
È tutto inutile.
840
01:05:08,740 --> 01:05:11,280
Piccolo fiore di... ...pento.
841
01:05:19,120 --> 01:05:22,000
Questo qua è ginseng.
842
01:05:22,430 --> 01:05:23,430
Buonissimo.
843
01:05:27,650 --> 01:05:28,650
Ecco qua.
844
01:05:30,510 --> 01:05:31,510
Buonissimo.
845
01:05:37,910 --> 01:05:39,170
Stiamo chiudendo.
846
01:05:52,620 --> 01:05:53,620
No, allora.
847
01:05:54,160 --> 01:05:55,520
Non ti pensi di tenerti qua?
848
01:06:01,820 --> 01:06:03,280
Grazie. Grazie, gentilissima.
849
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Arrivederci. Arrivederci.
850
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Tornate presto.
851
01:09:21,420 --> 01:09:26,740
Piccolo fiore di pimpù, conosco almeno
cento modi per farti pallare facendoti
852
01:09:26,740 --> 01:09:31,680
male. E almeno mille per fallo facendoti
malissimo.
853
01:09:32,220 --> 01:09:37,180
Hai dieci opportunità di pallare,
piccolo fiore di pimpù.
854
01:09:38,420 --> 01:09:43,120
Più alto di dieci se vogliamo contare
anche le dita dei piedi.
855
01:09:48,220 --> 01:09:49,420
Cominciamo dal primo.
856
01:09:50,470 --> 01:09:51,470
Fermi tutti, polizia!
857
01:09:53,090 --> 01:09:55,190
Coraggio, fatti ammazzare.
858
01:09:56,070 --> 01:09:59,170
Minchia, quanto tempo era che sognavo di
dirla sta cosa?
859
01:09:59,470 --> 01:10:02,830
Sembro Clint Eastwood in cielo di
piombo, ispettore Callaghan.
860
01:10:03,570 --> 01:10:07,550
Beh, se non fosse per un particolare,
nella fretta mi sono dimenticato il
861
01:10:07,550 --> 01:10:08,550
caricatore nel cassetto.
862
01:10:09,870 --> 01:10:12,550
Se devi colpire il caricatore è più un
'incanna di sciocchette.
863
01:10:13,250 --> 01:10:14,590
Dai un dolcino primavera.
864
01:10:15,170 --> 01:10:18,490
Vi faccio tanti buchi nel cranio che più
che cinesi sembrano i desvisseri.
865
01:10:18,710 --> 01:10:19,810
Dai che non scherzo!
866
01:10:20,170 --> 01:10:22,710
Mollate la ragazza, ammazzo tutti, porca
puttana!
867
01:11:00,040 --> 01:11:01,500
Tanto la sua casa è sotto controllo.
868
01:11:02,820 --> 01:11:04,180
Appena arriva a casa mandiamo Shin.
869
01:11:04,540 --> 01:11:06,160
E riprende tutto se li porta indietro.
870
01:11:07,280 --> 01:11:08,480
E se non va a casa?
871
01:11:16,720 --> 01:11:21,840
C 'è una spia a cesa.
872
01:11:22,100 --> 01:11:23,920
Eh? E stavano le cinture.
873
01:11:24,420 --> 01:11:25,339
Che dice?
874
01:11:25,340 --> 01:11:27,040
Ci fermeranno per toglierci i punti.
875
01:11:28,580 --> 01:11:29,580
Si sta non seguendo.
876
01:11:32,460 --> 01:11:33,460
Mi sembra di no.
877
01:12:16,330 --> 01:12:19,170
È carino portarsi le donne in casa
quando ci sono ospiti.
878
01:12:20,210 --> 01:12:21,830
Angelica, per favore, non è sterata, eh?
879
01:12:23,190 --> 01:12:24,230
È tua nipote.
880
01:12:24,670 --> 01:12:27,970
Ma non le parlare, non ti avvicinare
neanche, perché adesso Angelica va in
881
01:12:27,970 --> 01:12:28,909
camera sua, forza!
882
01:12:28,910 --> 01:12:30,530
Si può neanche vedere la tv.
883
01:12:31,150 --> 01:12:32,150
Angelica!
884
01:12:36,450 --> 01:12:39,570
Senti, sei fame? C 'è della pizza, però
con le patatine fritte.
885
01:12:39,890 --> 01:12:42,570
No, grazie, mi piacerebbe fare una
doccia, posso?
886
01:12:42,910 --> 01:12:44,010
Sì, sì, il bagno è là.
887
01:12:44,390 --> 01:12:49,330
Guarda, c 'è un accappatoio, non è molto
pulito. Ma figurati, tra colleghi
888
01:12:49,330 --> 01:12:50,330
nessun problema.
889
01:12:50,750 --> 01:12:52,570
Fate tra colleghi.
890
01:12:53,890 --> 01:12:54,890
Prego.
891
01:12:55,550 --> 01:12:58,130
La luce è come entri sulla finestra.
892
01:13:25,880 --> 01:13:26,880
Tutto a posto?
893
01:13:28,540 --> 01:13:31,380
Senti, se è finito il bagno il fiume, c
'è uno dell 'altro, eh?
894
01:13:31,780 --> 01:13:33,600
Tutto a posto, grazie collega.
895
01:13:42,100 --> 01:13:43,100
Sì?
896
01:13:48,780 --> 01:13:50,220
Il poliziotto sta tornando a casa.
897
01:13:50,740 --> 01:13:52,540
Appena arriva, avvertimi. Come tornando?
898
01:13:53,220 --> 01:13:54,940
Guarda che da qui oggi non è mai uscito
nessuno.
899
01:13:57,230 --> 01:13:57,809
Non è lui.
900
01:13:57,810 --> 01:14:00,690
Come non è lui? È il poliziotto
sbagliato, non è quello di questa sera.
901
01:14:03,090 --> 01:14:04,090
Cosa devono fare?
902
01:14:04,930 --> 01:14:06,050
Vuoi che lo prendano? No.
903
01:14:07,370 --> 01:14:09,310
La porzione di quella sera non era di
due.
904
01:14:13,610 --> 01:14:17,690
Se vuoi colpire il generale, segui il
suo cavallo.
905
01:14:22,610 --> 01:14:23,630
Continuate a controllarlo.
906
01:14:48,800 --> 01:14:52,320
Tranquillo, ho vissuto in caserma per
tanto di quel tempo e sono abituata.
907
01:14:53,260 --> 01:14:54,540
Ora ho un appartamento mio.
908
01:14:56,780 --> 01:14:58,080
Vivi sola?
909
01:14:58,340 --> 01:15:01,700
Cioè, non c 'è coso lì soldato?
910
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
No,
911
01:15:03,700 --> 01:15:08,040
no. Wang vive in caserma sul fiume
giallo, ma sta sempre da me quando viene
912
01:15:08,040 --> 01:15:09,040
Hong Kong.
913
01:15:11,820 --> 01:15:14,700
Però come non faccio per dire, un
militare, dai. Voglio dire, tu sei un
914
01:15:14,700 --> 01:15:17,040
poliziotto, minchia, è come stare con un
carabiniere.
915
01:15:25,320 --> 01:15:26,320
Collega.
916
01:15:27,780 --> 01:15:28,780
Collega.
917
01:15:30,700 --> 01:15:33,740
Senti, com 'è che sei entrata in polizia
tu?
918
01:15:35,160 --> 01:15:38,400
Appena finito il militare ho pensato di
realizzare il sogno che avevo da
919
01:15:38,400 --> 01:15:41,690
bambina. Anch 'io giocavo sempre a
guardie e ladri, sempre.
920
01:15:42,950 --> 01:15:44,330
Anche a me piaceva molto.
921
01:15:44,990 --> 01:15:48,330
Però da noi si chiamava guardie rosse
contro rivoluzionari.
922
01:15:48,790 --> 01:15:49,790
Davvero?
923
01:15:50,070 --> 01:15:51,410
No, sto scherzando.
924
01:15:52,450 --> 01:15:56,230
Però mi vedevo i film di azione di Hong
Kong, quelli con i poliziotti. Mio padre
925
01:15:56,230 --> 01:15:58,730
era un poliziotto. Anche mia madre lo
era. Ma dai.
926
01:16:04,770 --> 01:16:06,810
Tu mi hai salvato la vita stasera.
927
01:16:10,049 --> 01:16:17,010
Grazie. Figurati, per così poco... Poi,
928
01:16:17,010 --> 01:16:19,090
colleghi, no?
929
01:16:20,270 --> 01:16:21,830
Ma certo, tra colleghi.
930
01:16:23,710 --> 01:16:27,410
Deve essere successo qualcosa di strano
al ristorante, ma non riesco a capire
931
01:16:27,410 --> 01:16:28,349
cosa.
932
01:16:28,350 --> 01:16:33,570
C 'era una cesta di vimini che... Non
abbiamo un granché in mano.
933
01:16:35,270 --> 01:16:39,070
Beh, abbiamo un bambino scomparso che
viene da chissà dove, che ha a che fare
934
01:16:39,070 --> 01:16:42,390
con un ristorante che fa qualcosa di
losco, ma non si sa che cosa, che c
935
01:16:42,390 --> 01:16:46,390
con una ditta di importazioni, il
primario di una clinica privata, ma non
936
01:16:46,390 --> 01:16:47,390
perché.
937
01:16:48,190 --> 01:16:50,930
Ah, beh, dimenticavo che hanno cercato
di ammazzarci a tutte e due.
938
01:16:53,190 --> 01:16:54,330
Era quello lui anche?
939
01:16:57,310 --> 01:17:00,290
Avrei potuto tagliargli la gola, ce l
'avevo così vicino.
940
01:17:04,310 --> 01:17:05,730
Ma sono un poliziotto.
941
01:17:06,210 --> 01:17:07,210
E non l 'ho fatto.
942
01:17:08,290 --> 01:17:11,990
Che cosa è successo al tuo collega?
943
01:17:14,310 --> 01:17:15,310
Lavoravamo in coppia.
944
01:17:15,390 --> 01:17:17,930
Eravamo alla narcotici di Hong Kong,
sotto copertura.
945
01:17:40,840 --> 01:17:44,120
Lo Young l 'ha scoperto e l 'ha fatto
rapire dai suoi uomini.
946
01:17:45,400 --> 01:17:46,660
L 'hanno picchiato.
947
01:17:50,120 --> 01:17:54,940
Poi l 'ha fatto cospargere di benzina e
è rimasto a guardarlo mentre bruciava
948
01:17:54,940 --> 01:17:55,940
vivo.
949
01:18:06,820 --> 01:18:08,060
Minchia che pallardo.
950
01:18:08,320 --> 01:18:11,720
La prossima volta lo voglio ammazzare.
lo strozzo con le mie mani
951
01:18:11,720 --> 01:18:20,240
volevo
952
01:18:20,240 --> 01:18:24,900
dire che io vado a letto ci vediamo
domani mattina buonanotte Angelica
953
01:18:24,900 --> 01:18:32,920
senti
954
01:18:32,920 --> 01:18:39,540
il discorso che stai facendo prima non è
proprio da poliziotto no? cioè
955
01:18:39,920 --> 01:18:41,340
quello di ammazzare la gente.
956
01:18:44,160 --> 01:18:49,020
Quindi mi spiace, ma adesso non siamo
proprio colleghi.
957
01:18:52,480 --> 01:18:54,380
Anzi, dovrei quasi arrestarti.
958
01:19:09,260 --> 01:19:13,720
Cristo, Angelica. Mi dispiace
interrompere il vostro idilio vedendo
959
01:19:13,720 --> 01:19:17,420
potrebbero traumatizzare il mio futuro
sviluppo sessuale, ma non posso andare a
960
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
letto. Perché?
961
01:19:18,540 --> 01:19:21,600
Perché già ho occupato il mio letto, c
'è dentro un bambino cinese.
962
01:19:32,520 --> 01:19:33,880
Ma come ho fatto ad entrare?
963
01:19:34,140 --> 01:19:35,700
Dalla finestra aperta.
964
01:19:39,530 --> 01:19:42,910
Infatti è stato in macchina fuori dal
ristorante.
965
01:19:43,150 --> 01:19:44,310
Ma perché è venuto qui?
966
01:19:44,570 --> 01:19:47,350
Glielo chiederemo quando si sveglierà.
Lasciamolo dormire.
967
01:19:47,650 --> 01:19:52,510
Io vado di sotto, non posso mica
dividere il letto con lui. Non siamo
968
01:19:55,310 --> 01:19:56,610
E noi?
969
01:19:59,150 --> 01:20:01,290
Tu dormi sul divano, io rimango qui.
970
01:20:33,190 --> 01:20:35,190
Buongiorno. Ah, mi rende.
971
01:20:35,990 --> 01:20:40,010
Notizia, oggi non vado a scuola. Ecco,
già così butta male, eh?
972
01:20:41,450 --> 01:20:42,450
Lui?
973
01:20:43,010 --> 01:20:46,090
È un po' confuso, ma qualcosa sono
riuscita a capire.
974
01:20:47,470 --> 01:20:52,030
Si chiama Ho, dovrebbe avere 11 anni.
Frequentava la scuola del circo a
975
01:20:52,190 --> 01:20:53,610
È un specie di acrobata.
976
01:20:54,510 --> 01:20:55,810
Wow, io ho pingato.
977
01:20:56,130 --> 01:20:57,810
Va bene, te ne do ancora.
978
01:20:58,080 --> 01:20:59,620
Ma non ti sei abituare.
979
01:21:01,200 --> 01:21:02,200
Lo capisco.
980
01:21:02,580 --> 01:21:06,920
Intuizio infantile. Se tu fossi un
cinese affamato, ti basterebbe mezzo
981
01:21:06,920 --> 01:21:09,500
biscotti? Che ci fa Bologna?
982
01:21:10,140 --> 01:21:11,200
È stato rapito.
983
01:21:11,480 --> 01:21:15,300
C 'è di mezzo un qualche debito di gioco
con la triade. Io ho capito così.
984
01:21:16,300 --> 01:21:17,300
Spattarde.
985
01:21:18,920 --> 01:21:22,980
Dice che è scappato da una clinica
clandestina dove ci sono altri bambini.
986
01:21:23,380 --> 01:21:25,940
Non so che cosa possa significare, ma
non mi piace.
987
01:21:27,140 --> 01:21:28,140
Dov 'è Tarlinio?
988
01:21:28,760 --> 01:21:32,640
Non sa nemmeno che cos 'è l 'Italia,
come può indicarsi una strada di
989
01:21:36,920 --> 01:21:40,140
Complimenti! Li sto a fare anch 'io,
senti. Oh, vabbè, dai, dai, dai, andate
990
01:21:40,140 --> 01:21:41,560
giocare sopra, posta, i grandi hanno da
fare.
991
01:21:42,880 --> 01:21:46,600
Vieni, andiamo di sopra, lasciamo
giocare i grandi agli investigatori.
992
01:21:47,140 --> 01:21:48,480
Ma quanto mangi?
993
01:21:50,500 --> 01:21:53,300
Ok, senti che facciamo, andiamo da un
magistrato.
994
01:21:53,790 --> 01:21:56,770
Di solito non mi crede mai. Comunque,
questa volta degli indizi ce li abbiamo.
995
01:21:56,950 --> 01:22:00,210
Un bambino scappato dalla clinica, un
ispettore della polizia cinica.
996
01:22:01,290 --> 01:22:02,290
Grandezza, no?
997
01:22:02,630 --> 01:22:06,010
Vabbè, vuol dire che la lunghi o ci
crede o ti rispedisce indietro con la
998
01:22:06,010 --> 01:22:07,010
e i piedi.
999
01:22:07,630 --> 01:22:08,630
Stai?
1000
01:22:09,150 --> 01:22:11,430
Andiamo. Un attimo, sto in pigiama.
1001
01:22:12,350 --> 01:22:13,370
Ha tolto il caffè?
1002
01:22:13,930 --> 01:22:14,930
Buon attimo.
1003
01:22:16,370 --> 01:22:17,370
Andiamo.
1004
01:22:20,270 --> 01:22:21,270
Garzullo, dove sei?
1005
01:22:21,330 --> 01:22:22,330
A casa?
1006
01:22:22,670 --> 01:22:25,430
Senti, visto che è il tuo giorno libero,
me lo fai un favore?
1007
01:22:27,050 --> 01:22:31,850
Lascia stare botte, Cargiu, ma... Senti,
poiché io adesso sto uscendo, lascio
1008
01:22:31,850 --> 01:22:34,570
mia nipote qua da sola, devo andare in
un posto?
1009
01:22:34,890 --> 01:22:36,510
In un posto, Cargiu? Cose mie?
1010
01:22:36,730 --> 01:22:38,290
Non si affa le domande.
1011
01:22:38,810 --> 01:22:42,530
Senti, poiché voleva venire pure lei,
quindi un po' inchiazzata, ho paura che
1012
01:22:42,530 --> 01:22:43,530
combina qualche casino.
1013
01:22:44,010 --> 01:22:45,330
Me lo vieni a dare un occhio qua?
1014
01:22:45,690 --> 01:22:46,970
Fammi sta cortesia, Cargiu.
1015
01:22:47,350 --> 01:22:48,430
Vieni subito, però.
1016
01:22:48,770 --> 01:22:49,930
Poi ricambio, Cargiu.
1017
01:22:50,570 --> 01:22:51,570
Grazie.
1018
01:22:52,170 --> 01:22:53,170
Grazie.
1019
01:23:31,920 --> 01:23:34,220
Adesso ho chiamato Gargiulo, mi sento
più tranquillo.
1020
01:23:34,920 --> 01:23:37,300
Vorrei che Fomanciuga incrociare un
'idea.
1021
01:23:39,000 --> 01:23:41,220
Ma fammi capire una cosa, ma com 'è che
è venuto lui da noi?
1022
01:23:41,900 --> 01:23:43,880
Su, su, l 'arte della guerra.
1023
01:23:44,860 --> 01:23:49,360
Suo nonno era stato nell 'esercito di
Mao durante la lunga marcia e gli diceva
1024
01:23:49,360 --> 01:23:51,920
nemici dei tuoi nemici sono tuoi amici.
1025
01:23:52,200 --> 01:23:54,740
Ha visto che eravamo contro lui anche e
ci ha seguito.
1026
01:23:55,100 --> 01:24:00,040
Hai capito il cinesino, eh? Undici anni,
acrobata. Il motorino? In Cina a undici
1027
01:24:00,040 --> 01:24:01,240
anni già sanno portare il motorino.
1028
01:24:31,790 --> 01:24:33,900
Chiediamolo a lui. che quel draghetti ha
mentito.
1029
01:24:34,240 --> 01:24:36,980
Due, che il bambino il motorino l 'ha
fregato vicino a dove ci ha tamponato.
1030
01:24:37,060 --> 01:24:39,140
Quindi la clinica è vicino al posto dell
'incidente.
1031
01:24:39,700 --> 01:24:42,240
Senti, facciamo una cosa, lasciamo
perdere a lunghi perché tanto non mi
1032
01:24:42,380 --> 01:24:43,380
Andiamo direttamente lì.
1033
01:25:17,230 --> 01:25:19,970
Sì, sono Gargiulo, un collega dello zio.
E allora?
1034
01:25:20,830 --> 01:25:22,390
Mi ha detto con Leandro di venire qui.
1035
01:25:22,710 --> 01:25:23,710
Non ci credo.
1036
01:25:23,750 --> 01:25:25,130
Come sarebbe che non ci credi?
1037
01:25:25,790 --> 01:25:26,790
Dimostralo.
1038
01:25:26,950 --> 01:25:28,990
Dimostrartelo? Ma come faccio a
dimostrartelo?
1039
01:25:29,270 --> 01:25:32,490
Convincimi che lo conosci. Ma certo che
lo conosco, lo zio era il mio capo. Ti
1040
01:25:32,490 --> 01:25:33,710
ho detto di dimostrarlo.
1041
01:25:34,090 --> 01:25:35,090
No.
1042
01:25:36,470 --> 01:25:38,770
Una volta per errore ho ordinato 10 .000
passetti di yogurt.
1043
01:26:14,640 --> 01:26:17,300
Lo sapevo, dovevo chiedere i documenti
da sotto alla porta.
1044
01:26:26,160 --> 01:26:28,480
Allora, l 'incidente era questo, no?
1045
01:26:28,880 --> 01:26:32,560
Bene, lui veniva... dall 'altro. Andiamo
da quella parte.
1046
01:26:33,700 --> 01:26:35,180
Temporalmente in più da portare alla
lunga, o no?
1047
01:26:35,660 --> 01:26:37,620
Dai, forza, dacci una mano... come si
chiama?
1048
01:26:38,480 --> 01:26:40,280
Dai, forza, nuota in giro, dai!
1049
01:26:40,980 --> 01:26:42,060
Guarda che non è un cane!
1050
01:26:43,100 --> 01:26:44,100
Vabbè...
1051
01:26:59,400 --> 01:27:00,400
Grazie.
1052
01:27:46,860 --> 01:27:48,840
Ma chi è?
1053
01:28:03,240 --> 01:28:04,240
Che cazzo dici?
1054
01:28:04,260 --> 01:28:06,040
Adesso gliela passo un momento.
1055
01:28:06,660 --> 01:28:08,860
Angelica, che succede? Signora, mi apre?
Angelica!
1056
01:28:10,840 --> 01:28:14,640
Io sto bene, ma c 'è questo cinese qui
che dice che se non fai quello che vuole
1057
01:28:14,640 --> 01:28:17,500
mi taglia la gola e dopo te la vedi te
con la mamma.
1058
01:28:18,100 --> 01:28:20,560
Lei ha una nipote molto coraggiosa,
ispettore.
1059
01:28:22,120 --> 01:28:27,520
Allora, la zona industriale Roveri,
dietro alla vecchia fabbrica dell
1060
01:28:27,720 --> 01:28:29,440
tra 15 minuti.
1061
01:28:31,100 --> 01:28:32,580
Una bambina italiana?
1062
01:28:33,160 --> 01:28:34,720
per un bambino cinese.
1063
01:28:34,940 --> 01:28:36,160
Aspetta, bastardo!
1064
01:28:37,860 --> 01:28:41,720
Burone è piccola, si arriva dovunque in
15 minuti se si corre.
1065
01:28:42,500 --> 01:28:48,520
Lei, il bambino cinese, è il piccolo
fiore di Pimpu.
1066
01:28:50,680 --> 01:28:57,400
Se non vi presentate la bambina amore,
se
1067
01:28:57,400 --> 01:29:00,280
chiamate l 'aiuto, la bambina amore.
1068
01:29:02,510 --> 01:29:06,790
Se vedo qualcun altro, bambina, muore.
1069
01:29:07,970 --> 01:29:08,970
15 minuti.
1070
01:29:09,130 --> 01:29:10,510
Apre il pettore.
1071
01:29:11,090 --> 01:29:13,070
Aspetta, figlio di... Ha riagganciato.
1072
01:29:13,290 --> 01:29:15,670
Hanno preso Angelica, dice che l
'ammatta se non gli diamo il bambino.
1073
01:29:15,910 --> 01:29:19,270
Non lo so, mi ha chiesto anche un fiore.
Non ho capito.
1074
01:29:19,810 --> 01:29:23,190
Lascia perdere, il fiore sono io.
Dobbiamo chiamare i riforzi. Sì, ma non
1075
01:29:23,190 --> 01:29:26,030
tempo. Poi non sappiamo neanche dove
cazzo la tengono. Nella clinica, nel
1076
01:29:26,030 --> 01:29:27,030
ristorante, sotto terra.
1077
01:29:27,330 --> 01:29:29,990
È una trappola, se andiamo si uccide.
Allora che facciamo?
1078
01:29:31,470 --> 01:29:32,590
No, via, via.
1079
01:29:34,770 --> 01:29:35,770
Minchia, il citopono.
1080
01:29:36,070 --> 01:29:38,890
Il citopono, minchia. L 'ho sentito qua
dentro, prima.
1081
01:29:39,730 --> 01:29:40,730
È lì.
1082
01:29:41,170 --> 01:29:42,049
Angelica, è lì.
1083
01:29:42,050 --> 01:29:45,790
Sei sicuro? Ma sì, stavo parlando. Ho
visto il ragazzo che citoponava. L 'ho
1084
01:29:45,790 --> 01:29:48,310
sentito qui, nel telefonino. Possiamo
chiamare i rinforzi, allora.
1085
01:29:49,010 --> 01:29:53,890
Minchia, il 113 ci arriva e circonda il
palazzo. I nox prendono posizione.
1086
01:29:54,510 --> 01:29:57,250
E se vedono la volante?
1087
01:30:01,480 --> 01:30:02,480
Ma che fai?
1088
01:30:02,700 --> 01:30:04,840
L 'arte della guerra, effetto sorpresa.
1089
01:30:05,120 --> 01:30:09,240
Non sanno dove siamo, entriamo, troviamo
Angelica e poi chiamiamo i rinforzi. Ma
1090
01:30:09,240 --> 01:30:13,200
che ti manca? No, però sono un
poliziotto. E per questo anch 'io.
1091
01:30:13,200 --> 01:30:14,400
muoviamoci, non abbiamo tempo.
1092
01:30:17,940 --> 01:30:19,220
Lui non può venire con noi.
1093
01:30:22,200 --> 01:30:23,540
Ma che lo vuol lasciare qua dentro?
1094
01:30:23,920 --> 01:30:25,300
Ma scusa, sono cinesi, no?
1095
01:30:26,300 --> 01:30:27,300
Con Leandro.
1096
01:30:27,480 --> 01:30:30,700
Guarda che i cinesi sono brave persone,
a parte quei bastardi della triade.
1097
01:30:30,780 --> 01:30:31,780
Tranquillo.
1098
01:30:37,860 --> 01:30:39,200
Sì, tranquillo.
1099
01:30:40,460 --> 01:30:41,460
Tranquillo una minchia.
1100
01:30:42,000 --> 01:30:43,260
Questi saranno pure buoni.
1101
01:30:44,040 --> 01:30:45,040
Ma gli altri?
1102
01:30:45,780 --> 01:30:48,180
Di là c 'è Bruce Lee, i tre dell
'operazione Drago.
1103
01:31:04,540 --> 01:31:05,540
Lì, Angelica, non c 'è.
1104
01:31:06,020 --> 01:31:07,020
È una trappola.
1105
01:31:55,370 --> 01:31:56,490
Ma che l 'hai ammazzato?
1106
01:31:57,350 --> 01:31:59,230
Magari. Ce l 'hai le manette?
1107
01:31:59,750 --> 01:32:01,130
Le manette? No.
1108
01:32:02,050 --> 01:32:03,050
No?
1109
01:32:34,960 --> 01:32:37,140
Portagliave. Ok, proviamo.
1110
01:32:38,440 --> 01:32:40,600
C 'è anche un occhietto, basterebbe.
1111
01:32:42,700 --> 01:32:43,700
No.
1112
01:32:57,620 --> 01:32:59,460
Ci siamo. Ok.
1113
01:33:14,060 --> 01:33:17,940
Angelica! Era ora, zio. Ho paura che sia
tardi.
1114
01:33:24,980 --> 01:33:28,440
Che senso... tardi? Io mi sento raro.
1115
01:33:29,120 --> 01:33:31,000
E ho richiamato i miei.
1116
01:33:34,840 --> 01:33:36,800
Giù la pistola, ispettore.
1117
01:33:37,080 --> 01:33:38,280
Giù la pistola.
1118
01:33:41,940 --> 01:33:43,560
E falla scivolare.
1119
01:33:48,810 --> 01:33:50,490
Non stavo uno stupido, ispettore, mi
dispiace.
1120
01:33:51,590 --> 01:33:53,290
Lo so, Gargiulo, lo so.
1121
01:33:53,730 --> 01:33:54,730
Sì.
1122
01:33:55,890 --> 01:33:58,890
E adesso manca solo il bambino.
1123
01:33:59,730 --> 01:34:00,730
Perché?
1124
01:34:01,050 --> 01:34:02,690
Perché vi interessa tanto quel bambino?
1125
01:34:02,910 --> 01:34:07,490
Sa, è l 'unico ad essere compatibile con
il nostro facoltoso cliente.
1126
01:34:08,050 --> 01:34:11,110
La sua perdita diventa economicamente
inaccettabile.
1127
01:34:11,410 --> 01:34:12,410
Economicamente?
1128
01:34:12,910 --> 01:34:16,730
Vedi, ispettore, le forniture per i
ristoranti non sono più quel business di
1129
01:34:16,730 --> 01:34:20,510
volta. Adesso poi con la Cina che si fa
economicamente più competitiva.
1130
01:34:21,290 --> 01:34:23,630
Mio nonno faceva affari con i cinesi già
da molto tempo.
1131
01:34:24,390 --> 01:34:27,490
C 'erano venditori ambulanti di cravate
a Bologna da prima della guerra.
1132
01:34:28,250 --> 01:34:30,670
Tre cravate, cinque lille.
1133
01:34:31,750 --> 01:34:33,910
Di chi crede che fossero quelle cravate?
1134
01:34:34,350 --> 01:34:35,790
Del cinese che le vendeva?
1135
01:34:37,370 --> 01:34:39,390
No, di mio nonno.
1136
01:34:40,670 --> 01:34:42,250
Allora che c 'entra il nome?
1137
01:34:42,530 --> 01:34:44,550
Allora, la Marina Express.
1138
01:34:45,480 --> 01:34:50,980
Ha deciso di passare ad un traffico più
produttivo.
1139
01:34:52,820 --> 01:34:55,120
Organi, ispettore.
1140
01:34:55,480 --> 01:34:58,400
Per piazzare sul mercato al miglior
operente.
1141
01:34:59,080 --> 01:35:00,720
Ma che state dicendo?
1142
01:35:01,140 --> 01:35:02,420
Basta parlare.
1143
01:35:04,360 --> 01:35:05,360
Sì.
1144
01:36:23,260 --> 01:36:24,820
Certo ci trattate come cani.
1145
01:36:32,980 --> 01:36:37,160
D 'arte, bisognerebbe farli a pezzi e
dare loro gli organi. Ah, non ti
1146
01:36:37,160 --> 01:36:38,160
che è quello ci penso io.
1147
01:36:38,380 --> 01:36:41,420
Il suo collega Trombetti sta già
provvedendo all 'arresto del professor
1148
01:36:41,420 --> 01:36:46,980
Mezzardi. Certo che erano dei bei
tipini, eh? La triade procurava i
1149
01:36:46,980 --> 01:36:51,380
Marine Express importava senza destare
sospetti e il professore procacciava dei
1150
01:36:51,380 --> 01:36:52,380
clienti per i trapianti.
1151
01:36:52,890 --> 01:36:58,670
A giudicare, così, in termini di
profitto, anche un ragionamento da orchi
1152
01:36:58,670 --> 01:37:03,410
favole può diventare un 'attività
commerciale. Ma per fortuna noi non
1153
01:37:03,410 --> 01:37:04,510
in questi termini, vero?
1154
01:37:05,050 --> 01:37:08,550
Comunque, complimenti, ispettore. Ha
contribuito a stroncare questa cosa sul
1155
01:37:08,550 --> 01:37:13,010
nasce. Come ho contribuito? Ho stroncato
di persona questa cosa sul nasce.
1156
01:37:13,530 --> 01:37:16,550
Ah, questo giungola ci darà giungo già
uno.
1157
01:37:17,510 --> 01:37:19,830
Ti verrà a trovare in Cina, per tanto.
1158
01:37:21,350 --> 01:37:25,670
Vabbè, qualcuno mi accompagna la bambina
a casa, per favore? Magari stavolta non
1159
01:37:25,670 --> 01:37:26,670
ce la facciamo rapire?
1160
01:37:27,130 --> 01:37:28,310
Ispettore, non dica così.
1161
01:37:28,630 --> 01:37:32,030
Dai, Cargiu, scherzavo, invece sei stato
bravo prima, è un vero operativo.
1162
01:37:32,690 --> 01:37:36,830
Veramente? Sì, portatemi a casa, ho
lasciato un lavoro a metà con tante
1163
01:37:36,830 --> 01:37:37,830
videocassette.
1164
01:37:39,590 --> 01:37:40,590
Andiamo.
1165
01:37:41,930 --> 01:37:47,730
No, perché, ispettore, mi risulta che ci
fosse qualcun altro ad aiutarla, un
1166
01:37:47,730 --> 01:37:49,650
'altra persona, una ragazza.
1167
01:37:50,280 --> 01:37:51,280
Come una ragazza?
1168
01:37:51,780 --> 01:37:53,680
Io non me la ricordo, non c 'era nessuna
ragazza.
1169
01:37:55,080 --> 01:37:59,620
Cinese? Ah, cinese, vabbè, allora è
impossibile ricordarla. Lei lo sa come
1170
01:37:59,620 --> 01:38:01,260
questi cinesi, no, dottoressa?
1171
01:38:01,500 --> 01:38:02,500
Tutti uguali.
1172
01:38:51,629 --> 01:38:57,250
Natura. Ma, un po'. Sai com 'è, no,
Trombo? Si era innamorata.
1173
01:39:13,730 --> 01:39:14,890
Tutto a posto, Cleandro?
1174
01:39:15,150 --> 01:39:16,150
Tutto a posto.
1175
01:39:16,390 --> 01:39:17,750
Hai capito dei bambini?
1176
01:39:18,470 --> 01:39:19,470
Cosa?
1177
01:39:19,940 --> 01:39:20,940
Abbiamo sistemato.
1178
01:39:21,400 --> 01:39:24,140
Si occuperà di loro la comunità cinese
fino a che poi non troviamo i loro
1179
01:39:24,140 --> 01:39:26,200
genitori di origine e li riportiamo.
1180
01:39:26,520 --> 01:39:27,980
Sono contento, va.
1181
01:39:28,220 --> 01:39:29,220
Almeno voi.
1182
01:39:31,760 --> 01:39:32,760
Porca miseria!
1183
01:39:33,880 --> 01:39:37,180
Angelica, mi sono scordato un 'altra
volta. Devo accompagnarla a casa tua.
1184
01:39:37,180 --> 01:39:38,180
torna mia sorella.
1185
01:39:38,780 --> 01:39:42,020
Per favore, va, trombetti. Ecco lì,
Andretta, c 'è un regolamento su non si
1186
01:39:42,020 --> 01:39:45,160
fare come ci pare. Vabbè, dai, l 'ultima
volta te lo chiedo, dai, te lo giuro.
1187
01:39:45,900 --> 01:39:47,540
Poi scusami, trombetti, siamo amici o
no?
1188
01:39:48,360 --> 01:39:49,360
E poi?
1189
01:39:49,840 --> 01:39:52,140
Quello è un mostro, eh? Poi chi è il
capomagno?
1190
01:39:52,360 --> 01:39:54,060
Io? Chi è il più anziano?
1191
01:39:54,300 --> 01:39:55,660
Io? Allora posso, no?
1192
01:39:56,200 --> 01:40:00,580
Che si rischiara per davvero. Alta,
alta, alta il buio al cielo.
1193
01:40:03,100 --> 01:40:05,260
Prendi la porta da questo cielo nero.
1194
01:40:07,940 --> 01:40:10,100
Alta, alta, alta il buio al cielo.
1195
01:40:14,980 --> 01:40:17,400
Tenta in prima guardia dal prossimo
guerriero.
1196
01:40:21,550 --> 01:40:26,430
Mi permette di dimostrare la scelta di
Shaolin, la speciale tecnica di Shadow
1197
01:40:26,430 --> 01:40:27,430
Box.
1198
01:40:51,120 --> 01:40:56,780
Sotto i colpi del nunchaku, cambi lato,
rompi il fiato, hai schivato, il fatto è
1199
01:40:56,780 --> 01:40:59,900
cambiato, il tuo nemico ha terrato.
1200
01:41:00,660 --> 01:41:04,840
Ora alzi il pugno al cielo, che ora sai
è sempre più sereno.
1201
01:41:07,820 --> 01:41:12,000
Ora alzi il pugno al cielo, che ora sai
è sempre più sereno.
1202
01:41:26,970 --> 01:41:29,270
Prendi la porta da questo cielo nero.
1203
01:41:36,590 --> 01:41:38,930
Prendi la porta da questo cielo nero.
91046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.