Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,409 --> 00:00:36,618
She's much better now, Jeff.
2
00:00:36,620 --> 00:00:39,954
I was scared to
death when I brought her in.
3
00:00:39,957 --> 00:00:42,165
Thank God it's all over.
4
00:00:42,168 --> 00:00:44,285
Guess, I should thank you, Doctor.
5
00:00:44,295 --> 00:00:46,412
She still needs
a lot of understanding
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,880
and love and, of course, time.
7
00:00:52,887 --> 00:00:55,004
She's cured, isn't she?
8
00:00:55,014 --> 00:00:57,722
Well, that's a word
psychiatry doesn't throw around
9
00:00:57,725 --> 00:00:59,307
the way we used to.
10
00:00:59,310 --> 00:01:03,145
Cynthia may feel there are
still some things she needs
11
00:01:03,147 --> 00:01:05,355
to take care of by herself.
12
00:01:06,442 --> 00:01:08,775
But right now, being home
with you will do more good
13
00:01:08,778 --> 00:01:10,440
than any psychiatrist.
14
00:01:10,446 --> 00:01:12,859
I'm thinking of taking
her on a little trip
15
00:01:12,865 --> 00:01:14,151
back to the islands.
16
00:01:14,158 --> 00:01:17,868
We had our honeymoon
there, and she loved it.
17
00:01:19,163 --> 00:01:21,029
Sounds fine.
18
00:01:21,040 --> 00:01:23,657
Try and keep her around people
she feels comfortable with.
19
00:01:23,667 --> 00:01:26,626
We both want another baby, Doctor.
20
00:01:29,757 --> 00:01:30,543
Cynthia.
21
00:01:33,385 --> 00:01:34,466
You look good.
22
00:01:34,470 --> 00:01:36,336
Thanks, I feel good.
23
00:01:52,404 --> 00:01:56,023
Okay, okay,
okay, who has the table?
24
00:01:57,159 --> 00:01:59,492
Come on you guys, let's move it.
25
00:01:59,495 --> 00:02:00,326
Sorry.
26
00:02:00,329 --> 00:02:02,195
- Come on, girls.
- Are you all right?
27
00:02:02,206 --> 00:02:03,788
I guess so.
28
00:02:03,791 --> 00:02:05,373
- Here.
- All right.
29
00:02:05,376 --> 00:02:07,163
- There you go.
- Here, you take this.
30
00:02:07,169 --> 00:02:08,049
What the hell is this?
31
00:02:08,073 --> 00:02:09,189
Need a beer.
32
00:02:11,465 --> 00:02:12,505
Okay, who gets the cooler?
33
00:02:12,529 --> 00:02:14,211
I'm sorry.
34
00:02:14,218 --> 00:02:17,507
Oh, don't tell me we're going in that.
35
00:02:19,390 --> 00:02:21,677
Give us a hand, would you?
36
00:02:29,900 --> 00:02:33,439
Hey, you gonna fly
this thing, Lindbergh?
37
00:02:34,697 --> 00:02:36,359
No, I'm gonna fly it.
38
00:02:36,365 --> 00:02:39,073
- Oh, you're gonna fly it.
- Yeah.
39
00:02:40,995 --> 00:02:42,452
Here's the beer.
40
00:06:00,235 --> 00:06:03,694
Paul, grab that line up there, will you?
41
00:06:20,255 --> 00:06:23,089
It's gonna take me a
while to fix this thing.
42
00:06:23,092 --> 00:06:23,923
Paul?
43
00:06:23,926 --> 00:06:24,882
Yeah.
44
00:06:24,885 --> 00:06:27,047
Why don't you find a
place we can pitch a tent?
45
00:06:27,054 --> 00:06:29,762
We'll probably be here for the night.
46
00:06:29,765 --> 00:06:30,551
Okay.
47
00:06:35,938 --> 00:06:38,806
Wanna help get the gear unloaded?
48
00:06:41,443 --> 00:06:43,309
Give him a hand, Rob.
49
00:06:58,252 --> 00:07:01,290
Paul, you want some coffee?
50
00:07:06,718 --> 00:07:08,254
Hey, campers.
51
00:07:08,262 --> 00:07:09,469
Hi.
52
00:07:10,472 --> 00:07:12,338
I got coffee.
53
00:07:14,017 --> 00:07:17,431
Oh, yeah, you got some good stuff there.
54
00:07:37,332 --> 00:07:38,118
What's up?
55
00:07:39,168 --> 00:07:41,581
I just can't figure it out.
56
00:07:41,587 --> 00:07:45,706
There's power there, but the
instruments won't respond.
57
00:07:46,800 --> 00:07:49,634
There's nothing I can do
now until the morning.
58
00:07:49,636 --> 00:07:50,556
That's all right, gang.
59
00:07:50,580 --> 00:07:53,255
We'll just stay here instead
of Jackson Island, right?
60
00:07:53,265 --> 00:07:55,097
Yeah, well, where the hell is here?
61
00:07:55,100 --> 00:07:57,217
I'd like to know I could get off one day.
62
00:07:57,227 --> 00:08:00,891
It's okay, I've packed
enough food to last weeks.
63
00:08:00,898 --> 00:08:05,017
Yeah, well, I'd still like
to know when I could get off.
64
00:08:05,027 --> 00:08:07,235
Honey, honey, honey, don't worry.
65
00:08:07,237 --> 00:08:08,694
We'll get you off.
66
00:08:15,704 --> 00:08:16,490
Yeah!
67
00:08:17,873 --> 00:08:19,409
Music, all right.
68
00:08:19,416 --> 00:08:20,873
Woods are woods.
69
00:08:21,919 --> 00:08:25,538
Come on, gang, it ain't that bad is it?
70
00:08:25,547 --> 00:08:27,004
Woods are woods.
71
00:08:33,222 --> 00:08:35,088
Come on, gang.
72
00:08:42,523 --> 00:08:44,059
You're nuts, man.
73
00:09:10,384 --> 00:09:13,673
Well, guys, I'm gonna go scuba diving.
74
00:09:13,679 --> 00:09:15,841
Who wants to come?
75
00:09:15,847 --> 00:09:18,885
No, I'm gonna take a look around.
76
00:09:18,892 --> 00:09:20,008
Paul, you coming?
77
00:09:20,018 --> 00:09:21,304
Forget it, honey.
78
00:09:21,311 --> 00:09:23,519
I gotta sleep it off, okay?
79
00:09:27,943 --> 00:09:29,559
You wanna go, Rob?
80
00:09:31,071 --> 00:09:33,358
I only dive for muff, sweetheart.
81
00:09:33,365 --> 00:09:35,482
You catch it, I'll cook it.
82
00:09:35,492 --> 00:09:36,448
All right.
83
00:09:37,578 --> 00:09:39,194
Cynth, you wanna go?
84
00:09:48,171 --> 00:09:49,787
Cynth, you wanna go?
85
00:09:52,676 --> 00:09:53,416
Sure.
86
00:09:57,889 --> 00:09:59,846
How's it going?
87
00:10:01,518 --> 00:10:02,383
Not good.
88
00:10:03,562 --> 00:10:04,928
Electrical burnout.
89
00:10:04,938 --> 00:10:06,520
Radio's out.
90
00:10:06,523 --> 00:10:07,980
Nothing's workin'.
91
00:11:01,495 --> 00:11:02,576
Stay right there.
92
00:11:02,579 --> 00:11:04,616
You be good, you be good.
93
00:11:13,131 --> 00:11:13,962
Cynthia?
94
00:11:13,965 --> 00:11:14,751
Jeff?
95
00:11:33,443 --> 00:11:35,105
Oh, can you hang on a second?
96
00:11:35,112 --> 00:11:35,898
Hang on.
97
00:11:37,364 --> 00:11:38,571
Hey, Cynthia.
98
00:11:50,419 --> 00:11:52,627
Why the hell didn't you help her?
99
00:11:52,629 --> 00:11:53,469
She could've drowned.
100
00:11:53,493 --> 00:11:54,279
No!
101
00:11:55,924 --> 00:11:56,710
No!
102
00:11:58,385 --> 00:11:59,250
She's dead.
103
00:12:00,595 --> 00:12:01,711
It's my fault.
104
00:12:03,181 --> 00:12:04,297
It's my fault!
105
00:12:05,684 --> 00:12:07,391
No, Cynthia, she's okay.
106
00:12:07,394 --> 00:12:08,225
I'm okay.
107
00:12:08,228 --> 00:12:10,845
She's all right, Terri's all right.
108
00:12:10,856 --> 00:12:12,142
She's all right.
109
00:12:12,149 --> 00:12:14,232
Come on, come on.
110
00:12:14,234 --> 00:12:16,351
Water in the wrong tube.
111
00:12:16,361 --> 00:12:17,147
It's okay.
112
00:12:21,283 --> 00:12:22,899
She's okay.
113
00:13:07,621 --> 00:13:08,486
Are you crazy?
114
00:13:08,497 --> 00:13:10,489
Don't ever do that again.
115
00:13:10,499 --> 00:13:12,035
Hey, lighten up.
116
00:13:12,042 --> 00:13:13,802
Something moved in
those bushes back there.
117
00:13:13,826 --> 00:13:15,956
Right over there.
118
00:13:15,962 --> 00:13:17,669
Scared the hell out of me.
119
00:13:17,672 --> 00:13:18,833
Probably a deer.
120
00:13:18,840 --> 00:13:20,706
Some kinda little animal.
121
00:13:20,717 --> 00:13:22,128
Maybe even a bird.
122
00:13:22,135 --> 00:13:23,592
I wanna go back.
123
00:13:42,322 --> 00:13:43,187
Hi, guys.
124
00:13:44,449 --> 00:13:45,565
What happened?
125
00:13:46,827 --> 00:13:49,069
Terri fell off the
rocks and into the water.
126
00:13:49,079 --> 00:13:49,910
She's okay.
127
00:13:49,913 --> 00:13:52,326
Just shook up a little bit, that's all.
128
00:13:52,332 --> 00:13:54,119
Yeah, I'm all right.
129
00:13:56,670 --> 00:13:59,788
So what's the situation
with the plane, Jeff?
130
00:13:59,798 --> 00:14:02,006
I can't fix it.
131
00:14:02,008 --> 00:14:05,001
I think we better check out this island,
132
00:14:05,011 --> 00:14:07,378
see what we can find.
133
00:14:07,389 --> 00:14:08,300
Oh, great.
134
00:14:08,306 --> 00:14:11,390
Paul, you stay here and
keep an eye on the plane
135
00:14:11,393 --> 00:14:12,850
until we get back.
136
00:14:14,104 --> 00:14:15,060
All right.
137
00:15:22,631 --> 00:15:25,089
Hey, you guys, look at this.
138
00:15:31,848 --> 00:15:32,634
Come on.
139
00:15:56,581 --> 00:15:58,698
Oh boy, this looks like fun.
140
00:15:58,708 --> 00:16:00,665
Think anyone lives here?
141
00:16:02,337 --> 00:16:03,578
Gives me the creeps.
142
00:16:03,588 --> 00:16:04,795
Anybody home?
143
00:16:05,799 --> 00:16:06,585
Hello?
144
00:16:07,676 --> 00:16:09,918
Maybe there's a phone inside.
145
00:16:09,928 --> 00:16:10,714
Wanna try?
146
00:16:25,402 --> 00:16:26,188
Oh my God.
147
00:16:30,323 --> 00:16:34,283
Geez, it's like we just
walked into the 1920s.
148
00:16:35,996 --> 00:16:37,703
Look at this place.
149
00:16:40,333 --> 00:16:41,949
Hey, look at this.
150
00:16:43,420 --> 00:16:46,538
My grandfather had one of these.
151
00:16:46,548 --> 00:16:49,416
I used to listen to it all the time.
152
00:16:49,426 --> 00:16:50,962
You think it works?
153
00:16:51,886 --> 00:16:52,967
All right.
154
00:16:54,806 --> 00:16:57,799
Hey, toots, you're the cat's pajamas.
155
00:16:57,809 --> 00:16:59,721
What's say we cut a rug?
156
00:17:00,854 --> 00:17:03,346
Thought you'd never ask.
157
00:17:03,356 --> 00:17:05,894
Al Jolson eat your heart out.
158
00:17:12,699 --> 00:17:13,689
Oh, wow.
159
00:17:13,700 --> 00:17:15,407
Hey you, guys, look at this dress.
160
00:17:15,410 --> 00:17:16,610
- Wow.
- Mary Pickford wore one
161
00:17:16,634 --> 00:17:18,782
just like it in Little Annie Rooney.
162
00:17:18,788 --> 00:17:21,496
- That's neat.
- Look what I found.
163
00:17:21,499 --> 00:17:25,368
One for you, one for me,
and now we're cookin'.
164
00:17:27,589 --> 00:17:29,876
Oh no, this is me.
165
00:17:29,883 --> 00:17:31,920
What do you think, huh?
166
00:17:31,926 --> 00:17:32,882
All right.
167
00:17:35,972 --> 00:17:37,804
Now we're cookin'.
168
00:17:37,807 --> 00:17:39,264
Oh yeah?
169
00:17:42,103 --> 00:17:43,139
Take me home.
170
00:17:48,443 --> 00:17:49,900
Color coordinated.
171
00:17:54,824 --> 00:17:55,610
All right.
172
00:18:00,872 --> 00:18:02,158
Don't tape this.
173
00:18:21,684 --> 00:18:22,470
Oh yeah?
174
00:19:20,451 --> 00:19:21,987
Is that right?
175
00:19:33,548 --> 00:19:37,417
Hey, you guys, I think
we better take it easy, huh?
176
00:19:37,427 --> 00:19:39,885
That's all right, children.
177
00:19:39,888 --> 00:19:44,007
Been meanin' to get rid
of them old things anyhow.
178
00:20:06,831 --> 00:20:08,072
We're sorry.
179
00:20:08,082 --> 00:20:10,199
We kinda messed things up.
180
00:20:11,794 --> 00:20:13,581
We'll pay for anything that's broken.
181
00:20:13,588 --> 00:20:17,753
Say, young man, that
scarf suits you real well.
182
00:20:17,759 --> 00:20:22,220
I have a good mind to give
you one for your very own.
183
00:20:22,222 --> 00:20:25,761
Well, thanks, it's really very nice.
184
00:20:25,767 --> 00:20:28,635
Knitted 'em all myself, you know.
185
00:20:29,729 --> 00:20:34,064
Like I was saying, we're
really sorry for the mess,
186
00:20:34,067 --> 00:20:36,104
and if you'd let us pay...
187
00:20:37,195 --> 00:20:41,530
Oh, now, now, that's
nothin' to make a fuss over.
188
00:20:41,532 --> 00:20:44,445
You was just havin' some fun, that's all.
189
00:20:44,452 --> 00:20:48,662
Don't cry over spilled
milk is what I always say.
190
00:20:48,665 --> 00:20:51,908
You haven't old us
where you folks came from.
191
00:20:51,918 --> 00:20:53,625
From Seattle, sir.
192
00:20:53,628 --> 00:20:54,828
We had trouble with our plane.
193
00:20:54,852 --> 00:20:57,310
We had to put it on the beach.
194
00:20:59,801 --> 00:21:02,168
Do you have a phone we could use?
195
00:21:02,178 --> 00:21:04,044
Or any gas you could spare?
196
00:21:04,055 --> 00:21:08,095
I don't believe in those contraptions.
197
00:21:08,101 --> 00:21:10,935
However, I got a friend's
comin' around tomorrow morning.
198
00:21:10,937 --> 00:21:13,054
Maybe he can do somethin'.
199
00:21:14,857 --> 00:21:16,519
This the whole passle of ya?
200
00:21:16,526 --> 00:21:17,312
Yeah.
201
00:21:18,278 --> 00:21:19,814
Yeah, this is it.
202
00:21:21,990 --> 00:21:25,654
My name's Jeff, and this is Terri.
203
00:21:25,660 --> 00:21:26,696
Hi.
204
00:21:26,703 --> 00:21:29,036
And Rob and Lynn.
205
00:21:29,038 --> 00:21:31,325
And there's Paul, he's
back with the plane.
206
00:21:31,332 --> 00:21:33,324
And Cynthia.
207
00:21:33,334 --> 00:21:34,120
Oh yeah.
208
00:21:35,503 --> 00:21:37,369
Where is she, anyway?
209
00:21:38,423 --> 00:21:39,959
She's down there.
210
00:21:41,175 --> 00:21:42,256
Down the stairs.
211
00:22:04,824 --> 00:22:07,862
Oh God, Jeff, don't do that.
212
00:22:07,869 --> 00:22:10,486
- Take it easy.
- You scared me.
213
00:22:10,496 --> 00:22:12,112
Come on upstairs.
214
00:22:12,123 --> 00:22:14,035
The people that live here just walked in.
215
00:22:14,042 --> 00:22:16,284
Have you seen this room?
216
00:22:16,294 --> 00:22:17,125
It's incredible.
217
00:22:17,128 --> 00:22:17,959
It's a child's room,
218
00:22:17,962 --> 00:22:19,642
but everything in it's about 50 years old.
219
00:22:19,666 --> 00:22:22,088
Yeah, it's weird, all right.
220
00:22:22,091 --> 00:22:24,504
I'd say they're a little
on the eccentric side.
221
00:22:24,510 --> 00:22:25,296
Yeah.
222
00:22:26,429 --> 00:22:27,965
Come on, they're waitin' for us.
223
00:22:27,972 --> 00:22:28,758
Okay.
224
00:22:41,903 --> 00:22:43,986
Hey, this looks great, Ma.
225
00:22:43,988 --> 00:22:45,980
I'm glad you like it.
226
00:22:45,990 --> 00:22:47,390
Don't you guys have any real names,
227
00:22:47,414 --> 00:22:49,658
like Jones or somethin'?
228
00:22:49,660 --> 00:22:52,198
Ma and Pa suits us just fine.
229
00:22:53,623 --> 00:22:57,663
We don't set much store
by fancy manners up here.
230
00:22:59,796 --> 00:23:00,582
Child.
231
00:23:07,053 --> 00:23:10,262
Lord, we thank thee for the blessings
232
00:23:11,682 --> 00:23:15,892
we are about to receive and
the food upon this table.
233
00:23:15,895 --> 00:23:20,731
And we pray in the future
they will be the same,
234
00:23:20,733 --> 00:23:23,441
that thou will bless the table.
235
00:23:23,444 --> 00:23:27,563
And we eat now in the name
of Jesus Christ our Lord.
236
00:23:28,616 --> 00:23:29,402
Amen.
237
00:23:33,162 --> 00:23:33,948
Amen.
238
00:23:35,331 --> 00:23:36,117
Amen.
239
00:23:52,640 --> 00:23:56,759
Young lady, I can't abide
the wastin' of good food.
240
00:23:58,187 --> 00:24:00,053
Now, let's see you wipe the platter clean
241
00:24:00,064 --> 00:24:02,727
like your friends done.
242
00:24:02,733 --> 00:24:06,898
Don't you want to be in
the clean plate club?
243
00:24:08,823 --> 00:24:10,735
Clean plate club?
244
00:24:10,741 --> 00:24:11,948
I need a drink.
245
00:24:17,123 --> 00:24:20,491
You know, this is a real
nice place you have here,
246
00:24:20,501 --> 00:24:23,039
but don't you miss not having electricity
247
00:24:23,045 --> 00:24:25,162
and television and things?
248
00:24:26,883 --> 00:24:28,090
Ma, do me a favor.
249
00:24:28,092 --> 00:24:31,051
Let me have some whipped potatoes.
250
00:24:31,053 --> 00:24:32,260
Why sure, Pa.
251
00:24:41,230 --> 00:24:45,565
Do you guys have a radio
or anything like that?
252
00:24:45,568 --> 00:24:48,185
Must be hard to keep up with the news.
253
00:24:48,196 --> 00:24:50,233
Did you know they sent an
exploratory rocket to Mars?
254
00:24:50,239 --> 00:24:51,759
It's gonna be there in a couple weeks,
255
00:24:51,766 --> 00:24:52,766
and then they're gonna...
256
00:24:52,790 --> 00:24:55,734
Young man, if you keep
tellin' stories like that,
257
00:24:55,745 --> 00:24:59,785
your nose is gonna grow
longer than a broomstick.
258
00:25:09,008 --> 00:25:10,340
Stories?
259
00:25:10,343 --> 00:25:12,084
That's not a story.
260
00:25:12,094 --> 00:25:15,303
You know, they've landed on the moon.
261
00:25:15,306 --> 00:25:17,593
Pa, think it's gonna rain?
262
00:25:18,643 --> 00:25:19,850
I don't know.
263
00:25:19,852 --> 00:25:20,808
It was a little misty,
264
00:25:20,811 --> 00:25:24,270
but I think it'll clear up before evenin'.
265
00:25:26,609 --> 00:25:28,566
How 'bout you, Lynn?
266
00:25:28,569 --> 00:25:30,151
Think it'll rain.
267
00:25:30,154 --> 00:25:31,486
Rain, I don't know.
268
00:25:31,489 --> 00:25:32,696
Who cares?
269
00:25:32,698 --> 00:25:33,905
Just a minute, young lady.
270
00:25:33,908 --> 00:25:36,651
There's no smokin' in this house.
271
00:25:36,661 --> 00:25:38,323
Nice young lady don't smoke.
272
00:25:38,329 --> 00:25:40,992
If you're a victim of tobacco,
273
00:25:40,998 --> 00:25:45,117
then take your vice
and indulge it outside.
274
00:25:45,127 --> 00:25:45,913
Fine.
275
00:25:50,007 --> 00:25:53,466
Well, if everyone's done, I'll clean up.
276
00:25:58,224 --> 00:25:59,010
Bad girl.
277
00:26:03,980 --> 00:26:06,518
Now, now, you leave that to me.
278
00:26:13,030 --> 00:26:16,273
Oh, there's nothin' down there
279
00:26:16,284 --> 00:26:18,867
that would interest you, child.
280
00:26:18,869 --> 00:26:22,408
In fact, I should've
locked it up long ago.
281
00:26:25,334 --> 00:26:30,045
That goes to the cellar,
and them steps is very steep.
282
00:26:30,047 --> 00:26:33,961
Besides, it's cold as
the grave down there.
283
00:26:33,968 --> 00:26:35,630
That's cold.
284
00:26:35,636 --> 00:26:39,755
Better have one of Ma's scarves
before you go down there.
285
00:26:51,527 --> 00:26:54,361
You go on back to your
dancin' if you like.
286
00:26:54,363 --> 00:26:58,482
I just love to watch young
folk doin' the new steps.
287
00:26:58,492 --> 00:27:00,449
You know the Charleston?
288
00:27:06,667 --> 00:27:10,126
Well, you're welcome to spend the night.
289
00:27:17,762 --> 00:27:19,379
Hi.
290
00:27:24,560 --> 00:27:26,426
It's gorgeous isn't it?
291
00:27:27,355 --> 00:27:28,721
What's happening in there?
292
00:27:28,731 --> 00:27:30,438
Ma's making coffee.
293
00:27:33,944 --> 00:27:35,310
Hey, look at that.
294
00:27:35,321 --> 00:27:37,734
A child's skipping rope.
295
00:27:37,740 --> 00:27:38,947
That's weird.
296
00:27:40,993 --> 00:27:43,485
You know that room I
went down into before?
297
00:27:43,496 --> 00:27:44,703
Yeah.
298
00:27:44,705 --> 00:27:47,493
That was full of kids' toys too.
299
00:27:52,546 --> 00:27:54,879
Hey, that's Mary Pickford.
300
00:27:54,882 --> 00:27:55,668
Yeah.
301
00:27:57,134 --> 00:28:00,172
There's that cradle I told you about.
302
00:28:07,853 --> 00:28:10,140
Please don't wake my baby.
303
00:28:17,905 --> 00:28:18,691
Hello.
304
00:28:21,826 --> 00:28:24,944
My name's Fanny, what's yours?
305
00:28:24,954 --> 00:28:25,819
I'm Lynn.
306
00:28:26,872 --> 00:28:28,829
This is Cynthia.
307
00:28:28,833 --> 00:28:29,619
Hello.
308
00:28:31,127 --> 00:28:35,918
My baby's been very ill,
and she needs her rest.
309
00:28:35,923 --> 00:28:38,040
Oh, well, hope she gets better.
310
00:28:38,050 --> 00:28:42,886
Oh, she's all better now,
but she's still quite tired.
311
00:28:42,888 --> 00:28:44,880
Ma says it's important for little girls
312
00:28:44,890 --> 00:28:46,677
to get their 40 winks.
313
00:28:48,394 --> 00:28:52,138
I go to bed every night at
nine o'clock, except sometimes.
314
00:28:52,148 --> 00:28:56,188
Pa let's me stay up late
to play with my dollies.
315
00:28:56,193 --> 00:29:00,608
There'll be no dollies
for you tonight, young lady.
316
00:29:00,614 --> 00:29:02,526
Time you got ready for bed.
317
00:29:02,533 --> 00:29:03,990
Yes, Ma.
318
00:29:05,411 --> 00:29:07,994
Has Fanny been a good girl,
319
00:29:07,997 --> 00:29:10,410
or has she been sassin' anybody?
320
00:29:10,416 --> 00:29:12,624
No, she's been just fine.
321
00:29:14,044 --> 00:29:14,875
Good.
322
00:29:14,879 --> 00:29:17,747
Well, she's got a birthday comin' up.
323
00:29:17,757 --> 00:29:20,670
Guess you can always count
on a youngin' to behave
324
00:29:20,676 --> 00:29:23,134
when party time rolls around.
325
00:29:23,137 --> 00:29:27,427
I'm gonna be 12, and I'm
gonna have a birthday party.
326
00:29:27,433 --> 00:29:31,643
Yep, and if you're
really, really good, well,
327
00:29:31,645 --> 00:29:34,433
you might just get a brand new dolly.
328
00:29:34,440 --> 00:29:35,396
Oh, goody.
329
00:29:38,027 --> 00:29:40,610
Now, that's enough chattering.
330
00:29:45,951 --> 00:29:48,489
Bye, Miss Lynn, Miss Cynthia.
331
00:29:53,292 --> 00:29:56,751
Land sakes, that child can be a caution.
332
00:29:56,754 --> 00:30:01,089
As the saying goes, when she's
good, she's very, very good.
333
00:30:01,091 --> 00:30:03,048
But when she's bad...
334
00:30:03,052 --> 00:30:05,419
She's gotta be at least 50.
335
00:30:06,597 --> 00:30:08,884
Don't you think so, Cynthia?
336
00:30:08,891 --> 00:30:12,305
Wait a minute, she
thinks she's gonna be 12?
337
00:30:12,311 --> 00:30:15,520
Yeah, she's gonna have a
birthday party any day now.
338
00:30:15,523 --> 00:30:17,560
And she plays with dollies.
339
00:30:17,566 --> 00:30:19,853
We got some really looney toons here.
340
00:30:19,860 --> 00:30:21,817
Oh, she's a real goon, all right.
341
00:30:21,821 --> 00:30:24,564
Her clothes are like something
out of Little Orphan Annie.
342
00:30:24,573 --> 00:30:26,439
This is just too much.
343
00:30:58,274 --> 00:30:59,060
Come on.
344
00:31:03,320 --> 00:31:05,186
Fanny's been hidin' all day.
345
00:31:05,197 --> 00:31:08,486
Shy as the dickens with new folks.
346
00:31:08,492 --> 00:31:11,030
But she is to say good night.
347
00:31:11,036 --> 00:31:12,777
Oh yes, let me see.
348
00:31:12,788 --> 00:31:15,906
That's Jeff, and that's Rob and Terri.
349
00:31:17,126 --> 00:31:20,244
And you already met up with the girls.
350
00:31:21,380 --> 00:31:26,125
Well, say good night, and
then off to bed with ya.
351
00:31:26,135 --> 00:31:27,342
Nighty night.
352
00:31:35,603 --> 00:31:37,435
What are you doing?
353
00:31:37,438 --> 00:31:40,101
Just turning off the
lights so you young folks
354
00:31:40,107 --> 00:31:41,848
can get some sleep.
355
00:31:41,859 --> 00:31:43,816
It's only 8:30.
356
00:31:43,819 --> 00:31:46,527
Now, you're not so growed
up that you don't need
357
00:31:46,530 --> 00:31:47,646
your 40 winks.
358
00:31:49,325 --> 00:31:51,442
Okay, where do we sleep?
359
00:31:53,329 --> 00:31:54,615
Just a second.
360
00:31:55,581 --> 00:31:57,368
You hitched?
361
00:31:57,374 --> 00:31:58,239
Huh?
362
00:31:58,250 --> 00:31:59,661
Hitched, hitched, hitched.
363
00:31:59,668 --> 00:32:01,125
Hiched means married.
364
00:32:01,128 --> 00:32:02,960
That's what it means.
365
00:32:02,963 --> 00:32:03,919
- Nope.
- Well then,
366
00:32:03,923 --> 00:32:05,209
where do you think you're goin'?
367
00:32:05,215 --> 00:32:06,706
Goin' to bed, get our 40 winks.
368
00:32:06,717 --> 00:32:08,709
No, you're not.
369
00:32:08,719 --> 00:32:12,929
There will be no devil's
play in this house.
370
00:32:12,932 --> 00:32:14,924
Aw, for Christ's sake.
371
00:32:14,934 --> 00:32:18,427
There'll be no cussin' and no buts.
372
00:32:18,437 --> 00:32:22,101
Now, you young ladies
are gonna sleep in there.
373
00:32:22,107 --> 00:32:24,315
And you boys stay out here.
374
00:32:38,082 --> 00:32:38,868
Great.
375
00:33:17,871 --> 00:33:19,737
Terri, are you awake?
376
00:33:22,876 --> 00:33:24,037
Hm?
377
00:33:24,044 --> 00:33:27,537
I hear noises coming from Fanny's room.
378
00:33:27,548 --> 00:33:28,334
Listen.
379
00:33:32,386 --> 00:33:34,969
I want to get out of here.
380
00:33:34,972 --> 00:33:38,682
Don't worry, we'll be
out of here tomorrow.
381
00:33:42,271 --> 00:33:43,762
Check out Ma's PJs.
382
00:33:48,610 --> 00:33:51,728
Listen, why don't you
try and get some sleep?
383
00:33:51,739 --> 00:33:53,321
Oh, and don't forget.
384
00:33:53,323 --> 00:33:54,655
Not 20 winks.
385
00:33:54,658 --> 00:33:56,194
Not 30 winks, but...
386
00:33:56,201 --> 00:33:57,408
But 40 winks.
387
00:34:42,331 --> 00:34:43,947
What are you doin'?
388
00:34:43,957 --> 00:34:44,917
Sorry, go back to sleep.
389
00:34:44,941 --> 00:34:45,806
It's early.
390
00:34:47,252 --> 00:34:48,663
Where you goin'?
391
00:34:48,670 --> 00:34:51,287
Just for a walk, get some air.
392
00:35:31,755 --> 00:35:32,586
Rob.
393
00:35:32,589 --> 00:35:34,171
Hi, Rob, hi.
394
00:35:34,174 --> 00:35:35,130
Hi, Fanny.
395
00:35:36,051 --> 00:35:38,384
What you doin' up so early, Rob?
396
00:35:38,387 --> 00:35:40,379
Nothin' much, just walkin' around.
397
00:35:40,389 --> 00:35:41,880
Who's your friend?
398
00:35:41,890 --> 00:35:44,428
He's not my friend, he's my brother.
399
00:35:44,434 --> 00:35:47,677
Name's Woody, like President Wilson.
400
00:35:47,688 --> 00:35:49,224
That's a nice name.
401
00:35:49,231 --> 00:35:50,187
Hiya, Woody.
402
00:35:53,402 --> 00:35:55,735
Say hello, Woody.
403
00:35:55,737 --> 00:35:57,023
Hello.
404
00:35:58,782 --> 00:36:00,489
Wanna ride in our swing?
405
00:36:00,492 --> 00:36:01,357
Do ya, Rob?
406
00:36:02,911 --> 00:36:04,197
Sure, why not?
407
00:36:04,204 --> 00:36:05,536
Oh boy.
408
00:36:40,574 --> 00:36:42,691
Hey, this is, this is great, guys.
409
00:36:42,701 --> 00:36:43,908
But okay, guys.
410
00:36:46,330 --> 00:36:48,413
Okay, Fanny, that's high enough, okay?
411
00:36:48,415 --> 00:36:52,250
Not yet, Rob, you
can go higher than that.
412
00:36:52,252 --> 00:36:54,414
I'm high enough, Fanny.
413
00:36:54,421 --> 00:36:56,629
God damn it, I wanna come down now, okay?
414
00:37:03,847 --> 00:37:05,179
Come on, I'm not messin' around.
415
00:37:05,182 --> 00:37:06,639
I wanna come down!
416
00:37:08,310 --> 00:37:10,848
God damn it, I wanna come down!
417
00:37:13,232 --> 00:37:15,770
I wanna come down, god damn it!
418
00:37:19,655 --> 00:37:22,443
What the hell are you doin'?
419
00:37:22,449 --> 00:37:23,235
Oh my God!
420
00:37:24,451 --> 00:37:25,817
Oh my God!
421
00:37:56,149 --> 00:37:59,483
Hi there, had your breakfast yet?
422
00:37:59,486 --> 00:38:01,318
- Yeah, thanks.
- Yeah.
423
00:38:01,321 --> 00:38:02,528
Your friend come yet?
424
00:38:02,531 --> 00:38:04,022
The what?
425
00:38:04,032 --> 00:38:05,752
You said your friend
was coming in a boat.
426
00:38:05,776 --> 00:38:06,365
Oh, yeah.
427
00:38:06,368 --> 00:38:08,280
Oh, I'm sorry, forgot all about him.
428
00:38:08,287 --> 00:38:09,653
Yeah, he's comin' around.
429
00:38:09,663 --> 00:38:13,828
He says, you know, I mean, if he makes it.
430
00:38:13,834 --> 00:38:16,372
What do you mean if?
431
00:38:16,378 --> 00:38:17,869
You mean he might not show up?
432
00:38:17,879 --> 00:38:19,745
Well, I mean there's two kinds of if.
433
00:38:19,756 --> 00:38:21,873
I mean if he shows up, that's a good if.
434
00:38:21,883 --> 00:38:24,717
If he don't show up, that's a bad if.
435
00:38:24,720 --> 00:38:26,052
You gotta have patience, son.
436
00:38:26,054 --> 00:38:28,762
You should learn to read the good book.
437
00:38:28,765 --> 00:38:30,301
He who waits, gets.
438
00:38:56,335 --> 00:38:59,624
Come on, let's go find Cynthia.
439
00:40:11,410 --> 00:40:13,197
Poor child's asleep.
440
00:40:15,872 --> 00:40:19,582
Who'd have thought that boy
would find the old swing?
441
00:40:19,584 --> 00:40:22,543
Kids ain't used that in a dog's age.
442
00:40:24,256 --> 00:40:25,042
Kids?
443
00:40:28,677 --> 00:40:30,543
What's for lunch, Ma?
444
00:40:33,598 --> 00:40:35,931
Take off your hat, Woody,
445
00:40:35,934 --> 00:40:38,301
and introduce yourself to the guests.
446
00:40:38,311 --> 00:40:40,644
Hi, I'm Woody, who are you?
447
00:40:40,647 --> 00:40:44,482
Well, this is Lynn, Cynthia, and Jeff.
448
00:40:44,484 --> 00:40:47,192
They're gonna stay with us for a spell.
449
00:40:47,195 --> 00:40:49,528
Oh, and there's another
girl in the back room,
450
00:40:49,531 --> 00:40:51,238
but don't you bother her none.
451
00:40:51,241 --> 00:40:52,732
Right.
452
00:40:52,742 --> 00:40:56,486
And Rob's the one in the woodshed.
453
00:40:56,496 --> 00:41:00,911
Poor soul had an accident
playing on that old swing
454
00:41:00,917 --> 00:41:02,374
out by the cliff.
455
00:41:02,377 --> 00:41:04,710
We ain't never supposed
to go on those old swings
456
00:41:04,713 --> 00:41:06,500
because they're terrible dangerous.
457
00:41:06,506 --> 00:41:10,625
Pa would give us an awful
hiding if we did, right Ma?
458
00:41:11,720 --> 00:41:13,211
Right, right, Woody.
459
00:41:13,221 --> 00:41:17,966
Now, you go find your sister,
Fanny, and be a good boy.
460
00:41:17,976 --> 00:41:19,933
And don't bother nobody.
461
00:41:23,982 --> 00:41:25,723
And stay away from the woodshed.
462
00:41:25,734 --> 00:41:26,599
Yeah, Ma.
463
00:41:31,656 --> 00:41:35,024
I'm gonna fix us something nice to eat.
464
00:41:36,077 --> 00:41:37,613
Fivesies.
465
00:42:23,750 --> 00:42:27,039
Hope that guy with
the boat shows up soon.
466
00:42:27,045 --> 00:42:28,377
Me too.
467
00:42:28,380 --> 00:42:30,220
Yeah, I keep wondering
what's gonna crawl out
468
00:42:30,244 --> 00:42:31,838
of the woodworks next.
469
00:42:31,841 --> 00:42:34,424
First that Fanny, now Woody.
470
00:42:34,427 --> 00:42:36,840
What a bunch of freaks.
471
00:42:36,846 --> 00:42:39,054
Can you believe this family?
472
00:42:39,057 --> 00:42:40,218
Because I can't.
473
00:42:40,225 --> 00:42:42,763
I mean, they're out to lunch.
474
00:42:42,769 --> 00:42:45,477
And that Fanny, with that ridiculous bow
475
00:42:45,480 --> 00:42:48,097
in her hair and those clothes.
476
00:42:48,108 --> 00:42:50,851
And that bloated, ugly, ugly face.
477
00:42:52,487 --> 00:42:54,695
She's absolutely repulsive.
478
00:42:57,867 --> 00:43:00,780
Well, I'm going back in, you comin'?
479
00:43:00,787 --> 00:43:02,278
No, not yet.
480
00:43:02,289 --> 00:43:03,075
Okay.
481
00:43:15,969 --> 00:43:17,335
Hello.
482
00:43:17,345 --> 00:43:20,634
Oh, were you listening to that?
483
00:43:20,640 --> 00:43:21,426
Yeah.
484
00:43:32,902 --> 00:43:35,815
You really mustn't pay any attention.
485
00:43:35,822 --> 00:43:37,905
She gets kinda nasty sometimes,
486
00:43:37,907 --> 00:43:40,945
but she doesn't really mean anything.
487
00:43:43,580 --> 00:43:46,948
Gee, that's an awfully
nice dress you've got on.
488
00:43:46,958 --> 00:43:49,120
Did your mom make that for you?
489
00:43:49,127 --> 00:43:51,915
Uh huh, she makes all my clothes
490
00:43:53,923 --> 00:43:56,040
and my baby's clothes too.
491
00:43:58,345 --> 00:43:59,131
Baby.
492
00:44:00,430 --> 00:44:01,216
Uh huh.
493
00:44:04,976 --> 00:44:06,808
I have to go now.
494
00:44:06,811 --> 00:44:08,723
Stay and play with me Cynthia.
495
00:44:08,730 --> 00:44:10,938
We make awful good friends.
496
00:44:11,816 --> 00:44:13,102
No.
497
00:44:13,109 --> 00:44:16,102
Please, just a couple little games.
498
00:44:24,245 --> 00:44:25,110
Wait there.
499
00:44:45,892 --> 00:44:47,258
I'll throw first.
500
00:44:50,689 --> 00:44:51,475
I did it.
501
00:45:09,165 --> 00:45:11,202
Did I scare you, Cynthia?
502
00:45:12,293 --> 00:45:13,079
No.
503
00:45:14,254 --> 00:45:16,120
Shh, come to my room.
504
00:45:18,216 --> 00:45:20,333
I want you to see my baby.
505
00:45:24,264 --> 00:45:27,803
I can tell that you like little babies.
506
00:45:27,809 --> 00:45:29,050
You ain't like the others,
507
00:45:29,060 --> 00:45:32,770
always laughin' and
whisperin' about us kids.
508
00:45:38,153 --> 00:45:38,939
Come look.
509
00:45:44,993 --> 00:45:45,779
Oh no.
510
00:45:53,752 --> 00:45:56,119
Teddy, Cynthia's my friend.
511
00:45:58,339 --> 00:46:00,877
That's my other brother, Teddy.
512
00:46:04,554 --> 00:46:06,796
You wanna hold her, Cyn?
513
00:46:06,806 --> 00:46:07,592
No.
514
00:46:09,225 --> 00:46:10,011
No, no.
515
00:46:16,232 --> 00:46:18,019
Kiss her good night?
516
00:46:24,240 --> 00:46:28,359
Shh, maybe we better take
Cynthia back to her room.
517
00:47:14,123 --> 00:47:16,740
Hi, Miss Lynn, what you doin'?
518
00:47:17,919 --> 00:47:19,126
Just walkin'.
519
00:47:19,128 --> 00:47:22,212
Oh, you haven't met my brother Teddy.
520
00:47:22,215 --> 00:47:25,049
No, but Cynthia told us all about him.
521
00:47:25,051 --> 00:47:26,132
I'll see you guys later.
522
00:47:26,135 --> 00:47:29,424
Hey, what she tell you about me?
523
00:47:29,430 --> 00:47:31,638
Now, Teddy, you behave.
524
00:47:31,641 --> 00:47:35,385
Yeah, well, I just
don't like nobody sayin'
525
00:47:35,395 --> 00:47:37,933
no bad things about me.
526
00:47:37,939 --> 00:47:40,556
Maybe she feels bad because
her friend got killed.
527
00:47:40,567 --> 00:47:43,935
Aw, whenever I feel
sad, I just jump rope,
528
00:47:43,945 --> 00:47:47,359
and then I feel all better, don't I Teddy?
529
00:47:48,741 --> 00:47:49,527
Yeah.
530
00:47:51,744 --> 00:47:53,656
Why don't you jump rope with us?
531
00:47:53,663 --> 00:47:55,370
I don't wanna jump rope.
532
00:47:55,373 --> 00:47:57,114
I just wanna be left alone.
533
00:47:57,125 --> 00:47:58,866
Oh please jump rope with us, Miss Lynn.
534
00:47:58,877 --> 00:48:00,618
Pretty please.
535
00:48:00,628 --> 00:48:03,086
Pretty please with a cherry on top.
536
00:48:03,089 --> 00:48:05,172
Don't you freaks understand English?
537
00:48:05,174 --> 00:48:06,506
Leave me alone!
538
00:48:06,509 --> 00:48:08,125
Pretty please with a cherry on top
539
00:48:08,136 --> 00:48:10,594
and whipped cream and bananas.
540
00:48:11,514 --> 00:48:13,346
Enough, weirdo!
541
00:48:13,349 --> 00:48:15,807
You're all a bunch of weirdos!
542
00:48:34,704 --> 00:48:38,789
For Christ sakes, Pa, is
your friend comin' or not?
543
00:48:39,834 --> 00:48:41,370
You know, you keep yellin' like that,
544
00:48:41,377 --> 00:48:43,960
you're gonna have that
little girl cryin' again.
545
00:48:43,963 --> 00:48:46,421
We can't just leave Rob
lyin' there in the woodshed.
546
00:48:46,424 --> 00:48:48,632
Well, have you any other suggestion?
547
00:48:48,635 --> 00:48:51,753
Is this guy gonna show up today?
548
00:48:51,763 --> 00:48:53,846
There's a chance he'll show up, yes.
549
00:48:53,848 --> 00:48:54,713
Bullshit.
550
00:48:55,600 --> 00:48:56,465
Bullshit?
551
00:49:00,188 --> 00:49:01,554
You listen to me.
552
00:49:02,482 --> 00:49:06,271
You never say bullshit,
don't you understand that?
553
00:49:06,277 --> 00:49:10,817
Never do that, or God
will send an angel down
554
00:49:10,823 --> 00:49:13,531
to wash out your mouth with soap.
555
00:49:29,258 --> 00:49:31,170
Where's Cynthia?
556
00:49:31,177 --> 00:49:32,293
In the bedroom.
557
00:49:32,303 --> 00:49:33,419
And Lynn?
558
00:49:33,429 --> 00:49:34,465
She went out.
559
00:49:34,472 --> 00:49:35,838
Well, go find her.
560
00:49:35,848 --> 00:49:37,055
We're gettin' out of here.
561
00:49:37,058 --> 00:49:39,766
The guy with the boat's
never gonna show up.
562
00:49:39,769 --> 00:49:42,136
Get back to the camp with Paul.
563
00:49:42,146 --> 00:49:43,728
Tell him to get that flare gun ready
564
00:49:43,731 --> 00:49:45,768
in case we have to shoot
off a distress signal.
565
00:49:45,775 --> 00:49:47,107
- Okay.
- I'm gonna go get Cyn.
566
00:49:47,110 --> 00:49:48,772
We'll meet up with you there.
567
00:49:48,778 --> 00:49:49,609
Come on, move it.
568
00:49:49,612 --> 00:49:50,398
Okay.
569
00:49:55,576 --> 00:49:56,362
Cyn?
570
00:49:57,745 --> 00:49:59,111
We're movin' out.
571
00:50:02,834 --> 00:50:03,620
Cyn?
572
00:50:08,881 --> 00:50:11,043
You don't believe what I
told you about last night,
573
00:50:11,050 --> 00:50:12,006
do you Jeff?
574
00:50:14,053 --> 00:50:18,172
Look, I know you're shook up,
and that you met this Teddy,
575
00:50:21,853 --> 00:50:23,389
but a mummified baby?
576
00:50:23,396 --> 00:50:25,012
Jeff, I saw it.
577
00:50:25,023 --> 00:50:26,980
I swear to God I saw it.
578
00:50:27,984 --> 00:50:31,193
I went down there to Fanny's room.
579
00:50:31,195 --> 00:50:32,857
I saw the cradle.
580
00:50:32,864 --> 00:50:34,571
There's no baby.
581
00:50:34,574 --> 00:50:36,691
Jeff, I know what I saw.
582
00:50:39,912 --> 00:50:42,120
Okay, then what happened?
583
00:50:46,252 --> 00:50:47,788
I don't remember.
584
00:50:48,755 --> 00:50:51,293
I woke up in here this morning.
585
00:50:53,551 --> 00:50:56,089
It wasn't a dream, it was real.
586
00:50:57,388 --> 00:51:00,552
She had the baby in her arms,
587
00:51:00,558 --> 00:51:04,017
and then she held it out to me to kiss it.
588
00:51:10,193 --> 00:51:13,277
It's been a year since the accident.
589
00:51:13,279 --> 00:51:14,360
It's over now.
590
00:51:16,741 --> 00:51:18,448
It wasn't your fault.
591
00:51:25,583 --> 00:51:28,371
You gotta stop torturing yourself.
592
00:51:48,856 --> 00:51:50,563
You leave me alone.
593
00:51:54,403 --> 00:51:58,317
Pa would whoop me bloody like
he did before when you...
594
00:51:58,324 --> 00:51:59,110
Shut up.
595
00:52:01,160 --> 00:52:02,526
I don't want you.
596
00:52:03,871 --> 00:52:06,079
I don't need Woody neither.
597
00:52:08,835 --> 00:52:09,791
I want Jeff.
598
00:52:35,570 --> 00:52:36,435
I want him.
599
00:52:48,166 --> 00:52:49,373
Stop, oh God!
600
00:52:52,378 --> 00:52:53,164
Ma, Ma.
601
00:52:54,839 --> 00:52:56,501
- Wicked.
- Fanny's gone crazy.
602
00:52:56,507 --> 00:52:57,964
Wicked girl.
603
00:52:57,967 --> 00:52:58,957
You're all wicked.
604
00:52:58,968 --> 00:53:01,255
Come from your wicked world.
605
00:53:08,936 --> 00:53:13,055
As the good book says, the
wicked shall be punished.
606
00:53:26,704 --> 00:53:29,742
That child never does finish a chore.
607
00:53:35,588 --> 00:53:36,374
Paul!
608
00:53:39,217 --> 00:53:40,003
Paul!
609
00:54:19,715 --> 00:54:20,501
It's gone.
610
00:55:16,981 --> 00:55:19,519
Oh God, it's you, Cynthia.
611
00:55:19,525 --> 00:55:20,311
Oh God.
612
00:55:22,570 --> 00:55:24,232
- Jeff's dead.
- What?
613
00:55:24,238 --> 00:55:26,230
Fanny killed him.
614
00:55:26,240 --> 00:55:29,324
And Ma just sat there rocking and smiling.
615
00:55:29,327 --> 00:55:31,444
And they killed Lynn too.
616
00:55:31,454 --> 00:55:32,570
Stop it.
617
00:55:32,580 --> 00:55:35,197
Listen to me, the plane is gone.
618
00:55:37,418 --> 00:55:39,501
Paul is missing, I can't find him.
619
00:55:39,503 --> 00:55:41,103
They're gonna kill us all if we don't...
620
00:55:41,127 --> 00:55:41,962
Listen to me!
621
00:55:41,964 --> 00:55:44,422
- If we don't get...
- Stop it!
622
00:55:51,307 --> 00:55:53,720
You're it, and ain't none
of you never gonna get off
623
00:55:53,726 --> 00:55:55,433
this island alive.
624
00:55:55,436 --> 00:55:58,270
My Ma and Pa will see to that.
625
00:55:58,272 --> 00:55:59,388
Hold it.
626
00:55:59,398 --> 00:56:01,014
Hold it right there.
627
00:56:19,460 --> 00:56:21,076
You're it!
628
00:56:41,649 --> 00:56:45,017
There's gotta be a boat on this island.
629
00:56:45,945 --> 00:56:47,311
There's gotta be!
630
00:56:48,239 --> 00:56:49,025
Cynthia!
631
00:56:52,284 --> 00:56:53,070
Cynthia!
632
00:56:56,288 --> 00:56:57,404
Where are you?
633
00:57:01,627 --> 00:57:02,413
Cynthia!
634
00:57:06,048 --> 00:57:07,164
Where are you?
635
00:57:16,767 --> 00:57:19,475
Oh, please don't hurt my baby.
636
00:57:19,478 --> 00:57:23,597
Let's go, Fanny, you're
gonna get us off this island.
637
00:57:29,572 --> 00:57:30,358
Come on.
638
00:57:32,867 --> 00:57:34,074
Come on, Fanny.
639
00:57:35,703 --> 00:57:37,365
Ma, Pa, get out here!
640
00:57:40,332 --> 00:57:42,949
Damn you, I know you can hear me!
641
00:57:42,960 --> 00:57:43,996
Get out here!
642
00:57:51,844 --> 00:57:52,925
No, no, wait a minute now.
643
00:57:52,928 --> 00:57:54,715
Wait a minute, please.
644
00:57:56,223 --> 00:57:57,088
Don't hurt her.
645
00:57:57,099 --> 00:57:59,682
Don't hurt her my little girl.
646
00:57:59,685 --> 00:58:01,802
If you want your
little child in one piece
647
00:58:01,812 --> 00:58:04,771
then you better show us where a boat is.
648
00:58:04,773 --> 00:58:06,389
Now!
649
00:58:06,400 --> 00:58:07,857
Pa, Ma, help me.
650
00:58:10,321 --> 00:58:12,779
Oh Lordy, don't fret, child.
651
00:58:14,241 --> 00:58:15,527
I'm scared, Ma.
652
00:58:15,534 --> 00:58:16,365
Shut up!
653
00:58:16,368 --> 00:58:18,234
Shut up or I'll blow
your god damn head off!
654
00:58:18,245 --> 00:58:19,406
Wait a minute, wait a minute.
655
00:58:19,413 --> 00:58:20,369
No, no, listen.
656
00:58:20,372 --> 00:58:21,908
No, don't do anything.
657
00:58:21,916 --> 00:58:23,782
Don't do anything like that.
658
00:58:23,792 --> 00:58:25,124
Please listen to me.
659
00:58:25,127 --> 00:58:27,084
I think I know where there's a boat.
660
00:58:27,087 --> 00:58:29,170
It's on the other side of the island.
661
00:58:29,173 --> 00:58:30,539
It's a fisherman's boat.
662
00:58:30,549 --> 00:58:32,757
Now, I don't know what shape it's in.
663
00:58:32,760 --> 00:58:35,047
You know, I don't know anything about it.
664
00:58:35,054 --> 00:58:37,717
I don't even know if
it's got gasoline in it.
665
00:58:37,723 --> 00:58:41,842
Then you better get goin',
Pa, and show us where it is.
666
00:59:22,810 --> 00:59:24,893
Tell 'em to come out.
667
00:59:24,895 --> 00:59:26,056
Tell who?
668
00:59:26,063 --> 00:59:27,395
You know who I'm talking about.
669
00:59:27,398 --> 00:59:29,105
Tell 'em to come out!
670
00:59:31,277 --> 00:59:33,564
Teddy, Woody, come on out.
671
00:59:39,702 --> 00:59:42,240
Don't you move, you bastards!
672
00:59:44,582 --> 00:59:47,290
Cyn, Cyn, try and start the boat.
673
00:59:48,335 --> 00:59:49,121
Come on.
674
00:59:56,260 --> 00:59:59,344
Now, listen, please don't
do anything to my baby.
675
00:59:59,346 --> 01:00:00,553
Please don't.
676
01:00:00,556 --> 01:00:01,967
I fulfilled my promise.
677
01:00:01,974 --> 01:00:03,681
I brought you to the boat.
678
01:00:03,684 --> 01:00:06,472
There's the boat right over there.
679
01:00:32,880 --> 01:00:34,416
Run, run!
680
01:00:37,968 --> 01:00:39,004
Cynthia, run!
681
01:00:44,767 --> 01:00:46,804
Should we go get 'em, Pa?
682
01:00:46,810 --> 01:00:48,893
Nah, let 'em go.
683
01:00:48,896 --> 01:00:50,103
Don't worry about 'em.
684
01:00:50,105 --> 01:00:53,564
If they're on this island, we'll find 'em.
685
01:00:53,567 --> 01:00:56,230
We know every inch of
it, don't worry about it.
686
01:00:56,236 --> 01:01:00,446
Can we play our game
now, Ma, like you promised?
687
01:01:00,449 --> 01:01:02,566
Course you can, sweetie.
688
01:01:09,083 --> 01:01:12,622
You boys, don't you be
late for supper now.
689
01:02:32,791 --> 01:02:35,124
Finally got 'em all to bed.
690
01:02:35,127 --> 01:02:36,493
Whew, what a day.
691
01:02:39,882 --> 01:02:41,339
How you feel, Ma?
692
01:02:41,341 --> 01:02:43,298
Aw, I'm all right, Pa.
693
01:02:44,386 --> 01:02:47,879
All that ruckus today
got me thinkin' back.
694
01:02:49,099 --> 01:02:51,887
Yeah, well, I been thinkin' too.
695
01:02:53,312 --> 01:02:55,850
I been doin' a lot of thinkin'.
696
01:02:58,984 --> 01:03:02,603
I been thinkin' that
if some soul came along
697
01:03:03,572 --> 01:03:07,612
and tried to do us harm
that we'd strike 'em down
698
01:03:09,536 --> 01:03:13,155
with the help of the
righteous almighty God.
699
01:03:14,374 --> 01:03:17,742
Also, I been thinkin' about the children.
700
01:03:21,173 --> 01:03:25,213
I don't want them to have
contact with the outside world.
701
01:03:25,219 --> 01:03:28,007
They're gonna become contaminated.
702
01:03:30,015 --> 01:03:34,134
So I think what's best is that
they should live here with us
703
01:03:38,732 --> 01:03:40,849
forever and ever and ever.
704
01:04:19,106 --> 01:04:22,565
No, stop it!
705
01:04:35,289 --> 01:04:36,075
Listen.
706
01:04:39,418 --> 01:04:40,625
That's a radio.
707
01:04:43,422 --> 01:04:45,129
They don't have one.
708
01:04:45,132 --> 01:04:46,498
They don't have a radio.
709
01:04:46,508 --> 01:04:47,544
Come on, Cyn.
710
01:04:49,887 --> 01:04:50,673
Come on.
711
01:05:46,318 --> 01:05:47,104
Cynthia!
712
01:05:48,570 --> 01:05:50,027
Run, Cynthia, run!
713
01:05:51,740 --> 01:05:52,776
Run, Cynthia!
714
01:06:05,170 --> 01:06:07,378
Don't be scared, Cyn.
715
01:06:07,381 --> 01:06:10,749
I'm not gonna let those bad boys hurt you.
716
01:06:10,759 --> 01:06:14,878
Come on, I'll take you back
to the house, to Ma and Pa.
717
01:06:23,981 --> 01:06:24,767
No!
718
01:06:27,401 --> 01:06:28,187
No!
719
01:06:40,080 --> 01:06:42,949
Leave me alone!
720
01:06:45,043 --> 01:06:46,250
Leave me alone!
721
01:06:58,515 --> 01:06:59,881
You killed her.
722
01:07:39,556 --> 01:07:41,013
I'm gonna tell Pa.
723
01:08:22,849 --> 01:08:24,966
Don't whoop me none, Pa.
724
01:08:26,019 --> 01:08:27,385
I didn't mean it.
725
01:08:29,481 --> 01:08:30,938
Well, she was bad.
726
01:08:32,651 --> 01:08:35,564
You said so yourself, didn't he Ma?
727
01:08:35,570 --> 01:08:36,936
Didn't he say so?
728
01:08:36,947 --> 01:08:37,937
He did it.
729
01:08:37,948 --> 01:08:40,315
He did it, Pa, just like I told you.
730
01:08:40,325 --> 01:08:41,156
Then he...
731
01:08:41,159 --> 01:08:43,651
No, you're tellin'!
732
01:08:43,662 --> 01:08:45,369
Don't sass your Pa.
733
01:08:46,790 --> 01:08:48,702
You was a naughty boy.
734
01:08:48,708 --> 01:08:50,825
It was not my fault, Pa.
735
01:08:52,379 --> 01:08:53,915
I couldn't help it.
736
01:08:56,174 --> 01:08:58,882
Don't let him do it to me, Ma.
737
01:08:58,885 --> 01:09:00,592
Get up on the hill.
738
01:09:01,596 --> 01:09:03,132
Get up on the hill!
739
01:09:05,559 --> 01:09:06,720
Come on, get up here.
740
01:09:06,726 --> 01:09:09,469
Get up here when I talk to you!
741
01:09:09,479 --> 01:09:13,439
And turn around and prepare
yourself for God's justice.
742
01:09:13,441 --> 01:09:14,682
Turn around.
743
01:09:14,693 --> 01:09:16,480
In the name of God!
744
01:09:16,486 --> 01:09:19,764
In the name of God!
745
01:09:19,781 --> 01:09:21,238
In the name of God.
746
01:09:21,241 --> 01:09:27,228
In the name of God.
747
01:09:27,247 --> 01:09:29,330
In the name of God, in the name of God.
748
01:09:29,332 --> 01:09:31,119
In the name of God.
749
01:09:31,126 --> 01:09:33,618
- Pa, stop!
- In the name of God.
750
01:09:33,628 --> 01:09:34,584
In the name of God.
751
01:09:34,588 --> 01:09:36,079
In the name of God.
752
01:09:36,089 --> 01:09:37,625
In the name of God.
753
01:09:37,632 --> 01:09:39,624
In the name of God.
754
01:09:39,634 --> 01:09:43,127
In the name of God, in the name of God.
755
01:09:43,138 --> 01:09:44,845
In the name of God.
756
01:09:45,974 --> 01:09:47,510
In the name of God.
757
01:09:54,900 --> 01:09:57,062
And we'll pick blueberries
on the other side
758
01:09:57,068 --> 01:09:58,184
of the island.
759
01:09:59,070 --> 01:10:03,189
And Ma will make us a
blueberry pie, won't you Ma?
760
01:10:04,159 --> 01:10:07,027
Oh, land sakes, child, we'll see.
761
01:10:09,122 --> 01:10:13,241
I'm so glad Ma and Pa's
lettin' you stay with us, Cyn,
762
01:10:13,251 --> 01:10:15,163
'cause now I have someone to play with
763
01:10:15,170 --> 01:10:17,878
'sides them rough old boys.
764
01:10:17,881 --> 01:10:19,372
And we have a surprise for you
765
01:10:19,382 --> 01:10:22,090
that you're gonna like real well.
766
01:10:25,096 --> 01:10:26,758
Ain't that right, Ma?
767
01:10:26,765 --> 01:10:27,551
Mhm.
768
01:10:30,602 --> 01:10:33,219
Don't Cyn look pretty?
769
01:10:38,360 --> 01:10:42,104
You made that dress just right, Ma.
770
01:10:42,113 --> 01:10:44,321
Yep, pretty as a picture.
771
01:10:49,829 --> 01:10:50,615
There.
772
01:10:55,210 --> 01:10:57,793
Oh Lord, bless us for this day
773
01:10:57,796 --> 01:11:00,914
and also the protection
you have always given us
774
01:11:00,924 --> 01:11:04,588
and the peace and the
quiet of our little island.
775
01:11:04,594 --> 01:11:08,213
And most of all, thank
thee for the blessin'
776
01:11:09,307 --> 01:11:13,426
of the new member our happy
little family, Cynthia.
777
01:11:15,897 --> 01:11:16,978
Amen.
778
01:11:16,982 --> 01:11:18,723
Amen.
779
01:11:18,733 --> 01:11:20,725
Okay, Fanny, come on now.
780
01:11:20,735 --> 01:11:22,567
Let's see what kinda lungs you got.
781
01:11:22,570 --> 01:11:24,027
See if you can blow 'em out.
782
01:11:42,924 --> 01:11:44,444
Now let's see if you can blow 'em out.
783
01:11:44,468 --> 01:11:45,503
Come on, now, let's see.
784
01:11:45,510 --> 01:11:46,717
Blow!
785
01:11:49,973 --> 01:11:52,807
Come on, come on, come on,
come on there are two more.
786
01:11:52,809 --> 01:11:53,970
Two more.
787
01:11:53,977 --> 01:11:56,515
That's right, well done.
788
01:11:56,521 --> 01:11:58,353
Well, let's cut it up, Ma.
789
01:11:58,356 --> 01:11:59,221
Cut it up.
790
01:11:59,232 --> 01:12:02,066
Not you, you're always tryin' to be first.
791
01:12:02,068 --> 01:12:04,856
That's why you're so god damn big.
792
01:12:10,201 --> 01:12:12,989
Ma, am I a clean plate clubber now?
793
01:12:12,996 --> 01:12:15,864
Land sakes, child, you sure are.
794
01:12:15,874 --> 01:12:17,365
All right, come on, you two.
795
01:12:17,375 --> 01:12:19,412
We got some chores to do.
796
01:12:51,117 --> 01:12:54,736
Now can we
show her her surprise?
797
01:13:15,850 --> 01:13:17,557
Now, close your eyes.
798
01:13:43,962 --> 01:13:44,748
Oh.
799
01:13:49,342 --> 01:13:50,708
My big dollies.
800
01:14:03,523 --> 01:14:06,561
So my child, happy birthday, Fanny.
801
01:14:07,485 --> 01:14:08,771
Thank you, Pa.
802
01:14:23,001 --> 01:14:25,368
The last one's Doc Brown.
803
01:14:25,378 --> 01:14:29,497
Ma and Pa made him a big
dolly right after they had me.
804
01:14:31,468 --> 01:14:34,882
Oh, I remember when Pa
made him a big dolly.
805
01:14:34,888 --> 01:14:37,756
He just wouldn't stop botherin' us.
806
01:14:38,725 --> 01:14:40,933
I don't remember 'bout him.
807
01:14:40,935 --> 01:14:42,927
Don't you, sweetie?
808
01:14:42,937 --> 01:14:45,645
He came here in his boat, he did.
809
01:14:46,816 --> 01:14:50,935
Liked the fishin' so much, he
was gonna tell his friends.
810
01:14:52,197 --> 01:14:54,564
Well, we couldn't allow that.
811
01:14:56,701 --> 01:14:58,943
I helped you, didn't I Ma?
812
01:14:58,953 --> 01:15:00,410
Sure did, Woody.
813
01:15:03,750 --> 01:15:06,959
Now this pair, they thought
they could do anything
814
01:15:06,961 --> 01:15:09,829
they pleased on our beach.
815
01:15:09,839 --> 01:15:11,546
Wicked creatures.
816
01:15:11,549 --> 01:15:14,587
Well, Teddy surprised them all right.
817
01:15:19,641 --> 01:15:22,850
Guess you know the rest, huh Cynthia?
818
01:15:27,941 --> 01:15:30,228
Pleased to meet you, I'm sure.
819
01:15:38,326 --> 01:15:42,411
Told you that scarf would
suit you real well, young man.
820
01:15:59,472 --> 01:16:03,341
This is a pretty dress for the baby.
821
01:16:03,351 --> 01:16:04,137
Sure is.
822
01:16:05,353 --> 01:16:08,346
Mom made it for me special.
823
01:16:08,356 --> 01:16:11,019
Are you gonna put
this dress on the baby?
824
01:16:11,025 --> 01:16:12,641
Okay, sure I will.
825
01:16:24,497 --> 01:16:25,533
Baby, baby.
826
01:16:34,716 --> 01:16:35,832
What's that, Fan?
827
01:16:35,842 --> 01:16:37,083
A bassinnete.
828
01:16:37,093 --> 01:16:41,212
I'm gonna give my baby a bath
before I put on her new dress.
829
01:17:23,389 --> 01:17:24,175
Fanny?
830
01:17:25,892 --> 01:17:27,008
Fanny!
831
01:17:27,018 --> 01:17:28,350
What Cyn?
832
01:17:28,353 --> 01:17:29,889
Put my baby down!
833
01:17:33,066 --> 01:17:34,557
Ain't your baby, it's mine.
834
01:17:34,567 --> 01:17:36,149
And I'm gonna give my baby a bath.
835
01:17:36,152 --> 01:17:37,688
Put my baby down!
836
01:17:40,448 --> 01:17:41,234
It's mine!
837
01:18:39,716 --> 01:18:41,628
Naughty, Woody.
838
01:18:53,229 --> 01:18:56,313
Teddy, run up to my
room and get me the red yard
839
01:18:56,315 --> 01:18:57,681
from my basket.
840
01:18:57,692 --> 01:18:58,899
Ma, I'm busy.
841
01:19:00,069 --> 01:19:02,356
Don't rile me, son.
842
01:19:02,363 --> 01:19:03,399
Get the yarn.
843
01:19:23,801 --> 01:19:24,632
What?
844
01:19:24,635 --> 01:19:26,922
Cyn, what's gotten into you?
845
01:20:01,714 --> 01:20:03,922
Naughty, Teddy.
846
01:20:49,011 --> 01:20:50,468
Oh God almighty.
847
01:23:54,989 --> 01:23:57,777
Oh God, why hath thou forsaken me?
848
01:24:01,370 --> 01:24:02,736
Oh, Fanny, Fanny.
849
01:24:16,802 --> 01:24:17,588
My God.
850
01:24:19,764 --> 01:24:22,222
Oh God, I want to talk to you.
851
01:24:24,101 --> 01:24:24,887
Yes, I do.
852
01:24:26,687 --> 01:24:28,895
I want you to listen to me.
853
01:24:29,857 --> 01:24:30,643
Listen.
854
01:24:32,359 --> 01:24:33,145
My family
855
01:24:38,991 --> 01:24:39,777
is dead.
856
01:24:41,827 --> 01:24:44,319
And we lived by your teachings.
857
01:24:45,539 --> 01:24:47,075
I beat it into 'em.
858
01:24:48,918 --> 01:24:50,534
I taught it to them.
859
01:24:51,587 --> 01:24:53,453
And what have you done?
860
01:24:54,590 --> 01:24:56,707
You did away with them.
861
01:24:56,717 --> 01:24:58,709
Well, I have news for you.
862
01:24:58,719 --> 01:25:01,086
I renounce you, God!
863
01:25:04,683 --> 01:25:08,222
I renounce you and I
give my soul to Satan!57041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.