Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,538 --> 00:00:55,538
"ZANDALEE"
2
00:01:49,000 --> 00:01:59,000
Done by Raiser.
3
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta
"Zandalee.DVDRip.XviD.by.Waldek"
4
00:02:38,600 --> 00:02:40,240
-Da...
- Te iau eu mai t�rziu.
5
00:03:36,560 --> 00:03:37,880
Drag� domnule Norvo,
6
00:03:38,840 --> 00:03:42,120
Cu privire la dob�ndirea accesului la
proprietatea dumitale din Cartierul de Jos,
7
00:03:42,720 --> 00:03:45,160
datorat� expansiunii societ��ii
"Southern Comm Cable",
8
00:03:50,120 --> 00:03:51,800
v� propun plata unei taxe...
9
00:03:57,440 --> 00:03:58,760
Blah blah, blah...
10
00:04:31,240 --> 00:04:32,432
Cine poate sta al�turi de noi
�i s� �n�eleag�
11
00:04:32,433 --> 00:04:34,920
durerea s�lbatic�
pe care dragostea o cere?
12
00:04:36,760 --> 00:04:40,600
Ne aduce nou� dovada-i oarb�.
Las� minciun� sau fugi cu mine.
13
00:04:41,640 --> 00:04:43,400
Pe cine ascult�m noi,
�i ce spunem oare?
14
00:04:44,400 --> 00:04:46,680
Spunem da sau d�m bir cu fugi�ii?
15
00:04:51,160 --> 00:04:52,400
M-am t�iat singur.
16
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
S�ngele vulpii pentru v�n�tor.
17
00:05:16,240 --> 00:05:17,440
Tatta s-a trezit?
18
00:05:17,760 --> 00:05:18,960
Nu �tiu.
19
00:05:21,680 --> 00:05:23,120
Totul este cu susul �n jos.
20
00:05:23,520 --> 00:05:26,360
Am fost departe de ea c�nd era copil
iar acum ca adult, sunt l�ng� ea.
21
00:05:27,760 --> 00:05:29,880
�tii, vorbe�te ca �i cum
ea te-ar fii crescut pe tine.
22
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
Nu �i-a fost dor de ea
c�nd erai plecat la �coal�.
23
00:05:36,480 --> 00:05:38,080
Ea are cele mai bune inten�ii.
24
00:05:39,560 --> 00:05:40,800
Eu am fost un b�iat bun...
25
00:05:41,880 --> 00:05:43,080
P�n� te-am �nt�lnit pe tine.
26
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
Nu am vreme pentru asta.
27
00:05:52,680 --> 00:05:55,160
Ne vedem dup� b�taia
tobelor burlacilor.
28
00:06:01,600 --> 00:06:03,620
Nu �ncerca�i s� p�r�si�i ora�ul,
doamn� Martin.
29
00:06:03,840 --> 00:06:05,200
Suntem cu ochii pe tine.
30
00:06:47,880 --> 00:06:49,200
Hei drag�, ce vrei s� afli?
31
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Nu prea multe.
32
00:06:51,280 --> 00:06:52,680
Nu? Fere�te-te de necazuri.
33
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
La fel �i tu.
34
00:06:55,920 --> 00:06:57,200
Da drag�, la fel ca mine.
35
00:06:57,600 --> 00:07:00,880
�ine minte, nimic nu este at�t de bun
pe c�t se spune! Nimic, nici m�car eu!
36
00:07:00,920 --> 00:07:03,700
Cu toate astea pot face ceva groaznic
s� arate destul de bine.
37
00:07:18,480 --> 00:07:19,800
Spune-mi c�t vrei pentru asta.
38
00:07:19,840 --> 00:07:21,480
Apuc�-l de ou�!
Apuc�-l de ou�...
39
00:07:21,800 --> 00:07:23,720
Apuc�-l de ou�...
Apuc�-l de ou�!
40
00:07:23,760 --> 00:07:25,205
Acum a devenit un virtuos.
41
00:07:25,240 --> 00:07:28,160
�n vreo c��iva ani
are s� implore pentru asta.
42
00:07:29,800 --> 00:07:31,840
Eu m-am c�s�torit �n Fran�a.
43
00:07:32,640 --> 00:07:35,400
Ce naiba �nseamn� asta?
Eu m-am c�s�torit �n Cleveland.
44
00:07:35,800 --> 00:07:38,160
Asta v� spun tipilor,
�ncerca�i s� �n�elege�i.
45
00:07:38,200 --> 00:07:40,360
Ceea ce s-a �nt�mplat
este c� o iubesc pe Carol Lisa.
46
00:07:40,400 --> 00:07:43,480
Omul �sta este �n mod evident
extrem de z�p�cit de at�ta dragoste,
47
00:07:43,520 --> 00:07:46,560
de sf�nta c�s�torie
�i de scopul acestei petreceri.
48
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Hei, Manny nu uita
c� e�ti vegetarian de acum.
49
00:07:56,360 --> 00:07:57,880
Hei, Johnny!
50
00:08:01,800 --> 00:08:04,880
Johnny, ce mai faci?
Mul�umesc c� ai venit, mul�umesc.
51
00:08:12,760 --> 00:08:15,160
Nu-mi vine s� cred.
Johnny Collins.
52
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
Thierry?
53
00:08:19,280 --> 00:08:21,040
�i-ai pus chiar �i cravat�.
54
00:08:21,680 --> 00:08:22,880
Tic�losule...
55
00:08:23,440 --> 00:08:26,920
Am auzit c� te-ai c�s�torit �i predai
la UNO, spune c� nu este adev�rat.
56
00:08:26,960 --> 00:08:29,160
Ei bine, am predat acolo
�i m-am c�s�torit.
57
00:08:29,720 --> 00:08:30,920
Bun� diminea�a, doamn�.
58
00:08:47,600 --> 00:08:49,460
B�iatul �sta are �ntotdeauna
gura aurit�.
59
00:08:53,400 --> 00:08:55,040
Asta este o adaptare de prima m�n�.
60
00:08:56,680 --> 00:08:59,240
- Asta este din partea mea.
- Nu, nu...
61
00:09:11,480 --> 00:09:13,240
- Nu s-a schimbat nimic la tine?
- Oh, da!
62
00:09:13,280 --> 00:09:15,280
- Nu am s�-�i fac nimic.
- Doar pu�in� decora�iune.
63
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
�n regul�.
64
00:09:20,680 --> 00:09:23,040
- Ea �nc� �i-a p�strat auzul.
- �n regul�, totul este bine?
65
00:09:29,240 --> 00:09:30,360
Tatta?
66
00:09:30,395 --> 00:09:31,480
Sunt aici!
67
00:09:33,840 --> 00:09:35,040
Ascunde-te. Ascunde-te...
68
00:09:36,840 --> 00:09:38,040
Tatta...
69
00:09:38,880 --> 00:09:41,600
Nu o s� ghice�ti cine s-a angajat
la atotputernica "Southern Comm",
70
00:09:41,640 --> 00:09:42,840
�n subordinea mea.
71
00:09:43,480 --> 00:09:44,840
Este pl�cut s� te v�d fericit.
72
00:09:53,080 --> 00:09:54,440
Tu e�ti so�ia lui, nu-i a�a?
73
00:09:55,680 --> 00:09:56,880
Da...
74
00:09:58,680 --> 00:09:59,880
Tu cine e�ti?
75
00:10:00,320 --> 00:10:01,520
Eu sunt Johnny Collins.
76
00:10:02,880 --> 00:10:04,165
��i dau un indiciu.
77
00:10:04,200 --> 00:10:07,400
Am crescut �n "Baton Rouge" �mpreun�,
pe aceia�i strad�, avem aceea�i v�rst�.
78
00:10:10,640 --> 00:10:11,920
Sunt un vechi prieten.
79
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
Mul�umesc...
80
00:10:19,280 --> 00:10:20,760
�n regul�, doamn� Martin.
81
00:10:21,760 --> 00:10:22,960
Ce este �n regul�?
82
00:10:24,400 --> 00:10:25,600
Totul este �n regul�.
83
00:10:27,680 --> 00:10:29,160
Acum ne cunoa�tem reciproc.
84
00:10:33,400 --> 00:10:36,720
�tii, ai o no�iune foarte ciudat�
despre prezent�ri.
85
00:10:45,600 --> 00:10:47,560
- Johnny Collins?
- Johnny?
86
00:10:47,600 --> 00:10:49,680
John Paul Gregory Collins,
al treilea.
87
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
- M� temeam c� e�ti tu.
- Tatta...
88
00:10:52,960 --> 00:10:54,920
Chiar sub nasul meu
�n ultimul an,
89
00:10:54,960 --> 00:10:56,880
numai acum �i-a f�cut
sim�it� prezen�a.
90
00:11:00,680 --> 00:11:02,800
Este bunicul lui Thierry.
91
00:11:06,280 --> 00:11:10,520
Elocventa lui era cea a lui Dumnezeu,
�i curgea prin venele lui,
92
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
la fel c� iluminarea divin�.
93
00:11:14,640 --> 00:11:16,160
Un b�rbat impresionant de ar�tos.
94
00:11:17,600 --> 00:11:19,680
�nc� mai au un poet laureat?
95
00:11:20,640 --> 00:11:21,920
Cam arhaic, nu-i a�a?
96
00:11:23,120 --> 00:11:26,480
De fapt, statul caut� pe cineva
chiar �n acest moment.
97
00:11:28,040 --> 00:11:30,520
Apreciez �n mod profund
�ncrederea ta �n mine,
98
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
dar zilele mele de artist,
vai, s-au sf�r�it.
99
00:11:33,040 --> 00:11:35,340
Stiloul meu apar�ine acum
celor de la "Southern Comm".
100
00:11:36,880 --> 00:11:42,080
Ei bine, am s� v� las pe voi trei
s� duce�i luna la culcare.
101
00:11:43,200 --> 00:11:44,400
Tatta...
102
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
- Noapte bun�.
- Noapte bun�...
103
00:11:57,040 --> 00:11:58,240
Cum se simte tat�l t�u?
104
00:11:59,640 --> 00:12:00,840
Tat�l meu a murit.
105
00:12:02,360 --> 00:12:04,380
A suferit un atac de inim�
cam cu un an �n urm�.
106
00:12:05,160 --> 00:12:06,360
�mi pare r�u.
107
00:12:08,040 --> 00:12:09,240
Da...
108
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
Thierry �i cu mine
au fost sorti�i s� fim �mpreun�.
109
00:12:13,520 --> 00:12:14,920
Arti�ti �n exil.
110
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
Ai absolvit vreodat�?
111
00:12:20,520 --> 00:12:22,040
Nici m�car nu a inten�ionat.
112
00:12:23,160 --> 00:12:25,520
A falsificat toate actele,
�i a luat banii de la �coal�,
113
00:12:25,880 --> 00:12:28,560
a �nchiriat un studio, a cump�rat p�nze
�i s-a apucat s� picteze.
114
00:12:29,360 --> 00:12:31,500
Numai b�tr�nul lui tat�,
a aflat de asta, nu-i a�a?
115
00:12:31,680 --> 00:12:33,840
Da, judec�torul nu era deloc amuzat.
116
00:12:35,400 --> 00:12:38,080
M-a pus pe liber
p�n� mi-am revenit la realitate.
117
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Dar dac� nu pot picta,
totul se transform� �ntr-un rahat.
118
00:12:49,880 --> 00:12:52,960
- �i dac� nu o s� po�i vinde?
- Nu �mi pot face griji despre asta, tipule.
119
00:12:54,160 --> 00:12:56,880
Asta este negarea pe care
eu o numesc via�� artistic�.
120
00:12:58,440 --> 00:13:01,000
Oricum eu cred c� banii
sunt o scuz� pentru lipsa talentului.
121
00:13:02,240 --> 00:13:04,760
Nu-mi pas� cine e�ti,
Donald Trump sau altcineva, la naiba,
122
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
f�r�...
123
00:13:06,200 --> 00:13:07,400
creativitate...
124
00:13:08,240 --> 00:13:10,480
f�r� via��...
125
00:13:11,280 --> 00:13:16,800
e�ti cu adev�rat incapabil s� mergi
pe drumul drept care duce spre iad.
126
00:13:18,040 --> 00:13:19,480
Prive�te-l direct �n fa��,
127
00:13:20,840 --> 00:13:22,040
z�mbe�te...
128
00:13:22,880 --> 00:13:24,080
�i ai s� supravie�uie�ti.
129
00:13:25,520 --> 00:13:26,720
Pasiune...
130
00:13:27,480 --> 00:13:30,360
Hei, Thierry nu am nici o scuz�
pentru ceea ce am f�cut.
131
00:13:31,680 --> 00:13:32,880
Da...
132
00:13:34,280 --> 00:13:35,480
Tu ai modelele tale.
133
00:13:35,840 --> 00:13:38,120
Tu ai a�a ceva?
�ntotdeauna ai avut a�a ceva.
134
00:13:39,440 --> 00:13:41,260
Ei bine, asta chiar este
o situa�ie special�,
135
00:13:41,300 --> 00:13:44,060
s� ai ni�te femei care s� vin�
�i s�-�i scoat� hainele pentru tine.
136
00:13:44,100 --> 00:13:47,060
Da, atunci c�nd piaza rea
��i iese �n cale,
137
00:13:47,100 --> 00:13:50,280
ca un tren de marf� este destul de greu
s� pictezi �i am s�-�i spun eu de ce.
138
00:13:51,320 --> 00:13:54,560
Tu �ntotdeauna ai sim�it nevoia s� le spui
povestea vie�ii tale ca s� le-o tragi.
139
00:13:56,640 --> 00:13:58,160
A fost o poveste foarte scurt�.
140
00:13:59,320 --> 00:14:00,605
Dar ca aducere aminte,
141
00:14:00,640 --> 00:14:03,460
a fost �ntotdeauna discu�ia
care mi-a adus fetele la u�a hambarului.
142
00:14:07,200 --> 00:14:09,440
Cred c� mi-ar pl�cea s�-�i pictez
portretul, Thierry.
143
00:14:10,280 --> 00:14:11,345
Sigur c� da.
144
00:14:11,380 --> 00:14:13,960
S� m� a�ezi �n spatele biroului
lui tata, de la "Southern Comm",
145
00:14:14,000 --> 00:14:16,220
ca un fel de mare industria�?
146
00:14:17,040 --> 00:14:18,240
Nu se poate, tipule.
147
00:14:18,960 --> 00:14:20,160
Nu...
148
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Am s� te pictez chiar aici.
149
00:14:23,680 --> 00:14:25,120
- Vorbe�ti serios?
- Da...
150
00:14:30,000 --> 00:14:31,200
�n regul�.
151
00:14:32,080 --> 00:14:33,280
De ce nu?
152
00:14:36,000 --> 00:14:37,200
Ce p�rere ai?
153
00:14:38,880 --> 00:14:40,080
Mie �mi pare �n regul�.
154
00:14:40,440 --> 00:14:41,640
Minunat...
155
00:14:42,840 --> 00:14:44,360
Ei bine, ar fii mai bine s� plec.
156
00:14:44,400 --> 00:14:46,920
Trebuie s� m� trezesc devreme
�i s� muncesc din greu.
157
00:14:46,955 --> 00:14:48,440
Acum c� �tiu cine este �eful.
158
00:14:52,000 --> 00:14:53,200
�nc�nt�tor...
159
00:14:59,800 --> 00:15:01,440
Chiar �mi pare r�u pentru tat�l t�u.
160
00:15:15,480 --> 00:15:17,120
Dac� este vorba de "Southern Comm",
161
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
nu trebuie s� r�m�i aici.
162
00:15:23,960 --> 00:15:25,160
Ba da, trebuie.
163
00:15:27,200 --> 00:15:29,560
Thierry, nu po�i striga �n gura mare
ceea ce e�ti.
164
00:15:31,480 --> 00:15:34,880
Nu po�i s� hot�r�ti s� fii asemeni
tat�lui t�u, �i s� devii un om la fel ca el.
165
00:15:37,280 --> 00:15:38,960
Eu nu �ncerc s� fiu asemeni lui.
166
00:15:40,280 --> 00:15:42,560
�ncerc doar s� rec�tig compania
pentru el.
167
00:15:48,760 --> 00:15:51,440
Mai �nt�i trebuie s� alerg dup� minge,
la fel ca �i Johnny.
168
00:15:53,640 --> 00:15:55,360
Face minuni pentru spirit.
169
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
El �i-a creat probleme, nu-i a�a?
170
00:16:08,760 --> 00:16:10,160
Ai s� ajungi s� �l placi.
171
00:16:11,560 --> 00:16:13,040
A crescut la fel ca �i tine.
172
00:16:15,040 --> 00:16:16,240
�i a meritat.
173
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Ce este, Dumnezeule?
174
00:16:31,880 --> 00:16:35,200
Unde te-ai ascuns
�i de ce nu v�d ce este �n sufletul t�u?
175
00:16:36,400 --> 00:16:39,480
A�a c� te �ntreb, ai obosit
s� �l tot cau�i pe Dumnezeu?
176
00:16:40,440 --> 00:16:43,560
Ei bine, el nu poart� Blugi "Levi 501".
177
00:16:59,160 --> 00:17:00,360
�mi place asta.
178
00:17:01,520 --> 00:17:03,720
�mi place Zandalee, este adorabil�.
179
00:17:04,600 --> 00:17:05,960
Unde ai g�sit asta, drag�?
180
00:17:07,800 --> 00:17:10,240
Acum dac� a� g�si pe cineva
care s� m� ia.
181
00:17:12,160 --> 00:17:14,880
Am de g�nd s� arunc o privire
la "Sweetheart�s Ball".
182
00:17:16,520 --> 00:17:17,920
Mergi �i tu �mpreun� cu Thierry?
183
00:17:21,000 --> 00:17:24,040
- Te deranjeaz�, la naiba?
- �mi pare r�u, �mi pare r�u.
184
00:17:24,440 --> 00:17:28,440
Fato, ai devenit cu adev�rat letargic�
chiar �i pentru New Orleans.
185
00:17:29,240 --> 00:17:32,760
Cred c� este vremea s�-�i dau un mic impuls
�i s� te agi�i pu�in �n corsajul t�u.
186
00:17:32,960 --> 00:17:34,520
- Bun�.
- Bun�...
187
00:17:35,080 --> 00:17:37,160
Ei bine... am s� �mi dau drumul,
nu-�i face griji.
188
00:17:37,960 --> 00:17:39,640
- Bun�, cum te sim�i?
- Bine...
189
00:17:39,680 --> 00:17:41,560
Uite aici, l-am p�strat pentru tine.
190
00:17:41,800 --> 00:17:43,520
�i nimeni altcineva nu I-a v�zut.
191
00:17:44,760 --> 00:17:47,260
Cred c� culorile astea
ar putea s� fie perfecte pentru tine.
192
00:17:49,560 --> 00:17:50,760
Ce p�rere ai?
193
00:17:51,080 --> 00:17:54,480
Uit�-te la nasturii �tia,
sunt ca ochii pisicilor persane.
194
00:17:54,520 --> 00:17:57,080
Nu te gr�bi, drag�
scoate tot untul din ea.
195
00:17:57,120 --> 00:17:58,400
Vino �n cabina de prob�.
196
00:17:58,440 --> 00:18:00,400
Ai de g�nd s� por�i asta
la "Sweetheart�s Ball"?
197
00:18:00,440 --> 00:18:02,280
�i nu mai spune asta nim�nui.
198
00:18:02,320 --> 00:18:03,520
�ntoarce-te �n spate.
199
00:18:07,480 --> 00:18:08,680
Vino aici.
200
00:18:10,280 --> 00:18:12,040
Dac� ��i dai drumul,
nu este de ajuns.
201
00:18:12,180 --> 00:18:14,180
Vrei s� �ncetezi s�-�i mai faci
griji pentru mine?
202
00:18:14,220 --> 00:18:16,720
Dar eu chiar �mi fac griji
pentru tine, fato,
203
00:18:16,760 --> 00:18:19,960
dac� ar��i de parc� ai fii gata s� ie�i
dintr-o jachet� cu nasturi din perle.
204
00:18:20,000 --> 00:18:22,480
Nu �tiu ce p�rere ai tu,
dar eu cred c� este vremea,
205
00:18:22,520 --> 00:18:25,200
s� faci o excursie serioas� cu mine,
c�ndva c�t mai cur�nd.
206
00:18:27,960 --> 00:18:30,560
Am s� fiu frumoas� balului.
207
00:18:30,840 --> 00:18:33,080
- E�ti dezgust�tor.
- �i tu m� iube�ti pentru asta.
208
00:18:34,480 --> 00:18:36,680
Las-o balt�, eu te aduc �napoi la realitate.
209
00:18:50,920 --> 00:18:52,960
Johnny, vrei s� opresc astea?
210
00:18:53,400 --> 00:18:54,600
Nu, mie �mi place.
211
00:18:55,960 --> 00:18:57,520
�mi place �ncordarea asta previzibil�.
212
00:19:00,040 --> 00:19:02,180
�n regul�, pe mine m� cam deranjeaz�
c� nu pot g�ndi.
213
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
Vrei s� �ncerci s� stai lini�tit?
214
00:19:17,600 --> 00:19:19,960
Este ironic cum ai sf�r�it
cu mine ca �ef al t�u.
215
00:19:21,520 --> 00:19:25,120
Ce ai de g�nd s� faci
cu toate poeziile astea, �efule?
216
00:19:27,760 --> 00:19:30,520
�mi pare r�u, nu am vrut s� sune a�a.
217
00:19:34,560 --> 00:19:36,720
Adic�, nimic nu este a�a cum am crezut
c� are s� fie.
218
00:19:41,120 --> 00:19:42,320
Fetele...
219
00:19:46,240 --> 00:19:47,640
Ai f�cut cump�r�turi, nu-i a�a?
220
00:19:52,160 --> 00:19:53,360
�mi place asta.
221
00:19:53,800 --> 00:19:55,080
Are s�-mi fac� dreptate?
222
00:19:57,360 --> 00:19:59,240
Tu ai fost �ntotdeauna talentat.
223
00:19:59,880 --> 00:20:01,080
La o pr�jitur�.
224
00:20:02,840 --> 00:20:04,040
Poart�-te frumos.
225
00:20:04,075 --> 00:20:05,240
Z�n, vino p�n� aici.
226
00:20:06,120 --> 00:20:07,560
Am s� prepar eu masa.
227
00:20:08,800 --> 00:20:10,360
Buc�t�rie spaniol�, ca pe vremuri.
228
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
Ole...
229
00:20:18,120 --> 00:20:19,320
��i place?
230
00:20:21,880 --> 00:20:23,280
Este prea devreme ca s� m� pronun�.
231
00:20:25,560 --> 00:20:28,160
Nu o b�ga �n seam�, ea nu critic�
niciodat� p�n� nu ispr�ve�ti.
232
00:20:29,240 --> 00:20:30,440
Este ca un junghi �n coaste.
233
00:20:44,120 --> 00:20:47,000
Bra�ele tale sunt �n jurul meu
dar tu e�ti at�t de departe.
234
00:20:48,320 --> 00:20:49,520
�mi pare r�u.
235
00:21:00,560 --> 00:21:02,120
Nu am mai v�zut asta de ceva vreme.
236
00:21:03,960 --> 00:21:07,000
Sentimentele nepotrivite
ale unei adolescen�e �ndelungate.
237
00:21:07,720 --> 00:21:08,920
Erai bun.
238
00:21:11,480 --> 00:21:12,680
La naiba.
239
00:21:13,480 --> 00:21:16,320
Haide, standardele tale sunt
at�t de �nalte �nc�t au devenit crude.
240
00:21:17,760 --> 00:21:18,960
Nu, nu este adev�rat.
241
00:21:19,880 --> 00:21:20,925
Este prea u�or.
242
00:21:20,960 --> 00:21:23,960
De c�nd mo�tenirea lui Martin
a devenit at�t de important� pentru tine?
243
00:21:24,400 --> 00:21:26,360
Din data de 12 ianuarie, anul trecut.
244
00:21:31,440 --> 00:21:33,300
Oricum nu moartea tat�lui t�u
a fost problema.
245
00:21:33,335 --> 00:21:35,460
Tu ai f�cut-o atunci c�nd
ai �ncetat s� mai scrii.
246
00:21:37,320 --> 00:21:38,520
Oh, chiar a�a?
247
00:21:46,280 --> 00:21:48,480
Mai �ii minte c�nd locuiam
la St. Charles,
248
00:21:49,680 --> 00:21:52,160
�i veneai acas� de la ore,
profesore Martin?
249
00:21:53,680 --> 00:21:56,560
Eu �nchideam magazinul
�i f�ceam dragoste toate dup� amiaza.
250
00:21:56,595 --> 00:21:57,920
Am pierdut o mul�ime de afaceri.
251
00:21:58,800 --> 00:22:01,560
- Dar eram ferici�i.
- Chiar crezi c� am renun�at?
252
00:22:02,320 --> 00:22:04,000
Nu am renun�at.
253
00:22:05,880 --> 00:22:07,320
Ce vrei s� fac eu cu el?
254
00:22:08,800 --> 00:22:11,480
S� stau pe verand� l�ng� r�u
�i s� �ncerc s� scriu.
255
00:22:51,080 --> 00:22:52,280
Cred c� avem o problem�.
256
00:22:53,680 --> 00:22:54,960
Norvo a fost de acord cu toate.
257
00:22:57,280 --> 00:22:59,720
Ei bine, exist� o discrepan��
de circa un dolar,
258
00:22:59,760 --> 00:23:01,120
�n facturile de plat�.
259
00:23:01,320 --> 00:23:02,760
Nu este nici o discrepan��.
260
00:23:06,440 --> 00:23:09,640
Ei bine, factura pentru care am convenit
era pentru suma de 4900 de dolari,
261
00:23:10,360 --> 00:23:12,000
Nu sunt niciodat� discrepan�e.
262
00:23:16,000 --> 00:23:17,880
Richard Norvo a fost un lord
de mahala.
263
00:23:18,560 --> 00:23:20,360
Richard Norvo este proprietarul,
264
00:23:22,200 --> 00:23:23,960
�i bun prieten al consilierului Lewis.
265
00:23:26,480 --> 00:23:27,680
La naiba, tipule.
266
00:23:30,200 --> 00:23:32,240
Vorbim de 50 de mii de dolari aici.
267
00:23:32,480 --> 00:23:33,840
Pune �i zecimalele, Thierry.
268
00:23:35,360 --> 00:23:37,840
La 25 de ani tat�l meu
a �nfiin�at un post de radio.
269
00:23:38,060 --> 00:23:41,040
La 30 de ani era milionar, proprietar
al unei re�ele de posturi de radio.
270
00:23:41,080 --> 00:23:42,700
Cu moralitatea intact�.
271
00:23:43,280 --> 00:23:45,080
Tat�l t�u nu a �inut pasul
cu vremurile.
272
00:23:46,960 --> 00:23:48,280
Am fost cump�ra�i, Thierry.
273
00:23:49,960 --> 00:23:51,760
Acum depinde de tine
s� fii c�t mai diplomat,
274
00:23:51,800 --> 00:23:54,640
dac� vrei s� p�strezi ceea ce a r�mas
din compania tat�lui t�u.
275
00:23:56,600 --> 00:23:58,960
Am stabilit o �nt�lnire cu Norvo,
m�ine la pr�nz.
276
00:24:05,560 --> 00:24:07,760
Scutura�i-le bine!
Nu a mai r�mas mult!
277
00:24:08,040 --> 00:24:09,720
Un ne�nt�rziat miracol al mi�c�rii!
278
00:24:18,240 --> 00:24:20,220
Uita�i aici, doamnelor
�nc� dou� "Puss �n� Boots".
279
00:24:20,560 --> 00:24:21,920
Mul�umesc, Buckles.
280
00:24:32,440 --> 00:24:34,040
Asta este preferata mea.
281
00:24:36,360 --> 00:24:38,240
Ghice�te unde am fost
�n aceast� diminea��...
282
00:24:40,240 --> 00:24:41,440
La capel�.
283
00:24:43,440 --> 00:24:46,320
Ei bine, spune dou� "Ave Maria", drag�
�i sun�-m� m�ine diminea��.
284
00:25:47,120 --> 00:25:50,440
Fato, ai face bine s�-i verifici cardul
de donator dac� ai de g�nd s� faci asta.
285
00:26:12,520 --> 00:26:14,400
Minunate picioare.
286
00:26:31,800 --> 00:26:33,640
Nu am vrut s� te trezesc.
287
00:26:35,680 --> 00:26:37,320
Cineva s-a distrat bine.
288
00:26:38,400 --> 00:26:39,680
Cu siguran��.
289
00:26:40,560 --> 00:26:44,080
S-au petrecut secrete ciudate �i minunate
pe strada "Bourbon" �n seara asta.
290
00:26:44,120 --> 00:26:46,640
- Pe strada "Bourbon"?
- Da, pe strada "Bourbon".
291
00:26:47,160 --> 00:26:48,360
Dumnezeule...
292
00:26:53,120 --> 00:26:56,240
- Trebuia s�-�i dai seama.
- Eu nu...
293
00:26:57,240 --> 00:26:59,040
Po�i s� m� aju�i, te rog?
Eu...
294
00:26:59,840 --> 00:27:01,040
Ajut�-m�...
295
00:27:09,840 --> 00:27:12,200
Te vreau a�a ca odinioar�.
296
00:27:18,680 --> 00:27:21,440
Spune-mi, spune-mi s� te strig pe nume.
297
00:27:22,840 --> 00:27:24,480
Spune Zandalee, spune...
298
00:27:25,760 --> 00:27:28,960
Mai tare, mai tare.
Nu m� dore�ti?
299
00:27:29,680 --> 00:27:31,320
Spune...
Strig�-m� pe nume.
300
00:27:32,360 --> 00:27:33,560
Thierry...
301
00:27:34,560 --> 00:27:35,760
Thierry!
302
00:27:36,240 --> 00:27:37,440
Thierry...
303
00:27:44,160 --> 00:27:45,360
Continu�!
304
00:27:46,000 --> 00:27:47,200
F� ce ��i spun!
305
00:27:49,560 --> 00:27:50,760
Iisuse Christoase!
306
00:27:53,280 --> 00:27:54,480
�n regul�.
307
00:27:55,520 --> 00:27:57,680
�n regul�, am crezut c� vom �ncerca
asta este tot.
308
00:27:57,720 --> 00:27:59,520
�tii, s� fim exploratori.
309
00:28:06,760 --> 00:28:10,280
Va trebui s�-�i faci un loc pentru noi
�n via�a ta.
310
00:28:11,920 --> 00:28:13,060
Te rog...
311
00:28:13,095 --> 00:28:14,200
Eu vreau.
312
00:28:22,320 --> 00:28:23,437
Este din cauza mea?
Vreau s�-mi spui.
313
00:28:23,438 --> 00:28:26,200
Dumnezeule, nu are nimic
de-a face cu tine.
314
00:28:31,280 --> 00:28:33,200
Doar c� sunt ca paralizat.
315
00:28:35,000 --> 00:28:36,840
O paraplegie a sufletului.
316
00:28:38,560 --> 00:28:40,800
Uite a�a, o metafor�
de dragul vremurilor trecute.
317
00:29:16,440 --> 00:29:19,200
Zandalee, te rog
nu m� descurc cu asta.
318
00:29:22,520 --> 00:29:23,720
�tii ceva?
319
00:29:24,680 --> 00:29:28,560
�mi doresc s� fii fost paraplegic
pentru c� cel pu�in a�a a� fii �n�eles.
320
00:29:37,680 --> 00:29:38,880
Ce s� �n�elegi?
321
00:29:42,440 --> 00:29:43,640
O �op�rl�...
322
00:29:53,360 --> 00:29:54,560
Vino aici...
323
00:31:15,720 --> 00:31:18,920
Hei drag�, �i le v�nd cu cinci dolari,
pu�in peste 25 de cen�i bucata.
324
00:31:18,960 --> 00:31:20,160
De acord.
325
00:31:21,240 --> 00:31:22,440
�sta este jaf la drumul mare.
326
00:31:23,320 --> 00:31:25,160
�n regul�, m-ai prins.
�n regul�, �n regul�.
327
00:31:25,480 --> 00:31:26,680
Este destul de amuzant.
328
00:31:28,040 --> 00:31:29,160
M� predau...
329
00:31:29,195 --> 00:31:30,280
A�a crezi?
330
00:31:31,520 --> 00:31:32,720
A fost prins.
331
00:31:32,840 --> 00:31:35,080
Dac� nu voia s� fie prins,
nu trebuie s� fie un ho�.
332
00:31:35,120 --> 00:31:37,200
Le-am luat de la mama mea,
jur asta.
333
00:31:38,680 --> 00:31:39,880
Ce este asta?
334
00:31:40,920 --> 00:31:43,720
Po�i s� pui �n balan�� via�a mea,
pentru omul �la, �n regul�?
335
00:31:44,240 --> 00:31:45,480
Trandafirul negru al sor�ii.
336
00:31:46,880 --> 00:31:49,040
Am inima fr�nt�, tipule
trebuie s� m� operez.
337
00:31:49,880 --> 00:31:51,080
Vrei s�-�i fac �i �ie unul?
338
00:31:58,520 --> 00:31:59,720
Zandalee...
339
00:32:01,360 --> 00:32:03,200
Noi doi o s� ne vedem mult
unul cu cel�lalt.
340
00:32:03,680 --> 00:32:04,880
A�a �i?
341
00:32:05,720 --> 00:32:07,000
Asta este de ajuns?
342
00:32:10,080 --> 00:32:12,680
Tu ce crezi?
Este bun� de ceva?
343
00:32:16,080 --> 00:32:18,040
Cred c� este o interpretare
cam goal�.
344
00:32:20,320 --> 00:32:22,080
Este o �n�elegere.
345
00:32:28,960 --> 00:32:31,640
Cred c� este imposibil s� �nregistrezi
ast�zi ceva �i ca urmare,
346
00:32:31,680 --> 00:32:33,880
s� nu cauzezi ni�te v�t�m�ri imaginii.
347
00:32:39,880 --> 00:32:41,340
Am s� �ncerc s� o pun �n dormitor.
348
00:32:49,520 --> 00:32:51,040
S� bem ni�te �ampanie.
349
00:32:59,160 --> 00:33:00,360
Tu ce p�rere ai?
350
00:33:03,560 --> 00:33:05,280
F�r� �ndoial� �sta nu este talentul t�u.
351
00:33:38,560 --> 00:33:40,128
�in minte, ultima dat�
c�nd l-am v�zut pe tat�l t�u,
352
00:33:40,129 --> 00:33:42,200
Dumnezeu s�-i odihneasc� sufletul.
353
00:33:42,480 --> 00:33:44,880
Am auzit c� �i caut�
un apartament undeva prin cartier.
354
00:33:45,600 --> 00:33:49,720
I-am oferit unul minunat,
pe strada "Royal", la etajul trei.
355
00:33:50,960 --> 00:33:52,800
Ultimul chiria�
�l renovase complet.
356
00:33:54,960 --> 00:33:56,760
Prefer s�-mi g�sesc singur apartamentul.
357
00:33:58,960 --> 00:34:00,160
Mul�umesc...
358
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
Ei bine...
359
00:34:04,960 --> 00:34:06,600
Dac� cau�i vreodat� ceva,
360
00:34:07,760 --> 00:34:09,720
vino s� m� vezi,
am s�-�i fac o ofert� stra�nic�.
361
00:34:10,360 --> 00:34:12,720
Mul�umesc, dar suntem destul de ferici�i
acolo unde suntem.
362
00:34:14,080 --> 00:34:15,600
��i �mp�rt�esc sensibilitatea,
363
00:34:16,200 --> 00:34:18,540
dar acum e�ti �n mi�care,
domnule vicepre�edinte Martin.
364
00:34:19,600 --> 00:34:22,760
Este vremea s� vii pe la mine pe acas�,
s� iei cina, s�-mi cuno�ti familia.
365
00:34:25,360 --> 00:34:29,640
Chiar mai mult, ai s� vii �n acest weekend
�ntr-o excursie pe Mississippi.
366
00:34:32,880 --> 00:34:34,080
E�ti v�n�tor?
367
00:34:47,280 --> 00:34:49,920
Unde ai fost, drag�?
Ai ceva pentru mine?
368
00:34:56,360 --> 00:34:57,560
Mul�umesc...
369
00:35:07,000 --> 00:35:09,680
D�-i ceva m�run�i� �i b�tr�nului
b�iat de altar, drag�.
370
00:35:09,960 --> 00:35:11,160
Nu...
371
00:35:11,880 --> 00:35:13,080
Nu?
372
00:35:13,160 --> 00:35:14,360
Pleac� de aici.
373
00:35:17,280 --> 00:35:18,480
De ce?
374
00:35:19,040 --> 00:35:20,920
Trebuie s�-�i spun asta pe litere?
375
00:35:22,440 --> 00:35:23,485
Nu...
376
00:35:23,520 --> 00:35:25,160
Atunci du-te s� te legi de altcineva.
377
00:35:25,200 --> 00:35:26,480
Eu nu sunt a�a.
378
00:35:27,000 --> 00:35:30,240
�i nu ar trebui s� arunci vorbe rele
asupra oamenilor pe care nu �i cuno�ti.
379
00:35:33,400 --> 00:35:34,600
Suntem inevitabili.
380
00:35:37,040 --> 00:35:40,520
�mi doresc s� te dezbrac �n pielea goal�
�i s� te m�n�nc de vie, Zandalee.
381
00:35:42,880 --> 00:35:44,200
Nu-mi spune pe nume.
382
00:35:47,520 --> 00:35:48,720
Johnny...
383
00:35:57,080 --> 00:35:58,560
Nimeni nu are s� pun� asta la inim�,
384
00:36:00,280 --> 00:36:02,000
pentru ca a�a stau lucrurile.
385
00:36:03,360 --> 00:36:04,720
A�a stau lucrurile.
386
00:36:05,720 --> 00:36:07,360
Pur �i simplu.
387
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
Tu o vrei,
388
00:36:10,760 --> 00:36:12,120
iar eu am s� �i-o dau.
389
00:36:13,480 --> 00:36:14,840
Rela�ia perfect�.
390
00:36:19,200 --> 00:36:20,960
Asta nu este o rela�ie.
391
00:36:23,120 --> 00:36:24,320
Zandalee.
392
00:36:26,320 --> 00:36:27,520
Zandalee...
393
00:36:32,000 --> 00:36:33,280
�tii ce �mi place?
394
00:36:37,880 --> 00:36:40,200
�mi place c�nd nu por�i nimic
pe dedesubt.
395
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
La ce te g�nde�ti?
396
00:38:15,240 --> 00:38:17,360
E�ti o femeie nesigur� �i trist�.
397
00:38:19,040 --> 00:38:20,240
Nu este adev�rat.
398
00:38:22,480 --> 00:38:27,000
Este destul de greu s� ascunzi
clarviziunea ochilor.
399
00:39:02,240 --> 00:39:03,600
El nu este un om r�u.
400
00:39:31,840 --> 00:39:33,040
Hei, sunt eu Pepe.
401
00:39:33,080 --> 00:39:36,120
S� ne �nt�lnim m�ine la
"Five Deuces" pe la ora �ase.
402
00:39:36,160 --> 00:39:39,200
Nu �nt�rzia, adu banii cu tine
�i o s� am ce ��i dore�ti.
403
00:39:56,440 --> 00:39:58,640
Pot s� v�d c� nu ai dormit nop�ile.
404
00:40:00,840 --> 00:40:02,040
Am �n�eles.
405
00:40:05,680 --> 00:40:08,320
�i eu am anumite nevoi.
406
00:40:10,240 --> 00:40:11,440
Este de �n�eles...
407
00:40:13,520 --> 00:40:15,760
de vreme ce so�ul meu a murit,
408
00:40:16,840 --> 00:40:18,040
de foarte mul�i ani.
409
00:40:19,640 --> 00:40:20,840
�i?
410
00:40:21,680 --> 00:40:22,880
Ei bine?
411
00:40:24,240 --> 00:40:25,800
A fost altcineva �i...
412
00:40:27,240 --> 00:40:28,440
mai este cineva.
413
00:40:29,880 --> 00:40:31,005
Chiar a�a?
414
00:40:31,040 --> 00:40:35,400
�i el s-a mutat la New Orleans
ca s� fie �mpreun� cu mine.
415
00:40:35,440 --> 00:40:39,720
De fapt, noi am locuit �ntotdeauna
unul aproape de cel�lalt.
416
00:40:44,120 --> 00:40:47,805
L-a� iubi dac� venea aici,
417
00:40:47,840 --> 00:40:49,680
dar este, cum s� spun, dificil.
418
00:40:51,160 --> 00:40:54,080
M� g�ndesc c� este mai bine
dac� �i invit�m pe prietenul t�u la cin�.
419
00:40:56,440 --> 00:40:58,120
P�rinte, alege o carte.
420
00:41:04,640 --> 00:41:06,360
�n regul�.
Este bine.
421
00:41:19,920 --> 00:41:21,120
Asta este cartea ta?
422
00:41:22,200 --> 00:41:23,400
Da...
423
00:41:24,040 --> 00:41:25,360
Tipule, cum faci asta?
424
00:41:26,160 --> 00:41:27,360
�sta este secretul meu.
425
00:41:27,840 --> 00:41:29,040
Am nevoie de ceva de b�ut.
426
00:41:33,600 --> 00:41:36,240
De ce bapti�tii se culc�
cu alte femei dar nu beau,
427
00:41:36,280 --> 00:41:38,400
iar catolicii beau
dar nu se culc� cu alte femei?
428
00:41:41,680 --> 00:41:43,960
�tii, Pepe te-a c�utat
cu ceva vreme �n urm�,
429
00:41:44,000 --> 00:41:45,760
�i a l�sat ceva pentru tine.
430
00:41:50,640 --> 00:41:53,600
A spus c� pe scurt ai rev�rsat pe el
o gr�mad� de note slabe, ultima dat�.
431
00:41:53,720 --> 00:41:55,560
�sta nu este un motiv s�-�i faci griji.
432
00:41:55,600 --> 00:41:57,400
Va trebui s� m� lansezi
pe t�blia barului.
433
00:41:59,440 --> 00:42:01,400
A�a dac� bunul Dumnezeu
are grij� de mine.
434
00:42:02,280 --> 00:42:03,480
Johnny, Johnny...
435
00:42:03,960 --> 00:42:06,360
Asta este singura economie
r�mas� �n ora�ul �sta.
436
00:42:06,680 --> 00:42:09,280
Poate c� este singura pe care
��i permi�i tu s� o vezi.
437
00:42:11,160 --> 00:42:13,640
P�rinte, nu prea ai nevoie de
enoria�ii t�i pe aici.
438
00:42:19,040 --> 00:42:20,400
Te-am c�utat.
439
00:42:20,760 --> 00:42:22,680
Se pare c� toat� lumea m� caut�
ast�zi pe mine.
440
00:42:23,480 --> 00:42:25,320
- �i tu ce vrei?
- Am s� iau ce a luat �i el.
441
00:42:26,680 --> 00:42:28,320
De ce ai vrut s� m� vezi?
442
00:42:29,280 --> 00:42:30,980
Nu trebuie s� pari at�t de consternat.
443
00:42:31,040 --> 00:42:34,140
Nu sunt consternat, doar c� sunt nervos
c�nd oamenii spun c� m� caut� pe mine.
444
00:42:34,180 --> 00:42:35,640
Ei bine, ia-o mai u�or,
445
00:42:35,680 --> 00:42:38,280
singura h�rtie pa care o aduc,
este o invita�ie la cin�.
446
00:42:40,920 --> 00:42:42,120
Mi-am f�cut alte planuri.
447
00:42:44,080 --> 00:42:45,280
Adu-o �i pe ea.
448
00:42:46,120 --> 00:42:48,320
Doar vino, am nevoie de tine acolo.
449
00:42:49,920 --> 00:42:51,880
O s�-l cunoa�tem pe prietenul
secret a lui Tatta.
450
00:42:54,360 --> 00:42:55,560
Chiar a�a?
451
00:42:55,800 --> 00:42:57,000
Chiar a�a...
452
00:42:58,360 --> 00:42:59,560
Pentru toate cele bune.
453
00:43:01,520 --> 00:43:02,720
Mul�umesc, �efule.
454
00:43:08,440 --> 00:43:10,280
Ra�a este cu adev�rat suculent�.
455
00:43:12,680 --> 00:43:15,520
De ce ra��?
De ce nu curcan sau g�in�?
456
00:43:19,480 --> 00:43:21,640
Ca fra�ii Marx, nu ai �n�eles?
457
00:43:22,680 --> 00:43:23,880
Da, am �n�eles.
458
00:43:24,680 --> 00:43:25,880
Da...
459
00:43:26,880 --> 00:43:28,880
�i-au pus numele dup� cel
al coniacului, Remy?
460
00:43:29,720 --> 00:43:31,520
Numele meu nu este Remy,
ci Ray-me.
461
00:43:34,120 --> 00:43:35,320
Oh, Ray-me!
462
00:43:36,160 --> 00:43:37,360
Thierry...
463
00:43:38,400 --> 00:43:42,480
Chiar nu am vrut s� aduc vorba despre asta,
este o cin� at�t de minunat�,
464
00:43:42,800 --> 00:43:44,000
dar...
465
00:43:46,720 --> 00:43:48,280
cred c� trebuie s�-�i spun,
466
00:43:48,460 --> 00:43:50,220
c� te-ai c�s�torit cu fata gre�it�, Thierry.
467
00:43:50,240 --> 00:43:51,445
Cum a�a?
468
00:43:51,480 --> 00:43:53,360
Pentru c� dac� te c�s�toreai cu Remy,
469
00:43:53,720 --> 00:43:55,480
ea ar fii devenit Remy Martin.
470
00:44:00,360 --> 00:44:01,560
Asta este chiar dr�gu�.
471
00:44:03,400 --> 00:44:04,600
A�a m-am g�ndit �i eu.
472
00:44:09,240 --> 00:44:10,480
Pentru Tatta �i Louie.
473
00:44:11,680 --> 00:44:14,800
Fericire etern�
�n marele mister al vie�ii.
474
00:44:16,320 --> 00:44:17,520
Mul�umesc...
475
00:44:26,680 --> 00:44:27,880
Domnule Medina,
476
00:44:28,640 --> 00:44:31,600
ai inten�ia s� faci din Tatta
o femeie onorabil�?
477
00:44:33,880 --> 00:44:36,000
Dar nu inelul este cel care
aduce onoare sufletului,
478
00:44:36,960 --> 00:44:38,160
ci inima.
479
00:44:39,080 --> 00:44:40,560
O inim� credincioas�.
480
00:44:41,400 --> 00:44:45,240
Poate c� este doar o atingere,
o atingere a p�catului,
481
00:44:45,760 --> 00:44:49,440
care ne va aduce acea "poft� de via��".
482
00:44:50,960 --> 00:44:52,400
Drag� bunic�,
483
00:44:53,320 --> 00:44:54,660
du-te s� faci ce fac �i nativii.
484
00:44:55,480 --> 00:44:57,080
Ai grij� ce spui,
485
00:44:57,220 --> 00:45:00,560
s-ar putea s� le oferi oamenilor de aici
o licen�� care s� le creasc� senzualitatea.
486
00:45:00,600 --> 00:45:02,080
Chiar �n ureche, chiar acolo.
487
00:45:04,600 --> 00:45:06,100
Am s� merg s� preg�tesc desertul.
488
00:45:12,560 --> 00:45:15,080
Pe vremuri �n b�tr�nul New Orleans,
�n districtul ro�u,
489
00:45:15,920 --> 00:45:19,080
contesa Willie Piazza, patroana
bordelului "Casa Pl�cerilor",
490
00:45:20,400 --> 00:45:22,760
era renumit� pentru faimosul ei desert.
491
00:45:25,000 --> 00:45:26,200
Cire�e flambate?
492
00:45:26,600 --> 00:45:27,800
Spune tu, Tatta.
493
00:45:28,680 --> 00:45:29,880
Nu!
494
00:45:32,320 --> 00:45:35,160
Imagina�i-v� cire�e proaspete
fierte �n sm�nt�n�,
495
00:45:36,160 --> 00:45:37,360
�i �ndulcite cu absint.
496
00:45:38,800 --> 00:45:39,883
Servite �mp�nate �n p�r�ile intime
497
00:45:39,884 --> 00:45:42,240
ale escadronului de frumuse�i
care fac legea.
498
00:45:44,440 --> 00:45:45,640
Asta are de g�nd s� fac� Z�n?
499
00:45:46,360 --> 00:45:48,160
Nu eu te-am �nv��at asta.
500
00:45:48,560 --> 00:45:49,760
Nu mai �ii tu minte.
501
00:45:54,320 --> 00:45:56,000
�tiu c� vrei desert, Zandalee.
502
00:45:58,360 --> 00:46:01,280
Nu-�i mai aduce prietenele
�n cas� la mine.
503
00:46:10,240 --> 00:46:13,200
Nu sunt un t�nt�l�u �i un gogoman
cu care s� te pui r�u.
504
00:46:13,600 --> 00:46:14,800
Ai �n�eles?
505
00:46:15,080 --> 00:46:16,280
Bine...
506
00:46:17,280 --> 00:46:18,760
Po�i s� pretinzi c� e�ti oricine,
507
00:46:21,080 --> 00:46:22,800
dar eu �tiu cine e�ti cu adev�rat.
508
00:46:23,440 --> 00:46:24,640
�i cine sunt cu adev�rat?
509
00:46:25,920 --> 00:46:28,560
Nimic altceva dec�t un t�nt�l�u
�i un gogoman pric�jit.
510
00:46:32,720 --> 00:46:33,960
Chiar a�a?
511
00:46:33,995 --> 00:46:35,200
Atunci ia-m�.
512
00:46:36,120 --> 00:46:39,520
Ia-i pe t�nt�l�ul �i gogomanul
�sta pric�jit.
513
00:46:40,440 --> 00:46:41,960
Cu so�ul t�u �n camera al�turat�.
514
00:46:42,920 --> 00:46:44,280
Po�i s� faci asta?
515
00:46:46,400 --> 00:46:47,600
Da...
516
00:46:51,560 --> 00:46:55,920
Hei, Johnny vino �i salveaz�-m� de la
pove�tile astea oribile pe care le spune.
517
00:46:56,200 --> 00:46:57,440
Vin �ntr-o clip�.
518
00:46:57,880 --> 00:46:59,160
M� sp�lam pu�in.
519
00:47:20,120 --> 00:47:24,400
�i a ucis ni�te vagabonzi,
oameni de care nim�nui nu le pas�.
520
00:47:25,000 --> 00:47:26,240
Asta este groaznic.
521
00:47:28,120 --> 00:47:30,320
Unii oameni au sc�pat
de sub privirea lui Dumnezeu.
522
00:47:30,880 --> 00:47:33,640
Con�tiin�� este singurul arbitru
al individului,
523
00:47:33,960 --> 00:47:35,160
F�r� ea...
524
00:47:56,960 --> 00:47:58,240
Ce �i-ai f�cut la p�r?
525
00:47:59,280 --> 00:48:00,480
Experimentam doar.
526
00:48:02,720 --> 00:48:03,920
Este tulbur�tor.
527
00:48:07,680 --> 00:48:08,880
Nu �i se potrive�te.
528
00:48:32,040 --> 00:48:33,600
�i unde este Louie?
529
00:48:37,040 --> 00:48:38,840
�i place s� l�ncezeasc� de diminea��.
530
00:48:42,480 --> 00:48:43,680
L-am recunoscut.
531
00:48:45,800 --> 00:48:47,600
�ntotdeauna a stat pe la periferie.
532
00:48:48,560 --> 00:48:50,200
�n vacan�e, �n weekend-uri,
533
00:48:51,840 --> 00:48:53,880
cu excep�ia cazurilor
c�nd m� �ntorceam la �coal�.
534
00:48:56,520 --> 00:48:57,720
De aceea ai venit tu aici.
535
00:48:58,680 --> 00:49:00,880
Thierry, am venit pentru tine.
536
00:49:02,320 --> 00:49:04,080
Iar Louie a venit din cauza mea.
537
00:49:06,240 --> 00:49:11,200
Astea sunt ni�te reguli simple
de dragoste �ntre oameni.
538
00:49:13,720 --> 00:49:15,005
Po�i accepta asta?
539
00:49:15,040 --> 00:49:17,080
Adic�, asta este �ntre noi doi.
540
00:49:18,640 --> 00:49:20,160
�ntre tine �i Zandalee.
541
00:49:21,880 --> 00:49:23,680
�i �ntre mine �i Louie.
542
00:49:31,680 --> 00:49:33,920
Dar so�ul t�u?
El unde era?
543
00:49:37,720 --> 00:49:40,040
Nu regret nimic.
544
00:50:07,080 --> 00:50:08,280
De ce?
545
00:50:09,040 --> 00:50:10,960
- De ce, ce?
- De ce nu regre�i?
546
00:50:12,280 --> 00:50:13,520
De ce a� face una ca asta?
547
00:50:15,160 --> 00:50:16,440
De ce nu te c�s�tore�ti cu el?
548
00:50:18,840 --> 00:50:20,040
A fost un poet.
549
00:50:21,520 --> 00:50:22,880
Era destul de bun.
550
00:50:25,360 --> 00:50:26,560
�i cum r�m�ne cu asta?
551
00:50:28,400 --> 00:50:29,600
Asta nu este poezie?
552
00:50:32,520 --> 00:50:33,720
Nu �tiu.
553
00:50:37,160 --> 00:50:38,360
Nu �tiu...
554
00:50:43,200 --> 00:50:44,400
Z�n!
555
00:51:17,240 --> 00:51:18,440
Z�n...
556
00:51:19,640 --> 00:51:20,840
Nu...
557
00:51:21,080 --> 00:51:23,520
�sta este jocul t�u, Z�n.
558
00:51:25,160 --> 00:51:26,360
Nu...
559
00:51:26,395 --> 00:51:27,560
Da...
560
00:51:29,240 --> 00:51:30,440
Thierry...
561
00:51:32,120 --> 00:51:33,480
Ce ai spus?
562
00:51:36,440 --> 00:51:37,680
Trage-mi-o...
563
00:51:37,920 --> 00:51:39,520
Tot timpul.
Oric�nd vrei tu.
564
00:51:47,400 --> 00:51:48,920
El este so�ul meu.
565
00:51:49,760 --> 00:51:51,000
�i eu vreau s� mi-o trag aici.
566
00:51:59,800 --> 00:52:01,000
Spune-mi numele.
567
00:52:01,680 --> 00:52:02,920
Spune-mi numele...
568
00:52:06,560 --> 00:52:07,880
Po�i s� �l spui.
569
00:52:08,400 --> 00:52:09,600
Johnny...
570
00:52:14,160 --> 00:52:16,040
Nu mai pot face asta.
571
00:52:17,560 --> 00:52:19,440
Nu mai pot s� fiu
ceea ce ��i dore�ti tu s� fiu.
572
00:52:23,200 --> 00:52:24,400
Ba da, po�i.
573
00:52:28,720 --> 00:52:29,920
Nu mi se potrive�te.
574
00:52:37,280 --> 00:52:39,160
Po�i s� fii ceea ce �mi doresc eu.
575
00:52:40,600 --> 00:52:42,200
Trebuie s� te relaxezi doar.
576
00:52:58,200 --> 00:52:59,480
C�nd sunt �nl�untrul t�u,
577
00:52:59,840 --> 00:53:03,120
m� simt pierdut la marginea
universului.
578
00:53:03,440 --> 00:53:05,240
C�l�torind, explor�nd.
579
00:53:07,280 --> 00:53:08,560
Rostogolindu-m� pe p�ntecul t�u.
580
00:53:22,600 --> 00:53:25,440
- Eu nu iau droguri.
- Nu ��i cer asta.
581
00:53:27,960 --> 00:53:32,080
Unde altundeva ��i po�i exprima
aceast� nevoie de libertate a trupurilor?
582
00:53:35,520 --> 00:53:37,080
�i s� ne-o tragem ca ni�te animale.
583
00:53:41,840 --> 00:53:43,560
�n altarul primordial.
584
00:54:54,640 --> 00:54:56,680
Uite tot ceea ce am, sunt 20 de dolari,
�n regul�?
585
00:54:56,720 --> 00:54:58,240
Am s�-�i fac o ofert� bun�.
�n regul�?
586
00:54:59,600 --> 00:55:00,800
Stai jos.
587
00:55:00,880 --> 00:55:03,240
Haide, d�-mi banii.
588
00:55:08,120 --> 00:55:09,640
Nu po�i face asta �n alt� parte?
589
00:55:09,880 --> 00:55:12,120
- Asta este o �ar� liber�.
- Vrei s� chem poli�ia?
590
00:55:13,280 --> 00:55:14,920
- I-am chemat eu deja.
- Haide...
591
00:55:15,560 --> 00:55:16,760
Calmeaz�-te...
592
00:55:16,800 --> 00:55:18,000
- Haide...
- La de aici!
593
00:55:18,160 --> 00:55:20,440
- �i nu te mai �ntoarce!
- Bun� treab�, tic�losule.
594
00:55:21,040 --> 00:55:22,240
Iisuse!
595
00:55:24,520 --> 00:55:25,800
Cartierul �sta este o hazn�.
596
00:55:26,200 --> 00:55:29,520
Zandalee drag�, nu da acum
vina pe cartierul �sta.
597
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
C�nd toat� lumea se ceart�
�ntotdeauna prin cartier.
598
00:55:32,720 --> 00:55:35,040
Nu este doar aici �n cartier, drag�
este peste tot.
599
00:55:35,200 --> 00:55:37,440
- Mul�umesc, Scarlet.
- Ei bine, �sta este adev�rul.
600
00:55:39,120 --> 00:55:41,660
Am s�-�i spun o mic� poveste,
cu " a fost odat� ca niciodat�".
601
00:55:42,160 --> 00:55:43,720
Am avut un unchi pe nume Arthur.
602
00:55:45,120 --> 00:55:48,000
El avea o afacere minunat�,
�i a v�ndut-o celui care a oferit mai mult.
603
00:55:49,040 --> 00:55:50,880
Drag�, el era �eriful.
604
00:55:52,240 --> 00:55:54,040
Po�i s� vinzi orice �n �ara asta.
605
00:55:54,280 --> 00:55:55,480
Orice...
606
00:55:55,920 --> 00:55:58,040
Vrei te rog s�-i spui lui Tatta
c� merg la mas�?
607
00:55:59,200 --> 00:56:00,520
�i eu nu sunt invitat?
608
00:56:02,200 --> 00:56:04,680
�n regul�, am s�-�i acop�r
acesta mic� minciun�.
609
00:56:05,480 --> 00:56:07,000
Asta elibereaz� presiunea.
610
00:56:07,680 --> 00:56:08,880
�mi tot spui asta, drag�.
611
00:56:57,840 --> 00:56:59,600
Johnny, unde ai fost?
612
00:57:00,000 --> 00:57:03,360
M� rog pentru tine, de ce nu m� suni
�i tu c�teodat�.
613
00:57:07,840 --> 00:57:09,040
Hei frate, ce se �nt�mpl�?
614
00:57:10,440 --> 00:57:11,640
Te-au pus la p�strare?
615
00:57:13,040 --> 00:57:14,240
Promovat...
616
00:57:15,440 --> 00:57:17,680
Cum ai fost promovat c�nd
e�ti deja �eful cel mare?
617
00:57:18,080 --> 00:57:20,440
Ei bine, nu eu sunt �eful.
618
00:57:21,080 --> 00:57:23,040
Nu mai este compania tat�lui meu.
619
00:57:23,240 --> 00:57:24,520
Felicit�ri...
620
00:57:24,880 --> 00:57:27,680
Da, felicit�ri.
621
00:57:28,240 --> 00:57:30,720
S-a dovedit c� e�ti un adev�rat
executant, tipule.
622
00:57:34,080 --> 00:57:36,120
- Uite, sunt �n pauza de mas�.
- Da, �tiu asta.
623
00:57:36,560 --> 00:57:37,760
Am avut eu grij�.
624
00:57:38,160 --> 00:57:39,360
Ia loc.
625
00:57:40,640 --> 00:57:41,840
Mul�umesc...
626
00:57:42,400 --> 00:57:44,880
- Vrei s� �mp�r�im perele mele?
- Nu, mul�umesc.
627
00:57:46,640 --> 00:57:49,840
Domnule Allen, r�spunde�i pe linia trei
vorbesc serios.
628
00:57:53,840 --> 00:57:56,240
Se pare c� ai luat o mas�
�ngrozitor de lung�.
629
00:57:57,440 --> 00:57:59,400
- Da, am avut ni�te afaceri personale.
- Da...
630
00:58:00,000 --> 00:58:01,200
Mi-am imaginat eu ceva.
631
00:58:03,800 --> 00:58:05,680
Te-am salvat ca s� nu fii concediat.
632
00:58:06,520 --> 00:58:07,720
Am f�cut bine?
633
00:58:07,920 --> 00:58:09,800
Nu am nevoie s� fiu salvat, Thierry.
634
00:58:10,760 --> 00:58:11,960
Am terminat aici?
635
00:58:13,240 --> 00:58:14,560
Trebuie s� mergi undeva?
636
00:58:15,800 --> 00:58:17,080
�napoi la servici.
637
00:58:20,000 --> 00:58:21,360
Ai o amant�, nu-i a�a?
638
00:58:22,840 --> 00:58:24,040
Eu nu sunt c�s�torit.
639
00:58:26,320 --> 00:58:27,520
Am �n�eles.
640
00:58:28,480 --> 00:58:29,680
Ai �n�eles?
641
00:58:30,840 --> 00:58:33,920
Dac� ��i compromi�i onoarea,
ai s� pierzi totul,
642
00:58:33,960 --> 00:58:35,680
�i atunci Dumnezeu s� aib�
grij� de tine.
643
00:58:37,640 --> 00:58:39,240
Felicit�ri pentru promovare.
644
00:58:56,280 --> 00:58:57,800
Drag�, sunt eu Remy a ta.
645
00:58:58,800 --> 00:59:00,360
Drag�, e�ti acolo?
646
00:59:01,240 --> 00:59:02,440
Ridic� receptorul...
647
00:59:03,840 --> 00:59:05,040
Johnny...
648
00:59:05,120 --> 00:59:06,320
Johnn...
649
00:59:43,000 --> 00:59:44,360
Atunci c�nd z�mbe�ti,
650
00:59:45,760 --> 00:59:47,480
c�nd z�mbe�ti,
651
00:59:48,720 --> 00:59:51,560
�ntreaga lume z�mbe�te
�mpreun� cu tine.
652
00:59:53,600 --> 00:59:55,440
Atunci c�nd r�zi,
653
00:59:56,320 --> 00:59:57,960
c�nd r�zi,
654
00:59:58,760 --> 01:00:01,800
soarele �ncepe s� str�luceasc�.
655
01:00:03,320 --> 01:00:05,040
Dar atunci c�nd pl�ngi,
656
01:00:05,600 --> 01:00:07,960
pur �i simplu aduci ploaia.
657
01:00:08,000 --> 01:00:10,360
A�a c� nu mai pl�nge,
658
01:00:10,400 --> 01:00:11,565
Haide...
659
01:00:11,600 --> 01:00:13,280
Fii fericit� din nou.
660
01:00:14,360 --> 01:00:15,760
Atunci c�nd z�mbe�ti...
661
01:00:30,200 --> 01:00:31,480
Nu eu te-am f�cut s� a�tep�i.
662
01:00:32,160 --> 01:00:33,840
Cineva de la servici
a pus m�na pe mine.
663
01:00:35,800 --> 01:00:37,000
Cum m-ai g�sit?
664
01:00:37,280 --> 01:00:38,480
Cum te-am g�sit?
665
01:00:39,200 --> 01:00:40,520
Eu �tiu totul despre tine.
666
01:00:44,160 --> 01:00:45,360
Vino aici.
667
01:00:46,560 --> 01:00:47,760
Nu face asta.
668
01:00:48,640 --> 01:00:50,160
Nu face asta aici.
669
01:00:55,440 --> 01:00:57,200
Vreau s� te mu�i �mpreun� cu mine.
670
01:00:58,800 --> 01:01:00,000
Nu...
671
01:01:00,240 --> 01:01:01,480
Are s�-l ucid�.
672
01:01:03,800 --> 01:01:05,640
Las�-m� s�-�i spun eu ceva
despre oameni.
673
01:01:07,280 --> 01:01:09,240
Oamenii mor �i oamenii mor.
674
01:01:09,760 --> 01:01:11,080
Toat� lumea moare.
675
01:01:11,560 --> 01:01:12,760
A�a c� mai bine p�r�se�te-l.
676
01:01:13,440 --> 01:01:15,280
Nu mai vorbi a�a.
677
01:01:16,720 --> 01:01:18,520
De ce nu te g�nde�ti unde e�ti?
678
01:01:22,520 --> 01:01:25,080
Dumnezeu ne poate auzi mai bine,
c�nd suntem aici, nu-i a�a?
679
01:01:26,600 --> 01:01:27,800
Ei bine, la naiba!
680
01:01:28,160 --> 01:01:29,205
La naiba...
681
01:01:29,240 --> 01:01:31,960
Tr�sne�te-m� Dumnezeule,
pentru c� dac� nu �l po�i p�r�si naibii,
682
01:01:32,000 --> 01:01:34,040
am s� te fac eu s�-l p�r�se�ti, la naiba!
683
01:01:34,080 --> 01:01:36,080
- Taci din gur�! Taci din gur�!
- Vino aici!
684
01:01:41,080 --> 01:01:42,680
Nu noi suntem adev�rata biseric�?
685
01:01:44,080 --> 01:01:46,680
Nu este asta calea �n care
Dumnezeu ni se ar�t� cu adev�rat?
686
01:01:48,080 --> 01:01:49,280
Nu este a�a?
687
01:01:53,200 --> 01:01:54,880
Prin acest...
688
01:01:54,920 --> 01:01:56,560
adev�rat miracol,
689
01:01:56,840 --> 01:01:58,280
prin acest dar.
690
01:02:16,320 --> 01:02:17,560
Mul�umesc, P�rinte.
691
01:02:26,920 --> 01:02:28,200
Te-am eliberat.
692
01:02:28,920 --> 01:02:30,160
Tu �tii asta.
693
01:02:33,000 --> 01:02:35,200
�n regul�.
�n regul�, �n regul�.
694
01:03:07,200 --> 01:03:08,400
Z�n!
695
01:03:16,960 --> 01:03:18,800
Hei, tu!
Unde mergi?
696
01:03:43,560 --> 01:03:44,760
Haide, Tatta.
697
01:03:46,080 --> 01:03:47,440
- A�teapt� o clip�.
- �n regul�.
698
01:03:47,680 --> 01:03:49,120
Nu a� fii ghicit.
699
01:03:52,640 --> 01:03:53,840
Bun�, Zandalee.
700
01:03:54,160 --> 01:03:55,360
Bun�, Z�n.
701
01:03:55,680 --> 01:03:56,920
Oh, nu! La fel �i �ie.
702
01:03:58,440 --> 01:04:00,880
Nu �tiu ce s� fac ca s� c�tig.
703
01:04:04,920 --> 01:04:06,120
Vrei s� te joci cu noi?
704
01:04:06,680 --> 01:04:07,880
Nu, mul�umesc.
705
01:04:12,920 --> 01:04:14,120
M� �ntorc imediat.
706
01:04:24,640 --> 01:04:25,840
�tii tu, Z�n...
707
01:04:27,960 --> 01:04:29,960
Cei mai mul�i dintre
cei c�s�tori�i sufer�,
708
01:04:32,240 --> 01:04:33,680
dar cei buni cuceresc.
709
01:04:35,760 --> 01:04:37,200
Totu�i nu f�r� o lupt�.
710
01:04:45,080 --> 01:04:46,440
Nu te teme.
711
01:04:48,920 --> 01:04:51,480
Cu c�t te ui�i mai mult la probleme
cu at�t mai mari devin ele.
712
01:04:51,720 --> 01:04:53,560
Asta este adev�rat �i pentru solu�ii.
713
01:04:57,040 --> 01:04:58,400
Du-te la el doar...
714
01:04:59,720 --> 01:05:01,040
Este so�ul t�u.
715
01:05:04,240 --> 01:05:05,440
Vorbe�te cu el.
716
01:05:09,840 --> 01:05:12,400
F�-I s� vorbeasc� el cu tine.
717
01:05:33,720 --> 01:05:35,280
Chiar avem de discutat.
718
01:05:37,120 --> 01:05:38,320
�n regul�.
719
01:05:39,520 --> 01:05:41,040
S� fim civiliza�i.
720
01:05:43,040 --> 01:05:44,240
Bun�...
721
01:05:45,600 --> 01:05:46,800
Bun�.
722
01:05:50,160 --> 01:05:51,840
- Voiam doar s� �tii...
- Nu!
723
01:05:53,280 --> 01:05:55,000
Nu vreau s� �tiu.
724
01:05:56,280 --> 01:06:00,560
Tot ceea ce �tiu este c� nu vreau
s� �tiu nimic.
725
01:06:03,120 --> 01:06:04,320
Nu vreau.
726
01:06:16,360 --> 01:06:18,200
- Christoase!
- Thierry...
727
01:06:19,280 --> 01:06:21,160
- Credeam c�...
- La naiba!
728
01:06:22,400 --> 01:06:24,240
Nu-�i pot acorda iertarea!
729
01:06:24,880 --> 01:06:26,080
Nu sunt confidentul t�u!
730
01:06:56,640 --> 01:06:58,800
Am �ncercat s� plec de la "Southern Comm".
731
01:06:59,880 --> 01:07:01,080
Bine...
732
01:07:01,680 --> 01:07:02,880
Este bine?
733
01:07:07,840 --> 01:07:09,120
Nu am putut renun�a.
734
01:07:11,760 --> 01:07:13,160
Dar eu am s� te eliberez.
735
01:07:15,400 --> 01:07:16,600
La fel ca tine.
736
01:07:25,520 --> 01:07:27,520
V�ntul de apus,
c�nd o s� sufli?
737
01:07:29,200 --> 01:07:31,760
Ploaia asta mic� poate s� cad�.
738
01:07:33,840 --> 01:07:36,240
Dragostea mea, Christoase,
era �n bra�ele mele,
739
01:07:38,240 --> 01:07:39,960
iar eu sunt iar�i �n pat.
740
01:07:47,640 --> 01:07:48,840
Mai �ii minte asta?
741
01:07:50,680 --> 01:07:52,280
Noi nu �tim cum s� vorbim.
742
01:07:54,120 --> 01:07:55,520
Nu �tim cum s� ne-o tragem.
743
01:08:02,560 --> 01:08:03,880
�mi pare r�u.
744
01:08:07,920 --> 01:08:09,120
�i mie �mi pare r�u.
745
01:08:11,800 --> 01:08:15,320
Dar regretele nu ne-a adus dec�t o mare
de lacrimi �i o cutie de "Kleenex".
746
01:08:22,360 --> 01:08:25,240
S� plec�m undeva pentru o vreme
doar noi doi.
747
01:08:27,440 --> 01:08:29,160
S� l�s�m totul �n urm�.
748
01:08:31,520 --> 01:08:33,080
S� �ncepem cur��enia.
749
01:09:00,040 --> 01:09:01,780
- Johnny, ce mai faci tipule?
- �n regul�.
750
01:09:01,820 --> 01:09:04,220
- Cum merge cu arta?
- Ei bine, nu am avut prea mult timp.
751
01:09:04,260 --> 01:09:06,660
Am auzit c� s-au v�ndut toate
biletele la spectacolul t�u?
752
01:09:06,700 --> 01:09:09,460
Da, am f�cut bani frumo�i
�n "Marele M�r".
753
01:09:10,400 --> 01:09:13,320
Ascult�, las�-m� s�-�i dau cartea mea
de vizit� ca s� m� po�i suna,
754
01:09:13,880 --> 01:09:16,640
�i eu am s�-�i dau o veste mare,
a�a ca �n vremurile bune.
755
01:09:16,675 --> 01:09:18,200
- �n regul�.
- Ar��i bine, tipule.
756
01:09:24,640 --> 01:09:27,800
I-am spus c� �i dau 10 dolari
s� vin� la mine �n curte cu calul lui,
757
01:09:27,840 --> 01:09:29,640
�i s�-mi fertilizeze florile.
758
01:09:30,920 --> 01:09:32,120
Sconcsule...
759
01:09:33,280 --> 01:09:35,000
E�ti beat ca un sconcs.
760
01:09:37,120 --> 01:09:38,320
Domnule Collins...
761
01:09:39,360 --> 01:09:42,560
- Pepe a l�sat ceva pentru mine?
- A spus c� �i e�ti dator v�ndut.
762
01:09:42,600 --> 01:09:44,280
�l �tii doar, �ntotdeauna se da mare.
763
01:09:44,320 --> 01:09:46,440
A rezolvat o �ns�rcinare prieteneasc�,
este �n regul�.
764
01:09:46,720 --> 01:09:49,000
Nu vreau nici un fel de probleme
�n seara asta, pe aici,
765
01:09:49,040 --> 01:09:51,940
m� g�ndesc c� poate ar trebui
s� la�i afacerile deoparte pentru o vreme.
766
01:09:51,980 --> 01:09:53,740
- Ei bine, mi-a dat asta, nu-i a�a?
- Da...
767
01:09:58,560 --> 01:10:00,160
�i unde este so�ia ta �n seara asta?
768
01:10:02,640 --> 01:10:03,840
Se plimb� prin �mprejurimi.
769
01:10:06,720 --> 01:10:07,920
�i-a luat un amant.
770
01:10:09,680 --> 01:10:10,880
A�a cred...
771
01:10:11,680 --> 01:10:14,520
Christoase, Thierry
unde a ajuns lumea asta?
772
01:10:15,280 --> 01:10:17,240
Nu, nu, o scoatem noi la cap�t.
773
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
De m�ine �ncepem un nou contract.
774
01:10:22,280 --> 01:10:25,200
Iertarea mea �i absolvirea ei.
775
01:10:26,720 --> 01:10:28,920
Mergem la Bayou
�i acolo o s� �nceap� totul.
776
01:10:31,080 --> 01:10:32,360
Bayou Tesche?
777
01:10:33,000 --> 01:10:34,920
Mergi la vechiul loc
unde obi�nuiam s� pescuim?
778
01:10:38,120 --> 01:10:39,320
Exact...
779
01:10:40,440 --> 01:10:42,400
Unde altundeva s� mergem
pe p�m�ntul �sta?
780
01:10:47,400 --> 01:10:49,400
Jack, �nc� unul pentru drum, prietene.
781
01:10:52,560 --> 01:10:56,760
�i judec�nd dup� statura ta
vorbeam �n sens figurativ.
782
01:10:58,600 --> 01:11:01,800
Un domn �i �ine gura �n mod politicos,
c�nd este �ntr-o companie politicoas�,
783
01:11:02,440 --> 01:11:04,540
cu excep�ia cazului
c�nd onoarea lui este �n balan��,
784
01:11:04,575 --> 01:11:06,940
iar atunci este vorba
de proverbialul duel al stejarului.
785
01:11:11,520 --> 01:11:12,720
Onoarea...
786
01:11:13,880 --> 01:11:15,840
Onoarea...
Cui �i pas� de asta?
787
01:11:19,280 --> 01:11:20,840
Minciun� �i manipulare,
788
01:11:20,880 --> 01:11:23,360
astea sunt armele pentru duel
�n zilele astea, Jack.
789
01:11:26,200 --> 01:11:27,720
�tii cine este tipul �sta?
790
01:11:29,320 --> 01:11:30,520
Johnny...
791
01:11:30,800 --> 01:11:33,600
Din c�te �tiu eu, ai putea s� fii tu.
792
01:11:45,480 --> 01:11:47,960
�tii, ar trebui s� �l dispre�uiesc
pe amantul �sta al ei,
793
01:11:49,960 --> 01:11:51,240
dar nu am s� o fac.
794
01:11:53,560 --> 01:11:55,200
Ar trebui s� m� dispre�uiesc pe mine,
795
01:11:55,240 --> 01:11:57,800
c� �i sunt recunosc�tor,
pentru c� o satisface pe Z�n a mea.
796
01:12:01,480 --> 01:12:02,680
Dar nu am s� o fac.
797
01:12:04,280 --> 01:12:06,080
Asta nu are nimic de-a face cu Z�n.
798
01:12:08,200 --> 01:12:09,400
E�ti pierdut.
799
01:12:11,680 --> 01:12:14,560
Pierdut �i reg�sit.
Pierdut �i reg�sit...
800
01:12:16,080 --> 01:12:17,360
�tiu eu ce fac.
801
01:12:18,560 --> 01:12:19,800
La revedere, Johnny.
802
01:12:26,360 --> 01:12:28,440
Nu m� mai �in pe picioare,
am s� m� pr�bu�esc.
803
01:12:34,800 --> 01:12:37,360
Am b�ut ca un rege
iar acum mi-e r�u ca unui c�ine.
804
01:12:38,040 --> 01:12:41,560
Da, este un mod destul de scabros
pentru noi s� �ncepem cur��enia.
805
01:12:45,200 --> 01:12:47,320
Nu m� face s� r�d.
La naiba!
806
01:12:47,800 --> 01:12:49,560
De ce?
Te doare c�nd r�zi?
807
01:12:49,920 --> 01:12:51,120
Este mai r�u.
808
01:12:51,920 --> 01:12:54,640
Pare c� ai nevoie de o "St. Soda Pop",
destul de repede.
809
01:13:09,840 --> 01:13:11,040
Asta a fost o r�utate.
810
01:13:11,920 --> 01:13:14,080
Nu �tiu de ce fac lucrurile astea.
811
01:13:15,720 --> 01:13:17,720
Cred c� �nc� sunt o t�rf� alb�.
812
01:13:26,240 --> 01:13:28,640
Te-ai n�scut cu un secol prea t�rziu.
813
01:13:32,360 --> 01:13:34,080
Am r�mas �n urm� �i nu m-am adaptat.
814
01:13:37,400 --> 01:13:41,000
Cea mai mare problem�, se pare
c� este faptul c� nu �mi pas� de asta.
815
01:13:45,680 --> 01:13:47,080
Totul are s� fie �n regul�.
816
01:14:02,600 --> 01:14:03,800
Dumnezeule, e�ti minunat�.
817
01:14:09,800 --> 01:14:11,200
Las�-m� s� m� uit la tine.
818
01:14:35,600 --> 01:14:36,800
Vezi?
819
01:14:37,800 --> 01:14:39,280
Toate p�r�ile func�ioneaz�.
820
01:14:41,280 --> 01:14:44,200
Nu vreau s� te deranjez, drag�
dar ai vrea s� legi barca?
821
01:14:58,400 --> 01:14:59,600
Am s� a�tept aici.
822
01:15:04,160 --> 01:15:05,360
Iar tu e�ti fierbinte.
823
01:15:07,240 --> 01:15:08,520
�ine asta.
824
01:15:26,720 --> 01:15:28,120
Iar�i este stricat.
825
01:15:28,480 --> 01:15:30,280
- Bun� ziua.
- Bun� ziua, domnule.
826
01:15:36,400 --> 01:15:37,800
Frumoas� str�lucire...
827
01:15:38,800 --> 01:15:40,000
Am venit dup� somn.
828
01:15:40,160 --> 01:15:43,280
Am ni�te somn proasp�t,
dar tu po�i g�ti cu so�ia ta acas�.
829
01:15:44,720 --> 01:15:47,520
Ca s� mergi dup� somn,
trebuie s� folose�ti s�nge de g�in�.
830
01:15:49,440 --> 01:15:51,400
S�ngele de g�in� are s� atrag� somnul.
831
01:15:55,240 --> 01:15:56,440
Bun�...
832
01:15:59,920 --> 01:16:01,120
Unde ai fost, frate?
833
01:16:06,120 --> 01:16:07,480
De ce a durat at�ta vreme?
834
01:16:08,720 --> 01:16:10,920
Cred c� �i-ai dat seama
c� m-ai f�cut gelos �i dornic,
835
01:16:10,960 --> 01:16:12,760
cu toat� discu�ia asta a ta
despre Bayou.
836
01:16:14,560 --> 01:16:15,760
Zan este chiar afar�.
837
01:16:18,200 --> 01:16:19,760
Sigur nu o s� fiu impun�tor?
838
01:16:22,280 --> 01:16:23,680
Este vreme pentru toate.
839
01:16:26,920 --> 01:16:28,360
Uit�-te ce vagabond am g�sit.
840
01:16:48,520 --> 01:16:49,720
S� facem o tur�.
841
01:16:54,560 --> 01:16:55,960
S�-i ar�t�m cum se face.
842
01:16:57,520 --> 01:16:58,720
Haide...
843
01:18:26,080 --> 01:18:27,280
Mai �ii minte?
844
01:18:41,960 --> 01:18:43,600
- Cine vrea o bere?
- Am s� iau eu una.
845
01:18:44,280 --> 01:18:45,480
Atunci vino �i ia-�i singur�.
846
01:18:45,880 --> 01:18:47,520
Am s�-�i aduc eu, este �n regul�.
847
01:19:05,760 --> 01:19:07,000
Am venit s� te duc acas�.
848
01:19:08,920 --> 01:19:10,120
S-a terminat.
849
01:19:10,480 --> 01:19:11,680
Tu nu �l iube�ti.
850
01:19:13,200 --> 01:19:15,360
Dac� m� p�r�seai, ar fii fost
pentru totdeauna.
851
01:19:16,160 --> 01:19:17,360
Thierry?
852
01:19:19,000 --> 01:19:20,200
Thierry...
853
01:19:32,760 --> 01:19:35,480
Thierry, tu chiar po�i s� tragi pe sfoar�
orice �arlatan, tipule.
854
01:19:36,560 --> 01:19:39,800
Ai venit �n p�dure
�i p�durea a venit la tine.
855
01:19:46,000 --> 01:19:47,280
S-a terminat.
856
01:19:58,840 --> 01:20:00,240
Cine vine la pescuit?
857
01:20:36,400 --> 01:20:37,920
Domnule Christian?
858
01:20:44,280 --> 01:20:45,480
Hei...
859
01:20:45,720 --> 01:20:47,700
Vechiul nostru loc
nu este de cealalt� parte?
860
01:20:47,920 --> 01:20:50,160
Nu, nu, nu, pe aici, mai departe.
861
01:20:51,120 --> 01:20:54,320
Cui �i pas� de vechiul loc?
S� mergem oriunde.
862
01:20:54,840 --> 01:20:56,440
Apari, apari, locul naibii.
863
01:20:56,480 --> 01:20:59,600
Cine ar fii crezut c� b�tr�nul
poate avea at�ta s�nge �n el?
864
01:21:01,520 --> 01:21:04,040
De ce nu m� la�i pe mine
s� preiau controlul pentru o clip�?
865
01:21:07,400 --> 01:21:09,440
Iisuse Christoase?
Ai grij�!
866
01:21:09,680 --> 01:21:10,920
Barca lui Collin se �ntoarce.
867
01:21:25,400 --> 01:21:27,120
Obi�nuiam s� facem asta
c�nd eram copii.
868
01:21:27,400 --> 01:21:28,600
�ncetine�te!
869
01:21:29,640 --> 01:21:32,440
De ce?
Despre asta este vorba.
870
01:21:34,080 --> 01:21:35,440
Cineva are s� o p��easc�.
871
01:21:36,440 --> 01:21:37,485
Mai repede!
872
01:21:37,520 --> 01:21:39,200
Unde ��i este curajul Z�n?
873
01:21:39,520 --> 01:21:40,720
Mai repede!
874
01:21:42,400 --> 01:21:44,080
Prinde-l pe tic�losul �la!
875
01:21:49,840 --> 01:21:52,480
- Ce te-a apucat?
- �erpi!
876
01:22:07,040 --> 01:22:08,240
Thierry!
877
01:22:09,240 --> 01:22:10,440
Thierry!
878
01:22:15,280 --> 01:22:17,080
Tu �i cu mine o s� stabilim
�mpreun� ceva.
879
01:22:17,320 --> 01:22:18,520
A�a este.
880
01:22:18,920 --> 01:22:20,480
O s� stabilim chiar acum!
881
01:22:27,080 --> 01:22:28,920
S-a prins �ntre zambile!
882
01:22:40,000 --> 01:22:41,200
Thierry!
883
01:24:32,400 --> 01:24:33,680
Hei, ai ceva bani?
884
01:24:36,640 --> 01:24:37,840
Ce mai faci?
885
01:24:38,560 --> 01:24:39,760
Eu nu am bani deloc.
886
01:24:40,720 --> 01:24:42,080
Nu? Este �n regul�.
887
01:24:43,360 --> 01:24:45,040
Vrei ni�te carne de pui �i biscui�i?
888
01:24:46,280 --> 01:24:48,360
Nu, eu sunt vegetarian.
889
01:24:50,520 --> 01:24:52,120
La naiba, ce mai faci?
Ar��i groaznic.
890
01:24:56,720 --> 01:24:57,920
Mi-am ucis so�ul.
891
01:25:02,520 --> 01:25:03,720
�sta este morm�ntul lui?
892
01:25:04,360 --> 01:25:05,560
Da...
893
01:25:10,000 --> 01:25:11,200
Se spune c� s-a �necat.
894
01:25:14,760 --> 01:25:16,600
Cum te po�i �neca
c�nd �tii s� �no�i?
895
01:25:18,360 --> 01:25:22,480
Nu, un tip mare I-a dat gata
cu un cu�it,
896
01:25:22,520 --> 01:25:23,920
�n vreme ce era �ntins pe spate.
897
01:25:25,160 --> 01:25:26,360
Am dreptate sau am dreptate?
898
01:25:29,560 --> 01:25:33,160
Este a�a cum spun �ntotdeauna, ai grij�
ce ��i dore�ti c� s-ar putea s� prime�ti.
899
01:25:34,360 --> 01:25:35,560
Eu nu am dorit niciodat� asta.
900
01:25:36,240 --> 01:25:38,960
Vorbe�te odat� din inim�, spui amin
�i aleluia, asta este tot.
901
01:25:40,320 --> 01:25:41,720
Asta este o chestie religioas�.
902
01:25:47,520 --> 01:25:48,880
Nu ai cumva un foc, nu-i a�a?
903
01:25:50,880 --> 01:25:52,080
Nu...
904
01:25:55,200 --> 01:25:56,400
M� simt bine.
905
01:26:02,080 --> 01:26:03,280
M� simt bine...
906
01:26:14,600 --> 01:26:15,800
M� simt bine.
907
01:26:20,800 --> 01:26:22,000
M� simt bine...
908
01:26:35,360 --> 01:26:38,720
Collins, ai dat de naiba.
Am terminat transmisia.
909
01:26:38,920 --> 01:26:40,800
Trebuie s�-�i pl�te�ti datoriile, tipule.
910
01:26:41,560 --> 01:26:44,120
Pepe a spus c� el nu c�nt� jazz.
911
01:26:54,520 --> 01:26:57,200
Furnici...
Le detest.
912
01:27:01,440 --> 01:27:04,160
Dac� numai una din ele ar putea
ridica un ac �i s� coas�.
913
01:27:08,840 --> 01:27:10,960
Cred c� trebuie s�-i otr�vim
pe intru�i.
914
01:27:11,400 --> 01:27:14,360
Da, mai bine a� merge la pia��.
915
01:27:14,840 --> 01:27:16,400
- Merg eu, drag�.
- Nu...
916
01:27:18,840 --> 01:27:20,040
Am s� merg eu.
917
01:27:29,360 --> 01:27:31,680
D�-mi ceva de b�ut.
Tequila...
918
01:27:35,280 --> 01:27:36,480
Trei...
919
01:27:37,800 --> 01:27:39,680
Tipule, trebuie s� te la�i
de chestiile astea.
920
01:27:40,400 --> 01:27:41,680
�i eu m� bucur s� te v�d.
921
01:27:46,840 --> 01:27:48,560
Poponarii �tia m-au concediat.
922
01:27:50,800 --> 01:27:52,300
La naiba, de unde ai ap�rut �i tu?
923
01:27:55,840 --> 01:27:57,680
La naiba cu compania aia
de cablu...
924
01:28:02,560 --> 01:28:03,840
Pleac� undeva �ntr-o vacan��.
925
01:28:03,880 --> 01:28:06,500
Pleac� de l�ng� mine pentru o vreme,
�n�elegi ce vreau s� spun?
926
01:28:06,520 --> 01:28:09,880
Eu nu �mi fac griji, nu �mi pas�
lucrurile se �nt�mpl� dintr-un motiv.
927
01:28:10,240 --> 01:28:11,440
Am s� m� fac pictor.
928
01:28:12,600 --> 01:28:13,800
Pictur�...
929
01:28:15,600 --> 01:28:16,800
Unde este sticla?
930
01:28:21,040 --> 01:28:22,800
�n�elegi, Rog?
�n�elegi?
931
01:28:24,120 --> 01:28:25,320
Este �n regul�.
932
01:28:25,480 --> 01:28:27,500
Are un fel de sim� al ac�iunii,
nu �i se pare?
933
01:28:27,535 --> 01:28:29,520
De fapt, chiar am captat
brutalitatea aici.
934
01:28:29,840 --> 01:28:32,320
Am un sentiment bun despre �sta.
�i nu am folosit droguri.
935
01:28:34,400 --> 01:28:35,405
�sta este excelent.
936
01:28:35,440 --> 01:28:38,400
Asta este chiar una bun�, pentru mine
chiar ai dat lovitura cu asta.
937
01:28:38,440 --> 01:28:39,640
Asta este una veche.
938
01:28:39,920 --> 01:28:42,080
Dar este o direc�ie bun�
cea �nspre care te �ndrep�i.
939
01:28:42,120 --> 01:28:44,200
La c�t �mi pas� mie,
ai putea fii mort, la naiba!
940
01:28:44,240 --> 01:28:47,840
Ai f�cut o gre�eal�. �sta este un Picasso!
Asta este. A�a c� pleac� naibii de aici!
941
01:28:51,280 --> 01:28:53,160
- Vrei o cea�c� de cafea?
- Nu...
942
01:28:53,560 --> 01:28:55,120
Sun�-m� c�nd ai ceva lucr�ri noi.
943
01:28:55,160 --> 01:28:56,760
Da, �n regul�.
Ia-o u�or.
944
01:29:17,800 --> 01:29:19,000
La naiba!
945
01:29:26,480 --> 01:29:27,680
Mori!
946
01:29:27,880 --> 01:29:31,040
Mori! Mori!
Mori naibii, odat�!
947
01:29:31,880 --> 01:29:33,640
Mori! Mori!
948
01:29:35,560 --> 01:29:36,840
Mori odat�!
949
01:29:45,440 --> 01:29:46,640
La naiba!
950
01:29:48,360 --> 01:29:49,640
La naiba!
951
01:29:52,880 --> 01:29:55,800
Negru! Negru! Negru!
952
01:29:56,120 --> 01:29:57,760
Negru! Negru!
953
01:30:48,360 --> 01:30:49,560
U�a era deschis�.
954
01:30:59,800 --> 01:31:01,120
Am avut...
955
01:31:03,960 --> 01:31:05,480
o perioad� cam ciudat�.
956
01:31:10,080 --> 01:31:11,280
Sunt bolnav,
957
01:31:14,280 --> 01:31:15,480
dezgustat...
958
01:31:27,840 --> 01:31:31,200
Am �ncercat s�-l salvez, dar el
nu voia s� fie salvat.
959
01:31:34,200 --> 01:31:35,600
Voia s� fie l�sat �n pace.
960
01:31:36,880 --> 01:31:38,240
Tu ai vrut asta.
961
01:31:40,640 --> 01:31:41,840
Nu doar eu.
962
01:31:43,880 --> 01:31:46,920
C�nd merg �n buc�t�rie
ca s� fac p�ine pr�jit�,
963
01:31:46,960 --> 01:31:48,600
��i simt mirosul pielii tale.
964
01:31:51,200 --> 01:31:52,560
Nu pot s� mi te scot din minte.
965
01:31:57,120 --> 01:31:58,720
Tu nu �tii nimic despre dragoste.
966
01:32:01,880 --> 01:32:03,045
Z�n...
967
01:32:03,080 --> 01:32:05,120
Cum de po�i s� �tii ceva despre asta?
968
01:32:13,320 --> 01:32:15,080
Nu am s� scap niciodat� de tine.
969
01:32:30,320 --> 01:32:31,520
Thierry...
970
01:34:44,640 --> 01:34:45,840
Johnny!
971
01:35:17,160 --> 01:35:18,360
Johnny!
972
01:35:23,760 --> 01:35:24,980
Nu...
973
01:35:25,015 --> 01:35:26,200
Nu!
974
01:35:27,360 --> 01:35:28,560
Nu!
975
01:35:32,600 --> 01:35:34,840
Trebuie s�-�i pl�te�ti datoriile, tipule.
976
01:35:36,000 --> 01:35:43,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta
"Zandalee.DVDRip.XviD.by.Waldek"
977
01:36:46,942 --> 01:36:50,942
SF�R�IT
978
01:36:51,000 --> 01:37:01,000
Done by Raiser.
74076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.