Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,917 --> 00:00:33,167
After I left the battlefield,
2
00:00:34,125 --> 00:00:36,500
People gave me a nickname:
3
00:00:36,833 --> 00:00:38,542
Night Owl.
4
00:00:41,083 --> 00:00:43,708
Do you know l what a night owl is?
5
00:00:46,125 --> 00:00:47,417
That's right.
6
00:00:47,750 --> 00:00:49,167
The night OW/
7
00:00:50,042 --> 00:00:51,708
Travels through the endless dark
8
00:00:53,417 --> 00:00:55,833
Carrying news of death.
9
00:01:13,625 --> 00:01:15,792
(Mongolian) Emergency notification.
10
00:01:16,333 --> 00:01:17,750
At 3AM this morning
11
00:01:17,875 --> 00:01:21,542
Zhao Beishan,
known leader of a gang of smugglers,
12
00:01:21,667 --> 00:01:24,167
Escaped the regional prison
by faking a medical emergency
13
00:01:24,375 --> 00:01:30,250
And coordinating
with his gang to hijack the ambulance.
14
00:01:31,000 --> 00:01:34,375
The search for
these dangerous criminals is ongoing.
15
00:01:35,500 --> 00:01:38,167
A warning to all citizens:
16
00:01:38,250 --> 00:01:40,917
These Criminals are armed.
17
00:01:41,417 --> 00:01:44,500
Stay vigilant and report
any suspicious activity to the police.
18
00:02:01,917 --> 00:02:03,875
Who's that?
19
00:02:19,292 --> 00:02:21,083
Pull in here.
20
00:02:27,333 --> 00:02:29,000
Pull in here.
21
00:02:45,333 --> 00:02:47,292
Who are you guys?
22
00:03:41,417 --> 00:03:43,583
Gave him too much medicine. A double dose.
23
00:03:43,667 --> 00:03:44,750
Gave him too much medicine.
24
00:03:44,833 --> 00:03:46,167
A double dose.
25
00:03:47,375 --> 00:03:48,583
Gave him too much medicine.
26
00:03:48,667 --> 00:03:49,792
A double dose.
27
00:06:17,542 --> 00:06:22,833
(15 hours later)
28
00:07:20,292 --> 00:07:22,292
(Mangya, )
29
00:07:22,375 --> 00:07:24,792
(a border town, )
30
00:07:24,875 --> 00:07:27,333
(adjacent to three territories.)
31
00:07:27,417 --> 00:07:29,792
(Rich in minerals, )
32
00:07:29,875 --> 00:07:32,417
(and where trades thrived.)
33
00:07:32,500 --> 00:07:34,875
(Prosperous it once was.)
34
00:07:34,958 --> 00:07:37,417
(Till the mines shut down,
scattered were the people.)
35
00:07:37,500 --> 00:07:40,042
(On the brink of Summer, )
36
00:07:40,125 --> 00:07:42,500
(in a windy desert.)
37
00:07:42,583 --> 00:07:44,875
(And for now,
38
00:07:44,958 --> 00:07:47,417
(no road can reach there, )
39
00:07:47,500 --> 00:07:53,000
(isolated it stands from the world.)
40
00:08:04,000 --> 00:08:05,208
How about this?
41
00:08:05,292 --> 00:08:06,542
Give me another three grand,
42
00:08:06,625 --> 00:08:07,333
And you can have this,
43
00:08:07,417 --> 00:08:08,208
And we're even.
44
00:08:08,292 --> 00:08:09,893
We have to pay you another three thousand?
45
00:08:09,917 --> 00:08:10,976
Who's the one in debt here?
46
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
This costs 18,000!
47
00:08:12,208 --> 00:08:13,208
It's a mobile phone!
48
00:08:13,292 --> 00:08:14,042
You can call people when you're mobile!
49
00:08:14,125 --> 00:08:14,875
While you're walking down the street!
50
00:08:14,958 --> 00:08:16,375
You can op that out here?
51
00:08:16,458 --> 00:08:17,500
No.
52
00:08:17,583 --> 00:08:18,417
There's no signal here
53
00:08:18,583 --> 00:08:20,875
Then it's just a a brick out here!
54
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Told you to
55
00:08:22,542 --> 00:08:23,125
Use your words,
56
00:08:23,208 --> 00:08:23,750
Not your hands.
57
00:08:23,833 --> 00:08:25,018
If my eyes were any less sharp today,
58
00:08:25,042 --> 00:08:25,917
He would've gotten away!
59
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Detaining him
60
00:08:27,083 --> 00:08:27,958
Won't help him get your money back.
61
00:08:28,042 --> 00:08:30,208
People who leave these
days never come back!
62
00:08:30,292 --> 00:08:32,092
There's no mine, no
business, and nobody here
63
00:08:32,167 --> 00:08:33,559
Ican't magically make money appear.
64
00:08:33,583 --> 00:08:34,833
Look, we're all neighbors
65
00:08:34,917 --> 00:08:36,018
We should be more understanding.
66
00:08:36,042 --> 00:08:37,042
Look at Li Hong.
67
00:08:37,083 --> 00:08:38,434
So many people ran
out on their debts s to her,
68
00:08:38,458 --> 00:08:39,498
But she didn't stop anyone
69
00:08:39,542 --> 00:08:40,726
The bitch is pretending to be a saint.
70
00:08:40,750 --> 00:08:41,875
She'll get hers one day.
71
00:08:41,958 --> 00:08:42,833
Watch your mouth!
72
00:08:42,917 --> 00:08:44,117
This was just a personal loan.
73
00:08:44,167 --> 00:08:45,309
Both parties agree on the debt,
74
00:08:45,333 --> 00:08:47,042
Just settle the repayment on your own.
75
00:08:48,667 --> 00:08:51,042
People who leave never come back, right?
76
00:08:51,125 --> 00:08:52,333
Don't want to see someone go?
77
00:08:53,500 --> 00:08:54,667
You.
78
00:08:56,750 --> 00:08:57,625
If you were leaving,
79
00:08:57,708 --> 00:08:59,500
You'd tell me first, right?
80
00:09:00,125 --> 00:09:02,042
III take you with me
81
00:09:03,417 --> 00:09:05,208
That's ;a promise!
82
00:09:18,292 --> 00:09:19,500
Here for a meal?
83
00:09:19,583 --> 00:09:20,708
Yes.
84
00:09:21,167 --> 00:09:22,000
We're out of a few dishes.
85
00:09:22,083 --> 00:09:23,292
Let me go check.
86
00:09:23,375 --> 00:09:24,500
No need.
87
00:09:25,750 --> 00:09:27,250
I川 have that.
88
00:09:28,292 --> 00:09:29,083
That's for display,
89
00:09:29,167 --> 00:09:29,833
Not for eating.
90
00:09:29,917 --> 00:09:30,958
No.
91
00:09:31,625 --> 00:09:33,125
Know a man
92
00:09:33,208 --> 00:09:34,750
Who only eats that fish
93
00:09:35,625 --> 00:09:36,667
Have some noodles,
94
00:09:36,750 --> 00:09:38,292
I toss in extra meat for free.
95
00:09:38,917 --> 00:09:41,750
Go bring in the laundry.
96
00:09:47,833 --> 00:09:49,042
How's business here?
97
00:09:49,125 --> 00:09:50,333
Up and down.
98
00:09:50,417 --> 00:09:51,042
Depends on the weather.
99
00:09:51,125 --> 00:09:52,750
Relying on the weather. How passive
100
00:09:52,833 --> 00:09:54,250
L've never seen you before.
101
00:09:54,333 --> 00:09:55,333
First time in Mangya?
102
00:09:55,417 --> 00:09:56,875
I'm a local.
103
00:09:57,333 --> 00:09:59,292
You're the outsider, aren't you?
104
00:10:05,875 --> 00:10:06,917
It's been three years now.
105
00:10:07,458 --> 00:10:09,218
L've never seen someone
leave and come back.
106
00:10:09,250 --> 00:10:10,458
People come and go.
107
00:10:10,542 --> 00:10:12,917
Someone's bound
to change things dn and come back.
108
00:10:13,792 --> 00:10:14,917
Let me introduce myself.
109
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
My name is Qu.
110
00:10:16,083 --> 00:10:17,417
Qu Maduo.
111
00:10:20,458 --> 00:10:22,542
I've heard good things about you, miss.
112
00:10:22,625 --> 00:10:23,985
There's vacancies upstairs, right?
113
00:10:24,042 --> 00:10:24,667
L've been away for years
114
00:10:24,750 --> 00:10:25,809
My old house has fallen apart.
115
00:10:25,833 --> 00:10:27,542
Mind I stay here for a few days?
116
00:10:31,875 --> 00:10:33,351
Didn't you see that sign on the door?
117
00:10:33,375 --> 00:10:34,708
We're closed for the wind.
118
00:10:35,208 --> 00:10:36,643
But I own a guest house across the street.
119
00:10:36,667 --> 00:10:37,542
Let me introduce myself
120
00:10:37,667 --> 00:10:39,125
I'm Xu San.
121
00:10:48,292 --> 00:10:50,958
Boss is coming.
122
00:11:16,667 --> 00:11:18,292
Not coming to see these folks off?
123
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
No.
124
00:11:19,833 --> 00:11:21,750
It'Il be nice and quiet after they're gone
125
00:11:25,167 --> 00:11:27,375
Bullheaded as always.
126
00:12:11,250 --> 00:12:12,875
Still want to fight?
127
00:12:18,833 --> 00:12:19,750
You good-for-nothing piece of shit!
128
00:12:19,833 --> 00:12:20,917
Ma Xiaozhi!
129
00:12:21,958 --> 00:12:23,167
Must be blind
130
00:12:23,250 --> 00:12:25,290
To have hired a lazy ass
like you to watch my sheep!
131
00:12:26,167 --> 00:12:27,434
(in Tibetan) Are you blind or not, then?
132
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
What did you say?
133
00:12:28,458 --> 00:12:29,917
Say that again!
134
00:12:33,500 --> 00:12:35,292
Are you sure he stole your sheep?
135
00:12:35,375 --> 00:12:36,167
A hundred percent!
136
00:12:36,250 --> 00:12:37,042
Did you see it?
137
00:12:37,125 --> 00:12:37,750
No!
138
00:12:37,833 --> 00:12:38,708
Did anyone see it?
139
00:12:38,792 --> 00:12:39,792
No!
140
00:12:39,833 --> 00:12:41,101
Then how do you know it was him?
141
00:12:41,125 --> 00:12:42,792
There are only two of us.
142
00:12:42,875 --> 00:12:44,417
If it ain't him, did I do it?
143
00:12:44,500 --> 00:12:45,684
Your sheep couldn't I
have run off on their own?
144
00:12:45,708 --> 00:12:46,750
Exactly
145
00:12:46,833 --> 00:12:48,500
Sheep can run off on their own!
146
00:12:48,583 --> 00:12:49,250
Idon't give a shit!
147
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
If he ate my sheep, pay me.
148
00:12:50,708 --> 00:12:52,333
If they ran off, find them for me.
149
00:12:52,417 --> 00:12:53,792
Give me a solution!
150
00:12:54,667 --> 00:12:56,042
Otherwise I won't leave.
151
00:13:01,042 --> 00:13:02,125
How much does a sheep cost?
152
00:13:02,208 --> 00:13:03,333
Three hundred!
153
00:13:08,583 --> 00:13:10,375
Pay you, all right?
154
00:13:10,667 --> 00:13:12,500
He must be Iying about the price
155
00:13:12,583 --> 00:13:14,708
It's not e easy to make a living,
156
00:13:14,792 --> 00:13:15,333
And it's gone again.
157
00:13:15,417 --> 00:13:17,458
It's not you who should
pay even if he's right.
158
00:13:17,542 --> 00:13:19,000
You clearly speak Chinese
159
00:13:19,083 --> 00:13:20,184
But you won't speak properly.
160
00:13:20,208 --> 00:13:21,434
He thought you were cursing at him.
161
00:13:21,458 --> 00:13:22,458
Didn't e eat it.
162
00:13:22,500 --> 00:13:23,125
You must know that.
163
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Idon't know.
164
00:13:25,667 --> 00:13:26,500
(in Tibetan) Weirdo
165
00:13:26,583 --> 00:13:28,000
III guard this for you first
166
00:13:29,792 --> 00:13:31,000
And ask you a question.
167
00:13:31,167 --> 00:13:34,083
Have you been to the
gas station 1 recently?
168
00:13:34,208 --> 00:13:35,458
No.
169
00:13:37,083 --> 00:13:37,958
Go home.
170
00:13:38,042 --> 00:13:39,375
Don't roam around.
171
00:13:39,458 --> 00:13:40,708
The wind's about to pick up.
172
00:13:42,625 --> 00:13:43,417
Hey.
173
00:13:43,500 --> 00:13:44,708
What are you doing?
174
00:13:44,958 --> 00:13:46,458
Got no home to return to.
175
00:13:51,958 --> 00:13:52,625
The bus already left.
176
00:13:52,708 --> 00:13:53,625
Go find Yan Peng.
177
00:13:53,708 --> 00:13:55,042
Take his car into the city.
178
00:13:55,125 --> 00:13:56,417
I told you, I don't need it!
179
00:13:56,500 --> 00:13:57,809
You've always wanted to go to Shenzhen.
180
00:13:57,833 --> 00:13:59,458
You always said Mangya 1 is boring.
181
00:13:59,542 --> 00:14:00,583
Amla dog?
182
00:14:00,667 --> 00:14:02,018
You can just throw me out as you wish?
183
00:14:02,042 --> 00:14:03,583
The restaurant is shutting down
184
00:14:03,708 --> 00:14:05,208
Ican't keep 」 it going anymore
185
00:14:05,292 --> 00:14:06,917
Give me back my bag.
186
00:14:09,500 --> 00:14:11,601
Started making up all kinds of
excuses to kick me out in the afternoon.
187
00:14:11,625 --> 00:14:14,083
And you never gave me even a reason.
188
00:14:14,292 --> 00:14:16,750
You just don't want me around, do you?
189
00:14:18,208 --> 00:14:19,625
I'm your sister,
190
00:14:19,708 --> 00:14:21,208
Not : some part-time employee
191
00:14:21,333 --> 00:14:23,625
L'd rather not have a sister, then.
192
00:14:24,333 --> 00:14:25,708
Stop!
193
00:14:34,542 --> 00:14:36,333
Mangya is no place to make a living.
194
00:14:36,417 --> 00:14:37,500
Listen to me.
195
00:14:37,583 --> 00:14:39,375
You'll be better off.
196
00:14:45,708 --> 00:14:46,917
When you get to Shenzhen,
197
00:14:47,000 --> 00:14:48,917
Settle down and wait for me.
198
00:14:49,167 --> 00:14:50,583
When I get t there
199
00:14:50,750 --> 00:14:52,542
"I tell you everything you want to know.
200
00:14:53,875 --> 00:14:55,167
Go.
201
00:14:56,792 --> 00:14:58,000
Go.
202
00:14:58,083 --> 00:15:01,042
A sister? You've been
keeping things from US.
203
00:15:02,542 --> 00:15:04,500
So touching.
204
00:15:04,583 --> 00:15:06,000
She doesn't know anything.
205
00:15:06,083 --> 00:15:06,833
Let her leave.
206
00:15:06,917 --> 00:15:08,167
Take a guess
207
00:15:08,458 --> 00:15:10,333
Will she even make it out the door?
208
00:15:10,417 --> 00:15:11,125
Who the hell are you?
209
00:15:11,208 --> 00:15:12,250
How's this your business?
210
00:15:12,333 --> 00:15:14,375
Does she e really know nothing?
211
00:15:14,458 --> 00:15:16,417
Ialways heard you were a tough lady.
212
00:15:16,500 --> 00:15:17,875
You have tricks.
213
00:15:17,958 --> 00:15:19,417
I'm impressed.
214
00:15:20,708 --> 00:15:22,083
Missus Boss.
215
00:15:23,167 --> 00:15:24,458
You know each other?
216
00:15:24,542 --> 00:15:26,458
Do you know each other?
217
00:15:27,292 --> 00:15:30,333
Do you know what she does?
218
00:15:31,250 --> 00:15:33,458
Do you know who she is?
219
00:15:38,083 --> 00:15:39,000
Go, quick!
220
00:15:39,083 --> 00:15:40,667
What's the rush?
221
00:15:42,250 --> 00:15:43,000
Missus Boss.
222
00:15:43,083 --> 00:15:44,458
I'm here to report
223
00:15:44,542 --> 00:15:46,226
That everything is going according to plan.
224
00:15:46,250 --> 00:15:47,500
He..
225
00:15:49,042 --> 00:15:50,292
Will be here in half an hour.
226
00:15:50,375 --> 00:15:52,458
Who are you?
227
00:15:53,042 --> 00:15:54,875
Bad people.
228
00:15:56,667 --> 00:15:58,417
If you ask me, you should listen to her
229
00:15:58,500 --> 00:15:59,792
And get out of here.
230
00:15:59,875 --> 00:16:01,583
Chaos is coming to Mangya.
231
00:16:01,833 --> 00:16:02,542
Anyone who stays is..
232
00:16:02,625 --> 00:16:03,833
How should I put it...
233
00:16:05,042 --> 00:16:06,167
In danger.
234
00:16:06,500 --> 00:16:07,833
Don't listen to him.
235
00:16:07,917 --> 00:16:09,417
I can get you out.
236
00:16:10,583 --> 00:16:11,917
Really?
237
00:16:12,333 --> 00:16:14,042
Playing Missus Boss again, are you now?
238
00:16:14,125 --> 00:16:15,208
Missus Boss.
239
00:16:16,542 --> 00:16:17,875
You should know that
240
00:16:17,958 --> 00:16:20,583
Everything we do is governed by rules.
241
00:16:21,292 --> 00:16:24,667
Besides, the person who
can stand up for y you.
242
00:16:25,500 --> 00:16:26,333
Can't protect you anymore
243
00:16:26,417 --> 00:16:27,458
What op you mean?
244
00:16:27,542 --> 00:16:28,750
Boss made it out
245
00:16:28,833 --> 00:16:29,750
But he's still unconscious.
246
00:16:29,833 --> 00:16:30,976
The doctor that got him out wasn't sure
247
00:16:31,000 --> 00:16:32,167
He'd get past the guards,
248
00:16:32,250 --> 00:16:33,292
SO he gave him
249
00:16:33,375 --> 00:16:35,625
Twice the dosage
250
00:16:38,000 --> 00:16:39,625
What are you up to?
251
00:16:39,833 --> 00:16:41,934
Those siblings
have been watching you for three years,
252
00:16:41,958 --> 00:16:44,292
And they had no idea
what they've been looking at.
253
00:16:44,375 --> 00:16:45,833
And you know?
254
00:16:46,708 --> 00:16:48,667
They're looking at Boss's s ledger.
255
00:16:48,833 --> 00:16:50,673
This book holds the
locations of all the cash.
256
00:16:50,750 --> 00:16:51,542
Until Boss wakes up.
257
00:16:51,625 --> 00:16:54,542
You're the only one who holds the secret.
258
00:16:55,167 --> 00:16:56,417
Hand me the book,
259
00:16:56,500 --> 00:16:57,625
And 川 let her go.
260
00:16:57,708 --> 00:16:58,583
You have the nerve to take it?
261
00:16:58,667 --> 00:16:59,583
You have the nerve to keep it?
262
00:16:59,667 --> 00:17:00,458
I don't know you.
263
00:17:00,542 --> 00:17:03,208
Then let's see 」! she
can make it out of here!
264
00:17:05,458 --> 00:17:08,083
How do I know you'll keep your word?
265
00:17:16,875 --> 00:17:18,542
You don't.
266
00:17:32,333 --> 00:17:35,083
She's mouthy and meddlesome
267
00:17:35,292 --> 00:17:36,851
She really shouldn't be out in the wild
268
00:17:36,875 --> 00:17:37,417
What op you think?
269
00:17:37,500 --> 00:17:38,583
Don't you dare!
270
00:17:38,667 --> 00:17:39,833
Missus Boss.
271
00:17:40,167 --> 00:17:41,875
You know the drill.
272
00:17:41,958 --> 00:17:44,667
This isn't the time to negotiate
273
00:17:44,792 --> 00:17:47,458
I'm giving you a chance here!
274
00:17:56,458 --> 00:17:58,292
Listen to me carefully.
275
00:17:58,542 --> 00:18:00,726
Don't tell anyone
about Mangya when you get out of here.
276
00:18:00,750 --> 00:18:01,458
Don't tell anyone that you know me.
277
00:18:01,542 --> 00:18:03,417
Go as far a as you can.
278
00:18:03,625 --> 00:18:05,125
Don't turn back.
279
00:18:19,625 --> 00:18:21,250
Right under our noses.
280
00:18:22,167 --> 00:18:24,000
You really are the boss's missus
281
00:18:25,917 --> 00:18:27,292
Don't move!
282
00:21:47,167 --> 00:21:48,042
What's the matter?
283
00:21:48,125 --> 00:21:49,250
The radio's dead.
284
00:21:49,333 --> 00:21:50,167
Jian Ning.
285
00:21:50,250 --> 00:21:52,268
Go to the government building
and call the city precinct.
286
00:21:52,292 --> 00:21:52,833
What doltell them?
287
00:21:52,833 --> 00:21:53,500
We've got a case
288
00:21:53,583 --> 00:21:54,292
We need backup from the criminal police.
289
00:21:54,375 --> 00:21:55,458
What case?
Just go!
290
00:22:06,375 --> 00:22:07,208
Did you try the phone?
291
00:22:07,292 --> 00:22:07,875
」 did.
292
00:22:07,958 --> 00:22:08,792
It's not working.
293
00:22:08,875 --> 00:22:09,915
What the hell is going on?
294
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
Go down and look.
295
00:22:16,542 --> 00:22:17,542
You stay here!
296
00:22:17,583 --> 00:22:19,625
Don't compromise the scene
297
00:22:44,583 --> 00:22:45,583
Jian Ning.
298
00:22:45,625 --> 00:22:46,292
Go to the town government.
299
00:22:46,375 --> 00:22:47,542
Their phone is dead, too
300
00:22:47,625 --> 00:22:48,458
Tell Fan
301
00:22:48,542 --> 00:22:49,809
To go to Twin Springs right away.
302
00:22:49,833 --> 00:22:50,851
There's no other car in town
303
00:22:50,875 --> 00:22:52,059
And ours is running out of gas.
304
00:22:52,083 --> 00:22:52,792
He can ride a horse! A camel!
305
00:22:52,875 --> 00:22:53,667
A damn sheep if he has to!
306
00:22:53,750 --> 00:22:54,768
There's not a moment to spare
307
00:22:54,792 --> 00:22:55,875
Make it fast!
308
00:22:56,625 --> 00:22:57,250
A huge case?
309
00:22:57,333 --> 00:22:58,167
A huge case
310
00:22:58,250 --> 00:22:59,393
They cut the gas and our comms
311
00:22:59,417 --> 00:23:00,559
They're not out for money.
They're out for blood.
312
00:23:00,583 --> 00:23:02,423
Fourteen years without
a k big case in Mangya.
313
00:23:02,500 --> 00:23:03,917
And now we've got three deaths.
314
00:23:04,000 --> 00:23:05,476
The prison guard
and the doctor are from abroad.
315
00:23:05,500 --> 00:23:06,375
Cross-border crime?
316
00:23:06,458 --> 00:23:07,518
Everything planned meticulously.
317
00:23:07,542 --> 00:23:08,375
These aren't any old robbers.
318
00:23:08,458 --> 00:23:09,167
They're pros
319
00:23:09,250 --> 00:23:10,125
With the wind coming,
320
00:23:10,208 --> 00:23:11,208
There's no way in or out.
321
00:23:11,292 --> 00:23:12,208
The oil truck and the bus have gone,
322
00:23:12,292 --> 00:23:13,601
And won't t be back for another two weeks.
323
00:23:13,625 --> 00:23:15,917
They've timed this precisely.
324
00:23:17,875 --> 00:23:19,958
We're trapped
325
00:23:38,000 --> 00:23:39,417
What do we op now?
326
00:23:39,500 --> 00:23:40,792
We wait for help.
327
00:23:41,000 --> 00:23:42,667
What if we can't reach anyone outside?
328
00:23:42,750 --> 00:23:44,417
Have everyone stay home..
329
00:23:44,500 --> 00:23:45,792
And off the streets.
330
00:23:46,000 --> 00:23:47,333
On a big case like this
331
00:23:47,417 --> 00:23:49,208
You should bring Jian Ning along.
332
00:23:49,708 --> 00:23:51,875
Our station is understaffed,
333
00:23:52,083 --> 00:23:53,958
We don't take big cases.
334
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Attention, all residents!
335
00:23:57,583 --> 00:23:59,333
Attention, all residents!
336
00:23:59,458 --> 00:24:00,833
Close your windows
337
00:24:00,917 --> 00:24:02,083
Stay off the streets.
338
00:24:02,167 --> 00:24:03,292
Don't go anywhere
339
00:24:03,375 --> 00:24:05,583
Take preventive measures
s for t the sandstorm!
340
00:24:06,000 --> 00:24:07,625
Attention, all residents!
341
00:24:07,708 --> 00:24:09,500
Attention, all residents!
342
00:24:09,583 --> 00:24:11,208
Close your windows.
343
00:24:11,375 --> 00:24:12,500
Stay off the streets.
344
00:24:12,583 --> 00:24:13,833
Don't go anywhere.
345
00:24:13,958 --> 00:24:16,583
Take preventive measures for the sandstorm!
346
00:24:27,208 --> 00:24:28,417
Something's happened!
347
00:24:28,500 --> 00:24:29,708
Something's happened!
348
00:24:39,625 --> 00:24:40,976
Have you heard anything strange at night?
349
00:24:41,000 --> 00:24:41,792
No.
350
00:24:41,875 --> 00:24:42,958
Seen any new faces?
351
00:24:43,042 --> 00:24:44,292
No.
352
00:24:49,292 --> 00:24:50,518
What e else have you lost at home?
353
00:24:50,542 --> 00:24:52,750
The most valuable thing
we have is my wife's gold ring.
354
00:24:52,875 --> 00:24:54,500
It was passed down to her.
355
00:24:54,583 --> 00:24:55,643
Supposed to be worth over two grand.
356
00:24:55,667 --> 00:24:56,708
Where is it?
357
00:24:56,792 --> 00:24:57,333
Did you bury it down here?
358
00:24:57,417 --> 00:24:58,167
No way
359
00:24:58,250 --> 00:24:59,458
My wife's wearing it.
360
00:24:59,542 --> 00:25:00,208
She's had it on so long
361
00:25:00,292 --> 00:25:00,917
There's no way to get it off.
362
00:25:01,000 --> 00:25:01,792
It's practically part of her flesh.
363
00:25:01,875 --> 00:25:03,059
So you've actually lost nothing
364
00:25:03,083 --> 00:25:04,000
And gained a pit.
365
00:25:04,083 --> 00:25:05,559
Then tell me where the pit came from.
366
00:25:05,583 --> 00:25:06,208
Who.
367
00:25:06,292 --> 00:25:08,083
Would dig a pit t in my storehouse
368
00:25:08,167 --> 00:25:09,247
In the middle of the night?
369
00:25:09,292 --> 00:25:10,083
Are you all right?
370
00:25:10,208 --> 00:25:10,917
It's ( okay.
371
00:25:11,000 --> 00:25:12,167
Old wound.
372
00:25:24,125 --> 00:25:25,333
Another one?
373
00:25:35,167 --> 00:25:36,625
A smokescreen?
374
00:25:36,792 --> 00:25:37,792
It's a mark.
375
00:25:37,833 --> 00:25:38,583
Mark for what?
376
00:25:38,667 --> 00:25:39,768
We need to look for more of these.
377
00:25:39,792 --> 00:25:41,625
We'll know when we find them.
378
00:26:13,458 --> 00:26:15,708
Boss will wake up anytime
379
00:26:15,958 --> 00:26:17,292
If you run off now
380
00:26:17,375 --> 00:26:18,250
You'll be a traitor.
381
00:26:18,333 --> 00:26:19,393
Ialready gave you his ledger.
382
00:26:19,417 --> 00:26:21,167
That makes me good as dead.
383
00:26:21,292 --> 00:26:22,500
What else do you want?
384
00:26:22,583 --> 00:26:23,958
If Boss wakes up
385
00:26:24,042 --> 00:26:25,292
And finds out that you ran off
386
00:26:25,375 --> 00:26:26,125
After giving away the ledger,
387
00:26:26,208 --> 00:26:27,583
You're e really dead
388
00:26:27,958 --> 00:26:29,208
But if the boss stays asleep. 7
389
00:26:29,417 --> 00:26:30,458
Asleep forever..
390
00:26:30,542 --> 00:26:31,417
And you gave me the ledger..
391
00:26:31,500 --> 00:26:33,458
That puts us in t the same boat.
392
00:26:33,542 --> 00:26:34,792
And if we're in the same boat..
393
00:26:35,000 --> 00:26:36,625
We can talk things out.
394
00:26:38,333 --> 00:26:39,750
You want me to kill him?
395
00:26:39,875 --> 00:26:41,500
Only you can do it.
396
00:26:43,042 --> 00:26:44,667
L've never killed anyone
397
00:26:45,792 --> 00:26:47,250
If he's dead.
398
00:26:47,875 --> 00:26:49,500
You're free.
399
00:26:53,583 --> 00:26:55,125
Not so difficult.
400
00:26:57,667 --> 00:26:59,000
Tonight at nine.
401
00:26:59,083 --> 00:27:00,917
You'll mix this into his IV drip.
402
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
Switch on the sign on
the roof when it's done
403
00:27:03,750 --> 00:27:05,500
You hear me?
404
00:27:19,917 --> 00:27:21,167
Who is it?!
405
00:27:21,250 --> 00:27:22,917
Dug up his fucking outhouse!
406
00:27:56,000 --> 00:27:57,458
How much money is there?
407
00:27:57,833 --> 00:27:58,917
In renminbi
408
00:27:59,000 --> 00:28:00,500
Nearly 1.78 million.
409
00:28:04,625 --> 00:28:05,500
It's burnt.
410
00:28:05,583 --> 00:28:06,250
Was it deliberate?
411
00:28:06,333 --> 00:28:07,083
Can't say.
412
00:28:07,167 --> 00:28:08,351
Seems like more than a coincidence
413
00:28:08,375 --> 00:28:09,167
That the radio was
destroyed at the same time
414
00:28:09,250 --> 00:28:10,000
It's no coincidence.
415
00:28:10,083 --> 00:28:11,167
It was arranged.
416
00:28:11,250 --> 00:28:13,042
Even the police
station is part of the plot.
417
00:28:13,167 --> 00:28:14,167
Four cases in total?
418
00:28:14,250 --> 00:28:15,083
ForS such 1a big move,
419
00:28:15,167 --> 00:28:16,792
Iexpect way more.
420
00:28:17,125 --> 00:28:18,458
How much?
421
00:28:18,542 --> 00:28:20,375
Money isn't our biggest problem.
422
00:28:20,458 --> 00:28:21,375
How far back have you looked?
423
00:28:21,458 --> 00:28:22,208
Back to '88.
424
00:28:22,292 --> 00:28:23,292
I'm almost there.
425
00:28:25,000 --> 00:28:26,125
What's the matter?
426
00:28:26,292 --> 00:28:27,542
Am I a police officer?
427
00:28:27,625 --> 00:28:28,542
Get to the point.
428
00:28:28,625 --> 00:28:29,667
L've been here six months.
429
00:28:29,750 --> 00:28:31,059
Alll've done
is look for sheep and I board up windows.
430
00:28:31,083 --> 00:28:32,101
Now that we have a a big case
431
00:28:32,125 --> 00:28:33,268
You're making me count money!
432
00:28:33,292 --> 00:28:34,393
You don't believe in my ability.
433
00:28:34,417 --> 00:28:36,184
Iasked you
to count the money because I trust you.
434
00:28:36,208 --> 00:28:37,667
It's important t work!
435
00:28:40,208 --> 00:28:41,542
Come back here!
436
00:28:43,167 --> 00:28:43,958
I forgot my notebook.
437
00:28:44,042 --> 00:28:44,667
Where're you going?
438
00:28:44,750 --> 00:28:45,542
I'm going to the gas station!
439
00:28:45,625 --> 00:28:46,375
To inspect t the site!
440
00:28:46,458 --> 00:28:47,458
To solve this case!
441
00:28:47,542 --> 00:28:48,684
The gas station and the money
442
00:28:48,708 --> 00:28:50,792
Are parts of the same case
443
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
It's a a huge case, right?
444
00:28:52,875 --> 00:28:54,208
Knew it!
445
00:28:54,292 --> 00:28:55,601
Chief Xia, you analyze this for us, then.
446
00:28:55,625 --> 00:28:56,542
You've been to war!
447
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Don't i interrupt.
448
00:29:01,250 --> 00:29:03,530
I've tracked the migrant
population in the past few years.
449
00:29:03,667 --> 00:29:05,167
I noticed a group of people...
450
00:29:05,250 --> 00:29:07,667
Coming in and out ofl Mangya
before the border opened.
451
00:29:07,750 --> 00:29:08,333
Freight?
452
00:29:08,417 --> 00:29:09,333
A construction team.
453
00:29:09,417 --> 00:29:11,333
The places where we found the hidden money
454
00:29:11,417 --> 00:29:12,684
Were all built by the same contractors.
455
00:29:12,708 --> 00:29:14,208
A smokescreen!
456
00:29:14,292 --> 00:29:15,125
Gas station.
457
00:29:15,208 --> 00:29:16,000
The wind.
458
00:29:16,083 --> 00:29:16,792
The radio.
459
00:29:16,875 --> 00:29:18,833
The boxes. Construction team.
460
00:29:19,417 --> 00:29:20,875
I suspect
461
00:29:21,083 --> 00:29:22,417
suspect.
462
00:29:22,833 --> 00:29:24,375
There's a gang of criminals
463
00:29:24,667 --> 00:29:26,042
Who used new construction
464
00:29:26,125 --> 00:29:27,667
To hide a batch of money
465
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
A huge batch of money.
466
00:29:28,917 --> 00:29:30,417
They scattered it all over the town.
467
00:29:30,875 --> 00:29:32,583
Mangya is isolated
468
00:29:32,667 --> 00:29:34,125
And underpopulated
469
00:29:34,333 --> 00:29:35,351
A perfect hiding place for their money.
470
00:29:35,375 --> 00:29:37,167
No one even noticed.
471
00:29:37,500 --> 00:29:38,667
Now.
472
00:29:38,750 --> 00:29:41,542
They've cut Mangya off from the world..
473
00:29:41,625 --> 00:29:44,500
To get the money back in the windy season.
474
00:29:44,917 --> 00:29:46,333
Who took the cases?
475
00:29:46,417 --> 00:29:47,333
Cops
476
00:29:47,417 --> 00:29:49,000
Who?!
Cops.
477
00:29:53,042 --> 00:29:54,250
What a shithole!
478
00:29:54,333 --> 00:29:55,667
It's goddamned cursed!
479
00:29:55,750 --> 00:29:56,417
Let's go and get them back!
480
00:29:56,500 --> 00:29:57,292
It's time!
481
00:29:57,375 --> 00:29:58,375
Donkey
482
00:29:58,917 --> 00:30:00,117
Our boss is out of commission.
483
00:30:00,167 --> 00:30:01,434
It's not the time to be impulsive
484
00:30:01,458 --> 00:30:03,958
And what gives you the
right to make the rules?
485
00:30:05,000 --> 00:30:06,208
Big Head
486
00:30:06,500 --> 00:30:09,333
What did the Boss tell you?
487
00:30:14,958 --> 00:30:16,750
He told us how / to drug him,
488
00:30:16,833 --> 00:30:18,059
How to break him out of prison,
489
00:30:18,083 --> 00:30:19,083
How to cross the border,
490
00:30:19,125 --> 00:30:20,309
And how to get to the gas station.
491
00:30:20,333 --> 00:30:21,125
After we got to the gas station,
492
00:30:21,208 --> 00:30:22,833
We go retrieve the cases.
493
00:30:23,667 --> 00:30:24,708
That's all.
494
00:30:25,125 --> 00:30:28,083
He didn't mention what's in the cases?
495
00:30:28,500 --> 00:30:29,250
No.
496
00:30:29,333 --> 00:30:31,167
How about the number of cases?
497
00:30:31,458 --> 00:30:32,167
No.
498
00:30:32,250 --> 00:30:34,010
And no contingency plan if it goes to shit?
499
00:30:34,042 --> 00:30:35,208
You know Boss.
500
00:30:35,292 --> 00:30:36,792
He never allows screw-ups
501
00:30:36,875 --> 00:30:38,167
But now the screw-up
502
00:30:38,292 --> 00:30:39,833
Has happened to him.
503
00:30:46,292 --> 00:30:47,375
Brothers.
504
00:30:47,458 --> 00:30:48,500
Look at this!
505
00:30:48,667 --> 00:30:51,833
With cases like this,
we must have a total of...
506
00:30:52,542 --> 00:30:54,000
Don't keep US hanging, damn it!
507
00:30:54,917 --> 00:30:56,000
A lot!
508
00:30:57,042 --> 00:30:57,833
Accountant.
509
00:30:57,917 --> 00:30:58,917
Is he telling the truth?
510
00:31:01,583 --> 00:31:03,250
Who'd ever imagine.
511
00:31:03,375 --> 00:31:05,792
That l boss would be
hiding this much money?
512
00:31:06,167 --> 00:31:07,434
We all know that every one of us
513
00:31:07,458 --> 00:31:08,333
Is getting monthly salary
514
00:31:08,417 --> 00:31:09,458
Let me put it t this way.
515
00:31:09,542 --> 00:31:10,792
With this kind of money.
516
00:31:10,875 --> 00:31:13,875
We can each retire twice! From now!
517
00:31:13,958 --> 00:31:15,583
Ionly do the talking in this gang,
518
00:31:15,667 --> 00:31:16,917
And 1I'm fine with that.
519
00:31:17,000 --> 00:31:19,417
But you guys risked
your lives for this money,
520
00:31:19,500 --> 00:31:22,583
And still only get a
salary like a regular joe?
521
00:31:22,667 --> 00:31:24,250
So you got any other ideas?
522
00:31:24,333 --> 00:31:26,250
Since there's no more plan anyway
523
00:31:26,333 --> 00:31:29,875
Tomorrow, II.I mark down every location.
524
00:31:29,958 --> 00:31:31,184
If the police don't put up a fight,
525
00:31:31,208 --> 00:31:32,042
We'll do it the civilized way
526
00:31:32,125 --> 00:31:32,792
If t they interfere
527
00:31:32,875 --> 00:31:33,958
We'll take it by force
528
00:31:34,042 --> 00:31:34,875
Know everything about this town.
529
00:31:34,958 --> 00:31:36,601
There're only three cops.
One gun between them.
530
00:31:36,625 --> 00:31:38,208
We have nothing to worry about.
531
00:31:38,292 --> 00:31:40,708
We can dig freely,
532
00:31:40,792 --> 00:31:41,375
Split the dough
533
00:31:41,458 --> 00:31:42,042
Then enjoy our freedom
534
00:31:42,125 --> 00:31:44,083
In our own separate ways!
535
00:31:45,875 --> 00:31:47,542
There's no time to hesitate!
536
00:31:47,625 --> 00:31:49,167
I know this place better than you do.
537
00:31:49,333 --> 00:31:50,768
You might think it's just any other wind,
538
00:31:50,792 --> 00:31:52,268
But when it picks up,no one is getting out.
539
00:31:52,292 --> 00:31:53,809
What else can we op with all these cases?
540
00:31:53,833 --> 00:31:55,809
Wait for police e
reinforcements to arrest t us? b
541
00:31:55,833 --> 00:31:56,833
With idle hands?
542
00:31:56,917 --> 00:31:58,333
Wait to be shot?
543
00:31:58,458 --> 00:31:59,958
What about our boss?
544
00:32:00,750 --> 00:32:02,208
Who's looking after boss?
545
00:32:02,333 --> 00:32:03,750
Tongue
546
00:32:04,875 --> 00:32:06,875
I know what everyone is worried about.
547
00:32:07,208 --> 00:32:08,417
But if I, Qu Maduo..
548
00:32:08,500 --> 00:32:11,083
If l dare to show you
where the money's hidden...
549
00:32:11,625 --> 00:32:14,542
You can rest assured
I have a plan for Boss.
550
00:32:18,875 --> 00:32:20,208
Tongue
551
00:32:20,625 --> 00:32:22,000
It's me.
552
00:32:36,208 --> 00:32:37,917
A lot of people left this morning,
553
00:32:38,000 --> 00:32:40,542
But there are a few c
dozen townspeople left.
554
00:32:40,667 --> 00:32:41,542
What op you think?
555
00:32:41,625 --> 00:32:42,625
We wait.
556
00:32:42,875 --> 00:32:44,042
We wait for Fan to come back
557
00:32:44,125 --> 00:32:45,125
With reinforcements.
558
00:32:50,792 --> 00:32:52,750
Those are all the bullets we have.
559
00:32:55,292 --> 00:32:56,208
Have you fired a gun before?
560
00:32:56,292 --> 00:32:57,125
Yes.
561
00:32:57,208 --> 00:32:58,208
At a person?
562
00:32:58,625 --> 00:32:59,667
Amad cow.
563
00:33:00,708 --> 00:33:02,083
There're: only three of us,
564
00:33:02,167 --> 00:33:02,958
And only one gun.
565
00:33:03,042 --> 00:33:04,792
They go to the trouble of t trapping US,
566
00:33:04,875 --> 00:33:06,458
Then stay in hiding.
567
00:33:06,750 --> 00:33:08,333
Are they afraid of the police?
568
00:33:10,000 --> 00:33:11,625
They're waiting, too
569
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Done!
570
00:33:42,333 --> 00:33:43,125
What is?
571
00:33:43,208 --> 00:33:45,625
Boss's problem is solved!
572
00:33:46,208 --> 00:33:47,708
How is it solved?
573
00:33:48,083 --> 00:33:50,792
I asked his old lady / to take care of him!
574
00:33:50,958 --> 00:33:52,333
Impossible!
575
00:33:52,417 --> 00:33:53,917
That bitch dared to kill Boss?
576
00:33:54,000 --> 00:33:54,750
It took some manipulation,
577
00:33:54,833 --> 00:33:56,208
But I have my ways.
578
00:33:56,333 --> 00:33:58,125
But Tongue's been watching Boss.
579
00:33:58,208 --> 00:34:00,000
The medicine takes time to kick in..
580
00:34:00,083 --> 00:34:02,208
At least six hours.
581
00:34:02,375 --> 00:34:03,750
By the time Tongue finds out
582
00:34:03,833 --> 00:34:04,833
It'll be sunrise.
583
00:34:04,958 --> 00:34:06,375
Too late
584
00:34:06,500 --> 00:34:09,250
For anyone to do anything.
585
00:34:10,125 --> 00:34:11,750
The thinking is sound
586
00:34:11,958 --> 00:34:13,292
And the methods are solid.
587
00:34:13,375 --> 00:34:14,375
I don't need any thanks.
588
00:34:14,458 --> 00:34:15,917
Just don't resent me for it.
589
00:34:18,625 --> 00:34:20,505
Think you're the only
one with a goddamn brain?
590
00:34:20,875 --> 00:34:22,101
Every fucking day trying to copy Boss,
591
00:34:22,125 --> 00:34:23,393
And still can't e even get it right.
592
00:34:23,417 --> 00:34:24,857
Anyone trying to pocket Boss's cash,
593
00:34:24,917 --> 00:34:26,375
Has to get through me first.
594
00:34:26,458 --> 00:34:28,138
Are you the only one with a goddamn brain?
595
00:34:31,042 --> 00:34:31,917
The sheepfold!
596
00:34:32,000 --> 00:34:33,059
Someone found the spot at the sheepfold
597
00:34:33,083 --> 00:34:34,268
Think someone called the police.
598
00:34:34,292 --> 00:34:35,292
XU SAN!
599
00:34:35,917 --> 00:34:39,500
Only Qu Maduo knows
where the money is hidden.
600
00:34:44,000 --> 00:34:45,125
Boss will wake up for sure!
601
00:34:45,208 --> 00:34:47,125
And if he doesn't?
602
00:34:49,375 --> 00:34:52,542
That sheepfold money
will be our last ( case
603
00:34:55,042 --> 00:34:56,082
I'm going to the sheepfold
604
00:34:56,125 --> 00:34:57,226
We should've done this long ago.
605
00:34:57,250 --> 00:34:57,958
Just take it by force, right?
606
00:34:58,042 --> 00:34:58,708
I"I go myself.
607
00:34:58,792 --> 00:35:00,458
No way I'll lose this case, too
608
00:35:00,542 --> 00:35:02,042
Big Head, go check on 1Boss
609
00:35:02,125 --> 00:35:04,500
Whether he's dead or not,
keep an eye on that bitch.
610
00:35:04,750 --> 00:35:06,750
Think you're the only
one with a goddamn brain?
611
00:35:15,708 --> 00:35:16,542
The sheep thieves are here!
612
00:35:16,625 --> 00:35:17,458
The sheep thieves are here again!
613
00:35:17,542 --> 00:35:18,125
Slow down.
614
00:35:18,208 --> 00:35:18,792
What happened?
615
00:35:18,875 --> 00:35:19,583
There are a few people,
616
00:35:19,667 --> 00:35:20,208
Isaw a few people from afar.
617
00:35:20,292 --> 00:35:21,417
They were in a hurry!
618
00:35:21,500 --> 00:35:23,333
Driving e Car!
619
00:35:24,958 --> 00:35:26,500
You stay here
620
00:35:42,000 --> 00:35:43,417
Wait in the car,
621
00:35:43,500 --> 00:35:44,958
I"I go take a look first.
622
00:35:45,750 --> 00:35:46,875
We go together.
623
00:36:02,542 --> 00:36:03,833
Where are they?
624
00:36:04,750 --> 00:36:05,750
Be quiet.
625
00:36:06,792 --> 00:36:08,292
Stay here.
626
00:36:08,708 --> 00:36:10,250
Let me go check.
627
00:37:10,958 --> 00:37:12,208
Turn that off!
628
00:37:54,833 --> 00:37:56,167
Go!
629
00:38:23,083 --> 00:38:24,083
Go!
630
00:39:35,333 --> 00:39:37,250
Sorry, Donkey.
631
00:39:38,875 --> 00:39:40,250
I'm short of money.
632
00:39:45,208 --> 00:39:45,875
Big Head
633
00:39:45,958 --> 00:39:46,875
The two cops are out there somewhere.
634
00:39:46,958 --> 00:39:48,083
It doesn't matter.
635
00:39:48,958 --> 00:39:49,833
It is about time.
636
00:39:49,917 --> 00:39:51,208
Go collect Boss's body
637
00:39:51,292 --> 00:39:52,542
Then we'll split the cash.
638
00:39:58,333 --> 00:40:00,042
They're fighting amongst themselves.
639
00:40:01,667 --> 00:40:02,208
Check the wounded.
640
00:40:02,292 --> 00:40:03,292
Okay.
641
00:40:06,958 --> 00:40:08,500
Ma Xiaozhi!
Quiet.
642
00:40:19,333 --> 00:40:20,625
Push down hard.
643
00:40:55,500 --> 00:40:56,583
Where's boss?
644
00:40:56,792 --> 00:40:57,917
Tongue's taken him.
645
00:40:58,000 --> 00:40:59,083
Is he alive or dead?
646
00:40:59,167 --> 00:41:00,375
Tongue's taken him.
647
00:41:00,458 --> 00:41:02,292
Is that all you know how v to say?!
648
00:41:02,417 --> 00:41:03,559
Get Xu San and his sister to look for him,
649
00:41:03,583 --> 00:41:04,743
No matter he's dead or alive.
650
00:41:04,792 --> 00:41:06,958
You two, board the windows shut.
651
00:41:18,792 --> 00:41:19,375
Let's s wait till daybreak.
652
00:41:19,458 --> 00:41:20,917
Then we'll walk back.
653
00:41:21,042 --> 00:41:23,833
They won't come back now
that they've got the money.
654
00:41:24,708 --> 00:41:26,292
Now you know, right?
655
00:41:27,250 --> 00:41:28,958
That I can't see at night
656
00:41:31,667 --> 00:41:33,333
My leg is weak, too
657
00:41:34,000 --> 00:41:35,792
No matter how good my grades were,
658
00:41:36,542 --> 00:41:38,333
I could never be a criminal officer.
659
00:41:45,958 --> 00:41:47,875
If I didn't turn on the flashlight,
660
00:41:48,542 --> 00:41:50,125
Would he still be alive now?
661
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
No such thing as "if"
662
00:41:51,792 --> 00:41:53,083
Why?
663
00:41:53,167 --> 00:41:55,083
It just doesn't exist.
664
00:41:56,417 --> 00:41:58,000
Chief Xia...
Get some rest.
665
00:41:58,083 --> 00:41:59,559
They say you defended
your position alone...
666
00:41:59,583 --> 00:42:00,833
Go to sleep
667
00:42:02,125 --> 00:42:04,500
They say you
were the only survivor in your platoon.
668
00:42:04,583 --> 00:42:05,875
Right?
669
00:42:08,208 --> 00:42:09,500
Now.
670
00:42:09,917 --> 00:42:10,792
I'm your friend in battle, too
671
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
「 don't need a friend in battle.
672
00:42:22,375 --> 00:42:24,167
Ican't protect you.
673
00:42:24,500 --> 00:42:26,100
You've been protecting me all this time.
674
00:42:26,125 --> 00:42:26,958
Chief Xia.
675
00:42:27,042 --> 00:42:28,458
Teach me.
676
00:42:28,833 --> 00:42:31,042
How to defend our position.
677
00:42:33,958 --> 00:42:36,542
You take one step ata time.
678
00:42:37,208 --> 00:42:38,625
Sleep!
679
00:42:40,500 --> 00:42:41,708
Chief Xia.
680
00:42:44,000 --> 00:42:45,250
What do you think Ma Xiaozhi..
681
00:42:46,333 --> 00:42:48,375
And those robbers
682
00:42:49,708 --> 00:42:51,375
Before they died.
683
00:42:51,917 --> 00:42:53,667
What op you think they were thinking?
684
00:43:03,792 --> 00:43:05,333
They found bodies at the gas station!
685
00:43:05,417 --> 00:43:06,833
Why didn't you tell us?!
686
00:43:09,000 --> 00:43:10,417
Don't panic, everyone
687
00:43:10,625 --> 00:43:12,500
We're solving the case
688
00:43:16,667 --> 00:43:18,292
Clean yourself up
689
00:43:19,833 --> 00:43:22,083
Some strange faces
showed up in the restaurant.
690
00:43:32,042 --> 00:43:33,042
Anybody home?
691
00:43:36,458 --> 00:43:37,458
Why is boss here?
692
00:43:37,542 --> 00:43:39,083
Where the e hell is everyone?
693
00:43:40,625 --> 00:43:42,250
Aren't you looking for I him?
694
00:43:43,042 --> 00:43:44,333
Why is he alive?!
695
00:43:44,417 --> 00:43:46,333
You thought he was dead?
696
00:43:46,792 --> 00:43:47,500
Who told you that?
697
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
Qu Maduo?
698
00:43:48,792 --> 00:43:49,917
Li Hong?
699
00:43:50,333 --> 00:43:51,417
Li Hong?!
700
00:43:53,625 --> 00:43:55,250
If I don't go down,
701
00:43:55,917 --> 00:43:57,625
He will come up.
702
00:44:05,583 --> 00:44:06,292
Now that
703
00:44:06,375 --> 00:44:07,458
Ihave the ledger..
704
00:44:07,542 --> 00:44:08,708
And Qu Maduo is dead
705
00:44:08,792 --> 00:44:10,917
You and I are allies.
706
00:44:11,000 --> 00:44:12,042
We can help each other.
707
00:44:12,125 --> 00:44:13,333
Or what?
708
00:44:13,875 --> 00:44:16,042
Or we'll both end up
709
00:44:16,125 --> 00:44:17,708
Iike Qu Maduo!
710
00:45:02,292 --> 00:45:03,833
Why are you still open?
711
00:45:09,750 --> 00:45:11,708
Seen any strangers?
712
00:45:21,667 --> 00:45:23,250
Say something.
713
00:45:35,292 --> 00:45:36,833
Looking for me?
714
00:45:37,542 --> 00:45:38,917
Have a seat.
715
00:45:51,333 --> 00:45:52,750
You came here alone?
716
00:45:53,958 --> 00:45:55,667
All by yourself?
717
00:45:56,208 --> 00:45:56,750
Where did you come from?
718
00:45:56,833 --> 00:45:58,125
Let's see some ID.
719
00:45:58,208 --> 00:45:59,417
I don't have any.
720
00:46:00,333 --> 00:46:01,333
What's your name?
721
00:46:01,417 --> 00:46:02,500
Xia.
722
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
Xia what?
723
00:46:04,000 --> 00:46:05,917
L've never I heard of you.
724
00:46:06,292 --> 00:46:07,625
I'm asking you.
725
00:46:07,875 --> 00:46:09,000
What's your name?
726
00:46:11,167 --> 00:46:13,250
Li Hong has real tight lips!
727
00:46:17,542 --> 00:46:18,625
Why did you come to Mangya?
728
00:46:18,708 --> 00:46:19,833
Because it's home.
729
00:46:20,208 --> 00:46:21,375
Tell him.
730
00:46:21,583 --> 00:46:22,792
Who opened this restaurant?
731
00:46:22,875 --> 00:46:23,542
You.
732
00:46:23,625 --> 00:46:24,792
You " what?"
733
00:46:24,875 --> 00:46:25,458
You opened it.
734
00:46:25,542 --> 00:46:26,750
And who am 1?
735
00:46:26,833 --> 00:46:27,583
Zhao Beishan.
736
00:46:27,667 --> 00:46:28,917
How about a complete sentence?
737
00:46:29,000 --> 00:46:30,625
You, Zhao Beishan,
738
00:46:30,708 --> 00:46:31,292
Opened this restaurant.
739
00:46:31,375 --> 00:46:32,625
See.
740
00:46:32,708 --> 00:46:34,208
How exhausting y it is?
741
00:46:34,333 --> 00:46:36,493
See what it takes
to get a complete answer around here?
742
00:46:36,542 --> 00:46:37,958
Get it.
743
00:46:38,083 --> 00:46:39,125
The boss has come
744
00:46:39,208 --> 00:46:40,208
To collect money
745
00:46:40,250 --> 00:46:41,125
Wrong.
746
00:46:41,208 --> 00:46:42,375
Came to check my accounts.
747
00:46:42,500 --> 00:46:43,958
Bring the ledger here
748
00:46:44,042 --> 00:46:45,208
It's not
749
00:46:45,333 --> 00:46:46,750
Down here.
750
00:46:50,458 --> 00:46:52,625
Go get it then
751
00:46:58,667 --> 00:47:00,625
You're not in a rush,
a are you, Officer Xia?
752
00:47:02,208 --> 00:47:03,500
Let me have a smoke
753
00:47:03,708 --> 00:47:05,208
While we chat.
754
00:47:14,292 --> 00:47:15,042
Give me the ledger.
755
00:47:15,125 --> 00:47:15,792
A cop came?
756
00:47:15,875 --> 00:47:17,643
Quickly.
If I take too long, he'll. get suspicious.
757
00:47:17,667 --> 00:47:18,458
Where's Tongue?
758
00:47:18,542 --> 00:47:19,417
Idon't know!
759
00:47:19,500 --> 00:47:20,643
Are you screwing with me again?
760
00:47:20,667 --> 00:47:21,417
You have all the leverage.
761
00:47:21,500 --> 00:47:22,559
I can't afford to screw up.
762
00:47:22,583 --> 00:47:23,625
Where's the fish?!
763
00:47:35,250 --> 00:47:36,250
Officer Xia,
764
00:47:36,292 --> 00:47:37,708
Don't be SO nervous.
765
00:47:37,792 --> 00:47:38,667
Relax.
766
00:47:38,750 --> 00:47:39,958
It's ( okay.
767
00:47:44,167 --> 00:47:44,958
Did you come to arrest me?
768
00:47:45,042 --> 00:47:46,583
Or to interrogate me?
769
00:47:46,792 --> 00:47:48,625
To arrest you SO we can interrogate you.
770
00:47:49,500 --> 00:47:50,893
Why don't you interrogate me first?
771
00:47:50,917 --> 00:47:52,059
Check your accounts,collect your money,
772
00:47:52,083 --> 00:47:52,833
Then leave.
773
00:47:52,917 --> 00:47:53,667
Is that the right order?
774
00:47:53,750 --> 00:47:55,333
Are you SO anxious to send me away?
775
00:47:55,625 --> 00:47:57,500
That's unlike a police officer.
776
00:47:57,583 --> 00:47:58,684
The wind in Mangya is strong.
777
00:47:58,708 --> 00:47:59,768
Aren't you worried you
won't be able to leave?
778
00:47:59,792 --> 00:48:01,583
If I can't leave, I'll stay!
779
00:48:01,667 --> 00:48:04,167
Idoubt that's how your people think.
780
00:48:06,458 --> 00:48:07,542
My people?
781
00:48:08,917 --> 00:48:10,458
Has Officer Xia seen my people?
782
00:48:10,542 --> 00:48:12,000
You're the boss.
783
00:48:12,083 --> 00:48:13,667
You ought to know
784
00:48:13,750 --> 00:48:15,958
How your people behave
785
00:48:19,250 --> 00:48:20,333
Where's the fish?
786
00:48:20,667 --> 00:48:21,917
It's not c done yet.
787
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
The ledger?
788
00:48:23,667 --> 00:48:24,333
Just now
789
00:48:24,417 --> 00:48:25,292
I can't let you worry about the fish,
790
00:48:25,375 --> 00:48:27,125
And forget about the ledger, right?
791
00:48:29,708 --> 00:48:30,792
You see,
792
00:48:30,875 --> 00:48:31,917
Most people
793
00:48:32,000 --> 00:48:34,250
Can only do one thing at a time.
794
00:48:34,333 --> 00:48:36,125
Don't worry about my people,
795
00:48:36,208 --> 00:48:37,667
Worry about yours
796
00:48:37,750 --> 00:48:38,750
I'm alone.
797
00:48:38,833 --> 00:48:40,375
There are three of you, no?
798
00:48:40,500 --> 00:48:41,667
No.
799
00:48:41,833 --> 00:48:45,125
The town has a few dozen people in total.
800
00:48:46,083 --> 00:48:47,226
It has nothing to do with them
801
00:48:47,250 --> 00:48:48,958
If you insist on being a hero
802
00:48:49,042 --> 00:48:51,750
Don't blame me
for putting you on a memorial plaque.
803
00:48:57,500 --> 00:48:58,333
Stop stalling.
804
00:48:58,417 --> 00:48:59,726
Hand it over and maybe we'll both live.
805
00:48:59,750 --> 00:49:00,875
If you don't, we're dead.
806
00:49:00,958 --> 00:49:02,000
Pour me some booze!
807
00:49:02,625 --> 00:49:03,875
III listen some more first.
808
00:49:04,000 --> 00:49:05,333
Hurry idn
809
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
You're gonna get me killed!
810
00:49:09,750 --> 00:49:10,958
Let me ask you a question.
811
00:49:11,042 --> 00:49:11,917
Go ahead.
812
00:49:12,000 --> 00:49:13,880
You're risking yourself
for a few measly lives.
813
00:49:13,958 --> 00:49:14,625
Are they really worth it?
814
00:49:14,708 --> 00:49:16,458
It's all worth it if I can protect them
815
00:49:16,542 --> 00:49:18,625
Ilove a bullheaded man like you.
816
00:49:18,917 --> 00:49:20,750
Pour one for Officer Xia first!
817
00:49:23,167 --> 00:49:25,250
There's one more thing you should know.
818
00:49:25,458 --> 00:49:26,458
You can't s stop me
819
00:49:26,542 --> 00:49:27,250
I can't stop you from coming
820
00:49:27,333 --> 00:49:28,500
Or from leaving?
821
00:49:28,583 --> 00:49:30,542
You can't stop what I'm doing here
822
00:49:30,625 --> 00:49:32,083
Are you sure?
823
00:49:32,250 --> 00:49:33,610
First of all, you don't k know uS.
824
00:49:33,667 --> 00:49:34,958
"Us"?
825
00:49:35,625 --> 00:49:37,083
I don't know you, true,
826
00:49:37,333 --> 00:49:39,292
But t them? Do you know them?
827
00:49:41,792 --> 00:49:43,375
Are you in a daze?
828
00:49:44,167 --> 00:49:45,875
What are you supposed to be doing?
829
00:49:46,792 --> 00:49:48,250
Fish!
830
00:49:56,708 --> 00:49:58,833
Let's not beat around the bush.
831
00:49:58,917 --> 00:50:01,875
Are you trying to say
that my men aren't unified?
832
00:50:02,042 --> 00:50:03,792
Let me put it t this way.
833
00:50:03,875 --> 00:50:04,625
Say for example
834
00:50:04,708 --> 00:50:05,542
You.
835
00:50:05,625 --> 00:50:06,792
Xia what?
836
00:50:07,000 --> 00:50:08,917
Never mind.
837
00:50:09,000 --> 00:50:11,208
Let's say you're one of my men.
838
00:50:11,292 --> 00:50:12,083
You're diligent,
839
00:50:12,167 --> 00:50:13,542
Hardworking, never complain.
840
00:50:13,708 --> 00:50:15,018
One day, you realize your boss is gone
841
00:50:15,042 --> 00:50:16,583
No one's in charge
842
00:50:17,250 --> 00:50:18,667
What would you do?
843
00:50:19,250 --> 00:50:21,375
Keep toiling away?
844
00:50:21,542 --> 00:50:22,708
Or try to do something?
845
00:50:22,792 --> 00:50:24,583
To make something of yourself?
846
00:50:24,958 --> 00:50:26,750
I don't know about you.
847
00:50:26,833 --> 00:50:27,917
But if you ask me,
848
00:50:28,000 --> 00:50:31,125
I'd want them to
think about moving up the e ladder...
849
00:50:31,208 --> 00:50:32,958
And helping their boss out.
850
00:50:33,042 --> 00:50:33,958
If they show off their talents,
851
00:50:34,042 --> 00:50:35,143
And prove themselves in my eyes,
852
00:50:35,167 --> 00:50:36,333
Everybody wins
853
00:50:37,167 --> 00:50:39,583
If there was a devil among you cops,
854
00:50:39,667 --> 00:50:41,417
He'd wreak havoc.
855
00:50:42,042 --> 00:50:44,542
But another devil among us?
856
00:50:44,625 --> 00:50:46,750
That's just l healthy competition.
857
00:50:47,750 --> 00:50:49,167
People like US
858
00:50:49,292 --> 00:50:49,875
Only speak of merit,
859
00:50:49,958 --> 00:50:50,958
Not faults.
860
00:50:51,042 --> 00:50:52,458
We reward merit.
861
00:50:52,542 --> 00:50:54,750
That's what I'm I looking for.
862
00:50:59,292 --> 00:51:00,292
Go on.
863
00:51:05,250 --> 00:51:06,333
And another thing..
864
00:51:06,417 --> 00:51:07,500
You can't arrest me.
865
00:51:07,583 --> 00:51:08,250
Why not?
866
00:51:08,333 --> 00:51:10,042
If y you do, they'll come for me
867
00:51:10,125 --> 00:51:11,518
And in the process
the town will descend into chaos.
868
00:51:11,542 --> 00:51:13,125
In chaos, people die.
869
00:51:13,250 --> 00:51:14,958
Aren't you afraid of death?
870
00:51:16,292 --> 00:51:19,083
Are you SO sure they'll rescue you?
871
00:51:20,458 --> 00:51:21,958
And one last thing:
872
00:51:22,417 --> 00:51:23,833
You should know
873
00:51:24,042 --> 00:51:26,167
You wouldn't be able
to arrest me if you tried.
874
00:51:26,542 --> 00:51:28,125
Why's that?
875
00:51:28,375 --> 00:51:30,542
Why op you think?
876
00:51:47,417 --> 00:51:48,851
The worst thing for a person to think
877
00:51:48,875 --> 00:51:50,250
Is that he's smart.
878
00:51:50,333 --> 00:51:51,792
That he's somebody.
879
00:51:52,000 --> 00:51:53,542
That he's special
880
00:51:53,625 --> 00:51:55,083
And capable
881
00:51:56,500 --> 00:51:58,333
Igot goddamn screwed again!
882
00:51:59,292 --> 00:52:00,625
Officer Xia,
883
00:52:00,958 --> 00:52:03,292
'M not that kind of man.
884
00:52:03,708 --> 00:52:05,375
Idon't care about money.
885
00:52:05,583 --> 00:52:07,417
Don't care about life.
886
00:52:07,750 --> 00:52:09,458
Then what op you care about?
887
00:52:09,583 --> 00:52:10,583
Idon't know,
888
00:52:10,625 --> 00:52:11,958
Officer Xia.
889
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
Idon't even care whetherl know or not.
890
00:52:29,500 --> 00:52:31,125
I should remind you
891
00:52:31,292 --> 00:52:33,083
Our reinforcements are almost here.
892
00:52:33,167 --> 00:52:34,667
To care or not to care
893
00:52:34,750 --> 00:52:36,208
Is your decision.
894
00:52:38,917 --> 00:52:41,042
Did I say you could leave?
895
00:52:46,750 --> 00:52:48,542
AII this chatter
896
00:52:48,625 --> 00:52:50,542
And you haven't pulled the trigger.
897
00:52:50,750 --> 00:52:52,750
There aren't any bullets, right?
898
00:52:55,792 --> 00:52:57,792
Just a mute cop!
899
00:52:59,833 --> 00:53:01,875
Who the hell do you think you are?!
900
00:53:08,917 --> 00:53:11,542
Do you know whol am?!
901
00:53:12,000 --> 00:53:13,250
Beishan!
902
00:54:09,958 --> 00:54:10,667
Tongue!
903
00:54:10,750 --> 00:54:11,750
Tongue!
904
00:54:57,292 --> 00:54:58,292
Go home.
905
00:54:58,500 --> 00:54:59,375
Lock your doors.
906
00:54:59,458 --> 00:55:00,917
Don't go outside!
907
00:55:01,083 --> 00:55:02,125
Did you find him?
908
00:55:02,208 --> 00:55:03,375
Who opened fire?
909
00:55:04,750 --> 00:55:05,500
What happened?
910
00:55:05,583 --> 00:55:06,583
Say something!
911
00:55:11,875 --> 00:55:12,875
Xia!
912
00:55:26,167 --> 00:55:27,958
(Officer) Xia, you there?
913
00:55:28,750 --> 00:55:30,625
(Officer) Xia, you there?
914
00:55:47,583 --> 00:55:48,625
Don't panic!
915
00:55:48,708 --> 00:55:49,750
Stay together!
916
00:55:49,833 --> 00:55:50,958
This way!
917
00:55:51,083 --> 00:55:52,083
Be careful!
918
00:55:52,542 --> 00:55:54,292
Ever seen a dead person?
919
00:55:54,417 --> 00:55:55,083
Oh yes.
920
00:55:55,167 --> 00:55:56,750
Of course you have.
921
00:55:57,500 --> 00:55:59,000
The first t time I saw a dead person,
922
00:55:59,083 --> 00:56:00,833
Iwas as tall as this table.
923
00:56:02,042 --> 00:56:03,792
The dead man was my big brother.
924
00:56:04,250 --> 00:56:05,167
He had long hair.
925
00:56:05,250 --> 00:56:06,125
He was tall
926
00:56:06,208 --> 00:56:07,583
And handsome
927
00:56:07,708 --> 00:56:09,125
A great singer, too.
928
00:56:09,375 --> 00:56:11,000
But he I loved to fight.
929
00:56:11,625 --> 00:56:13,625
It was over 50 yuan
930
00:56:13,708 --> 00:56:15,083
He took the blow to the head
931
00:56:15,708 --> 00:56:16,958
Thatl killed him.
932
00:56:17,042 --> 00:56:18,208
Go inside the market!
933
00:56:19,250 --> 00:56:20,292
Did you know
934
00:56:20,375 --> 00:56:21,917
That v when a person dies
935
00:56:22,375 --> 00:56:24,208
He becomes small.
936
00:56:24,833 --> 00:56:27,083
He shrinks
937
00:56:27,167 --> 00:56:27,958
Until he's tiny
938
00:56:28,042 --> 00:56:29,250
And deflated.
939
00:56:29,708 --> 00:56:31,958
No matter how pretty we look
940
00:56:32,042 --> 00:56:33,333
Or how precious we are in life,
941
00:56:33,417 --> 00:56:36,125
In death we're all the same.
942
00:56:36,292 --> 00:56:38,083
You're nothing
943
00:56:38,750 --> 00:56:40,250
But shriveled
944
00:56:40,583 --> 00:56:42,000
And dry.
945
00:56:42,167 --> 00:56:43,542
And you: Stink
946
00:56:44,667 --> 00:56:46,792
Iike a damn fish.
947
00:56:47,125 --> 00:56:48,333
Listen.
948
00:56:48,417 --> 00:56:50,458
He wasn't the only
one we sent out for help.
949
00:56:50,625 --> 00:56:52,208
Reinforcements are on the way
950
00:56:52,458 --> 00:56:53,917
Let me conduct my business
951
00:56:54,042 --> 00:56:55,625
And you watch your people.
952
00:56:56,000 --> 00:56:58,042
After I'm done, 1'11 find you.
953
00:56:59,583 --> 00:57:01,500
She's one of them.
954
00:57:01,625 --> 00:57:02,500
If those thugs dare to show up,
955
00:57:02,583 --> 00:57:03,375
I don't know about the rest of you,
956
00:57:03,458 --> 00:57:04,934
But 'll be the first to fight them head-on!
957
00:57:04,958 --> 00:57:06,000
Stay back!
958
00:57:06,125 --> 00:57:07,500
Stay back!
959
00:57:12,083 --> 00:57:13,750
Xu San's dead!
960
00:57:14,708 --> 00:57:17,000
They killed him!
961
00:57:17,750 --> 00:57:18,893
How many of t them are there?
962
00:57:18,917 --> 00:57:19,625
Thirty to forty.
963
00:57:19,708 --> 00:57:20,250
Weapons?
964
00:57:20,333 --> 00:57:20,958
Many.
965
00:57:21,042 --> 00:57:21,750
They're all armed
966
00:57:21,833 --> 00:57:22,750
And outside of town?
967
00:57:22,833 --> 00:57:23,542
He has watchers.
968
00:57:23,625 --> 00:57:24,625
How many?
969
00:57:24,875 --> 00:57:25,958
Idon't know.
970
00:57:26,083 --> 00:57:27,333
When will they leave?
971
00:57:27,417 --> 00:57:29,833
They'd never tell me these things.
972
00:57:31,375 --> 00:57:32,958
Other than Li Hong,
973
00:57:33,083 --> 00:57:34,583
Who else in town is their people?
974
00:57:34,667 --> 00:57:35,792
Me.
975
00:57:36,625 --> 00:57:37,875
Don't believe her.
976
00:57:37,958 --> 00:57:39,708
She could've been sent here to 」 spy on uS.
977
00:57:39,792 --> 00:57:40,708
Officer,
978
00:57:40,792 --> 00:57:42,417
I deserve mercy for confessing!
979
00:57:43,208 --> 00:57:44,309
Ihave something to tell you!
980
00:57:44,333 --> 00:57:45,000
Go on.
981
00:57:45,083 --> 00:57:46,083
Radio!
982
00:57:46,417 --> 00:57:47,042
They have a radio!
983
00:57:47,125 --> 00:57:47,750
You can call for help with it!
984
00:57:47,833 --> 00:57:48,417
Where?
985
00:57:48,500 --> 00:57:50,059
They must've brought it to town by now.
986
00:57:50,083 --> 00:57:50,917
The restaurant!
987
00:57:51,000 --> 00:57:52,083
Tomorrow Restaurant!
988
00:57:52,167 --> 00:57:53,309
How do you know it's a radio?
989
00:57:53,333 --> 00:57:54,208
Can use it!
990
00:57:54,292 --> 00:57:55,375
(Know what a radio ) is!
991
00:57:55,458 --> 00:57:57,708
Did you destroy
the radio in the police station?
992
00:58:00,208 --> 00:58:01,625
Son of a bitch!
993
00:58:05,167 --> 00:58:06,250
Big Head
994
00:58:08,250 --> 00:58:10,000
Despite your shitty memory,
995
00:58:10,083 --> 00:58:12,167
I still assigned d to you
only, you know why?
996
00:58:12,667 --> 00:58:13,792
Idon't know.
997
00:58:14,000 --> 00:58:16,208
Because you're a moron!
998
00:58:16,542 --> 00:58:17,542
A moron
999
00:58:17,625 --> 00:58:19,792
Would write down everything!
1000
00:58:19,875 --> 00:58:20,667
And once he'd written down everything,
1001
00:58:20,750 --> 00:58:22,208
He'd execute it to the t!
1002
00:58:22,292 --> 00:58:22,917
Right?
1003
00:58:23,000 --> 00:58:23,667
Right.
1004
00:58:23,750 --> 00:58:26,333
So why did you h have
to take after the others?!
1005
00:58:26,667 --> 00:58:29,250
Why did you have to use your brain?!
1006
00:58:29,458 --> 00:58:31,917
Why did you make such terrible choices?!
1007
00:58:32,625 --> 00:58:34,500
Of all people...
1008
00:58:34,708 --> 00:58:36,875
Why did you have to follow Qu Maduo?!
1009
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
I didn't!
1010
00:58:38,083 --> 00:58:39,163
Acting like a big man now?
1011
00:58:39,625 --> 00:58:41,417
So you t take afterl Donkey?
1012
00:58:41,708 --> 00:58:44,958
You should've picked smarter role models?
1013
00:58:46,208 --> 00:58:48,583
You have SO much money!
1014
00:58:49,250 --> 00:58:51,042
So much money!
1015
00:58:51,583 --> 00:58:55,958
We never knew you had this much money!
1016
00:58:56,917 --> 00:58:58,625
We put our asses on the line!
1017
00:58:58,708 --> 00:59:01,458
Why should you have all the money?!
1018
00:59:01,542 --> 00:59:03,542
We didn't want to keep
getting our l hands dirty
1019
00:59:03,625 --> 00:59:05,333
All I for a measly salary!
1020
00:59:05,625 --> 00:59:07,417
Am I right?
1021
00:59:07,500 --> 00:59:09,125
Guys?!
1022
00:59:13,375 --> 00:59:14,417
You've got pride
1023
00:59:14,583 --> 00:59:17,042
This kid has pride.
1024
00:59:24,250 --> 00:59:25,500
People like US,
1025
00:59:26,250 --> 00:59:28,417
The most important thing
1026
00:59:29,250 --> 00:59:31,000
IS self-awareness.
1027
00:59:31,583 --> 00:59:33,542
Before you take a bite,
1028
00:59:33,833 --> 00:59:36,625
You should know whether
you've earned the food.
1029
00:59:36,875 --> 00:59:37,875
Accountant!
1030
00:59:37,917 --> 00:59:38,500
Yes.
1031
00:59:38,583 --> 00:59:40,292
What did I tell you before?
1032
00:59:40,375 --> 00:59:41,833
Unless asked, don't listen.
1033
00:59:41,917 --> 00:59:43,667
Unless asked, don't look.
1034
00:59:44,458 --> 00:59:46,000
Unless spoken to..
1035
00:59:47,042 --> 00:59:48,042
Don't speak.
1036
00:59:49,083 --> 00:59:50,625
You lost the ledger,
1037
00:59:50,708 --> 00:59:52,458
You should show some responsibility.
1038
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
Look!
1039
01:00:15,958 --> 01:00:18,250
That's the self-awareness
I've been talking about!
1040
01:00:21,500 --> 01:00:24,625
Iasked you to take this responsibility!
1041
01:00:31,333 --> 01:00:33,333
I never killed anyone
1042
01:00:34,625 --> 01:00:36,750
I never killed anyone
1043
01:00:39,833 --> 01:00:40,958
Accountant
1044
01:00:41,083 --> 01:00:42,250
Iet's make a bet?
1045
01:00:42,333 --> 01:00:43,458
Sure.
1046
01:00:43,583 --> 01:00:44,750
How many shots?
1047
01:00:46,958 --> 01:00:47,583
Five shots?
1048
01:00:47,667 --> 01:00:49,833
You've severely underestimated her.
1049
01:00:50,000 --> 01:00:50,833
Five shots!
1050
01:00:50,917 --> 01:00:52,750
No way it'll be any less.
1051
01:00:53,625 --> 01:00:55,833
How many shots do you say?
1052
01:00:56,667 --> 01:00:58,917
Li Hong, give me a number.
1053
01:01:04,333 --> 01:01:05,958
Give me a good number.
1054
01:01:06,500 --> 01:01:08,292
Everyone's watching.
1055
01:01:08,500 --> 01:01:11,667
You need their forgiveness
about: the ledger.
1056
01:01:16,500 --> 01:01:17,708
Three.
1057
01:01:20,125 --> 01:01:21,375
Three shots!
1058
01:01:23,333 --> 01:01:25,417
Let's see who can hit the target first.
1059
01:01:29,833 --> 01:01:31,125
Tongue
1060
01:01:31,750 --> 01:01:33,375
No peeking!
1061
01:01:39,000 --> 01:01:40,167
Start!
1062
01:01:46,208 --> 01:01:47,250
One shot!
1063
01:02:09,500 --> 01:02:10,875
Two shots!
1064
01:03:37,250 --> 01:03:38,458
Three shots!
1065
01:03:58,583 --> 01:04:00,958
Now, no one knows the locations of money,
1066
01:04:01,333 --> 01:04:03,875
But her.
1067
01:04:05,292 --> 01:04:06,667
That's enough fun!
1068
01:04:06,917 --> 01:04:08,458
Get to work!
1069
01:04:11,583 --> 01:04:12,417
Boss.
1070
01:04:12,500 --> 01:04:13,958
You go keep an eye on them
1071
01:04:14,042 --> 01:04:15,059
Weed out the troublemakers
1072
01:04:15,083 --> 01:04:17,500
And the disobedient ones first.
1073
01:05:33,000 --> 01:05:35,542
The town's sall dug up.
1074
01:05:38,000 --> 01:05:39,375
Will they leave?
1075
01:05:39,458 --> 01:05:41,083
They're here for money.
1076
01:05:41,167 --> 01:05:43,207
No reason for them
to stay once they have the money.
1077
01:05:44,583 --> 01:05:46,375
Being their prisoners like this..
1078
01:05:46,792 --> 01:05:47,875
Is so frustrating.
1079
01:05:48,750 --> 01:05:51,167
As long as everyone is safe, it's fine.
1080
01:05:51,750 --> 01:05:52,750
Chief Xia,
1081
01:05:53,542 --> 01:05:54,875
Can you teach me?
1082
01:05:54,958 --> 01:05:56,375
You're college grad.
1083
01:05:56,458 --> 01:05:58,458
There's nothing I can teach.
1084
01:05:59,000 --> 01:06:00,250
You taught t me before.
1085
01:06:00,333 --> 01:06:02,042
At the sheepfold, you said
1086
01:06:02,125 --> 01:06:03,167
Take it one step
1087
01:06:03,250 --> 01:06:03,958
At a t time,
1088
01:06:04,042 --> 01:06:06,500
Meaning I should
focus on the urgent matter first.
1089
01:06:10,375 --> 01:06:12,583
That's not what meant.
1090
01:06:12,875 --> 01:06:14,458
Then what did you mean?
1091
01:06:23,417 --> 01:06:24,750
That's evidence.
1092
01:06:24,833 --> 01:06:26,208
Are we allowed to use it?
1093
01:06:26,375 --> 01:06:27,893
There's aren't any bullets for our handgun.
1094
01:06:27,917 --> 01:06:29,637
Handling unique cases requires flexibility.
1095
01:06:29,917 --> 01:06:31,417
Do you know what this gun is?
1096
01:06:31,500 --> 01:06:32,917
A PPSh-41
1097
01:06:37,417 --> 01:06:38,875
Always check the safety first.
1098
01:06:38,958 --> 01:06:39,583
Release the magazine
1099
01:06:39,667 --> 01:06:40,875
Check it for bullets.
1100
01:06:41,208 --> 01:06:42,875
Check the chamber.
1101
01:06:42,958 --> 01:06:43,583
Be careful.
1102
01:06:43,667 --> 01:06:45,208
Watch everything closely.
1103
01:06:46,083 --> 01:06:47,833
This gun hasn't been fired in a long time.
1104
01:06:47,917 --> 01:06:49,458
Need to check if it can still shoot.
1105
01:06:49,542 --> 01:06:50,542
Remove the bolt.
1106
01:06:50,625 --> 01:06:51,833
Check it.
1107
01:06:52,000 --> 01:06:52,750
After you fire,
1108
01:06:52,833 --> 01:06:53,833
Don't t touch the barrel.
1109
01:06:54,583 --> 01:06:56,000
There's no hand-guard
1110
01:06:57,000 --> 01:06:58,375
Keep the bolt open.
1111
01:06:58,792 --> 01:06:59,542
This step is to ensure
1112
01:06:59,625 --> 01:07:01,458
That the discharging mechanism still works.
1113
01:07:03,083 --> 01:07:04,333
Got it?
1114
01:07:05,333 --> 01:07:06,625
Can you do it again?
1115
01:07:06,708 --> 01:07:07,500
Which part?
1116
01:07:07,583 --> 01:07:08,208
Got it.
1117
01:07:08,292 --> 01:07:09,292
Meant.
1118
01:07:10,458 --> 01:07:11,458
Let me teach you.
1119
01:07:11,583 --> 01:07:12,417
Don't distract me.
1120
01:07:12,500 --> 01:07:13,167
It's just fighting.
1121
01:07:13,250 --> 01:07:14,167
1know how to fight.
1122
01:07:14,250 --> 01:07:15,708
Can help.
1123
01:07:15,792 --> 01:07:17,167
Hold the lamb for r me.
1124
01:07:34,958 --> 01:07:36,542
Take care of your lamb first!
1125
01:07:36,625 --> 01:07:38,125
Don't let anyone eat it.
1126
01:07:41,000 --> 01:07:42,375
One more time.
1127
01:08:36,250 --> 01:08:37,542
Little cop.
1128
01:08:40,542 --> 01:08:42,250
What are you doing?
1129
01:08:47,625 --> 01:08:48,833
Know now
1130
01:08:48,917 --> 01:08:50,583
You're working the case, right?
1131
01:08:50,750 --> 01:08:51,625
I'm on night watch
1132
01:08:51,708 --> 01:08:52,958
Don't fool me.
1133
01:08:53,083 --> 01:08:54,500
I heard a saying that,
1134
01:08:54,625 --> 01:08:55,667
At midnight,
1135
01:08:55,750 --> 01:08:57,375
If you look into the mirror naked,
1136
01:08:57,500 --> 01:08:59,583
You can see the dead
1137
01:09:03,292 --> 01:09:04,958
How will seeing the dead help you?
1138
01:09:05,042 --> 01:09:06,583
They know all.
1139
01:09:06,667 --> 01:09:08,083
They'll tell you
1140
01:09:08,167 --> 01:09:09,625
Where the bad guys are
1141
01:09:09,792 --> 01:09:10,625
IS that true?
1142
01:09:10,708 --> 01:09:12,000
Of course not.
1143
01:09:13,292 --> 01:09:14,792
Schooling was wasted on you.
1144
01:09:15,542 --> 01:09:17,417
Even scientists practice Qigong.
1145
01:09:17,542 --> 01:09:18,125
Why not try?
1146
01:09:18,208 --> 01:09:19,208
Yeah, why not?
1147
01:09:19,292 --> 01:09:20,500
But you'll have to
1148
01:09:20,750 --> 01:09:22,292
Be naked first.
1149
01:09:27,708 --> 01:09:29,292
Then tell me,
1150
01:09:30,333 --> 01:09:32,083
Who have you seen?
1151
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Accountant.
1152
01:09:51,667 --> 01:09:53,208
Who knows what's going on?
1153
01:09:53,292 --> 01:09:54,417
Idon't know.
1154
01:09:54,500 --> 01:09:56,292
Any movement with the police?
1155
01:09:56,500 --> 01:09:57,625
No.
1156
01:09:57,833 --> 01:09:59,226
In this kind of wind,
power outages are normal.
1157
01:09:59,250 --> 01:10:00,667
I don't think ( it was sabotage
1158
01:10:02,208 --> 01:10:03,042
If they can't see,
1159
01:10:03,125 --> 01:10:04,708
Will they continue to dig?
1160
01:10:23,833 --> 01:10:24,958
What is it, Chief?
1161
01:10:25,042 --> 01:10:26,434
In all this darkness,
they can't see us, either.
1162
01:10:26,458 --> 01:10:27,042
Where are you going?
1163
01:10:27,125 --> 01:10:27,833
Tomorrow restaurant!
1164
01:10:27,917 --> 01:10:28,500
Now?
1165
01:10:28,625 --> 01:10:30,083
This might be our only chance
1166
01:10:30,167 --> 01:10:30,958
Without reinforcements
1167
01:10:31,042 --> 01:10:32,167
We can't hang on for long.
1168
01:10:32,292 --> 01:10:33,332
Xu Meifeng is one of them.
1169
01:10:33,375 --> 01:10:34,559
There might t not be a radio there
1170
01:10:34,583 --> 01:10:35,333
I still have to try.
1171
01:10:35,417 --> 01:10:36,167
Then
1172
01:10:36,292 --> 01:10:38,125
I'm leaving the police station to you.
1173
01:10:42,417 --> 01:10:43,708
Dorje.
1174
01:10:43,917 --> 01:10:44,833
Let me borrow your knife.
1175
01:10:44,917 --> 01:10:45,500
Never mind
1176
01:10:45,583 --> 01:10:46,875
You don't have to ask.
1177
01:10:47,292 --> 01:10:48,542
Help Jian Ning out.
1178
01:10:48,625 --> 01:10:49,625
Okay!
1179
01:10:57,917 --> 01:11:00,500
No news from the guys
watching the perimeter?
1180
01:11:00,708 --> 01:11:03,125
They checked in at noon. Everything's okay.
1181
01:11:03,667 --> 01:11:06,167
Is it their reinforcements?
1182
01:11:06,542 --> 01:11:08,000
This is only a breeze.
1183
01:11:08,667 --> 01:11:10,958
Look how panicked you all are
1184
01:11:18,208 --> 01:11:19,208
Officer Zuo!
1185
01:11:19,292 --> 01:11:20,167
People are escaping!
1186
01:11:20,250 --> 01:11:20,875
Who?
1187
01:11:20,958 --> 01:11:21,792
Liu Wu
1188
01:11:21,875 --> 01:11:23,059
And someone I couldn't recognize.
1189
01:11:23,083 --> 01:11:25,333
They ran the moment the lights went out.
1190
01:11:32,542 --> 01:11:33,583
How about this?!
1191
01:11:33,667 --> 01:11:36,000
Isaw Qu Maduo hide this
here with my own eyes!
1192
01:11:36,083 --> 01:11:37,500
That's the bag!
1193
01:11:37,625 --> 01:11:39,917
I'm sure that's the bag
from the pit at my house!
1194
01:11:40,792 --> 01:11:42,125
Are you insane?!
1195
01:11:45,208 --> 01:11:45,792
Go with me!
1196
01:11:45,875 --> 01:11:47,000
This is from my house!
1197
01:11:47,083 --> 01:11:47,833
Found it.
1198
01:11:47,917 --> 01:11:48,625
What are you talking about?
1199
01:11:48,708 --> 01:11:49,417
Put t the money down!
1200
01:11:49,583 --> 01:11:50,583
Go with me!
1201
01:11:51,625 --> 01:11:52,458
If we go back with you,
1202
01:11:52,542 --> 01:11:53,582
What happens to the money?
1203
01:11:54,417 --> 01:11:56,167
You're putting the whole town at risk!
1204
01:11:56,250 --> 01:11:56,875
Do you understand?!
1205
01:11:56,958 --> 01:11:58,625
Don't use them to guilt me
1206
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
What do they have to do with me?
1207
01:12:00,167 --> 01:12:01,208
Listen, leave the money
1208
01:12:01,292 --> 01:12:01,917
We'll discuss this later
1209
01:12:02,000 --> 01:12:03,375
When we go back. Go!
1210
01:12:03,458 --> 01:12:05,333
It's too late!
1211
01:12:07,292 --> 01:12:08,292
Zuo.
1212
01:12:08,333 --> 01:12:09,417
I'm sorry!
1213
01:12:46,333 --> 01:12:48,333
Where did they come from?
1214
01:12:52,125 --> 01:12:52,958
Who's he?
1215
01:12:53,042 --> 01:12:54,393
He kept asking to talk to you face-to-face
1216
01:12:54,417 --> 01:12:56,958
About some important tissues
1217
01:13:07,792 --> 01:13:09,375
You've got balls.
1218
01:13:10,542 --> 01:13:11,833
Let me introduce myself.
1219
01:13:11,917 --> 01:13:12,625
I'm Liu Wu,
1220
01:13:12,708 --> 01:13:15,125
The chairman and general manager
of Shuguang Bathhouse.
1221
01:13:16,792 --> 01:13:18,708
Though I am a businessman,
1222
01:13:18,792 --> 01:13:20,292
Ialso dabble in the underworld.
1223
01:13:20,375 --> 01:13:21,792
So l'm quite familiar with
1224
01:13:21,917 --> 01:13:23,542
Your exploits
1225
01:13:23,625 --> 01:13:25,208
You know me?
1226
01:13:25,375 --> 01:13:26,476
I know a few things.
The Route 469 robberies,
1227
01:13:26,500 --> 01:13:27,333
And January 26th bank job...
1228
01:13:27,417 --> 01:13:28,333
And Star Gorge!
1229
01:13:28,417 --> 01:13:29,208
Those big scores
1230
01:13:29,292 --> 01:13:30,417
Were inspiring.
1231
01:13:30,500 --> 01:13:31,792
Today, the chances of us
1232
01:13:31,875 --> 01:13:32,750
Sitting here together...
1233
01:13:32,833 --> 01:13:34,000
It's fate!
1234
01:13:34,083 --> 01:13:35,101
Think that my | resources,
1235
01:13:35,125 --> 01:13:35,708
Connections,
1236
01:13:35,792 --> 01:13:36,458
And vision,
1237
01:13:36,542 --> 01:13:38,333
Teamed with your guts,
1238
01:13:38,417 --> 01:13:38,958
Wisdom
1239
01:13:39,042 --> 01:13:39,625
And bravery
1240
01:13:39,708 --> 01:13:40,792
The two of us together..
1241
01:13:40,875 --> 01:13:43,167
Could achieve great things!
1242
01:13:43,250 --> 01:13:44,250
I don't ask for much
1243
01:13:44,292 --> 01:13:45,292
Just a 30% stake.
1244
01:13:45,333 --> 01:13:46,333
The money here
1245
01:13:46,500 --> 01:13:47,667
Money from my house,
1246
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
Is just a little gift to show my sincerity.
1247
01:13:49,792 --> 01:13:51,083
Together?
1248
01:13:51,667 --> 01:13:53,875
Why don't you tell me wholam?
1249
01:13:54,000 --> 01:13:56,708
Iknow they say Donkey is the boss...
1250
01:13:59,167 --> 01:14:00,917
But I don't believe that.
1251
01:14:01,000 --> 01:14:02,542
He's just a henchman at best!
1252
01:14:02,625 --> 01:14:04,875
You're the real boss!
1253
01:14:04,958 --> 01:14:06,125
So what's my name?
1254
01:14:06,208 --> 01:14:07,500
Know your rules.
1255
01:14:07,625 --> 01:14:08,809
I don't dare to speak your name.
1256
01:14:08,833 --> 01:14:10,542
No,go ahead.
1257
01:14:13,708 --> 01:14:15,792
Ionly know your.
1258
01:14:16,125 --> 01:14:17,458
Nickname.
1259
01:14:17,583 --> 01:14:19,000
Have a nickname?
1260
01:14:19,083 --> 01:14:20,542
That's what they say!
1261
01:14:20,625 --> 01:14:21,875
They say that
1262
01:14:21,958 --> 01:14:23,333
You've got eyes everywhere.
1263
01:14:23,500 --> 01:14:25,125
Thaty you plan or approve every action
1264
01:14:25,208 --> 01:14:26,708
Big and small!
1265
01:14:27,417 --> 01:14:28,417
And?
1266
01:14:28,458 --> 01:14:30,125
And they say that
1267
01:14:30,208 --> 01:14:31,726
We have to pass your test to join the gang.
1268
01:14:31,750 --> 01:14:33,708
That you alone call the shots.
1269
01:14:33,833 --> 01:14:34,667
And?
1270
01:14:34,750 --> 01:14:36,250
No one can catch you
1271
01:14:36,333 --> 01:14:37,583
Because you have a lethal move
1272
01:14:37,667 --> 01:14:40,000
Even the law can't get to you.
1273
01:14:40,750 --> 01:14:42,125
Oh? What lethal move is that?
1274
01:14:42,208 --> 01:14:44,708
They say that
you're a genius in calculating every move
1275
01:14:44,792 --> 01:14:47,250
And that's why you are
called the Accountant.
1276
01:15:02,625 --> 01:15:05,042
He offered your money as a gift.
1277
01:15:05,125 --> 01:15:07,625
I couldn't listen to him anymore
1278
01:15:10,208 --> 01:15:10,958
Accountant.
1279
01:15:11,042 --> 01:15:11,875
Yes.
1280
01:15:11,958 --> 01:15:15,792
You're getting good
at calling the shots for me.
1281
01:15:18,583 --> 01:15:19,750
Boss.
1282
01:15:19,833 --> 01:15:22,208
Don't joke... you know I'd never do that.
1283
01:15:33,292 --> 01:15:34,542
My friend,
1284
01:15:34,958 --> 01:15:36,875
I'm going to ask you a question now.
1285
01:15:36,958 --> 01:15:38,625
I"I only ask it once
1286
01:15:39,042 --> 01:15:42,167
So tell me the truth, alright?
1287
01:15:44,542 --> 01:15:46,125
I'm old.
1288
01:15:46,333 --> 01:15:47,958
My hearing's no good.
1289
01:15:48,417 --> 01:15:49,958
Speak up.
1290
01:15:51,500 --> 01:15:53,292
Are e reinforcements still coming?
1291
01:15:53,417 --> 01:15:54,250
What?
1292
01:15:54,333 --> 01:15:55,333
I'm asking you.
1293
01:15:55,375 --> 01:15:56,917
Are e reinforcements still coming?
1294
01:15:57,000 --> 01:15:58,042
What?
1295
01:16:02,792 --> 01:16:04,625
Think he's having too much fun.
1296
01:16:05,458 --> 01:16:07,167
You have to speak up.
1297
01:16:07,375 --> 01:16:08,542
I can't hear you!
1298
01:16:12,000 --> 01:16:13,625
I said speak up' M
1299
01:16:13,750 --> 01:16:15,875
Not "beat up'
1300
01:16:38,250 --> 01:16:39,708
City Precinct, come in!
1301
01:16:39,792 --> 01:16:41,375
This is Mangya!
1302
01:16:44,375 --> 01:16:46,250
City Precinct, come in!
1303
01:16:46,333 --> 01:16:48,208
This is Mangya!
1304
01:17:11,667 --> 01:17:12,292
Intruder!
1305
01:17:12,375 --> 01:17:13,875
There's an intruder!
1306
01:17:32,542 --> 01:17:33,542
Ma'am.
1307
01:17:33,583 --> 01:17:35,750
Have you seen any strangers?
1308
01:17:37,583 --> 01:17:38,833
No.
1309
01:17:39,208 --> 01:17:40,250
Ma'am.
1310
01:17:40,333 --> 01:17:40,875
Let me look inside.
1311
01:17:40,958 --> 01:17:42,333
Said no.
1312
01:18:15,708 --> 01:18:17,542
What is it, Mangya?
1313
01:18:30,500 --> 01:18:31,500
Boss,
1314
01:18:34,083 --> 01:18:35,125
A cop
1315
01:18:41,125 --> 01:18:42,375
III say it.
1316
01:18:43,083 --> 01:18:44,167
III say it.
1317
01:18:46,208 --> 01:18:47,250
Hang on a minute
1318
01:18:47,333 --> 01:18:48,833
Let's hear him out first.
1319
01:19:02,917 --> 01:19:04,542
Chief!
1320
01:19:05,208 --> 01:19:06,500
Was there really a radio?
1321
01:19:06,583 --> 01:19:08,375
Did you get in touch
with the city precinct?
1322
01:19:10,375 --> 01:19:11,875
The I radio was there.
1323
01:19:12,125 --> 01:19:14,309
But the wind was too heavy.
The signal wasn't good enough.
1324
01:19:14,333 --> 01:19:15,750
So I couldn't reach them in time.
1325
01:19:18,500 --> 01:19:20,250
No one's coming.
1326
01:19:25,458 --> 01:19:27,917
Before I became a police officer,
1327
01:19:30,292 --> 01:19:32,417
Was a a tour guide
1328
01:19:33,542 --> 01:19:37,000
There are two kinds of
people l've never understood.
1329
01:19:37,792 --> 01:19:39,208
The first
1330
01:19:40,167 --> 01:19:45,083
Are those who carve
their names on landmarks.
1331
01:19:47,042 --> 01:19:48,917
In time I realized
1332
01:19:49,917 --> 01:19:52,042
They're just insecure and afraid
1333
01:19:52,458 --> 01:19:55,542
That they won't be remembered.
1334
01:19:56,083 --> 01:19:57,875
But if they got mistaken for someone else..
1335
01:19:58,083 --> 01:20:00,417
That'd be more
humiliating than being forgotten.
1336
01:20:02,000 --> 01:20:03,375
So?
1337
01:20:03,792 --> 01:20:07,208
Why don't they
carve their names on their foreheads?
1338
01:20:11,333 --> 01:20:12,833
The second kind is
1339
01:20:14,583 --> 01:20:16,208
Thieves!
1340
01:20:17,917 --> 01:20:20,583
They have arms and legs.
1341
01:20:21,917 --> 01:20:25,125
Why op something SO despicable?
1342
01:20:47,375 --> 01:20:48,250
What happened?
1343
01:20:48,333 --> 01:20:48,917
Say it!
1344
01:20:49,000 --> 01:20:50,708
That cop went to the restaurant
1345
01:20:51,000 --> 01:20:52,542
The radio's broken.
1346
01:20:52,958 --> 01:20:54,583
Why didn't you tell me earlier?
1347
01:20:55,333 --> 01:20:56,542
Let's go
1348
01:21:35,500 --> 01:21:36,750
Jian Ning.
1349
01:21:38,375 --> 01:21:40,083
Pick your head up.
1350
01:21:41,083 --> 01:21:43,458
Look at me!
1351
01:21:46,250 --> 01:21:47,958
You can't cry!
1352
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
Swallow your tears!
1353
01:21:55,583 --> 01:21:57,167
Listen to me.
1354
01:21:58,000 --> 01:22:00,250
We're estill alive.
1355
01:22:00,667 --> 01:22:03,292
Those people outside
are still counting on uS.
1356
01:22:07,625 --> 01:22:09,458
It's t too hard, Chief.
1357
01:22:09,875 --> 01:22:11,542
Too hard.
1358
01:22:12,875 --> 01:22:14,375
Raise your head
1359
01:22:16,208 --> 01:22:17,268
You asked me to teach you, right?
1360
01:22:17,292 --> 01:22:18,612
I'm giving you second lesson now.
1361
01:22:18,833 --> 01:22:20,250
Listen up.
1362
01:22:21,458 --> 01:22:23,292
Don't ever look back.
1363
01:22:24,250 --> 01:22:25,042
No matter how bad you feel,
1364
01:22:25,125 --> 01:22:25,667
Don't e ever look back.
1365
01:22:25,750 --> 01:22:26,792
Always look ahead!
1366
01:22:27,667 --> 01:22:29,625
What's past is past.
1367
01:22:29,833 --> 01:22:31,208
Forget it!
1368
01:22:32,625 --> 01:22:35,250
Take it to your grave!
1369
01:22:36,125 --> 01:22:37,542
You hear me?!
1370
01:23:19,500 --> 01:23:20,917
Now stand I up!
1371
01:23:21,917 --> 01:23:23,375
We're going to
1372
01:23:23,750 --> 01:23:25,750
Protect this police station!
1373
01:23:37,167 --> 01:23:38,625
We're done digging.
1374
01:23:38,833 --> 01:23:40,083
Attack!
1375
01:23:41,000 --> 01:23:42,583
Get everyone together
1376
01:23:43,000 --> 01:23:45,583
We're taking down the police station!
1377
01:23:53,083 --> 01:23:55,000
What are you waiting for?
1378
01:23:56,792 --> 01:23:58,250
Go!
1379
01:23:59,792 --> 01:24:01,167
Boss.
1380
01:24:01,542 --> 01:24:03,042
Why SO sudden?
1381
01:24:03,125 --> 01:24:04,542
Why attack now?
1382
01:24:04,625 --> 01:24:06,167
What do you mean, "now"?
1383
01:24:06,375 --> 01:24:08,042
What op you mean, "sudden"?
1384
01:24:08,125 --> 01:24:10,583
There are still a few cases out there.
1385
01:24:10,667 --> 01:24:11,667
Why don't we..
Are we giving up on the two cases
1386
01:24:11,668 --> 01:24:12,792
In the police station?!
1387
01:24:13,167 --> 01:24:14,750
Our men are watching it.
1388
01:24:14,833 --> 01:24:15,851
The cops don't dare to move.
1389
01:24:15,875 --> 01:24:18,417
They already have!
1390
01:24:28,667 --> 01:24:29,667
Boss.
1391
01:24:29,750 --> 01:24:31,583
The wind's still picking up.
1392
01:24:31,708 --> 01:24:33,625
There's no need to take that kind of risk.
1393
01:24:33,917 --> 01:24:36,500
What if we can't make it out?
1394
01:24:42,667 --> 01:24:44,833
You're getting good at calculating.
1395
01:24:45,792 --> 01:24:47,875
No wonder you're called the Accountant.
1396
01:24:48,375 --> 01:24:51,125
You won't kill unless the numbers work out.
1397
01:24:55,125 --> 01:24:58,958
Maybe you should go into insurance instead.
1398
01:25:03,875 --> 01:25:04,708
Accountant.
1399
01:25:04,792 --> 01:25:05,792
Yes.
1400
01:25:06,667 --> 01:25:08,292
Shall we make a bet?
1401
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Call it.
1402
01:25:10,583 --> 01:25:12,000
You win, you call the shots.
1403
01:25:13,583 --> 01:25:14,875
Boss.
1404
01:25:15,292 --> 01:25:17,000
We can't bet on this.
1405
01:25:17,458 --> 01:25:19,125
Tails!
1406
01:25:29,875 --> 01:25:31,208
Boss.
1407
01:25:32,042 --> 01:25:33,667
This is ` too important.
1408
01:25:34,250 --> 01:25:36,000
We can't leave it to a bet.
1409
01:25:37,875 --> 01:25:41,958
What we dois all about betting
on luck, on our lives, on our future.
1410
01:25:42,292 --> 01:25:44,542
If you can't afford to lose, then quit!
1411
01:25:44,792 --> 01:25:46,250
Boss!
1412
01:25:46,667 --> 01:25:48,458
Please!
1413
01:25:48,708 --> 01:25:50,250
Worried you'll 1 lose?
1414
01:25:51,542 --> 01:25:53,083
Or worried you'll win?
1415
01:25:55,208 --> 01:25:57,042
If I can't r make the call,
1416
01:25:57,208 --> 01:25:59,083
And the coin can't make the call,
1417
01:25:59,167 --> 01:26:01,250
Doesn't that mean only
you can make the call?
1418
01:26:09,708 --> 01:26:11,042
Accountant.
1419
01:26:11,292 --> 01:26:12,458
Yes.
1420
01:26:12,625 --> 01:26:14,000
We were doing good.
1421
01:26:14,292 --> 01:26:16,542
You just had to slap me in the face.
1422
01:26:19,542 --> 01:26:21,333
You've changed, too
1423
01:26:28,083 --> 01:26:29,833
Don't f follow me!
1424
01:26:46,250 --> 01:26:47,833
We follow Boss's orders.
1425
01:26:48,542 --> 01:26:50,125
The police station.
1426
01:26:56,625 --> 01:26:58,167
Move!
1427
01:27:00,792 --> 01:27:02,542
III pay more!
1428
01:27:09,583 --> 01:27:12,292
She knows where the money is, doesn't she?
1429
01:27:13,625 --> 01:27:16,083
I won't do anything that breaks the rules.
1430
01:27:16,292 --> 01:27:17,708
You don't need to.
1431
01:28:14,583 --> 01:28:17,208
Get a message to Boss for me
1432
01:28:29,667 --> 01:28:30,708
Chief Xia.
1433
01:28:32,750 --> 01:28:34,042
It's for you.
1434
01:28:35,333 --> 01:28:35,917
Xia Ran.
1435
01:28:36,000 --> 01:28:37,083
It's me.
1436
01:28:38,542 --> 01:28:40,000
Did I just hear gunshots?
1437
01:28:40,333 --> 01:28:41,559
He wanted to attack the police station.
1438
01:28:41,583 --> 01:28:43,250
His men didn't, SO they fought back.
1439
01:28:43,792 --> 01:28:45,458
Did he ask you to tell me?
1440
01:28:45,583 --> 01:28:46,583
Where is he?
1441
01:28:46,667 --> 01:28:48,833
I don't know / if he's alive or dead.
1442
01:28:49,000 --> 01:28:50,917
I just grabbed this radio during the chaos.
1443
01:28:51,000 --> 01:28:52,917
A few townspeople were held as hostages.
1444
01:28:53,000 --> 01:28:55,125
We're inside
the ambulance next to the restaurant.
1445
01:28:56,750 --> 01:28:58,542
I don't believe you.
1446
01:28:59,542 --> 01:29:00,375
Six hostages,
1447
01:29:00,458 --> 01:29:01,375
Two watchers,
1448
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
And Mrs. Zuo are here.
1449
01:29:02,542 --> 01:29:04,083
She's hurt bad.
1450
01:29:04,333 --> 01:29:05,833
They think you reached reinforcements
1451
01:29:05,917 --> 01:29:07,018
They want to leave right now.
1452
01:29:07,042 --> 01:29:08,351
They're taking these people as hostages.
1453
01:29:08,375 --> 01:29:08,917
And once they're out of Mangya,
1454
01:29:09,000 --> 01:29:10,542
They'l kill everyone.
1455
01:29:13,125 --> 01:29:15,583
Why are you telling me this?
1456
01:29:19,917 --> 01:29:21,833
Officer Xia, you there?
1457
01:29:51,208 --> 01:29:52,684
You don't have the right to surrender!
1458
01:29:52,708 --> 01:29:54,333
You don't have the right to shoot me.
1459
01:30:00,333 --> 01:30:02,375
II shoot you right now!
1460
01:30:04,250 --> 01:30:05,667
Alright.
1461
01:30:07,542 --> 01:30:09,583
II give you a chance
1462
01:30:13,750 --> 01:30:14,792
One,
1463
01:30:17,833 --> 01:30:18,958
Two,
1464
01:30:21,625 --> 01:30:22,750
Three!
1465
01:30:29,000 --> 01:30:30,833
Cops
1466
01:30:31,167 --> 01:30:33,250
Even ifl commit worse crimes,
1467
01:30:33,333 --> 01:30:36,208
You can only arrest me, not e execute me.
1468
01:30:37,458 --> 01:30:39,500
Iıl take off this uniform and kill you!
1469
01:30:39,583 --> 01:30:41,125
Do it!
1470
01:30:44,208 --> 01:30:45,750
If you can do it,
1471
01:30:45,833 --> 01:30:48,083
Dying by your hand would be worth it.
1472
01:30:50,708 --> 01:30:53,417
Do you want to die or not?
1473
01:30:53,708 --> 01:30:56,083
Some want to die but can't.
1474
01:30:56,292 --> 01:30:59,583
Some don't want to die but die young.
1475
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
You know this better than 1
1476
01:31:02,375 --> 01:31:04,167
Right, little cop?
1477
01:31:07,292 --> 01:31:08,208
Now that we have consensus,
1478
01:31:08,292 --> 01:31:09,292
Iet's talk business.
1479
01:31:09,792 --> 01:31:11,542
L've had six of your people
1480
01:31:11,625 --> 01:31:12,750
For a long time
1481
01:31:12,833 --> 01:31:14,500
Do you want to know where they are?
1482
01:31:14,625 --> 01:31:16,208
Everyone's here with me
1483
01:31:16,875 --> 01:31:19,792
There's the woman doctor
we took from the clinic.
1484
01:31:19,875 --> 01:31:22,458
She's married to o that old cop, right?
1485
01:31:23,375 --> 01:31:24,375
I really should kill you.
1486
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
No rush.
1487
01:31:25,917 --> 01:31:27,417
II wait right here
1488
01:31:28,042 --> 01:31:29,143
Once you've helped me finish
1489
01:31:29,167 --> 01:31:31,625
Those ungrateful bastards,
1490
01:31:31,750 --> 01:31:33,375
II tell you where your hostages are.
1491
01:31:33,458 --> 01:31:34,708
How's that sound?
1492
01:31:46,875 --> 01:31:48,333
Chief Xia.
1493
01:31:51,917 --> 01:31:53,292
Do they really have hostages?
1494
01:31:53,375 --> 01:31:54,583
Is this a trap?
1495
01:31:54,667 --> 01:31:55,917
He and Hong.
1496
01:31:56,375 --> 01:31:57,708
They might be duping you.
1497
01:31:57,792 --> 01:31:58,934
They aren't working together.
1498
01:31:58,958 --> 01:32:00,583
He's bluffing.
1499
01:32:00,833 --> 01:32:03,250
He thought we didn't
know about the hostages.
1500
01:32:03,333 --> 01:32:05,458
He really wants you to
help him clean house?
1501
01:32:05,708 --> 01:32:07,018
Saving the e hostages is top priority.
1502
01:32:07,042 --> 01:32:07,750
Wait t for me.
1503
01:32:07,833 --> 01:32:09,083
Chief.
1504
01:32:11,125 --> 01:32:12,458
Be careful.
1505
01:32:13,833 --> 01:32:15,042
Wait t for me.
1506
01:32:25,958 --> 01:32:26,792
What are you doing here?
1507
01:32:26,875 --> 01:32:28,155
Jian Ning asked me to come help.
1508
01:32:28,208 --> 01:32:29,833
He said there are injured people.
1509
01:32:42,042 --> 01:32:43,042
Li Hong.
1510
01:32:43,708 --> 01:32:44,708
Li Hong.
1511
01:32:45,042 --> 01:32:46,208
Kick the door.
1512
01:33:09,167 --> 01:33:10,333
Ma'am.
1513
01:33:10,458 --> 01:33:11,458
Calm down!
1514
01:33:11,542 --> 01:33:12,792
What op you want?
1515
01:33:12,875 --> 01:33:14,750
She's getting worse!
1516
01:33:15,125 --> 01:33:16,792
All I was told is to keep you in the car,
1517
01:33:16,875 --> 01:33:18,000
Dead or alive.
1518
01:33:18,083 --> 01:33:18,708
If you let me loose,
1519
01:33:18,792 --> 01:33:19,792
1I1I save her myself.
1520
01:33:20,583 --> 01:33:21,601
You're worried about them?
1521
01:33:21,625 --> 01:33:23,417
Worry about yourself first, ma'am!
1522
01:33:45,500 --> 01:33:46,125
Don't r make a sound.
1523
01:33:46,208 --> 01:33:47,417
Wait for my instructions
1524
01:33:58,292 --> 01:33:59,042
Listen.
1525
01:33:59,167 --> 01:34:00,167
Follow my lead
1526
01:34:00,250 --> 01:34:01,370
Remember these two gestures.
1527
01:34:01,417 --> 01:34:02,250
This is "go"
1528
01:34:02,333 --> 01:34:03,333
This is "\'stop -
1529
01:34:03,417 --> 01:34:04,684
No matter what you see on the road
1530
01:34:04,708 --> 01:34:05,458
Don't get scared
1531
01:34:05,542 --> 01:34:06,417
Just follow my signal.
1532
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
IS that clear?
1533
01:34:07,917 --> 01:34:09,167
III take you to the market,
1534
01:34:09,250 --> 01:34:10,083
Not the police station.
1535
01:34:10,167 --> 01:34:11,208
Clear?
1536
01:34:27,583 --> 01:34:28,625
Li Hong.
1537
01:34:28,917 --> 01:34:30,167
Let's go
1538
01:34:31,833 --> 01:34:33,500
Can't leave.
1539
01:34:37,708 --> 01:34:39,125
Don't 9 get closer,
1540
01:34:39,417 --> 01:34:41,333
Otherwise we'll all get caught.
1541
01:34:44,958 --> 01:34:46,875
You're going back to stay with them?
1542
01:34:51,250 --> 01:34:53,042
Can't turn back now.
1543
01:34:54,083 --> 01:34:55,875
It's too late for me.
1544
01:34:58,917 --> 01:35:01,375
I'm all out of options
1545
01:35:03,167 --> 01:35:04,500
Why?
1546
01:35:06,750 --> 01:35:09,333
Itook the wrong path ten years ago.
1547
01:35:10,500 --> 01:35:12,417
For a bit of security, even here,
1548
01:35:13,167 --> 01:35:15,958
Willingly followed that monster.
1549
01:35:19,792 --> 01:35:22,083
That's the type of person I am.
1550
01:35:22,917 --> 01:35:24,875
Fora a place to belong.
1551
01:35:25,167 --> 01:35:27,375
II op anything.
1552
01:35:30,250 --> 01:35:32,167
You're not like them.
1553
01:35:32,667 --> 01:35:33,917
Let's go
1554
01:35:37,042 --> 01:35:39,375
Can you say it again?
1555
01:35:42,792 --> 01:35:44,125
You
1556
01:35:44,792 --> 01:35:47,000
Are not like them.
1557
01:35:49,917 --> 01:35:51,625
Come.
1558
01:35:52,167 --> 01:35:53,708
It's not too late.
1559
01:36:07,375 --> 01:36:09,667
There's one more thing I have to do
1560
01:36:10,833 --> 01:36:13,250
Trust me one last time.
1561
01:36:31,167 --> 01:36:33,250
This belongs toa girl.
1562
01:36:33,458 --> 01:36:35,708
Who knows where she is?
1563
01:36:39,208 --> 01:36:40,458
It belongs toa girl.
1564
01:36:40,542 --> 01:36:43,208
Which of you shitheads
knows where that girl is?!
1565
01:36:44,625 --> 01:36:45,833
Missus Boss.
1566
01:36:46,542 --> 01:36:48,167
I recognize that bag!
1567
01:36:48,250 --> 01:36:49,250
And where is she?
1568
01:36:51,000 --> 01:36:52,625
I remember the girl, too!
1569
01:36:52,708 --> 01:36:54,309
She fell real fast, but
she crawled real I far.
1570
01:36:54,333 --> 01:36:55,583
Her belly was all shot up
1571
01:36:55,667 --> 01:36:57,292
But she still crawled for al mile!
1572
01:36:59,958 --> 01:37:01,958
Isn't it y yours, Missus Boss?
1573
01:37:02,458 --> 01:37:03,750
Guys
1574
01:37:04,167 --> 01:37:05,667
Let's put some money together
1575
01:37:06,000 --> 01:37:08,083
For Missus Boss.
1576
01:37:29,417 --> 01:37:31,417
If you're leaving,
1577
01:37:35,167 --> 01:37:37,292
You'd tell me first, right?
1578
01:37:41,208 --> 01:37:42,625
Sis.
1579
01:37:44,917 --> 01:37:47,542
I really don't know you.
1580
01:37:59,417 --> 01:38:00,833
Ma'am.
1581
01:38:05,417 --> 01:38:06,833
Ma'am.
1582
01:38:08,000 --> 01:38:09,042
Take it easy.
1583
01:38:09,125 --> 01:38:11,583
We were just doing as we were told!
1584
01:38:15,292 --> 01:38:16,708
AS you were told?
1585
01:38:21,125 --> 01:38:22,917
Alright, then run.
1586
01:38:26,542 --> 01:38:28,125
Run!
1587
01:39:15,333 --> 01:39:16,792
What's going on?!
1588
01:39:26,875 --> 01:39:28,917
Did you plan that?
1589
01:40:29,542 --> 01:40:30,333
Wrong.
1590
01:40:30,417 --> 01:40:31,125
I was wrong.
1591
01:40:31,333 --> 01:40:31,958
Don't talk.
1592
01:40:32,042 --> 01:40:33,250
Save your energy
1593
01:40:33,417 --> 01:40:34,333
The gun.
1594
01:40:34,417 --> 01:40:36,375
I shouldn't have pointed
the gun away from him.
1595
01:40:36,542 --> 01:40:38,083
If I hadn't,
1596
01:40:38,833 --> 01:40:39,667
He wouldn't have gotten away.
1597
01:40:39,750 --> 01:40:41,375
Remember what I told you?
1598
01:40:42,208 --> 01:40:43,708
There's no "!!
1599
01:40:53,333 --> 01:40:54,458
Chief...
1600
01:40:55,792 --> 01:40:57,708
Am Igoing to die?
1601
01:41:05,875 --> 01:41:07,208
Yes.
1602
01:41:11,667 --> 01:41:14,125
You sure know how to comfort someone.
1603
01:41:17,542 --> 01:41:19,042
Don't be afraid.
1604
01:41:19,917 --> 01:41:21,542
Everyone dies
1605
01:41:23,500 --> 01:41:24,875
Chief.
1606
01:41:26,000 --> 01:41:27,292
Thanks.
1607
01:41:28,000 --> 01:41:29,167
Thank you.
1608
01:41:29,333 --> 01:41:31,042
For not Iying to me.
1609
01:41:34,042 --> 01:41:35,750
You're a good cop.
1610
01:41:36,875 --> 01:41:39,083
I'm not brave.
1611
01:41:43,375 --> 01:41:45,125
You don't need to be.
1612
01:41:45,917 --> 01:41:47,375
Chief.
1613
01:41:48,833 --> 01:41:51,292
If you have a case you can't solve,
1614
01:41:51,875 --> 01:41:53,458
Iook into the mirror.
1615
01:41:55,167 --> 01:41:57,375
I'll tell you
1616
01:41:57,958 --> 01:42:00,083
Where the bad guys are
1617
01:42:02,833 --> 01:42:05,333
Go somewhere you want to be.
1618
01:42:05,875 --> 01:42:07,667
Don't worry about me.
1619
01:42:09,292 --> 01:42:10,792
It's.
1620
01:42:11,333 --> 01:42:13,792
It's not so dark anymore
1621
01:42:32,792 --> 01:42:35,458
Some died of talking too much.
1622
01:42:36,083 --> 01:42:38,667
Some died of being short-sighted
1623
01:42:39,583 --> 01:42:40,583
Going around killing
1624
01:42:40,625 --> 01:42:41,958
But only getting monthly salary
1625
01:42:42,167 --> 01:42:44,458
Is unfair, right?
1626
01:42:44,625 --> 01:42:46,292
But what does fair " mean?"
1627
01:42:47,000 --> 01:42:48,333
It's the rule of law
1628
01:42:48,417 --> 01:42:50,000
That determines what's fair.
1629
01:42:50,958 --> 01:42:52,125
If you f follow my law,
1630
01:42:52,208 --> 01:42:53,250
Under my lead
1631
01:42:53,333 --> 01:42:54,625
The money we lost here..
1632
01:42:54,708 --> 01:42:56,625
We'll earn it k back twice over.
1633
01:42:56,708 --> 01:42:58,308
Hell, ten times over! Twenty times more!
1634
01:43:02,750 --> 01:43:03,958
What happened?
1635
01:43:04,083 --> 01:43:05,083
Shit, misfired again.
1636
01:43:08,708 --> 01:43:09,958
Boss.
1637
01:43:10,333 --> 01:43:12,750
I don't understand what you're saying.
1638
01:43:13,750 --> 01:43:14,750
What's your name?
1639
01:43:14,792 --> 01:43:15,792
My name is Dimey.
1640
01:43:16,208 --> 01:43:17,625
What didn't you understand?
1641
01:43:17,708 --> 01:43:18,893
(We're used to ) running around killing
1642
01:43:18,917 --> 01:43:19,833
And getting a monthly salary.
1643
01:43:19,917 --> 01:43:21,458
We don't think it's unfair.
1644
01:43:21,667 --> 01:43:23,958
After a all, this is our job.
1645
01:43:25,042 --> 01:43:26,625
A self-aware man.
1646
01:43:27,042 --> 01:43:28,292
You have a bright future
1647
01:43:28,458 --> 01:43:30,417
But we were recruited as temps.
1648
01:43:31,042 --> 01:43:32,042
What's wrong?
1649
01:43:32,083 --> 01:43:34,583
Now that you're back,
you're going to change the rules?
1650
01:43:37,417 --> 01:43:38,500
Temps?
1651
01:43:38,583 --> 01:43:39,667
Yes.
1652
01:43:39,792 --> 01:43:41,250
Temporary workers.
1653
01:43:42,083 --> 01:43:43,934
We get paid I by the job,
after every assignment.
1654
01:43:43,958 --> 01:43:45,268
We thought that since the money burned up,
1655
01:43:45,292 --> 01:43:47,125
You may not pay US.
1656
01:43:47,208 --> 01:43:50,208
But we didn't think you'd
find out about the money Accountant stole.
1657
01:43:50,417 --> 01:43:51,958
No wonder you're the boss!
1658
01:43:52,042 --> 01:43:53,625
Boss ; is boss!
1659
01:44:06,958 --> 01:44:08,292
So Boss.
1660
01:44:08,375 --> 01:44:10,875
Think there's still some money
left after paying our wages.
1661
01:44:10,958 --> 01:44:12,208
Do you want to leave?
1662
01:44:12,292 --> 01:44:13,792
Or attack the police station?
1663
01:44:14,042 --> 01:44:15,458
If we're attacking,
1664
01:44:15,542 --> 01:44:17,042
You'll need to pay US extra.
1665
01:44:17,125 --> 01:44:18,667
Can tell that
1666
01:44:18,750 --> 01:44:20,250
You're a generous fella.
1667
01:44:35,750 --> 01:44:37,458
Generous fella?
1668
01:44:40,917 --> 01:44:41,750
Load the cars.
1669
01:44:41,917 --> 01:44:42,625
All right!
1670
01:44:42,708 --> 01:44:43,875
Boss's orders!
1671
01:44:43,958 --> 01:44:44,667
Pack up
1672
01:44:44,750 --> 01:44:45,750
And leave!
1673
01:44:46,333 --> 01:44:47,250
The work is done,
1674
01:44:47,333 --> 01:44:48,333
Iet's go.
1675
01:45:06,292 --> 01:45:08,917
Get a message to Boss.
1676
01:45:10,667 --> 01:45:12,125
Couldn't
1677
01:45:12,833 --> 01:45:15,292
Bring myself to tell you this.
1678
01:45:16,167 --> 01:45:18,292
I'm dead either way.
1679
01:45:21,250 --> 01:45:22,792
Boss.
1680
01:45:24,000 --> 01:45:26,042
You just don't understand
1681
01:45:26,833 --> 01:45:28,542
Three years.
1682
01:45:29,583 --> 01:45:31,833
You stayed d in jail for three years
1683
01:45:32,500 --> 01:45:35,875
But the world outside changed by 30 years
1684
01:45:38,375 --> 01:45:42,667
People nowadays are different from US.
1685
01:45:46,667 --> 01:45:48,917
No one trusts anything.
1686
01:45:55,292 --> 01:45:57,000
From now on,
1687
01:45:59,500 --> 01:46:01,875
No one else will stay by your side.
1688
01:46:18,750 --> 01:46:20,500
Finally they've left.
1689
01:46:22,292 --> 01:46:23,875
We're safe.
1690
01:46:46,333 --> 01:46:48,833
After I left the battlefield
1691
01:46:50,042 --> 01:46:52,500
People gave me a nickname:
1692
01:46:53,792 --> 01:46:55,250
Night Owl.
1693
01:46:56,750 --> 01:46:59,333
Do you know what a night owl is?
1694
01:47:00,292 --> 01:47:01,667
An owl
1695
01:47:01,792 --> 01:47:03,083
That's right,
1696
01:47:04,750 --> 01:47:06,333
The night owl
1697
01:47:07,667 --> 01:47:09,125
Travels through the endless dark
1698
01:47:10,583 --> 01:47:13,042
Carrying news of death.
1699
01:47:16,708 --> 01:47:18,667
Was the only survivor
1700
01:47:19,667 --> 01:47:21,958
In my platoon.
1701
01:47:30,500 --> 01:47:33,292
I should've died with the other soldiers.
1702
01:47:39,250 --> 01:47:41,292
If I'd tried harder,
1703
01:47:44,125 --> 01:47:46,375
Would Jian Ning have survived?
1704
01:47:48,292 --> 01:47:50,667
Would Zuo Luo have survived?
1705
01:47:54,333 --> 01:47:56,292
And Ma Xiaozhi?
1706
01:48:07,667 --> 01:48:09,458
There's no
1707
01:48:10,917 --> 01:48:12,667
You said sO yourself.
1708
01:48:14,542 --> 01:48:15,582
Why am
1709
01:48:15,583 --> 01:48:18,458
The last survivor again?
1710
01:48:21,875 --> 01:48:23,667
Why?
1711
01:48:46,625 --> 01:48:48,000
Even if you go,
1712
01:48:49,958 --> 01:48:52,250
You can't bring the others back.
1713
01:48:54,625 --> 01:48:56,042
I'm tired.
1714
01:48:57,167 --> 01:48:58,667
Tired of hiding.
1715
01:49:00,833 --> 01:49:02,375
You'll die.
1716
01:49:03,833 --> 01:49:06,167
That's still better than
being left by myself.
1717
01:49:22,375 --> 01:49:23,583
Dimey!
1718
01:49:29,125 --> 01:49:30,292
Stop the Car!
1719
01:49:30,750 --> 01:49:32,667
Stop the damn Car!
1720
01:49:49,000 --> 01:49:49,708
Turn back!
1721
01:49:49,792 --> 01:49:51,417
Turn back! Turn back!
1722
01:51:42,167 --> 01:51:43,625
Where's Beishan?
1723
01:52:23,792 --> 01:52:25,083
Where's Zhao Beishan?
1724
01:52:26,458 --> 01:52:27,083
N-no
1725
01:52:27,167 --> 01:52:28,208
He didn't leave.
1726
01:52:34,208 --> 01:52:35,667
Let me conduct my business
1727
01:52:35,750 --> 01:52:37,458
And you watch your people.
1728
01:52:37,542 --> 01:52:39,750
After I'm done, Ill go see you.
1729
01:52:51,542 --> 01:52:52,625
Beishan!
1730
01:52:54,625 --> 01:52:55,958
Beishan!
1731
01:53:01,583 --> 01:53:02,792
Beishan!
1732
01:53:02,875 --> 01:53:04,333
In huge winds like this,
1733
01:53:04,583 --> 01:53:07,375
Was wondering if you'd make it back.
1734
01:53:17,208 --> 01:53:19,125
Why didn't you leave?
1735
01:53:19,542 --> 01:53:20,250
If l just t up and left,
1736
01:53:20,333 --> 01:53:21,958
Wouldn't it be too dull?
1737
01:53:25,042 --> 01:53:27,417
They abandoned you.
1738
01:53:38,000 --> 01:53:39,333
When they had nowhere to turn,
1739
01:53:39,417 --> 01:53:41,542
/ gave them freedom!
1740
01:53:42,417 --> 01:53:44,417
Gave them respect!
1741
01:53:44,792 --> 01:53:46,708
T gave them money!
1742
01:53:47,375 --> 01:53:50,542
Igave them a chance at a new life!
1743
01:53:51,417 --> 01:53:52,917
What did they do?
1744
01:53:53,500 --> 01:53:55,208
They turned on me,
1745
01:53:55,292 --> 01:53:56,958
Those traitorous shits.
1746
01:53:58,208 --> 01:54:00,042
How ungrateful!
1747
01:54:00,250 --> 01:54:02,000
They deserve to die!
1748
01:54:04,708 --> 01:54:06,458
Isn't that what happens to everyone
1749
01:54:06,792 --> 01:54:09,083
Who works for you?
1750
01:54:10,292 --> 01:54:12,500
Those bastards deserve to die.
1751
01:54:14,167 --> 01:54:16,333
But without them
1752
01:54:17,708 --> 01:54:19,833
You'll be nobody
1753
01:54:23,208 --> 01:54:24,208
Don't move!
1754
01:54:24,417 --> 01:54:25,125
Dorje!
1755
01:54:25,208 --> 01:54:26,125
Dorje, just go.
1756
01:54:26,208 --> 01:54:28,000
It has nothing to do with you.
1757
01:54:29,750 --> 01:54:30,833
Tongue!
1758
01:54:31,083 --> 01:54:32,083
Shoot!
1759
01:54:32,583 --> 01:54:34,542
We die together, no big deal!
1760
01:54:35,833 --> 01:54:37,167
Tongue
1761
01:54:37,667 --> 01:54:38,667
Just shoot, damn it!
1762
01:54:38,708 --> 01:54:39,625
If you fire,
1763
01:54:39,708 --> 01:54:40,958
III kill him.
1764
01:54:41,167 --> 01:54:42,542
Tongue
1765
01:54:42,958 --> 01:54:44,458
Put the gun down.
1766
01:54:45,208 --> 01:54:46,583
Do my orders mean nothing anymore?
1767
01:54:46,667 --> 01:54:47,250
Tongue
1768
01:54:47,333 --> 01:54:48,333
Don't worry about me!
1769
01:54:48,375 --> 01:54:49,583
If you want him alive,
1770
01:54:50,083 --> 01:54:51,333
Put down your gun.
1771
01:54:54,375 --> 01:54:56,375
Dorje will kill him, he meant it.
1772
01:55:10,250 --> 01:55:11,250
Shit!
1773
01:55:11,792 --> 01:55:13,542
You little piece of shit!
1774
01:55:14,000 --> 01:55:15,000
Tongue
1775
01:55:15,042 --> 01:55:16,083
I Come.
We can't lose!
1776
01:55:16,167 --> 01:55:16,792
Come here.
1777
01:55:16,958 --> 01:55:18,875
I raised you for nothing!
1778
01:55:39,250 --> 01:55:40,458
Dorje!
1779
01:55:43,875 --> 01:55:45,125
I'm fine.
1780
01:56:15,625 --> 01:56:16,958
Dorje.
1781
01:56:40,667 --> 01:56:42,875
Why op you care about him SO much?
1782
01:56:43,292 --> 01:56:44,083
Never mind.
1783
01:56:44,167 --> 01:56:45,500
You don't have to tell me.
1784
01:59:05,708 --> 01:59:07,292
Tongue's gun
1785
01:59:07,500 --> 01:59:09,292
Never misses.
1786
01:59:22,167 --> 01:59:23,875
He's a dead man.
1787
01:59:26,208 --> 01:59:28,333
Why bother to even check?!
1788
01:59:34,125 --> 01:59:35,833
If you want to see sO badly,
1789
01:59:36,875 --> 01:59:39,000
I'll take you there!
1790
01:59:49,625 --> 01:59:51,250
Take a good look!
1791
02:00:36,667 --> 02:00:38,000
Dorje.
1792
02:00:39,667 --> 02:00:40,958
Dorje.
1793
02:01:04,208 --> 02:01:05,125
It'I be fine.
1794
02:01:05,208 --> 02:01:06,375
Hold on.
1795
02:01:07,250 --> 02:01:08,875
Don't fucking die!
1796
02:01:08,958 --> 02:01:09,542
You're not allowed to die.
1797
02:01:09,625 --> 02:01:10,667
You hear me?
1798
02:01:11,000 --> 02:01:12,542
You're the only one left.
1799
02:01:13,292 --> 02:01:15,333
You have to follow my lead.
1800
02:01:16,208 --> 02:01:17,542
Hold on.
1801
02:01:46,250 --> 02:01:47,625
You can't die.
1802
02:01:48,083 --> 02:01:50,125
You have to follow my lead.
1803
02:01:51,500 --> 02:01:53,042
You can't die.
1804
02:02:00,667 --> 02:02:02,250
Don't die.
1805
02:02:02,917 --> 02:02:05,083
You have to follow my lead.
1806
02:02:22,917 --> 02:02:24,333
Officer Xia,
1807
02:02:24,917 --> 02:02:27,125
1'm not that kind of man.
1808
02:02:27,667 --> 02:02:29,333
I don't care about money.
1809
02:02:29,542 --> 02:02:31,375
I don't care about life.
1810
02:02:32,833 --> 02:02:35,000
Then what do you care about?
1811
02:03:14,750 --> 02:03:16,083
You keep it.
1812
02:03:16,583 --> 02:03:17,333
You.
1813
02:03:17,417 --> 02:03:18,458
Don't want to take a look?
1814
02:03:20,667 --> 02:03:22,917
The town's being abandoned.
1815
02:03:23,625 --> 02:03:25,542
What will you do?
1816
02:03:25,958 --> 02:03:27,125
I haven't thought about it.
1817
02:03:27,208 --> 02:03:28,333
How about you?
1818
02:03:29,833 --> 02:03:32,083
I want to try my luck in Shenzhen.
1819
02:03:33,042 --> 02:03:33,958
Wanna come along?
1820
02:03:34,042 --> 02:03:35,167
Shenzhen?
1821
02:03:35,250 --> 02:03:36,333
L've been there before.
1822
02:03:36,417 --> 02:03:37,917
Go on your own.
1823
02:03:38,000 --> 02:03:39,500
Have you actually been to Shenzhen?
1824
02:03:42,167 --> 02:03:43,667
Don't I look it?
1825
02:03:44,583 --> 02:03:45,958
No.
1826
02:03:46,875 --> 02:03:48,333
So people who've been there,
1827
02:03:48,417 --> 02:03:50,125
What should they look like?
1828
02:03:52,875 --> 02:03:55,083
Have no idea.
1829
02:04:06,042 --> 02:04:07,042
Chief Xia!
1830
02:04:07,125 --> 02:04:09,167
Come say good bye!
1831
02:04:11,417 --> 02:04:12,708
Chief Xia!
1832
02:04:12,833 --> 02:04:14,292
Don't be shy!
1833
02:04:14,792 --> 02:04:15,708
That's right!
1834
02:04:15,792 --> 02:04:17,833
Come see US off.
1835
02:04:39,208 --> 02:04:40,667
Being alone...
1836
02:04:41,042 --> 02:04:42,042
Will you k be okay?
1837
02:04:44,833 --> 02:04:46,125
Yes.
1838
02:05:27,708 --> 02:05:29,333
Being alone...
1839
02:05:32,000 --> 02:05:34,000
Should be fine, I guess.
115744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.