Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,419 --> 00:01:38,989
Let's go, Mom.
2
00:01:53,510 --> 00:01:53,540
Rohit
3
00:01:54,900 --> 00:01:55,930
There's time, son.
4
00:01:56,379 --> 00:01:57,370
Don't worry, Mom.
5
00:01:58,239 --> 00:01:59,040
I've shown the way till today.
6
00:01:59,500 --> 00:02:00,660
I watch the road every day.
7
00:02:02,599 --> 00:02:02,629
There's time.
8
00:02:13,029 --> 00:02:13,419
There's no one in our village, brother.
9
00:02:15,190 --> 00:02:15,509
Right.
10
00:02:17,050 --> 00:02:17,940
Haven't you ever said anything right, brother?
11
00:02:25,059 --> 00:02:25,690
Brother
12
00:02:26,309 --> 00:02:27,970
Without work, piece by piece, yes.
13
00:02:28,690 --> 00:02:28,699
Is
14
00:02:29,690 --> 00:02:30,039
Isn't it
15
00:02:30,350 --> 00:02:31,229
But who has respect
16
00:02:31,949 --> 00:02:33,460
If their family sees it.
17
00:02:34,380 --> 00:02:35,910
Oh, if the whole world knows what it is
18
00:02:36,850 --> 00:02:37,970
And who calls to follow, that's the truth
19
00:02:40,410 --> 00:02:43,089
And everyone knows their daughter will go with the cake
20
00:02:48,850 --> 00:02:50,850
Who is big today and goes out with the cake, who sent it without understanding.
21
00:02:52,660 --> 00:02:54,460
All the women going outside
22
00:02:54,779 --> 00:02:55,529
Wouldn't have been bad.
23
00:02:58,039 --> 00:02:58,110
Hit him right here
24
00:03:03,360 --> 00:03:04,080
Their parents
25
00:03:04,360 --> 00:03:04,940
Cheap
26
00:03:05,399 --> 00:03:06,270
Brother, cheap
27
00:03:07,250 --> 00:03:08,160
Oh, Sushila left.
28
00:03:20,220 --> 00:03:21,809
Oh, she's a loose woman
29
00:03:22,380 --> 00:03:23,570
Must have hooked someone.
30
00:03:25,100 --> 00:03:26,580
Hey, focus on this
31
00:03:27,570 --> 00:03:28,029
Look at that
32
00:03:29,899 --> 00:03:29,919
Either that.
33
00:03:30,669 --> 00:03:31,160
That was fun
34
00:03:32,830 --> 00:03:33,649
Oh my!
35
00:03:35,779 --> 00:03:36,789
Wow wow wow wow
36
00:03:37,619 --> 00:03:38,660
Opened with a pop
37
00:03:39,979 --> 00:03:41,139
Let's wait a little longer.
38
00:03:42,639 --> 00:03:43,570
I'll be late
39
00:03:44,360 --> 00:03:45,580
Rohit must be watching the lesson.
40
00:03:46,509 --> 00:03:46,949
Movement.
41
00:03:48,449 --> 00:03:49,600
It takes time, you know.
42
00:03:51,039 --> 00:03:51,759
Take care of yourself.
43
00:04:06,770 --> 00:04:08,179
Mom would have checked in two minutes.
44
00:04:08,449 --> 00:04:09,440
I was just about to arrive.
45
00:04:10,100 --> 00:04:10,869
What was the time, Rohit?
46
00:04:11,770 --> 00:04:12,789
It's your daily routine.
47
00:04:13,490 --> 00:04:14,809
The phone was causing trouble.
48
00:04:15,770 --> 00:04:16,529
It's asking for service, man.
49
00:04:17,260 --> 00:04:18,329
The bike was giving trouble.
50
00:04:19,410 --> 00:04:21,000
When I got free, I was with a friend.
51
00:04:21,690 --> 00:04:23,000
When Betma will take care.
52
00:04:44,350 --> 00:04:45,059
But every time
53
00:04:46,239 --> 00:04:48,769
Read our story for today, son.
54
00:04:49,600 --> 00:04:51,149
College isn't for roaming around.
55
00:04:54,399 --> 00:04:54,790
Today's story is about how your mother studied hard in the village.
56
00:04:54,790 --> 00:04:57,230
Your father studied in the village, and so did I.
57
00:04:57,910 --> 00:04:59,230
There's a lack in village education.
58
00:05:00,510 --> 00:05:02,160
You just need the intention to scare.
59
00:05:06,440 --> 00:05:07,369
What should I say, mom?
60
00:05:08,399 --> 00:05:09,989
Yes, you should get a house in the city then.
61
00:05:11,920 --> 00:05:13,380
You'll find good coaching as well.
62
00:05:17,609 --> 00:05:19,089
Don't have any worries in your mind.
63
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
Your uncle already knows.
64
00:05:21,640 --> 00:05:23,440
We don't do all these things by asking over there.
65
00:05:26,359 --> 00:05:28,260
Your earnings are for your own benefit, Tushar.
66
00:05:29,609 --> 00:05:31,720
When your father was about to start working
67
00:05:32,049 --> 00:05:33,649
I didn't give my life for just one.
68
00:05:33,890 --> 00:05:34,230
Why?
69
00:05:35,049 --> 00:05:37,399
The lamp is meant to be kept inside the house.
70
00:05:38,450 --> 00:05:40,600
Once it goes wrong, their name will be tarnished.
71
00:05:41,040 --> 00:05:43,029
During Eid, no one thinks that much, right?
72
00:05:43,720 --> 00:05:44,940
Your family thinks,
73
00:05:45,799 --> 00:05:46,899
Your work has been considered.
74
00:05:48,190 --> 00:05:50,410
Your uncle got a job in place of your father.
75
00:05:51,459 --> 00:05:52,720
They said the office people wouldn't agree.
76
00:05:53,010 --> 00:05:55,260
Then they said it's the wife's legal right.
77
00:05:56,339 --> 00:05:58,500
Only after much difficulty did I get the job.
78
00:05:58,970 --> 00:06:01,149
Otherwise, these days, you'd have to face them.
79
00:06:02,869 --> 00:06:04,100
So I'm coming.
80
00:06:04,910 --> 00:06:05,899
Don't worry.
81
00:06:06,510 --> 00:06:07,880
I'll talk to him.
82
00:06:08,700 --> 00:06:09,720
If we don't live in the village.
83
00:06:11,040 --> 00:06:11,839
Get you married.
84
00:06:12,399 --> 00:06:13,619
Bring a simple daughter-in-law.
85
00:06:14,899 --> 00:06:16,260
Then I'll go to the city.
86
00:06:17,140 --> 00:06:17,510
Salad,
87
00:06:17,540 --> 00:06:18,489
Carrot pudding.
88
00:06:19,820 --> 00:06:20,570
Oh, mom, you too.
89
00:06:20,940 --> 00:06:22,640
Today's story is about Rahul and Priya.
90
00:06:23,140 --> 00:06:24,359
Now you must be wondering that
91
00:06:31,269 --> 00:06:31,739
Mom
92
00:06:32,859 --> 00:06:33,489
I'm going
93
00:06:34,630 --> 00:06:35,739
Son, when will mom go?
94
00:06:36,149 --> 00:06:37,029
There's an extra class.
95
00:06:37,230 --> 00:06:38,279
Jayat, you need to leave early.
96
00:06:38,679 --> 00:06:39,970
You walk today.
97
00:06:41,790 --> 00:06:42,500
Rohit.
98
00:06:44,880 --> 00:06:46,100
Hey, listen to me
99
00:06:53,799 --> 00:06:53,809
Ram
100
00:06:59,950 --> 00:07:00,269
Ram
101
00:07:00,850 --> 00:07:00,989
Ram
102
00:07:01,100 --> 00:07:01,230
Ram
103
00:07:01,429 --> 00:07:01,510
Ram
104
00:07:01,640 --> 00:07:01,750
Ram
105
00:07:02,230 --> 00:07:06,089
It's time for duty. Yes, I'm getting late today. Your nephew has gone to college.
106
00:07:06,589 --> 00:07:07,989
Then I'll just come over.
107
00:07:09,570 --> 00:07:10,279
Yes, such a time has come.
108
00:07:10,630 --> 00:07:11,350
Yes, alright.
109
00:07:12,510 --> 00:07:13,829
The suit looks great on you.
110
00:07:14,309 --> 00:07:14,589
Yes
111
00:07:15,510 --> 00:07:17,109
Not the first time today.
112
00:07:17,989 --> 00:07:19,679
I'm going, brother-in-law, I'm getting late.
113
00:07:22,269 --> 00:07:22,529
In every discussion.
114
00:07:23,730 --> 00:07:27,019
From a very respectable family with very respectable parents.
115
00:07:27,390 --> 00:07:28,250
It's been fifteen years.
116
00:07:44,339 --> 00:07:45,429
I brought it for you.
117
00:07:46,140 --> 00:07:46,510
I'll keep it.
118
00:07:46,940 --> 00:07:47,250
Done.
119
00:07:48,670 --> 00:07:49,350
Close your eyes.
120
00:08:09,170 --> 00:08:11,049
Oh, so we have to meet secretly too.
121
00:08:11,760 --> 00:08:12,690
Yes, we're meeting.
122
00:08:13,529 --> 00:08:14,730
This too has its own fun.
123
00:08:17,739 --> 00:08:19,529
This will also shut down in a few days.
124
00:08:21,140 --> 00:08:21,609
Why?
125
00:08:23,750 --> 00:08:24,940
We're moving to Sair.
126
00:08:25,910 --> 00:08:27,839
Uncle is calling, saying
127
00:08:28,709 --> 00:08:30,230
We'll complete the rest of the studies from there.
128
00:08:36,020 --> 00:08:38,030
Then why doesn't your mom just say and come to Sair?
129
00:08:39,599 --> 00:08:40,590
Agreed or not.
130
00:08:42,337 --> 00:08:44,289
Look, the education there is very good.
131
00:08:44,939 --> 00:08:46,539
There are many excellent colleges there.
132
00:08:47,018 --> 00:08:48,739
There are many excellent tuition centers.
133
00:08:51,659 --> 00:08:55,599
And your mother will have a little less trouble coming to the city.
134
00:08:56,200 --> 00:08:57,330
You're making a valid point, but...
135
00:08:59,030 --> 00:08:59,429
Understand, grandson.
136
00:09:00,510 --> 00:09:00,520
Look.
137
00:09:02,940 --> 00:09:03,969
Now all the ties are known.
138
00:09:04,669 --> 00:09:06,479
A hundred things about Appa.
139
00:09:07,539 --> 00:09:09,299
It doesn't mean anything to anyone.
140
00:09:10,539 --> 00:09:11,539
She will become Appa's.
141
00:09:12,929 --> 00:09:13,570
And Grandma.
142
00:09:17,109 --> 00:09:17,820
Alright, fine.
143
00:09:18,109 --> 00:09:18,830
Let's start teaching.
144
00:09:31,090 --> 00:09:33,090
Libra will be filled with the moon.
145
00:09:33,849 --> 00:09:36,169
It will bring moonlight into life.
146
00:09:37,969 --> 00:09:42,109
When you don't know, you shy away, then you wreak havoc on the heart.
147
00:09:42,659 --> 00:09:44,830
What can I say about your eyes?
148
00:09:45,599 --> 00:09:47,039
A moment without you.
149
00:09:48,469 --> 00:09:49,239
My mother
150
00:09:50,479 --> 00:09:53,520
One day I'll make her my daughter-in-law.
151
00:09:55,590 --> 00:09:55,599
Go.
152
00:09:56,609 --> 00:09:59,530
I will follow you like your shadow.
153
00:10:02,729 --> 00:10:03,859
I'm a big horse.
154
00:10:08,289 --> 00:10:08,590
Sit.
155
00:10:16,119 --> 00:10:16,130
Ah.
156
00:10:31,429 --> 00:10:35,859
Get a skewer of minced meat, whisper sweet nothings in my ear secretly.
157
00:10:37,739 --> 00:10:40,500
A little bit of the world is visible, a little bit isn't.
158
00:10:42,359 --> 00:10:42,469
Why?
159
00:10:43,229 --> 00:10:43,239
Yes.
160
00:10:49,409 --> 00:10:49,640
A little.
161
00:10:53,380 --> 00:10:53,390
Day
162
00:10:54,780 --> 00:10:58,119
When our hearts became one, you brought a revolution.
163
00:11:01,280 --> 00:11:01,650
I am a horse
164
00:11:06,830 --> 00:11:07,049
Sitting.
165
00:11:12,669 --> 00:11:12,799
Forest.
166
00:11:14,700 --> 00:11:14,710
Ah
167
00:11:28,000 --> 00:11:33,580
Oh, your fair complexion drives this boy crazy with the obsession of your love.
168
00:11:33,580 --> 00:11:39,030
Your intoxication has taken over; my mind doesn't want to go anywhere without you.
169
00:11:43,429 --> 00:11:43,750
Okay.
170
00:11:52,840 --> 00:11:56,659
Nothing makes sense to me; you taught me the lesson of love.
171
00:11:59,859 --> 00:12:00,719
Horse, horse.
172
00:12:02,619 --> 00:12:02,780
Till.
173
00:12:05,099 --> 00:12:05,659
Eve.
174
00:12:11,719 --> 00:12:11,770
We.
175
00:12:13,210 --> 00:12:13,289
Ah.
176
00:12:22,210 --> 00:12:22,229
Mom.
177
00:12:23,900 --> 00:12:24,900
Your phone is ringing.
178
00:12:25,539 --> 00:12:25,969
Whose head?
179
00:12:26,890 --> 00:12:27,809
It's an unknown number.
180
00:12:30,070 --> 00:12:30,750
You, what's going on?
181
00:12:31,609 --> 00:12:33,179
I'll just go to Bullu's shop and come back.
182
00:12:35,359 --> 00:12:36,289
Keep soaring high, my dear.
183
00:12:44,299 --> 00:12:44,900
Yes, absolutely.
184
00:12:46,979 --> 00:12:48,840
No, I wasn't busy, just caught up with household chores.
185
00:12:51,309 --> 00:12:52,729
I'll definitely meet you at least once.
186
00:12:55,500 --> 00:12:57,219
I had to take a look at everything.
187
00:13:00,239 --> 00:13:00,770
Yes.
188
00:13:05,650 --> 00:13:06,359
Son
189
00:13:06,729 --> 00:13:10,320
Your husband, your father, and your mother have caused you a lot of sorrow.
190
00:13:10,530 --> 00:13:11,979
Oh, it's just because of her crazy wine.
191
00:13:14,989 --> 00:13:15,869
I was giving that.
192
00:13:17,820 --> 00:13:19,070
My grandmother and aunt, you know.
193
00:13:20,159 --> 00:13:21,200
They really bothered me.
194
00:13:21,559 --> 00:13:22,320
Oh, so much.
195
00:13:22,729 --> 00:13:24,179
Oh, they bothered me a lot.
196
00:13:27,469 --> 00:13:28,309
This is me.
197
00:13:29,380 --> 00:13:29,909
Now I
198
00:13:30,130 --> 00:13:30,500
give
199
00:13:31,119 --> 00:13:31,710
Son
200
00:13:32,210 --> 00:13:33,289
You've grown up.
201
00:13:33,679 --> 00:13:36,500
And for your sake, your mother is very upset.
202
00:13:37,000 --> 00:13:38,830
And son, she didn't let her sadness show.
203
00:13:39,340 --> 00:13:39,799
Yes, so?
204
00:13:45,409 --> 00:13:45,890
Yes.
205
00:13:46,609 --> 00:13:47,260
What do you need?
206
00:13:48,500 --> 00:13:49,119
Speak up.
207
00:13:50,349 --> 00:13:50,359
Why?
208
00:13:52,010 --> 00:13:52,530
Not you.
209
00:13:54,330 --> 00:13:54,340
you
210
00:13:59,080 --> 00:14:00,729
Hey, speak quickly, we don't have all day.
211
00:14:02,309 --> 00:14:03,760
Son, you used to say you love me, so say it.
212
00:14:04,799 --> 00:14:06,289
You don't believe in love, do you?
213
00:14:07,349 --> 00:14:08,250
What do you need, sir?
214
00:14:20,000 --> 00:14:20,229
Yes.
215
00:14:29,140 --> 00:14:29,609
Stop.
216
00:14:32,020 --> 00:14:32,989
Mother Konima did.
217
00:14:34,409 --> 00:14:34,929
Look.
218
00:14:36,369 --> 00:14:37,190
Son.
219
00:14:37,440 --> 00:14:39,190
Take care of your mother.
220
00:14:39,679 --> 00:14:40,349
Yes, uncle.
221
00:14:49,190 --> 00:14:49,909
Hello, sir.
222
00:14:50,859 --> 00:14:51,940
You had requested the file.
223
00:14:51,969 --> 00:14:52,489
Hello.
224
00:14:53,429 --> 00:14:54,849
You look very beautiful today.
225
00:14:55,109 --> 00:14:55,609
Sit down.
226
00:14:56,489 --> 00:14:56,719
No.
227
00:14:57,590 --> 00:14:58,869
They'll handle the file work.
228
00:14:59,229 --> 00:15:00,820
Files will keep coming and going.
229
00:15:01,429 --> 00:15:03,280
Sit down, I need to discuss something important with you.
230
00:15:03,549 --> 00:15:04,109
Please, sit down.
231
00:15:07,880 --> 00:15:09,940
Janaki, you are always working.
232
00:15:10,359 --> 00:15:12,270
Sometimes, come and sit with us too.
233
00:15:12,640 --> 00:15:13,460
When you're free.
234
00:15:19,530 --> 00:15:21,020
Hero, just sit there, I didn't ask you to get up.
235
00:15:22,070 --> 00:15:23,450
I needed to discuss something important with you.
236
00:15:25,229 --> 00:15:27,059
How long will you stay in this position?
237
00:15:28,419 --> 00:15:30,330
And my transfer is about to happen too.
238
00:15:30,900 --> 00:15:33,820
I'm thinking of promoting you before I leave.
239
00:15:36,469 --> 00:15:36,520
Thank you sir,
240
00:15:38,210 --> 00:15:38,619
Should I go?
241
00:15:38,969 --> 00:15:40,559
You're not understanding the point,
242
00:15:41,270 --> 00:15:42,960
How long will you stagnate in this position?
243
00:15:44,630 --> 00:15:45,619
Please agree.
244
00:15:46,390 --> 00:15:48,090
I'll set your life.
245
00:15:48,539 --> 00:15:49,640
It's either your head or a government job.
246
00:15:50,669 --> 00:15:51,929
And this is a government office.
247
00:15:53,510 --> 00:15:57,119
The file is kept, do your work and then throw it away.
248
00:15:57,630 --> 00:15:59,309
You're not understanding the point.
249
00:16:00,190 --> 00:16:02,130
You'll rot sitting on this chair.
250
00:16:02,969 --> 00:16:04,869
I'll teach you how to work a job.
251
00:16:05,809 --> 00:16:06,890
Damn widow.
252
00:16:07,690 --> 00:16:09,460
Watch your mouth when you speak, understood?
253
00:16:10,330 --> 00:16:11,690
I'm not your father's servant.
254
00:16:12,609 --> 00:16:16,809
I'll make your face red with the card and teach you how to respect a woman.
255
00:16:19,859 --> 00:16:20,250
You climb up.
256
00:16:26,950 --> 00:16:27,900
Go to sleep, son.
257
00:16:28,630 --> 00:16:29,900
Your eyes will get damaged.
258
00:16:31,309 --> 00:16:31,909
So, um...
259
00:16:37,669 --> 00:16:37,979
Mom
260
00:16:39,099 --> 00:16:40,309
Tell me, my friend.
261
00:16:40,619 --> 00:16:42,020
Sairam has studied well.
262
00:16:42,619 --> 00:16:43,989
Gamma's study is just like this.
263
00:16:44,380 --> 00:16:44,929
Go to sleep.
264
00:16:58,140 --> 00:16:58,549
What else
265
00:16:59,780 --> 00:17:01,299
So where were you wandering?
266
00:17:12,579 --> 00:17:13,089
Hema
267
00:17:15,310 --> 00:17:16,339
All nails in the eye
268
00:17:17,188 --> 00:17:19,678
Dad used to drink and stay up for hours.
269
00:17:24,118 --> 00:17:25,390
Everyone is drunk.
270
00:17:26,358 --> 00:17:27,148
Dad's little one
271
00:17:28,038 --> 00:17:30,519
Everyone's living off your dad's earnings, baby.
272
00:17:32,099 --> 00:17:33,060
Whoever they were, they were fine.
273
00:17:45,599 --> 00:17:46,500
If not, then some reason.
274
00:17:48,420 --> 00:17:49,300
It's a case.
275
00:17:50,619 --> 00:17:52,489
This should be said in society.
276
00:17:54,430 --> 00:17:56,010
Fairy means something new.
277
00:17:56,550 --> 00:17:57,069
My daughter...
278
00:17:57,390 --> 00:17:57,550
No.
279
00:17:57,949 --> 00:17:58,280
No, God.
280
00:17:59,449 --> 00:18:02,099
Mom remembers she's educated and sensible.
281
00:18:02,709 --> 00:18:04,010
Hey, I got up.
282
00:18:05,569 --> 00:18:07,010
Her father established it in the world.
283
00:18:07,310 --> 00:18:08,770
Your salary is so small.
284
00:18:09,329 --> 00:18:10,619
I'm worried about this here.
285
00:18:11,260 --> 00:18:12,109
How will you manage now?
286
00:18:13,430 --> 00:18:14,239
That you can erase.
287
00:18:14,349 --> 00:18:15,219
You will eat it up.
288
00:18:16,719 --> 00:18:16,959
Then it will fly away.
289
00:18:18,369 --> 00:18:19,910
I will bear it, my son will make me bear it.
290
00:18:27,420 --> 00:18:27,439
Yes
291
00:18:32,819 --> 00:18:33,400
Yes.
292
00:18:35,329 --> 00:18:36,520
The locks are open.
293
00:18:38,000 --> 00:18:40,339
Oh, what relaxation is there these days?
294
00:18:42,510 --> 00:18:43,969
Oh, the house is done.
295
00:18:44,380 --> 00:18:45,810
They'll have to walk again.
296
00:18:46,300 --> 00:18:46,790
Sneha Tamil
297
00:18:48,599 --> 00:18:49,739
The process is ongoing.
298
00:18:52,390 --> 00:18:53,079
You'll get it as soon as you arrive.
299
00:18:54,119 --> 00:18:55,060
Wait for two more minutes.
300
00:18:55,520 --> 00:18:56,719
Should I give it another push?
301
00:18:57,280 --> 00:18:58,859
I'll give it a push too.
302
00:19:01,969 --> 00:19:01,989
sorry
303
00:19:06,819 --> 00:19:08,140
Give that local touch.
304
00:19:10,920 --> 00:19:11,459
Yes.
305
00:19:15,550 --> 00:19:15,829
Yes
306
00:19:17,800 --> 00:19:17,920
Beer
307
00:19:18,479 --> 00:19:18,949
Give it
308
00:19:19,839 --> 00:19:20,479
He's drinking
309
00:19:21,239 --> 00:19:22,229
It's about beer
310
00:19:22,959 --> 00:19:24,189
Give me a kiss, the intoxication will end.
311
00:19:25,670 --> 00:19:27,180
This is the real Rudy punch.
312
00:19:28,209 --> 00:19:29,260
Intoxicating.
313
00:19:30,400 --> 00:19:31,550
And tasty too.
314
00:19:33,880 --> 00:19:36,859
If his mouth ever gets shut, I'll smash his head.
315
00:19:39,140 --> 00:19:39,569
I just feel like
316
00:19:41,079 --> 00:19:42,349
Ninety-five and five hundred times complete.
317
00:19:43,739 --> 00:19:44,119
The seat.
318
00:19:45,810 --> 00:19:45,829
When the
319
00:19:46,170 --> 00:19:47,020
It will be closed then
320
00:19:47,510 --> 00:19:48,890
You'll make me work until the relationship.
321
00:20:08,729 --> 00:20:09,300
Rohit
322
00:20:13,800 --> 00:20:14,270
Mka
323
00:20:14,640 --> 00:20:15,109
Rohit's
324
00:20:15,750 --> 00:20:16,829
If it's Sonal.
325
00:20:17,739 --> 00:20:19,339
The sun rose and went up.
326
00:20:19,869 --> 00:20:21,339
And he's sleeping so soundly.
327
00:20:21,729 --> 00:20:22,819
Who can fix this habit?
328
00:20:24,170 --> 00:20:24,760
And he
329
00:20:25,390 --> 00:20:26,439
Woke up, right?
330
00:20:26,930 --> 00:20:28,119
You sent them home.
331
00:20:28,290 --> 00:20:29,010
I did it for work.
332
00:20:29,890 --> 00:20:30,839
Yes, it's fine.
333
00:20:36,780 --> 00:20:38,329
I can't stay without you.
334
00:20:40,140 --> 00:20:41,880
Feels like a lifetime won't pass.
335
00:20:43,630 --> 00:20:44,390
Just one more year.
336
00:20:46,010 --> 00:20:47,650
Then my graduation will be complete.
337
00:20:48,819 --> 00:20:49,530
Then I
338
00:20:49,979 --> 00:20:50,430
Magil.
339
00:20:51,510 --> 00:20:52,560
will speak my mind.
340
00:20:54,199 --> 00:20:55,160
Your mom will agree
341
00:20:55,959 --> 00:20:57,630
My mom loves me so much.
342
00:20:58,560 --> 00:20:59,920
She can even do it for my sake.
343
00:21:00,719 --> 00:21:01,339
And I
344
00:21:01,910 --> 00:21:02,329
for her sake.
345
00:21:03,439 --> 00:21:04,670
Your mom is so nice.
346
00:21:05,699 --> 00:21:07,439
Does that mean we'll get married in a year?
347
00:21:08,380 --> 00:21:08,920
See for yourself.
348
00:21:10,829 --> 00:21:11,819
You'll manage with me.
349
00:21:12,890 --> 00:21:13,520
Not sure.
350
00:21:16,040 --> 00:21:16,329
It's going on.
351
00:21:25,869 --> 00:21:25,890
Oh ho.
352
00:21:26,260 --> 00:21:27,420
Ho ho ho.
353
00:21:28,569 --> 00:21:28,750
love birds,
354
00:21:32,849 --> 00:21:33,699
We've walked this garden path many times.
355
00:21:35,349 --> 00:21:35,739
Madam.
356
00:21:37,900 --> 00:21:38,660
Ours.
357
00:21:38,959 --> 00:21:40,050
Come sit in my lap too.
358
00:21:40,290 --> 00:21:41,329
It's more steps than this.
359
00:21:41,930 --> 00:21:43,609
I'll sit in your lap, right?
360
00:21:44,699 --> 00:21:45,479
You're letting go.
361
00:21:47,290 --> 00:21:47,790
She's letting go.
362
00:21:50,040 --> 00:21:51,199
I know it's her nature.
363
00:21:51,709 --> 00:21:52,589
It's a hard-boiled egg.
364
00:21:53,140 --> 00:21:54,089
And your uncle too.
365
00:21:54,589 --> 00:21:56,119
The whole village knows about my part.
366
00:21:57,219 --> 00:21:58,540
Do they give cake at this school?
367
00:21:59,530 --> 00:22:00,500
Had to tie.
368
00:22:01,459 --> 00:22:02,300
My share.
369
00:22:03,310 --> 00:22:05,160
Your son's nib that I
370
00:22:06,030 --> 00:22:07,380
You are just all talk
371
00:22:07,829 --> 00:22:08,650
Will show.
372
00:22:09,390 --> 00:22:10,270
No, son
373
00:22:10,680 --> 00:22:12,469
Your Pindi is trembling, son
374
00:22:13,199 --> 00:22:15,229
In your thick neck, the cheek's speaker
375
00:22:15,479 --> 00:22:16,829
Roaming the whole village.
376
00:22:17,739 --> 00:22:18,949
Told everything separately.
377
00:22:19,699 --> 00:22:20,869
Someone survived.
378
00:22:21,250 --> 00:22:22,400
Took care of it yourself.
379
00:22:23,520 --> 00:22:25,599
Pindi, your trickster is flying.
380
00:22:28,400 --> 00:22:29,790
Have you gone mad?
381
00:22:30,660 --> 00:22:32,170
He will definitely do something.
382
00:22:33,369 --> 00:22:35,300
And when my parents counted my moves
383
00:22:35,969 --> 00:22:36,329
then
384
00:22:37,160 --> 00:22:37,709
Oh, he's crazy.
385
00:22:39,050 --> 00:22:40,130
No one will say anything.
386
00:22:40,699 --> 00:22:42,489
There's no need to worry, understood?
387
00:22:57,550 --> 00:22:59,869
Madam, you need to do your own firing now.
388
00:23:00,790 --> 00:23:01,959
This one needs to be done.
389
00:23:03,890 --> 00:23:03,900
And
390
00:23:05,670 --> 00:23:05,739
Sharad.
391
00:23:06,800 --> 00:23:06,810
Head
392
00:23:07,790 --> 00:23:08,260
Yes, sir.
393
00:23:08,709 --> 00:23:13,569
I'll do it tomorrow. No, it needs to be done now. I have to do it before leaving. I need to give them a reply now.
394
00:23:15,709 --> 00:23:17,739
Either you do it now and let me know.
395
00:23:19,459 --> 00:23:20,689
Hey brother, what's going on?
396
00:23:23,979 --> 00:23:23,989
Right now.
397
00:23:24,739 --> 00:23:26,089
Oh, you'll keep doing this work.
398
00:23:28,810 --> 00:23:29,040
Wait, wait, wait, wait.
399
00:23:32,540 --> 00:23:32,729
Stop it.
400
00:23:38,410 --> 00:23:39,750
Brother, you tell me.
401
00:23:39,969 --> 00:23:41,530
At least tell me, brother, we talked about it.
402
00:23:43,369 --> 00:23:44,449
Please tell me, brother.
403
00:23:44,609 --> 00:23:45,170
Listen up.
404
00:23:45,930 --> 00:23:47,459
Rohit is your younger brother.
405
00:23:48,459 --> 00:23:49,439
And Sanya
406
00:23:50,010 --> 00:23:50,670
is our sister-in-law.
407
00:23:52,369 --> 00:23:52,790
Alright, brother.
408
00:23:53,869 --> 00:23:54,010
Of that
409
00:23:55,469 --> 00:23:55,920
many
410
00:23:56,719 --> 00:23:58,609
and spoke wrongly about them.
411
00:23:59,050 --> 00:24:00,540
Your fate
412
00:24:01,050 --> 00:24:01,699
will not be good.
413
00:24:05,369 --> 00:24:06,000
Brother, you didn't show anything.
414
00:24:06,569 --> 00:24:07,739
When he has been beaten so much,
415
00:24:08,089 --> 00:24:09,050
then think
416
00:24:10,089 --> 00:24:11,310
he might reveal something.
417
00:24:12,199 --> 00:24:13,380
So, what will happen to you?
418
00:24:14,219 --> 00:24:14,229
Yes
419
00:24:15,969 --> 00:24:16,530
Come on, hurry up
420
00:24:21,319 --> 00:24:22,500
Come on, brother, who is it? Oh, stand up, Lalu Bhai, come on, come on, come on
421
00:24:26,160 --> 00:24:26,170
Give it.
422
00:24:30,199 --> 00:24:32,569
If it's Akkad Bakkad Bombay eighty ninety, a full hundred
423
00:24:33,140 --> 00:24:34,000
It's my turn
424
00:24:35,339 --> 00:24:36,040
Then hit a little.
425
00:24:36,219 --> 00:24:36,989
Both are hitting.
426
00:24:37,410 --> 00:24:37,900
Stay tuned
427
00:24:38,510 --> 00:24:39,900
Look, who's coming over there.
428
00:24:40,410 --> 00:24:41,800
Hey, look, the cuckoo has arrived.
429
00:24:43,630 --> 00:24:43,790
Yes.
430
00:24:48,020 --> 00:24:48,930
Is there any problem?
431
00:24:50,969 --> 00:24:51,329
No.
432
00:24:53,150 --> 00:24:54,579
I just don't get time from the office.
433
00:25:00,010 --> 00:25:00,310
No.
434
00:25:01,250 --> 00:25:02,089
There's no need for them.
435
00:25:03,310 --> 00:25:05,069
I have expenses for the kids.
436
00:25:06,030 --> 00:25:06,290
Why?
437
00:25:07,689 --> 00:25:08,939
I don't want any responsibility.
438
00:25:10,250 --> 00:25:11,939
I have no right over those children.
439
00:25:14,170 --> 00:25:15,390
I won't have any duty either.
440
00:25:21,660 --> 00:25:23,030
Do you remember that for college?
441
00:25:33,900 --> 00:25:34,709
Happy
442
00:25:35,699 --> 00:25:36,910
A little in my heart.
443
00:25:38,290 --> 00:25:44,310
Share the secrets of your heart and remove these little things.
444
00:25:45,640 --> 00:25:45,890
In between
445
00:25:46,680 --> 00:25:50,530
You also show a little love.
446
00:25:52,650 --> 00:25:53,839
My happiness was taken away.
447
00:25:55,270 --> 00:25:55,619
Yours
448
00:25:56,630 --> 00:25:57,030
Is anyone there?
449
00:25:57,670 --> 00:25:58,920
I don't want to settle
450
00:25:59,430 --> 00:25:59,939
Boy
451
00:26:01,540 --> 00:26:02,170
How many do I
452
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
The whole matter
453
00:26:05,560 --> 00:26:06,219
Of Delhi
454
00:26:07,979 --> 00:26:09,229
Swear on it.
455
00:26:52,160 --> 00:26:55,410
There's someone on each other's side.
456
00:26:56,630 --> 00:26:56,750
That
457
00:27:06,239 --> 00:27:06,530
Yours
458
00:27:07,609 --> 00:27:07,839
No.
459
00:27:09,270 --> 00:27:10,020
In the groove, I
460
00:27:10,380 --> 00:27:13,699
Every day, I decorate new dreams.
461
00:27:53,520 --> 00:27:53,790
Is.
462
00:27:55,760 --> 00:27:56,449
Whenever
463
00:27:59,439 --> 00:27:59,689
I.
464
00:28:02,189 --> 00:28:02,430
Particle
465
00:28:06,689 --> 00:28:06,880
Service
466
00:28:08,790 --> 00:28:09,500
The love that
467
00:28:12,920 --> 00:28:15,569
Don't ever forget me, my dear.
468
00:28:47,040 --> 00:28:47,670
Hey Rohit
469
00:28:48,900 --> 00:28:49,540
It's a cake, Ram
470
00:28:49,660 --> 00:28:50,020
Ram
471
00:28:50,680 --> 00:28:51,199
Hello Ram
472
00:28:51,579 --> 00:28:52,650
Mom had come to pick up.
473
00:28:54,250 --> 00:28:55,260
Mom had come to pick up.
474
00:28:56,410 --> 00:28:57,000
It's love.
475
00:28:57,400 --> 00:28:58,439
It hasn't arrived this morning.
476
00:28:59,849 --> 00:29:00,979
When our elders used to come.
477
00:29:02,079 --> 00:29:03,729
These daughters-in-law have kept it at home.
478
00:29:04,319 --> 00:29:05,489
The firewood is outside.
479
00:29:05,819 --> 00:29:07,760
She does whatever she wants.
480
00:29:08,020 --> 00:29:08,439
Why?
481
00:29:09,760 --> 00:29:10,250
Without any restrictions.
482
00:29:11,270 --> 00:29:12,729
And then maybe she got late.
483
00:29:13,150 --> 00:29:13,780
Or else,
484
00:29:13,949 --> 00:29:15,369
There must have been a lot of work at the office.
485
00:29:15,630 --> 00:29:16,930
He started talking too much.
486
00:29:17,670 --> 00:29:19,420
There's no need to become a big official for this.
487
00:29:20,150 --> 00:29:21,270
Don't lecture me.
488
00:29:22,229 --> 00:29:23,469
Everything ahead as well
489
00:29:24,170 --> 00:29:24,449
is progressing.
490
00:29:25,180 --> 00:29:25,479
They say
491
00:29:25,739 --> 00:29:27,420
A man should sit down sometimes.
492
00:29:28,750 --> 00:29:29,209
Do it
493
00:29:29,800 --> 00:29:30,420
Dear mother
494
00:29:31,219 --> 00:29:33,010
I met her once after leaving.
495
00:29:33,849 --> 00:29:34,569
From work, I
496
00:30:01,650 --> 00:30:02,810
It took a long time to try today.
497
00:30:03,869 --> 00:30:05,589
Yes, son, there's work at the office.
498
00:30:06,390 --> 00:30:06,550
So sometimes,
499
00:30:07,719 --> 00:30:08,869
it takes longer.
500
00:30:10,109 --> 00:30:10,130
Come on,
501
00:30:11,469 --> 00:30:11,489
go.
502
00:30:13,880 --> 00:30:14,819
Please have some, Mr. Johi.
503
00:30:16,400 --> 00:30:17,130
You're staying over there.
504
00:30:17,770 --> 00:30:18,449
You've become intoxicated.
505
00:30:18,560 --> 00:30:20,699
No, no, this is just Rubina's doing.
506
00:30:21,290 --> 00:30:21,609
Take it, take it.
507
00:30:21,619 --> 00:30:21,969
Hello, hello.
508
00:30:22,689 --> 00:30:23,209
Hello, hello.
509
00:30:23,640 --> 00:30:24,479
Hello, son.
510
00:30:24,729 --> 00:30:25,680
Keep winning, sit down.
511
00:30:27,199 --> 00:30:27,959
Yes, sir.
512
00:30:29,209 --> 00:30:30,530
This is my son, Rohit.
513
00:30:31,380 --> 00:30:32,739
He's my younger brother's son.
514
00:30:33,829 --> 00:30:35,060
And about my younger brother's...
515
00:30:35,930 --> 00:30:37,030
So, you can understand it's like that for me.
516
00:30:37,869 --> 00:30:39,189
Came fifteen or sixteen years ago.
517
00:30:40,500 --> 00:30:42,280
Brother had passed away.
518
00:30:42,939 --> 00:30:43,449
That's it.
519
00:30:44,170 --> 00:30:45,329
The light of our house.
520
00:30:47,910 --> 00:30:48,959
And Mr. Soni.
521
00:30:50,130 --> 00:30:50,140
Then.
522
00:30:51,079 --> 00:30:51,709
Wish you.
523
00:30:52,280 --> 00:30:53,819
Two houses away from home.
524
00:30:54,780 --> 00:30:56,130
The responsibility of the younger brother.
525
00:30:56,619 --> 00:30:57,969
Mother and son are flying high.
526
00:30:58,520 --> 00:30:59,170
And the daughter-in-law.
527
00:31:00,040 --> 00:31:00,959
Bring the job down.
528
00:31:02,130 --> 00:31:02,949
Okay.
529
00:31:03,699 --> 00:31:05,060
Okay, then go to work again.
530
00:31:06,530 --> 00:31:07,699
It's a government job.
531
00:31:08,959 --> 00:31:10,109
My mother is educated.
532
00:31:12,520 --> 00:31:15,630
I'm not a thief, sir, then tell me if your daughter is educated or not.
533
00:31:16,699 --> 00:31:17,969
Our daughter, well...
534
00:31:18,380 --> 00:31:20,219
There were five sweets, Mr. Chaudhary.
535
00:31:20,819 --> 00:31:21,619
Yes, there are.
536
00:31:22,819 --> 00:31:23,290
The rest.
537
00:31:23,540 --> 00:31:24,650
Knitting and sewing.
538
00:31:25,130 --> 00:31:26,689
And all the household chores.
539
00:31:27,489 --> 00:31:28,560
Very good.
540
00:31:29,050 --> 00:31:29,489
We did too.
541
00:31:29,849 --> 00:31:31,280
Wanted a family-oriented girl.
542
00:31:31,989 --> 00:31:33,650
Oh, it's all about work, sir.
543
00:31:34,380 --> 00:31:37,329
Why do men do just one job, Mr. Chaudhary? Absolutely right, sir.
544
00:31:38,369 --> 00:31:39,910
These are all stories from the old team.
545
00:31:40,640 --> 00:31:43,030
Nowadays, more boys than girls are going to college, buddy.
546
00:31:43,199 --> 00:31:44,640
Passed with good marks too.
547
00:31:45,930 --> 00:31:47,890
Boys are becoming drunkards and addicts.
548
00:31:50,729 --> 00:31:52,040
There's no difference between the two.
549
00:31:54,109 --> 00:31:55,270
Let me tell you something, Mr. Thief.
550
00:31:56,349 --> 00:31:57,260
At home
551
00:31:57,670 --> 00:31:59,550
The daughter-in-law and daughter are good, dear.
552
00:32:01,150 --> 00:32:02,010
And I can pick up anyone's.
553
00:32:03,959 --> 00:32:05,609
The one who is over the whole house
554
00:32:06,040 --> 00:32:07,530
Your stature will cause a scandal.
555
00:32:08,890 --> 00:32:10,050
You're right, Mr. Chahi.
556
00:32:11,010 --> 00:32:11,959
Dhana's
557
00:32:12,369 --> 00:32:13,400
And of the ceremony
558
00:32:13,930 --> 00:32:15,500
Special attention must be given.
559
00:32:17,189 --> 00:32:17,780
Rest
560
00:32:18,359 --> 00:32:18,910
Look.
561
00:32:20,040 --> 00:32:20,989
My daughter-in-law, I
562
00:32:21,209 --> 00:32:22,949
That I don't lack, sir
563
00:32:23,520 --> 00:32:24,469
Very well.
564
00:32:27,760 --> 00:32:28,510
When I go
565
00:32:30,099 --> 00:32:30,650
That I go
566
00:32:31,699 --> 00:32:32,020
All
567
00:32:32,760 --> 00:32:33,290
At home
568
00:32:34,189 --> 00:32:35,489
On the phone with Pare.
569
00:32:36,209 --> 00:32:36,630
Sometimes
570
00:32:36,810 --> 00:32:38,689
Men should sit like humans.
571
00:32:40,849 --> 00:32:41,199
Go
572
00:32:41,489 --> 00:32:42,219
Bring the bread.
573
00:32:44,560 --> 00:32:45,630
Will stay at home
574
00:32:45,880 --> 00:32:47,270
Will stay on the mobile.
575
00:32:48,780 --> 00:32:49,599
So sir, let me tell you
576
00:32:50,430 --> 00:32:51,660
It's for us, isn't it?
577
00:32:52,349 --> 00:32:52,969
The mind is pure.
578
00:32:54,459 --> 00:32:55,859
And the one who is enlightened, you know.
579
00:32:57,390 --> 00:32:57,859
This is the right time.
580
00:32:58,310 --> 00:32:58,959
Absolutely, sir.
581
00:32:59,390 --> 00:33:01,540
You took the words right out of my mouth.
582
00:33:02,250 --> 00:33:03,520
As you wish.
583
00:33:03,689 --> 00:33:04,699
However you do it, I am ready.
584
00:33:04,709 --> 00:33:04,750
Alright then, yes.
585
00:33:06,930 --> 00:33:07,209
Here you go.
586
00:33:07,729 --> 00:33:08,349
Here, here, here.
587
00:33:22,339 --> 00:33:23,160
Vani, take this.
588
00:33:23,459 --> 00:33:25,979
The red bangles look really nice on your hand.
589
00:33:26,920 --> 00:33:27,520
And if you say so, I...
590
00:33:27,910 --> 00:33:28,239
It's a shop.
591
00:33:30,209 --> 00:33:30,719
This guy...
592
00:33:31,160 --> 00:33:32,099
All the bangles are really nice.
593
00:33:36,430 --> 00:33:37,260
She was married in the garden.
594
00:33:40,630 --> 00:33:42,430
I saw the vendor showing solid bangles.
595
00:33:50,979 --> 00:33:53,079
These clothes are stolen, seventy-one.
596
00:33:53,890 --> 00:33:55,000
They were a perfect match.
597
00:33:55,530 --> 00:33:56,550
Why did you spend so much?
598
00:33:57,170 --> 00:33:57,949
You brought my stolen goods.
599
00:33:58,849 --> 00:34:00,229
I brought a pair for this one too.
600
00:34:00,640 --> 00:34:01,410
Rabia is also mine.
601
00:34:02,609 --> 00:34:03,130
Listen.
602
00:34:05,449 --> 00:34:06,640
This is also for you.
603
00:34:08,518 --> 00:34:09,148
It's clean.
604
00:34:11,310 --> 00:34:12,458
If you don't fly,
605
00:34:13,290 --> 00:34:15,159
then who will fly my dear girl?
606
00:34:17,899 --> 00:34:18,620
Both are engaged.
607
00:34:20,208 --> 00:34:21,100
Not going today, are you?
608
00:34:22,030 --> 00:34:23,389
We'll have to take another aim.
609
00:34:23,918 --> 00:34:24,830
Ro is crazy.
610
00:34:25,310 --> 00:34:26,239
Don't think too much.
611
00:34:26,909 --> 00:34:27,340
Look.
612
00:34:28,060 --> 00:34:29,500
I also brought a pocket for your house.
613
00:34:33,489 --> 00:34:34,310
I'm from the foot.
614
00:34:34,938 --> 00:34:39,850
And I've made your favorite grain vegetable, cauliflower, so have some before you go.
615
00:34:50,239 --> 00:34:50,250
Yes.
616
00:34:51,760 --> 00:34:51,949
Hmm.
617
00:34:58,080 --> 00:34:59,620
I'm sorry, but the provided text does not form coherent sentences in Hindi. Could you please provide more context or correct the text for accurate translation?
618
00:35:07,729 --> 00:35:07,750
हाय राम।
619
00:35:14,429 --> 00:35:14,469
है।
620
00:35:17,250 --> 00:35:17,290
कड़ी
621
00:35:23,929 --> 00:35:23,959
है।
622
00:35:34,479 --> 00:35:34,870
उसने
623
00:35:54,090 --> 00:35:54,159
म
624
00:35:58,080 --> 00:35:59,669
देख ले चाहे की बाते
625
00:36:00,000 --> 00:36:00,620
रांडो कब लाए।
626
00:36:06,530 --> 00:36:06,629
के कुछ है
627
00:36:10,300 --> 00:36:11,979
No one makes spices like you do, my friend.
628
00:36:13,870 --> 00:36:15,659
This has ruined the very fabric of society, such a disgrace.
629
00:36:21,189 --> 00:36:21,250
Mine.
630
00:36:21,469 --> 00:36:23,409
It's been fifteen years since my brother-in-law passed away.
631
00:36:23,870 --> 00:36:27,600
From today, show that the exile of a lifetime has been cut short.
632
00:36:28,070 --> 00:36:31,689
Why dirty your tongue when you can be a gardener and get half a garden?
633
00:36:54,919 --> 00:36:56,639
This didn't even happen during college time, Rohit.
634
00:36:57,120 --> 00:36:57,929
There's a class soon.
635
00:36:58,439 --> 00:36:59,649
Mom, there's a special class today.
636
00:37:00,239 --> 00:37:01,070
If I'm late then...
637
00:37:01,239 --> 00:37:02,080
She will get upset.
638
00:37:13,379 --> 00:37:14,010
Yes, sure.
639
00:37:15,489 --> 00:37:16,959
I'm on my way.
640
00:37:20,989 --> 00:37:22,739
Don't call for a meeting every day.
641
00:37:24,209 --> 00:37:26,239
Coming home might become difficult.
642
00:37:27,560 --> 00:37:28,810
And I started feeling scared.
643
00:37:29,360 --> 00:37:29,790
What should I do?
644
00:37:30,600 --> 00:37:32,239
Without you, nothing feels right to me.
645
00:37:33,340 --> 00:37:34,340
And understand one thing.
646
00:37:34,770 --> 00:37:35,969
There's no need to worry.
647
00:37:38,189 --> 00:37:39,229
You're leaving.
648
00:37:40,310 --> 00:37:41,239
Something's wrong with you.
649
00:37:42,709 --> 00:37:44,020
Oh, I'll get a bad name.
650
00:37:47,250 --> 00:37:49,290
There's no one else left, only you.
651
00:37:51,449 --> 00:37:52,719
Until the marriage happens.
652
00:37:54,570 --> 00:37:55,719
We'll have to meet.
653
00:37:57,780 --> 00:37:59,209
Kusum also has a habit.
654
00:38:00,010 --> 00:38:00,020
Yes.
655
00:38:01,320 --> 00:38:02,120
It's next week.
656
00:38:03,469 --> 00:38:04,510
Then it's my turn.
657
00:38:24,270 --> 00:38:26,510
What's beneath the golden veil?
658
00:38:27,060 --> 00:38:27,770
Beneath the veil
659
00:38:27,909 --> 00:38:29,179
What's underneath?
660
00:38:29,469 --> 00:38:31,330
Beneath the golden veil
661
00:38:31,989 --> 00:38:33,229
I'll give you my heart.
662
00:38:34,709 --> 00:38:35,610
Friend
663
00:38:39,770 --> 00:38:40,219
Hema
664
00:38:41,040 --> 00:38:43,189
Shatru has sung so many songs after seeing this much before.
665
00:38:44,510 --> 00:38:44,879
Let it go.
666
00:38:45,590 --> 00:38:46,590
He's a drunkard.
667
00:38:47,429 --> 00:38:49,780
Selling alcohol is his job.
668
00:38:50,659 --> 00:38:51,729
Why didn't you tell me?
669
00:38:52,959 --> 00:38:54,479
You can't argue with everyone.
670
00:38:55,489 --> 00:38:56,649
You should let it go.
671
00:39:14,129 --> 00:39:15,270
Here is some money.
672
00:39:17,159 --> 00:39:17,679
Alright.
673
00:39:25,280 --> 00:39:25,290
Ram
674
00:39:25,399 --> 00:39:25,820
Ram baby,
675
00:39:26,840 --> 00:39:28,399
Hello Ram, come sit down.
676
00:39:28,679 --> 00:39:29,280
Properly.
677
00:39:30,300 --> 00:39:30,310
Yes.
678
00:39:31,330 --> 00:39:31,860
Okay.
679
00:39:33,360 --> 00:39:34,610
And Rohit's keys are missing.
680
00:39:39,290 --> 00:39:40,449
Rohit, please calm down.
681
00:39:41,020 --> 00:39:44,040
The phone keeps ringing continuously.
682
00:39:44,469 --> 00:39:45,919
He can't sit still for even two minutes.
683
00:39:46,989 --> 00:39:48,280
Don't worry so much.
684
00:39:49,060 --> 00:39:49,100
He's just a kid.
685
00:39:50,070 --> 00:39:50,669
Come on in.
686
00:39:51,689 --> 00:39:52,239
Alright, take it.
687
00:39:52,929 --> 00:39:53,409
This piece.
688
00:39:55,760 --> 00:39:56,989
What was the need for it?
689
00:39:58,030 --> 00:39:59,459
You're right about that.
690
00:40:00,129 --> 00:40:01,129
But I had two headaches.
691
00:40:02,000 --> 00:40:03,560
And it was becoming a burden on my head.
692
00:40:04,560 --> 00:40:05,909
How much more will I spend?
693
00:40:06,159 --> 00:40:07,370
I thought I'd just catch it.
694
00:40:09,209 --> 00:40:10,179
Alright, I'll start.
695
00:40:11,649 --> 00:40:12,879
Sit down, I'll make some tea.
696
00:40:16,840 --> 00:40:17,520
Let me live, please.
697
00:40:18,719 --> 00:40:20,629
Hey, will someone show me my complaint?
698
00:40:21,120 --> 00:40:22,360
And raises a hundred issues.
699
00:40:24,050 --> 00:40:25,280
Don't pay so much attention.
700
00:40:26,040 --> 00:40:27,520
Otherwise, you look really nice.
701
00:40:29,280 --> 00:40:29,290
Take it.
702
00:40:34,149 --> 00:40:34,780
That's it.
703
00:40:35,310 --> 00:40:36,209
This is life.
704
00:40:37,020 --> 00:40:38,419
Live it according to your own wishes.
705
00:40:40,969 --> 00:40:42,429
Or follow the world's expectations.
706
00:40:43,810 --> 00:40:45,520
You're really brave, crazy girl.
707
00:40:46,229 --> 00:40:47,870
Those who live life on their own terms.
708
00:40:48,659 --> 00:40:49,550
This courage isn't a lesson
709
00:40:49,709 --> 00:40:49,800
to be learned.
710
00:40:51,120 --> 00:40:51,729
Understood.
711
00:41:01,000 --> 00:41:01,020
Let's go.
712
00:41:02,300 --> 00:41:02,820
Alright.
713
00:41:16,479 --> 00:41:17,560
Did Mom come to visit?
714
00:41:18,379 --> 00:41:19,320
Yes, she did.
715
00:41:19,719 --> 00:41:19,969
What about
716
00:41:20,800 --> 00:41:21,959
Mom, don't meet with her.
717
00:41:22,560 --> 00:41:23,659
I didn't bring the right one.
718
00:41:24,189 --> 00:41:26,760
Because the whole village is gossiping about her.
719
00:41:27,560 --> 00:41:29,080
We don't have any concern with anyone.
720
00:41:29,800 --> 00:41:31,479
People didn't even spare Sita Mata.
721
00:41:32,040 --> 00:41:33,510
She is only worth what she deserves.
722
00:41:34,389 --> 00:41:36,760
Don't understand her pain, but understand my pain.
723
00:41:37,669 --> 00:41:38,389
Mom, you...
724
00:41:39,030 --> 00:41:39,260
Really.
725
00:41:40,419 --> 00:41:42,300
Today, you act like a king, not like that Gil.
726
00:41:43,189 --> 00:41:44,199
She's on the wrong path.
727
00:41:44,510 --> 00:41:45,270
Everyone is talking.
728
00:41:47,750 --> 00:41:49,689
Oh, when someone said something about me
729
00:41:49,899 --> 00:41:51,330
I'll cut them down to size.
730
00:41:53,010 --> 00:41:54,060
No matter who it is.
731
00:42:33,610 --> 00:42:34,840
Broke the green one.
732
00:42:35,250 --> 00:42:35,840
Here, read it.
733
00:42:46,120 --> 00:42:46,560
Why, man?
734
00:42:50,820 --> 00:42:52,090
Nothing will happen to it.
735
00:42:52,879 --> 00:42:54,229
Today will be a bit lucky.
736
00:43:13,340 --> 00:43:14,179
That means.
737
00:43:14,919 --> 00:43:16,080
That's the arrogance.
738
00:43:17,320 --> 00:43:19,179
He doesn't know how to appreciate you.
739
00:43:20,639 --> 00:43:23,149
Oh, you need to drink alcohol for this.
740
00:43:24,379 --> 00:43:26,649
Someone who has a wife like you
741
00:43:27,300 --> 00:43:29,489
He's already intoxicated on his own.
742
00:43:30,419 --> 00:43:31,500
Did you understand what I said?
743
00:43:31,780 --> 00:43:32,370
Brother-in-law
744
00:43:33,100 --> 00:43:34,719
Open the door and step outside.
745
00:43:34,939 --> 00:43:35,719
I didn't understand.
746
00:43:36,179 --> 00:43:37,590
I'm doing it right.
747
00:43:38,179 --> 00:43:38,889
Just once
748
00:43:39,260 --> 00:43:40,129
Be mine
749
00:43:40,820 --> 00:43:41,239
And
750
00:43:41,500 --> 00:43:41,949
Then see
751
00:43:42,419 --> 00:43:43,350
Everything will be
752
00:43:43,739 --> 00:43:44,969
I'll make it amazing
753
00:43:46,340 --> 00:43:46,949
Tell there.
754
00:43:49,669 --> 00:43:50,379
If you don't understand now.
755
00:43:52,870 --> 00:43:54,689
You're not doing the right thing
756
00:43:55,469 --> 00:43:55,850
I
757
00:43:56,479 --> 00:43:58,550
Then I'll see you hanging around the bar.
758
00:43:59,389 --> 00:44:00,669
I won't spare you.
759
00:44:01,389 --> 00:44:02,110
I'll see you.
760
00:44:04,689 --> 00:44:05,399
I'll tell you.
761
00:44:06,370 --> 00:44:06,379
Come.
762
00:44:07,520 --> 00:44:08,300
I am a case.
763
00:44:08,840 --> 00:44:10,550
Don't show the order again.
764
00:44:17,090 --> 00:44:17,659
On purpose.
765
00:44:18,719 --> 00:44:19,780
You wear this.
766
00:44:20,949 --> 00:44:22,459
It's a wedding, no one will say anything.
767
00:44:27,250 --> 00:44:29,120
It's a wedding, that's why everyone will talk.
768
00:44:35,459 --> 00:44:36,020
I love you.
769
00:44:37,139 --> 00:44:37,159
Oh.
770
00:44:38,030 --> 00:44:38,330
you
771
00:44:39,229 --> 00:44:39,959
Pack these two.
772
00:44:43,939 --> 00:44:44,419
Okay.
773
00:44:45,459 --> 00:44:48,639
Try this one, you'll look great at the wedding.
774
00:44:49,100 --> 00:44:49,699
The red one.
775
00:44:56,580 --> 00:44:58,129
Pay the rent, and pack these two.
776
00:45:07,479 --> 00:45:08,949
Your number is next.
777
00:45:09,550 --> 00:45:09,649
Mine.
778
00:45:10,719 --> 00:45:11,550
Both of them speak.
779
00:45:13,570 --> 00:45:14,889
And told their dear ones
780
00:45:19,979 --> 00:45:20,739
Am I any less?
781
00:45:26,969 --> 00:45:29,159
Why did he come and give blessings?
782
00:45:31,489 --> 00:45:32,679
Gave blessings
783
00:45:33,270 --> 00:45:35,909
The new couple shouldn't face any troubles
784
00:45:36,639 --> 00:45:37,780
And she will give blessings, right?
785
00:46:22,459 --> 00:46:24,340
Today, the special teacher's class won't happen
786
00:46:24,820 --> 00:46:26,129
Today, I'm on your special duty.
787
00:46:26,959 --> 00:46:27,780
What is needed?
788
00:46:28,520 --> 00:46:29,850
Great service is being done for Mother.
789
00:46:42,080 --> 00:46:44,520
Be neat and tidy.
790
00:46:45,310 --> 00:46:45,649
Bring it.
791
00:46:46,159 --> 00:46:46,879
Mine.
792
00:46:50,379 --> 00:46:50,419
Your house.
793
00:46:52,199 --> 00:46:53,080
We also got it for the office.
794
00:47:05,320 --> 00:47:06,239
Bring a local one.
795
00:47:11,070 --> 00:47:12,090
Took a look.
796
00:47:15,959 --> 00:47:15,989
Took it.
797
00:47:16,949 --> 00:47:17,830
My dear.
798
00:47:18,530 --> 00:47:18,810
Hmm.
799
00:47:24,510 --> 00:47:25,679
I'm a very dangerous man.
800
00:47:38,709 --> 00:47:38,889
Yes.
801
00:47:40,429 --> 00:47:40,459
Was it?
802
00:47:42,300 --> 00:47:42,969
It was a greeting, right?
803
00:47:46,939 --> 00:47:47,020
Yes.
804
00:48:23,949 --> 00:48:23,969
Hello
805
00:48:27,110 --> 00:48:27,780
Yes, so...
806
00:48:32,840 --> 00:48:33,350
Why, man?
807
00:48:36,389 --> 00:48:36,889
Ah.
808
00:48:42,040 --> 00:48:44,399
Dad, I don't want to marry any drunkard.
809
00:48:45,580 --> 00:48:48,149
I can't waste my entire life.
810
00:48:49,100 --> 00:48:49,760
I will
811
00:48:49,979 --> 00:48:51,370
marry a boy of my choice
812
00:48:57,310 --> 00:48:58,570
and
813
00:48:59,639 --> 00:49:01,010
I've already seen him.
814
00:49:02,219 --> 00:49:02,580
Come.
815
00:49:06,360 --> 00:49:08,520
Uncle, who is that Arjun's boy now?
816
00:49:08,919 --> 00:49:10,510
Even that couple has been missing for so long.
817
00:49:14,520 --> 00:49:16,060
Everything is messed up.
818
00:49:17,080 --> 00:49:18,459
You've embarrassed me.
819
00:49:19,600 --> 00:49:21,110
I didn't leave any day.
820
00:49:22,120 --> 00:49:24,239
Low-caste boys are making noise.
821
00:49:25,379 --> 00:49:26,770
He didn't feel ashamed.
822
00:49:27,840 --> 00:49:28,389
Rest.
823
00:49:29,399 --> 00:49:31,090
No matter how much I tried.
824
00:49:31,919 --> 00:49:34,189
I'll cut and bury it in the ground.
825
00:49:35,040 --> 00:49:37,030
We had become quite stubborn.
826
00:49:38,439 --> 00:49:39,639
Aunt, don't talk nonsense.
827
00:49:43,379 --> 00:49:44,449
Stop right there.
828
00:49:45,219 --> 00:49:46,169
Hold on.
829
00:49:53,159 --> 00:49:54,389
Your baby did the right thing.
830
00:49:56,389 --> 00:49:58,389
Otherwise, she'd end up like your mom.
831
00:49:58,580 --> 00:49:59,820
What nonsense are you starting to say?
832
00:50:04,669 --> 00:50:06,610
Kusum will cry whether she's happy or not.
833
00:50:08,479 --> 00:50:10,399
Who says it's wrong to marry by your own choice?
834
00:50:12,320 --> 00:50:13,810
It's a matter of community and tradition.
835
00:50:15,300 --> 00:50:18,179
When a man and woman drink and fight, there's a fever in the eyes.
836
00:50:19,610 --> 00:50:22,649
You don't want to break free from the caste system, nor do you know how to make bread.
837
00:50:22,889 --> 00:50:24,800
Your studies have messed up your mind.
838
00:50:25,989 --> 00:50:27,159
You're starting to talk nonsense.
839
00:50:28,070 --> 00:50:28,949
Ask your mother,
840
00:50:29,379 --> 00:50:30,429
All the work is done.
841
00:50:32,320 --> 00:50:33,879
Your mother said she hasn't seen happiness.
842
00:50:36,209 --> 00:50:37,379
Even alcohol is like your father.
843
00:50:38,189 --> 00:50:39,260
And your uncles, right?
844
00:50:39,669 --> 00:50:40,939
It's your father's style.
845
00:50:41,350 --> 00:50:43,060
Your mother was forced into it.
846
00:50:47,310 --> 00:50:48,959
And this is the situation with Kusumgel.
847
00:50:52,280 --> 00:50:53,090
What is the caste?
848
00:50:54,580 --> 00:50:55,659
A person should be good.
849
00:50:55,739 --> 00:50:56,620
Don't talk nonsense.
850
00:50:58,850 --> 00:51:01,209
Don't you dare say another word about my family.
851
00:51:02,979 --> 00:51:03,929
I'll break your face.
852
00:51:04,860 --> 00:51:06,300
Who hasn't become a man after my death?
853
00:51:07,889 --> 00:51:08,909
He will become a man.
854
00:51:10,330 --> 00:51:11,409
As he hears.
855
00:51:16,060 --> 00:51:18,010
And all those who have filled your father's shoes, you want to surpass them, right?
856
00:51:19,070 --> 00:51:20,070
Then forget about me.
857
00:51:21,219 --> 00:51:22,389
Your mother has that much courage.
858
00:51:23,300 --> 00:51:24,629
And after enduring so much pain.
859
00:51:25,219 --> 00:51:26,020
My macaroni.
860
00:51:34,100 --> 00:51:34,570
Hema
861
00:51:34,860 --> 00:51:35,810
Can I ask you something?
862
00:51:38,719 --> 00:51:39,580
Tell me the truth.
863
00:51:41,350 --> 00:51:41,360
Hmm
864
00:51:42,419 --> 00:51:42,739
Speak.
865
00:51:43,679 --> 00:51:43,979
The books did.
866
00:51:45,729 --> 00:51:46,360
Your Gill
867
00:51:48,199 --> 00:51:49,030
Was rude
868
00:51:49,719 --> 00:51:50,750
Why does all this feel extinguished?
869
00:51:52,419 --> 00:51:53,780
Someone is always saying something.
870
00:51:55,199 --> 00:51:55,840
Tell me, Mom.
871
00:52:02,030 --> 00:52:02,550
Oh
872
00:52:03,189 --> 00:52:04,270
You, like a man
873
00:52:04,669 --> 00:52:07,330
Your bride has brought disgrace upon my son
874
00:52:07,840 --> 00:52:09,469
And you just sit and listen from here.
875
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
The younger brother's wife should be like a furnace.
876
00:52:13,340 --> 00:52:15,209
Pulling the veil of shame
877
00:52:15,750 --> 00:52:17,030
And this whole family together
878
00:52:17,260 --> 00:52:18,899
Their dirty sins are being covered up.
879
00:52:19,300 --> 00:52:20,080
Please be quiet.
880
00:52:20,479 --> 00:52:21,770
Or I'll pull your tongue out,
881
00:52:22,219 --> 00:52:23,050
Have you ever seen the math river?
882
00:52:24,580 --> 00:52:26,020
The day you came home,
883
00:52:26,199 --> 00:52:27,300
You made promises while studying
884
00:52:28,219 --> 00:52:29,330
Who is my disrespect here?
885
00:52:29,820 --> 00:52:30,979
This is your disrespect.
886
00:52:31,760 --> 00:52:33,159
Brother did the work perfectly
887
00:52:33,870 --> 00:52:34,060
Hey
888
00:52:34,919 --> 00:52:36,139
Stop the nonsense.
889
00:52:36,679 --> 00:52:37,179
Take it.
890
00:52:38,479 --> 00:52:39,350
Your brother, you
891
00:52:40,330 --> 00:52:40,379
Can I also
892
00:52:41,280 --> 00:52:41,790
Oh
893
00:52:42,750 --> 00:52:45,580
A man, even if drunk, might do small things.
894
00:52:46,229 --> 00:52:47,729
Women are better.
895
00:52:48,810 --> 00:52:50,040
This should be covered.
896
00:52:51,540 --> 00:52:53,540
Think about whose insult this is.
897
00:52:54,110 --> 00:52:54,500
Okay
898
00:52:54,830 --> 00:52:56,320
Your son performed the rituals.
899
00:52:56,830 --> 00:53:00,379
And this long silence, is this fair? Just be quiet.
900
00:53:02,080 --> 00:53:03,969
I'll pull your tongue out, otherwise, just watch.
901
00:53:04,250 --> 00:53:04,790
Understood?
902
00:53:05,320 --> 00:53:05,850
Go inside.
903
00:53:06,530 --> 00:53:10,070
No need to go inside, Nick, find your own place for your belongings.
904
00:53:11,610 --> 00:53:12,350
No need to say what my people say.
905
00:53:15,080 --> 00:53:15,169
Who, mom?
906
00:53:22,610 --> 00:53:23,159
Hema.
907
00:53:25,679 --> 00:53:26,360
Who will it be?
908
00:53:28,310 --> 00:53:28,979
How much?
909
00:53:31,659 --> 00:53:33,110
There's something inside the old bag.
910
00:53:34,830 --> 00:53:35,580
Whoever it is.
911
00:53:36,919 --> 00:53:37,679
It's a trap.
912
00:53:51,810 --> 00:53:54,280
Yes brother, it's growing, damn it, whose egg is this, the village daughter-in-law's?
913
00:53:57,239 --> 00:53:59,070
Look, today the suit is very different, I have
914
00:53:59,399 --> 00:54:00,189
I took a step.
915
00:54:16,699 --> 00:54:17,209
I just can't remember.
916
00:54:31,689 --> 00:54:31,699
Hmm.
917
00:54:33,790 --> 00:54:34,449
Brothers
918
00:54:36,189 --> 00:54:38,629
This whole village, it's a matter of great shame.
919
00:54:39,189 --> 00:54:40,239
The daughter-in-law of this village
920
00:54:40,760 --> 00:54:41,949
And that too a widow
921
00:54:42,310 --> 00:54:43,659
Who gets help from outsiders.
922
00:54:45,000 --> 00:54:46,510
They draw the entire village
923
00:54:47,239 --> 00:54:49,139
The daughter-in-law given by the whole village
924
00:54:49,800 --> 00:54:51,030
It has had a bad impact on everyone.
925
00:54:52,360 --> 00:54:53,750
Because of this or the council.
926
00:54:55,209 --> 00:54:56,560
The shame of the whole village
927
00:54:57,250 --> 00:54:58,830
To blacken this man's face.
928
00:54:59,469 --> 00:55:01,850
And the punishment for this daughter-in-law is to be beaten with two shoes.
929
00:55:03,159 --> 00:55:03,169
What
930
00:55:08,560 --> 00:55:08,570
Hmm.
931
00:55:11,040 --> 00:55:11,050
Do.
932
00:55:26,610 --> 00:55:27,709
If that man is seen again
933
00:55:28,820 --> 00:55:30,250
And Sheila is found here
934
00:55:30,979 --> 00:55:32,679
Then there will be an even bigger consequence.
935
00:55:33,850 --> 00:55:35,729
He says he stopped holding grudges
936
00:55:36,419 --> 00:55:38,050
This is what my mother-in-law says to fight
937
00:55:39,790 --> 00:55:40,459
Don't cry.
938
00:55:41,610 --> 00:55:41,840
Oh
939
00:55:42,050 --> 00:55:42,729
It's true.
940
00:55:44,929 --> 00:55:44,959
So sleep.
941
00:55:49,280 --> 00:55:49,919
What happened?
942
00:56:06,449 --> 00:56:07,979
Today I had a village council meeting.
943
00:56:11,360 --> 00:56:12,169
There's no means,
944
00:56:13,080 --> 00:56:14,189
His men beat him up.
945
00:56:17,379 --> 00:56:18,290
And his cheek
946
00:56:19,010 --> 00:56:19,219
That man.
947
00:56:20,250 --> 00:56:21,379
They blackened his face.
948
00:56:26,560 --> 00:56:28,280
He should be in the heat of shamelessness.
949
00:56:31,260 --> 00:56:32,179
Mother, I'm feeling dizzy.
950
00:57:18,060 --> 00:57:18,070
Yes.
951
00:57:19,510 --> 00:57:19,520
Hmm.
952
00:57:20,320 --> 00:57:21,379
And Sheila, you know,
953
00:57:22,830 --> 00:57:23,820
She hanged herself.
954
00:57:31,540 --> 00:57:32,689
Oh, Arjun took a leave.
955
00:57:35,389 --> 00:57:37,050
Poor thing's journey must be over.
956
00:57:39,330 --> 00:57:39,979
Oh Lord.
957
00:57:42,040 --> 00:57:43,780
Please don't let me be born as a woman again.
958
00:58:39,239 --> 00:58:41,060
This society is very complex, Janki.
959
00:58:43,659 --> 00:58:43,669
If
960
00:58:44,209 --> 00:58:45,889
Someone does something of their own will.
961
00:58:46,800 --> 00:58:47,699
They should be punished.
962
00:58:49,570 --> 00:58:51,020
This societal masculinity.
963
00:58:52,149 --> 00:58:53,260
Immortal coconut.
964
00:58:54,459 --> 00:58:57,149
We are just here on this earth to enjoy life.
965
00:58:58,600 --> 00:59:01,350
One person dared to live life on their own terms.
966
00:59:02,199 --> 00:59:03,000
She also left.
967
00:59:05,790 --> 00:59:07,669
You know suicide is not a solution.
968
00:59:08,939 --> 00:59:10,350
Wasn't it suicide?
969
00:59:11,090 --> 00:59:12,149
It was a murder.
970
00:59:12,540 --> 00:59:14,239
Committed by the entire village together.
971
00:59:15,429 --> 00:59:19,409
Not once did anyone think about her little child, not even once.
972
00:59:20,260 --> 00:59:22,669
Such a small life, someone should have mercy on her.
973
00:59:23,770 --> 00:59:26,100
These are not humans, they are animals.
974
00:59:28,429 --> 00:59:31,489
No one has any compassion or mercy, nothing at all.
975
00:59:32,129 --> 00:59:33,360
Nothing is left.
976
00:59:35,800 --> 00:59:37,110
This can happen to anyone.
977
00:59:38,080 --> 00:59:38,820
Today it was Sheela.
978
00:59:39,929 --> 00:59:40,689
Tomorrow it will be someone else.
979
00:59:42,909 --> 00:59:43,979
But don't worry.
980
00:59:45,270 --> 00:59:46,429
No matter what happens.
981
00:59:48,010 --> 00:59:48,879
I will stand by you
982
00:59:50,270 --> 00:59:51,500
through thick and thin.
983
00:59:52,669 --> 00:59:53,300
Always.
984
01:00:43,189 --> 01:00:44,040
Tell me this.
985
01:00:46,760 --> 01:00:47,709
What are you talking about?
986
01:00:48,090 --> 01:00:49,419
He's talking nonsense.
987
01:00:49,989 --> 01:00:50,860
Go, you were called.
988
01:00:51,260 --> 01:00:52,550
Who's talking nonsense, brother?
989
01:00:54,050 --> 01:00:54,659
That's the thing.
990
01:00:55,570 --> 01:00:56,530
About your mother.
991
01:00:58,020 --> 01:00:58,040
You jerk.
992
01:01:04,580 --> 01:01:05,439
Stop this nonsense or I'll beat you up, just ask around.
993
01:01:08,270 --> 01:01:09,659
He told the whole village about it.
994
01:01:10,500 --> 01:01:11,419
About your mother's reputation with everyone.
995
01:01:15,919 --> 01:01:17,260
If Sneha had come, ask her first.
996
01:01:18,570 --> 01:01:19,580
Let it go.
997
01:01:25,679 --> 01:01:26,110
Yes.
998
01:01:28,620 --> 01:01:29,139
Look.
999
01:01:30,120 --> 01:01:30,949
I don't know.
1000
01:01:31,719 --> 01:01:33,129
But my uncle came over yesterday.
1001
01:01:33,459 --> 01:01:33,830
Then?
1002
01:01:37,459 --> 01:01:38,780
About your mother.
1003
01:01:39,689 --> 01:01:40,560
About my mother?
1004
01:01:41,800 --> 01:01:42,870
About my mother that
1005
01:01:45,469 --> 01:01:46,590
Forget it, just let it go.
1006
01:01:47,860 --> 01:01:48,889
Tell me quietly.
1007
01:01:50,169 --> 01:01:52,719
They said they saw your mother at the hotel with
1008
01:01:53,090 --> 01:01:54,149
Some man's glass.
1009
01:01:55,850 --> 01:01:56,919
My mom can't be wrong.
1010
01:01:57,350 --> 01:01:58,370
Your uncle is lying.
1011
01:02:00,040 --> 01:02:01,110
Why would he lie?
1012
01:02:05,050 --> 01:02:06,830
It's possible for every woman in this world to be wrong,
1013
01:02:07,330 --> 01:02:08,919
but my mom can't be wrong.
1014
01:02:10,540 --> 01:02:11,510
This is a wrong case.
1015
01:02:11,979 --> 01:02:12,689
I told you,
1016
01:02:13,020 --> 01:02:14,050
my mom can't be wrong.
1017
01:02:17,669 --> 01:02:18,409
That's exactly it.
1018
01:02:58,689 --> 01:03:00,129
Take care of mom too.
1019
01:03:00,530 --> 01:03:01,120
Take the bread.
1020
01:03:14,739 --> 01:03:14,750
Look.
1021
01:03:17,100 --> 01:03:18,370
I brought it for the office.
1022
01:03:19,300 --> 01:03:20,419
There's a party at the office, right?
1023
01:03:21,320 --> 01:03:22,979
I'll be wearing a saree after a long time.
1024
01:03:24,449 --> 01:03:26,800
After marriage, I got a chance to wear a saree.
1025
01:03:27,739 --> 01:03:30,120
In childhood, I was fond of wearing sarees.
1026
01:03:32,850 --> 01:03:34,290
But Ram never gave me a chance.
1027
01:03:51,800 --> 01:03:52,800
That's the thing, Rohit.
1028
01:03:55,280 --> 01:03:56,199
Why are you worried, son?
1029
01:04:05,489 --> 01:04:05,820
Right?
1030
01:04:06,780 --> 01:04:07,300
There's nothing.
1031
01:05:12,469 --> 01:05:13,290
Yes, absolutely.
1032
01:05:14,979 --> 01:05:15,590
Yes.
1033
01:05:17,729 --> 01:05:17,739
Yes.
1034
01:05:18,239 --> 01:05:19,179
We'll definitely meet today.
1035
01:05:21,500 --> 01:05:21,510
Yes.
1036
01:05:31,909 --> 01:05:32,770
This thing, Rohit
1037
01:05:33,149 --> 01:05:34,610
Today, a lot has been prepared.
1038
01:05:52,760 --> 01:05:53,629
What will people make us do?
1039
01:05:54,790 --> 01:05:55,729
I don't like it.
1040
01:05:56,979 --> 01:05:58,090
Whose surgery is it?
1041
01:05:58,540 --> 01:05:59,729
My father is dead.
1042
01:06:02,219 --> 01:06:03,300
I don't like all this.
1043
01:06:57,820 --> 01:06:58,250
Look
1044
01:06:59,320 --> 01:07:01,000
I might have made a mistake.
1045
01:07:03,500 --> 01:07:04,860
You'll find some other woman there.
1046
01:07:05,889 --> 01:07:07,689
Your uncle mentioned it to your aunt.
1047
01:07:07,929 --> 01:07:09,139
Just tell me clearly.
1048
01:07:11,270 --> 01:07:13,020
My uncle didn't say anything, buddy.
1049
01:07:16,830 --> 01:07:17,459
Tell the truth.
1050
01:07:20,949 --> 01:07:22,600
Your mom was sitting in a coffee house.
1051
01:07:23,949 --> 01:07:24,939
With a man.
1052
01:07:27,639 --> 01:07:28,300
Who was he?
1053
01:07:29,750 --> 01:07:31,219
Dude, it could be anyone.
1054
01:07:32,110 --> 01:07:34,600
Someone from the office, a coworker.
1055
01:07:34,790 --> 01:07:35,409
A friend.
1056
01:07:41,070 --> 01:07:42,939
He was holding your mom's hand.
1057
01:07:45,360 --> 01:07:47,270
Dude, your mom has been alone for fifteen years.
1058
01:07:48,679 --> 01:07:50,429
She also has to talk about someone's needs.
1059
01:07:51,699 --> 01:07:53,010
But you're misunderstanding.
1060
01:07:54,199 --> 01:07:55,239
She's your mother.
1061
01:07:58,439 --> 01:07:59,870
She's my father's wife.
1062
01:08:00,439 --> 01:08:02,139
My father's widow.
1063
01:08:04,020 --> 01:08:05,409
Besides that, she's also a human being.
1064
01:08:06,889 --> 01:08:07,860
Why don't you think about this?
1065
01:08:10,439 --> 01:08:11,500
Is your father still alive?
1066
01:08:15,489 --> 01:08:17,689
And why is your mother suffering the consequences of your father's death?
1067
01:08:18,750 --> 01:08:19,859
If your mother had died...
1068
01:08:20,810 --> 01:08:22,839
Your father would have brought another wife the very next day.
1069
01:08:25,799 --> 01:08:26,509
Oh, love is not forbidden.
1070
01:08:28,120 --> 01:08:29,549
Disrespect should be met with a slap.
1071
01:08:31,410 --> 01:08:33,020
When we can't meet secretly.
1072
01:08:34,279 --> 01:08:35,350
Then it's with your mother.
1073
01:08:37,249 --> 01:08:39,837
All the rights to happiness belong to your uncle and my father.
1074
01:08:41,349 --> 01:08:42,707
Not by killing you alive.
1075
01:09:51,770 --> 01:09:51,979
Bani
1076
01:09:54,830 --> 01:09:56,950
We don't tolerate mischief here, we're saying no to trouble.
1077
01:09:58,189 --> 01:10:00,589
Wearing local brand shoes, carrying a gun.
1078
01:10:20,080 --> 01:10:20,609
Rohit
1079
01:10:21,839 --> 01:10:22,919
Son, what's the matter?
1080
01:10:24,879 --> 01:10:27,339
It's been many days, you neither eat properly nor talk.
1081
01:10:28,330 --> 01:10:29,120
You don't even speak.
1082
01:10:30,660 --> 01:10:31,279
Look, son,
1083
01:10:32,049 --> 01:10:33,339
I'm bringing all your favorite things.
1084
01:10:33,850 --> 01:10:35,330
If anything I said upset you,
1085
01:10:35,930 --> 01:10:37,680
If your mother made any mistake, please let me know.
1086
01:10:38,529 --> 01:10:40,180
Your mother has struggled so much.
1087
01:10:40,990 --> 01:10:42,910
You're the only support in my life.
1088
01:10:46,220 --> 01:10:47,759
Don't stop speaking to your mother.
1089
01:11:25,049 --> 01:11:26,120
I'm very troubled.
1090
01:11:27,720 --> 01:11:28,629
Doesn't say anything.
1091
01:11:30,589 --> 01:11:32,120
Doesn't respond to anything.
1092
01:11:35,720 --> 01:11:36,759
We have to meet this.
1093
01:12:01,250 --> 01:12:01,390
This
1094
01:12:03,490 --> 01:12:04,700
Involves the whole village
1095
01:12:05,500 --> 01:12:05,759
This
1096
01:12:08,259 --> 01:12:08,270
Yes.
1097
01:12:09,330 --> 01:12:09,939
Punish
1098
01:12:16,319 --> 01:12:17,149
The daughters-in-law are at home.
1099
01:12:17,919 --> 01:12:18,140
Yes.
1100
01:12:20,470 --> 01:12:21,399
This is all about doing as one pleases.
1101
01:12:22,939 --> 01:12:23,209
I might have a word.
1102
01:12:38,200 --> 01:12:38,899
Come on, tell me everything.
1103
01:12:42,750 --> 01:12:42,939
From work.
1104
01:12:44,810 --> 01:12:45,040
Ten.
1105
01:14:41,560 --> 01:14:41,569
Hmm.
1106
01:14:54,839 --> 01:14:54,850
Hmm.
1107
01:15:06,549 --> 01:15:08,200
Rohit doesn't talk much these days.
1108
01:15:10,069 --> 01:15:11,250
They found out.
1109
01:15:15,049 --> 01:15:16,200
About you and me.
1110
01:15:19,310 --> 01:15:21,390
Then there's something wrong between us.
1111
01:15:22,180 --> 01:15:23,859
That Rohit shouldn't find out.
1112
01:15:24,580 --> 01:15:26,520
Janaki, anyone can be good friends.
1113
01:15:28,600 --> 01:15:30,779
The world you're talking about is different.
1114
01:15:31,930 --> 01:15:33,930
The world in which Rohit lives is different.
1115
01:15:35,870 --> 01:15:37,439
He wouldn't understand this at all.
1116
01:15:43,939 --> 01:15:45,649
I just came for our last meeting.
1117
01:15:47,640 --> 01:15:48,970
After this, we should stop meeting.
1118
01:16:36,029 --> 01:16:36,040
Yes.
1119
01:16:38,029 --> 01:16:38,040
Yes.
1120
01:17:21,720 --> 01:17:21,750
Hmm.
1121
01:17:29,959 --> 01:17:30,470
Rohit
1122
01:17:31,660 --> 01:17:32,810
Vikas Tawda, please come.
1123
01:17:36,299 --> 01:17:37,479
I'm talking to you, buddy.
1124
01:17:38,330 --> 01:17:39,310
Why do you keep talking?
1125
01:17:41,850 --> 01:17:45,649
I didn't have the courage to talk to you, Sami, nor were you ready to listen to me.
1126
01:17:47,470 --> 01:17:52,140
I don't know what you've heard, seen, or understood about me.
1127
01:17:52,470 --> 01:17:53,750
I don't know, Rohit.
1128
01:17:54,750 --> 01:17:55,410
You should have understood me.
1129
01:17:57,069 --> 01:17:58,779
You never understood your mother, not even once.
1130
01:18:00,520 --> 01:18:03,290
Rohit, I realized there's nothing more precious in the world than pilgrimage.
1131
01:18:04,529 --> 01:18:05,439
He's explaining it very well.
1132
01:18:05,930 --> 01:18:08,439
I gave up everything for you, my dear.
1133
01:18:10,359 --> 01:18:12,390
So don't upset your mother.
1134
01:18:18,410 --> 01:18:19,169
Your no
1135
01:18:19,580 --> 01:18:21,299
Your mother says it will be a burden.
1136
01:18:22,060 --> 01:18:25,279
You don't realize that your mother spent her entire life for you.
1137
01:18:26,479 --> 01:18:28,120
You could have taken any advice from your mother.
1138
01:18:32,660 --> 01:18:33,750
Now you will leave too.
1139
01:18:38,490 --> 01:18:41,890
So, he didn't come home on the tank today, he saw his mother's upset face.
1140
01:18:44,560 --> 01:18:47,350
Don't keep anything without reason.
1141
01:19:15,319 --> 01:19:15,839
Wow.
1142
01:19:29,200 --> 01:19:29,209
I did.
1143
01:19:31,520 --> 01:19:33,080
Forgive me, Mom.
1144
01:19:37,089 --> 01:19:38,080
Babu again.
1145
01:19:44,209 --> 01:19:44,700
He will get the job done.
1146
01:20:10,080 --> 01:20:10,520
He came.
1147
01:20:12,509 --> 01:20:13,220
It's a lovebird.
1148
01:20:18,779 --> 01:20:19,229
He's coming.
1149
01:20:19,979 --> 01:20:21,759
All the sorrows are spit and juice.
1150
01:20:22,379 --> 01:20:24,290
The guard of words is not strict.
1151
01:20:25,850 --> 01:20:26,629
Was giving everything.
1152
01:20:27,649 --> 01:20:28,259
They are lovebirds.
1153
01:20:29,419 --> 01:20:30,350
Sent Motu and Patlu.
1154
01:20:30,620 --> 01:20:32,379
I told you my deadly dangers.
1155
01:20:36,020 --> 01:20:36,770
Look, son.
1156
01:20:37,669 --> 01:20:39,729
My heart has seen it with its own eyes.
1157
01:20:41,259 --> 01:20:42,430
And the whole village in this matter
1158
01:20:42,700 --> 01:20:43,060
Are looking.
1159
01:20:43,700 --> 01:20:44,319
That's right.
1160
01:20:44,459 --> 01:20:44,689
Yes.
1161
01:20:45,689 --> 01:20:47,229
And who do you all think is looking good?
1162
01:20:48,479 --> 01:20:48,490
Uh
1163
01:20:49,919 --> 01:20:52,100
There's no need for a new girl for this.
1164
01:20:53,319 --> 01:20:56,140
The mother of the entire family's honor is feeling cold.
1165
01:20:57,240 --> 01:20:58,430
This honor will be useful.
1166
01:20:58,910 --> 01:20:59,419
And listen
1167
01:20:59,879 --> 01:21:01,020
Your mother got a cold.
1168
01:21:01,439 --> 01:21:02,669
She shouldn't go to work.
1169
01:21:03,399 --> 01:21:04,069
Got it.
1170
01:21:04,970 --> 01:21:05,649
Or else.
1171
01:21:06,620 --> 01:21:07,330
Or else.
1172
01:21:08,029 --> 01:21:10,509
Hey, you're such a troublemaker, get out.
1173
01:21:10,660 --> 01:21:11,560
He'll break it for sure.
1174
01:21:11,939 --> 01:21:12,740
Or else.
1175
01:21:18,819 --> 01:21:19,290
Rohit.
1176
01:21:21,129 --> 01:21:23,029
Naresh Ji, transfer Tanaram.
1177
01:21:25,109 --> 01:21:26,629
After all, it's about your mother.
1178
01:21:32,979 --> 01:21:33,290
My
1179
01:21:34,799 --> 01:21:35,759
I don't understand.
1180
01:21:38,500 --> 01:21:39,490
Whether it's right or not.
1181
01:21:43,529 --> 01:21:44,520
Everything will be fine.
1182
01:21:45,819 --> 01:21:46,490
Have faith.
1183
01:22:52,479 --> 01:22:52,649
Hello
1184
01:22:56,660 --> 01:22:57,479
Should I speak to Rohit?
1185
01:23:10,180 --> 01:23:10,729
Here, son.
1186
01:23:11,379 --> 01:23:12,109
Drink some water.
1187
01:23:20,720 --> 01:23:21,790
My mother's photo.
1188
01:23:22,459 --> 01:23:22,879
Stubborn.
1189
01:23:24,919 --> 01:23:26,250
Your mother's photo, son.
1190
01:23:27,580 --> 01:23:28,569
My son
1191
01:23:29,100 --> 01:23:30,379
Naresh and your mother
1192
01:23:30,779 --> 01:23:32,330
Used to study together in college
1193
01:23:32,899 --> 01:23:34,700
They were in love with each other.
1194
01:23:35,390 --> 01:23:36,089
And
1195
01:23:36,189 --> 01:23:38,459
Then your mother got married to someone else.
1196
01:23:39,299 --> 01:23:43,979
Then my son didn't get married, so your grandparents
1197
01:23:44,379 --> 01:23:44,890
You know
1198
01:23:45,299 --> 01:23:46,990
Your mother started bothering him.
1199
01:23:48,029 --> 01:23:49,729
Then with Mustafa, you.
1200
01:23:50,680 --> 01:23:51,790
It's completed.
1201
01:23:52,430 --> 01:23:52,439
That
1202
01:23:53,700 --> 01:23:56,270
Tapasa and then Naresh helped him, son.
1203
01:23:57,140 --> 01:23:58,129
In studying too.
1204
01:23:58,660 --> 01:24:00,089
In getting a job too.
1205
01:24:00,540 --> 01:24:01,899
Even when winning was necessary, right?
1206
01:24:02,770 --> 01:24:05,899
He helped him, didn't get himself married then.
1207
01:24:07,319 --> 01:24:07,330
Why
1208
01:24:08,470 --> 01:24:09,129
Naresh did
1209
01:24:09,350 --> 01:24:09,919
Didn't get it done.
1210
01:24:10,120 --> 01:24:11,220
It was their love.
1211
01:24:11,350 --> 01:24:13,479
She got married to someone else, and then...
1212
01:24:13,830 --> 01:24:15,009
I won't get married.
1213
01:24:16,120 --> 01:24:19,660
And then your mother also didn't arrange a marriage.
1214
01:24:20,390 --> 01:24:21,750
She said no, I won't arrange it.
1215
01:24:22,629 --> 01:24:23,080
The wedding.
1216
01:24:31,000 --> 01:24:31,009
A
1217
01:24:32,759 --> 01:24:32,790
No.
1218
01:24:40,140 --> 01:24:40,379
You.
1219
01:24:41,450 --> 01:24:41,459
Yes.
1220
01:24:43,799 --> 01:24:44,189
Yes.
1221
01:24:45,080 --> 01:24:45,529
Yes.
1222
01:24:47,169 --> 01:24:48,169
Yes.
1223
01:24:51,160 --> 01:24:51,180
and
1224
01:24:52,069 --> 01:24:52,080
Uh
1225
01:25:03,649 --> 01:25:04,859
About my mother
1226
01:25:06,020 --> 01:25:07,129
If I look at the conversations
1227
01:25:07,379 --> 01:25:08,979
That you ask about Janaki.
1228
01:25:09,870 --> 01:25:10,299
Yes.
1229
01:25:11,419 --> 01:25:13,000
I love your mother
1230
01:25:13,509 --> 01:25:14,259
Not just from today.
1231
01:25:15,149 --> 01:25:15,830
Since college time.
1232
01:25:18,779 --> 01:25:20,220
Is my mother also reliable?
1233
01:25:21,379 --> 01:25:21,970
Yes.
1234
01:25:22,740 --> 01:25:23,379
Maybe she is.
1235
01:25:25,899 --> 01:25:26,450
Maybe.
1236
01:25:28,689 --> 01:25:28,709
Because.
1237
01:25:29,759 --> 01:25:32,020
I never got the chance to think about it in college.
1238
01:25:37,370 --> 01:25:37,870
If.
1239
01:25:39,600 --> 01:25:39,910
If.
1240
01:25:40,930 --> 01:25:42,040
If I get the chance now.
1241
01:25:42,490 --> 01:25:43,200
She won't agree.
1242
01:25:45,109 --> 01:25:46,390
Because the most important thing is you.
1243
01:25:47,430 --> 01:25:48,540
You are important for him.
1244
01:25:54,500 --> 01:25:55,549
That's what I came to tell.
1245
01:26:15,859 --> 01:26:15,870
Hmm.
1246
01:26:17,569 --> 01:26:19,279
So many people were needed.
1247
01:26:19,600 --> 01:26:21,109
You could have told me once.
1248
01:26:21,770 --> 01:26:23,069
It's not like I was dead.
1249
01:26:24,029 --> 01:26:25,500
Don't talk nonsense.
1250
01:26:26,299 --> 01:26:26,629
All over.
1251
01:26:27,919 --> 01:26:28,500
Be quiet.
1252
01:26:29,620 --> 01:26:30,250
Truth
1253
01:26:30,979 --> 01:26:32,899
You have to give credit for one thing.
1254
01:26:33,580 --> 01:26:34,689
The whole thing
1255
01:26:35,299 --> 01:26:36,540
Takes after his father.
1256
01:26:37,729 --> 01:26:39,000
He was a coward
1257
01:26:39,819 --> 01:26:40,850
And you are a coward.
1258
01:26:41,640 --> 01:26:42,000
Refuge
1259
01:26:43,459 --> 01:26:45,040
This woman, out of fear
1260
01:26:45,839 --> 01:26:48,970
When they tried to put a claim on our family.
1261
01:26:50,669 --> 01:26:51,660
And what are you thinking?
1262
01:26:52,149 --> 01:26:52,740
The wedding
1263
01:26:53,189 --> 01:26:53,919
will happen.
1264
01:26:55,669 --> 01:26:57,149
This expense won't occur
1265
01:26:57,750 --> 01:26:58,950
if the wedding doesn't happen, brothers.
1266
01:27:01,750 --> 01:27:03,419
There's a council in the stone village
1267
01:27:04,029 --> 01:27:05,020
Take it for the third time.
1268
01:27:06,459 --> 01:27:07,040
Momentary
1269
01:27:08,339 --> 01:27:09,680
You must have heard about the sugarcane too, right?
1270
01:27:11,240 --> 01:27:12,419
Oh, you little one
1271
01:27:13,029 --> 01:27:14,520
Don't even try.
1272
01:27:21,959 --> 01:27:24,500
The hawk is doing what a thief would do.
1273
01:27:27,689 --> 01:27:28,020
Hmm.
1274
01:27:56,950 --> 01:27:56,959
Hmm.
1275
01:28:13,830 --> 01:28:13,990
No.
1276
01:28:35,589 --> 01:28:36,410
Listen, brothers.
1277
01:28:37,189 --> 01:28:39,060
I've heard something very wrong.
1278
01:28:40,109 --> 01:28:41,009
The daughter-in-law of our village,
1279
01:28:41,990 --> 01:28:43,020
who is a widow,
1280
01:28:43,310 --> 01:28:46,299
her young son is trying to get her remarried.
1281
01:28:48,189 --> 01:28:50,899
Why would something so wrong happen for society's sake?
1282
01:28:51,930 --> 01:28:54,250
This is a council, it's a wrongdoing.
1283
01:28:54,569 --> 01:28:55,720
So, they're gathering.
1284
01:28:55,970 --> 01:28:58,410
Who are these foolish people gathering?
1285
01:28:59,390 --> 01:29:00,479
What's wrong in this?
1286
01:29:01,310 --> 01:29:02,939
Oh Rohit, such a mistake.
1287
01:29:03,750 --> 01:29:06,490
It's like your mother Janaki is being analyzed again.
1288
01:29:06,790 --> 01:29:08,450
Ratan, aren't you ashamed to say that?
1289
01:29:09,790 --> 01:29:10,370
Oh my friend.
1290
01:29:10,790 --> 01:29:13,819
At your age, people usually take their parents on pilgrimages.
1291
01:29:14,229 --> 01:29:16,410
And you're trying to get your mother married, my friend.
1292
01:29:17,259 --> 01:29:18,709
Hey, give them both a hard time.
1293
01:29:19,080 --> 01:29:20,229
Of course, both mother and son.
1294
01:29:20,870 --> 01:29:21,990
Both are shameless.
1295
01:29:27,899 --> 01:29:29,370
It's easy to speak in a crowd.
1296
01:29:30,060 --> 01:29:31,290
If you have the guts, come and say it to my face.
1297
01:29:33,689 --> 01:29:34,910
Oh, it's the village head.
1298
01:29:35,729 --> 01:29:37,270
You're getting married again.
1299
01:29:39,660 --> 01:29:40,290
What nonsense are you talking?
1300
01:29:40,450 --> 01:29:40,589
I'm not getting married.
1301
01:29:43,049 --> 01:29:43,720
There are two pits in this village.
1302
01:29:44,270 --> 01:29:45,379
He's arranged two or three marriages.
1303
01:29:46,080 --> 01:29:46,290
No.
1304
01:29:46,870 --> 01:29:48,229
If a man can marry again,
1305
01:29:48,790 --> 01:29:50,209
then why can't my mother?
1306
01:29:51,810 --> 01:29:51,830
Hey!
1307
01:29:53,279 --> 01:29:55,390
Why have you made us a laughing stock in the village council?
1308
01:29:56,520 --> 01:29:58,129
If the marriage arrangement was such a big deal,
1309
01:29:59,149 --> 01:30:00,430
then you could have arranged it for me.
1310
01:30:00,640 --> 01:30:01,680
It's not like I was dead.
1311
01:30:02,319 --> 01:30:03,509
It's my mother's choice.
1312
01:30:04,720 --> 01:30:06,069
Whatever he thinks is right
1313
01:30:06,839 --> 01:30:07,669
She will do.
1314
01:30:12,669 --> 01:30:12,680
Ram
1315
01:30:12,859 --> 01:30:13,979
Ram, Mr. Sarpanch.
1316
01:30:14,740 --> 01:30:15,529
Hello
1317
01:30:15,930 --> 01:30:16,580
Who are you?
1318
01:30:17,020 --> 01:30:18,350
Yes, my name is Naresh.
1319
01:30:19,729 --> 01:30:19,970
I am the man
1320
01:30:20,419 --> 01:30:21,180
who, at the risk of life
1321
01:30:21,919 --> 01:30:22,779
wants to get married.
1322
01:30:23,089 --> 01:30:23,569
Oh, that
1323
01:30:23,759 --> 01:30:24,890
Three of the sister's
1324
01:30:25,259 --> 01:30:25,660
Hit
1325
01:30:26,540 --> 01:30:27,689
Held a meeting
1326
01:30:27,990 --> 01:30:29,290
Came to our village and
1327
01:30:29,470 --> 01:30:31,129
Talked about your sisters and daughters
1328
01:30:31,709 --> 01:30:32,509
Stay away.
1329
01:30:33,819 --> 01:30:34,060
One
1330
01:30:36,580 --> 01:30:36,899
Mine
1331
01:30:38,419 --> 01:30:39,200
Satish was Savitri
1332
01:30:40,040 --> 01:30:41,810
And you'll go outside and pick up the knives.
1333
01:30:42,259 --> 01:30:45,189
You shouldn't speak so poorly about your daughter-in-law.
1334
01:30:46,930 --> 01:30:47,899
The elder brother-in-law is like a father for the sake of the daughter-in-law.
1335
01:30:48,459 --> 01:30:50,419
There's a need for some wisdom.
1336
01:30:52,430 --> 01:30:54,540
If you don't go, I'll bury my mother-in-law in the ground.
1337
01:30:55,379 --> 01:30:59,609
Your daughter-in-law hasn't done anything disgraceful that would make you ashamed.
1338
01:31:00,990 --> 01:31:02,899
The procession of life is just as sacred.
1339
01:31:03,069 --> 01:31:04,279
As it is in your home.
1340
01:31:04,990 --> 01:31:06,740
As for our relationship,
1341
01:31:06,990 --> 01:31:08,459
We are each other's.
1342
01:31:08,790 --> 01:31:11,779
We just help in times of trouble, nothing more.
1343
01:31:12,350 --> 01:31:12,899
Look.
1344
01:31:13,270 --> 01:31:14,569
We don't know which one you are.
1345
01:31:15,229 --> 01:31:15,490
Of Arya's.
1346
01:31:18,419 --> 01:31:19,600
But arguing.
1347
01:31:19,919 --> 01:31:20,620
Doesn't allow.
1348
01:31:21,270 --> 01:31:21,990
Not properly of society.
1349
01:31:23,509 --> 01:31:25,569
Sarpanch ji, which society are you talking about?
1350
01:31:27,089 --> 01:31:29,020
A man with his younger brother's wife.
1351
01:31:29,729 --> 01:31:30,799
Forces himself.
1352
01:31:30,970 --> 01:31:32,040
And throughout the whole village
1353
01:31:32,209 --> 01:31:33,640
He walked around with a broad chest
1354
01:31:33,970 --> 01:31:34,609
That society.
1355
01:31:35,459 --> 01:31:35,470
Man
1356
01:31:36,450 --> 01:31:38,359
Marry two or three times
1357
01:31:38,890 --> 01:31:39,879
But if a woman
1358
01:31:40,370 --> 01:31:42,160
Even thinks about another man.
1359
01:31:43,419 --> 01:31:44,169
That's a sin
1360
01:31:44,700 --> 01:31:45,319
Oh society.
1361
01:31:46,700 --> 01:31:49,399
There was a woman who threw a shoe in the full assembly
1362
01:31:50,209 --> 01:31:53,279
You silenced a man, what society are you talking about?
1363
01:31:54,029 --> 01:31:55,959
The decision of the village council is
1364
01:31:56,209 --> 01:31:57,279
This statement will not be made.
1365
01:31:58,060 --> 01:31:58,479
And when it is
1366
01:31:59,580 --> 01:32:01,450
Then according to the village customs
1367
01:32:01,819 --> 01:32:02,839
Its family
1368
01:32:03,020 --> 01:32:04,060
Its uncles are from the same lineage
1369
01:32:05,580 --> 01:32:07,870
And whether the daughter-in-law will work or not
1370
01:32:08,140 --> 01:32:11,009
Then its family will decide, and the uncle will make the decision.
1371
01:32:11,299 --> 01:32:14,810
Sarpanch Ji, it's because of decisions like yours that the law and court
1372
01:32:15,220 --> 01:32:16,750
I want to end the panchayat.
1373
01:32:17,459 --> 01:32:19,169
We don't recognize the court.
1374
01:32:19,540 --> 01:32:20,970
So, we don't acknowledge the court.
1375
01:32:21,189 --> 01:32:23,419
And the three have heard the permission.
1376
01:32:24,120 --> 01:32:26,819
Every person has the right to make decisions about their own life.
1377
01:32:27,359 --> 01:32:29,669
No one else can decide for their life.
1378
01:32:30,359 --> 01:32:30,990
Not you.
1379
01:32:31,779 --> 01:32:32,500
And not anyone else.
1380
01:32:39,310 --> 01:32:40,080
Sarpanch Ji.
1381
01:32:41,040 --> 01:32:41,049
Daughter-in-law.
1382
01:32:42,319 --> 01:32:43,149
Have some shame.
1383
01:32:43,839 --> 01:32:45,189
I spilled everything.
1384
01:32:45,959 --> 01:32:47,470
Even the elders should see this.
1385
01:32:48,270 --> 01:32:50,779
It's not fitting for a family daughter.
1386
01:32:51,709 --> 01:32:53,419
All evils are like a muddy veil.
1387
01:32:54,779 --> 01:32:56,930
This veil has ruined our lives.
1388
01:32:57,890 --> 01:32:58,779
You are a man.
1389
01:32:59,290 --> 01:33:00,939
Keep the animals tied to a post.
1390
01:33:01,689 --> 01:33:03,029
And women shouldn't be in veils.
1391
01:33:04,390 --> 01:33:07,140
When my brother-in-law hit me, society was silent.
1392
01:33:08,129 --> 01:33:09,600
When this council meeting was held
1393
01:33:10,129 --> 01:33:11,600
Until there was a council meeting
1394
01:33:12,100 --> 01:33:13,250
When no one gathered.
1395
01:33:14,029 --> 01:33:14,819
And today.
1396
01:33:15,629 --> 01:33:17,029
Today the whole village has gathered.
1397
01:33:18,839 --> 01:33:20,750
Naresh ji has always helped me
1398
01:33:21,240 --> 01:33:22,470
Like a good friend
1399
01:33:23,240 --> 01:33:25,109
Supported me in every joy and sorrow
1400
01:33:25,680 --> 01:33:27,709
In my education and job
1401
01:33:28,240 --> 01:33:29,319
In my difficult times.
1402
01:33:30,560 --> 01:33:31,750
Stay with them.
1403
01:33:32,589 --> 01:33:33,439
It's my decision.
1404
01:33:36,649 --> 01:33:36,660
And
1405
01:33:38,649 --> 01:33:38,740
I will do this until then.
1406
01:33:41,970 --> 01:33:43,379
This is my own decision.
1407
01:34:55,640 --> 01:34:55,750
Two two four?
1408
01:34:58,359 --> 01:34:58,549
two three six
1409
01:35:00,620 --> 01:35:00,640
You
1410
01:35:01,180 --> 01:35:01,879
If it happens
1411
01:35:04,379 --> 01:35:04,439
Two five is the time
1412
01:35:06,410 --> 01:35:06,609
Then.
1413
01:35:09,919 --> 01:35:10,000
Fort
1414
01:35:10,910 --> 01:35:10,919
Y
90733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.