All language subtitles for Trapped 2025 1080p Blu-ray Remux AVC TrueHD 5.1-HDT_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,917 --> 00:00:33,167 After I left the battlefield, 2 00:00:34,125 --> 00:00:36,500 People gave me a nickname: 3 00:00:36,833 --> 00:00:38,542 Night Owl. 4 00:00:41,083 --> 00:00:43,708 Do you know l what a night owl is? 5 00:00:46,125 --> 00:00:47,417 That's right. 6 00:00:47,750 --> 00:00:49,167 The night OW/ 7 00:00:50,042 --> 00:00:51,708 Travels through the endless dark 8 00:00:53,417 --> 00:00:55,833 Carrying news of death. 9 00:01:13,625 --> 00:01:15,792 (Mongolian) Emergency notification. 10 00:01:16,333 --> 00:01:17,750 At 3AM this morning 11 00:01:17,875 --> 00:01:21,542 Zhao Beishan, known leader of a gang of smugglers, 12 00:01:21,667 --> 00:01:24,167 Escaped the regional prison by faking a medical emergency 13 00:01:24,375 --> 00:01:30,250 And coordinating with his gang to hijack the ambulance. 14 00:01:31,000 --> 00:01:34,375 The search for these dangerous criminals is ongoing. 15 00:01:35,500 --> 00:01:38,167 A warning to all citizens: 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,917 These Criminals are armed. 17 00:01:41,417 --> 00:01:44,500 Stay vigilant and report any suspicious activity to the police. 18 00:02:01,917 --> 00:02:03,875 Who's that? 19 00:02:19,292 --> 00:02:21,083 Pull in here. 20 00:02:27,333 --> 00:02:29,000 Pull in here. 21 00:02:45,333 --> 00:02:47,292 Who are you guys? 22 00:03:41,417 --> 00:03:43,583 Gave him too much medicine. A double dose. 23 00:03:43,667 --> 00:03:44,750 Gave him too much medicine. 24 00:03:44,833 --> 00:03:46,167 A double dose. 25 00:03:47,375 --> 00:03:48,583 Gave him too much medicine. 26 00:03:48,667 --> 00:03:49,792 A double dose. 27 00:06:17,542 --> 00:06:22,833 (15 hours later) 28 00:07:20,292 --> 00:07:22,292 (Mangya, ) 29 00:07:22,375 --> 00:07:24,792 (a border town, ) 30 00:07:24,875 --> 00:07:27,333 (adjacent to three territories.) 31 00:07:27,417 --> 00:07:29,792 (Rich in minerals, ) 32 00:07:29,875 --> 00:07:32,417 (and where trades thrived.) 33 00:07:32,500 --> 00:07:34,875 (Prosperous it once was.) 34 00:07:34,958 --> 00:07:37,417 (Till the mines shut down, scattered were the people.) 35 00:07:37,500 --> 00:07:40,042 (On the brink of Summer, ) 36 00:07:40,125 --> 00:07:42,500 (in a windy desert.) 37 00:07:42,583 --> 00:07:44,875 (And for now, 38 00:07:44,958 --> 00:07:47,417 (no road can reach there, ) 39 00:07:47,500 --> 00:07:53,000 (isolated it stands from the world.) 40 00:08:04,000 --> 00:08:05,208 How about this? 41 00:08:05,292 --> 00:08:06,542 Give me another three grand, 42 00:08:06,625 --> 00:08:07,333 And you can have this, 43 00:08:07,417 --> 00:08:08,208 And we're even. 44 00:08:08,292 --> 00:08:09,893 We have to pay you another three thousand? 45 00:08:09,917 --> 00:08:10,976 Who's the one in debt here? 46 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 This costs 18,000! 47 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 It's a mobile phone! 48 00:08:13,292 --> 00:08:14,042 You can call people when you're mobile! 49 00:08:14,125 --> 00:08:14,875 While you're walking down the street! 50 00:08:14,958 --> 00:08:16,375 You can op that out here? 51 00:08:16,458 --> 00:08:17,500 No. 52 00:08:17,583 --> 00:08:18,417 There's no signal here 53 00:08:18,583 --> 00:08:20,875 Then it's just a a brick out here! 54 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Told you to 55 00:08:22,542 --> 00:08:23,125 Use your words, 56 00:08:23,208 --> 00:08:23,750 Not your hands. 57 00:08:23,833 --> 00:08:25,018 If my eyes were any less sharp today, 58 00:08:25,042 --> 00:08:25,917 He would've gotten away! 59 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Detaining him 60 00:08:27,083 --> 00:08:27,958 Won't help him get your money back. 61 00:08:28,042 --> 00:08:30,208 People who leave these days never come back! 62 00:08:30,292 --> 00:08:32,092 There's no mine, no business, and nobody here 63 00:08:32,167 --> 00:08:33,559 Ican't magically make money appear. 64 00:08:33,583 --> 00:08:34,833 Look, we're all neighbors 65 00:08:34,917 --> 00:08:36,018 We should be more understanding. 66 00:08:36,042 --> 00:08:37,042 Look at Li Hong. 67 00:08:37,083 --> 00:08:38,434 So many people ran out on their debts s to her, 68 00:08:38,458 --> 00:08:39,498 But she didn't stop anyone 69 00:08:39,542 --> 00:08:40,726 The bitch is pretending to be a saint. 70 00:08:40,750 --> 00:08:41,875 She'll get hers one day. 71 00:08:41,958 --> 00:08:42,833 Watch your mouth! 72 00:08:42,917 --> 00:08:44,117 This was just a personal loan. 73 00:08:44,167 --> 00:08:45,309 Both parties agree on the debt, 74 00:08:45,333 --> 00:08:47,042 Just settle the repayment on your own. 75 00:08:48,667 --> 00:08:51,042 People who leave never come back, right? 76 00:08:51,125 --> 00:08:52,333 Don't want to see someone go? 77 00:08:53,500 --> 00:08:54,667 You. 78 00:08:56,750 --> 00:08:57,625 If you were leaving, 79 00:08:57,708 --> 00:08:59,500 You'd tell me first, right? 80 00:09:00,125 --> 00:09:02,042 III take you with me 81 00:09:03,417 --> 00:09:05,208 That's ;a promise! 82 00:09:18,292 --> 00:09:19,500 Here for a meal? 83 00:09:19,583 --> 00:09:20,708 Yes. 84 00:09:21,167 --> 00:09:22,000 We're out of a few dishes. 85 00:09:22,083 --> 00:09:23,292 Let me go check. 86 00:09:23,375 --> 00:09:24,500 No need. 87 00:09:25,750 --> 00:09:27,250 I川 have that. 88 00:09:28,292 --> 00:09:29,083 That's for display, 89 00:09:29,167 --> 00:09:29,833 Not for eating. 90 00:09:29,917 --> 00:09:30,958 No. 91 00:09:31,625 --> 00:09:33,125 Know a man 92 00:09:33,208 --> 00:09:34,750 Who only eats that fish 93 00:09:35,625 --> 00:09:36,667 Have some noodles, 94 00:09:36,750 --> 00:09:38,292 I toss in extra meat for free. 95 00:09:38,917 --> 00:09:41,750 Go bring in the laundry. 96 00:09:47,833 --> 00:09:49,042 How's business here? 97 00:09:49,125 --> 00:09:50,333 Up and down. 98 00:09:50,417 --> 00:09:51,042 Depends on the weather. 99 00:09:51,125 --> 00:09:52,750 Relying on the weather. How passive 100 00:09:52,833 --> 00:09:54,250 L've never seen you before. 101 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 First time in Mangya? 102 00:09:55,417 --> 00:09:56,875 I'm a local. 103 00:09:57,333 --> 00:09:59,292 You're the outsider, aren't you? 104 00:10:05,875 --> 00:10:06,917 It's been three years now. 105 00:10:07,458 --> 00:10:09,218 L've never seen someone leave and come back. 106 00:10:09,250 --> 00:10:10,458 People come and go. 107 00:10:10,542 --> 00:10:12,917 Someone's bound to change things dn and come back. 108 00:10:13,792 --> 00:10:14,917 Let me introduce myself. 109 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 My name is Qu. 110 00:10:16,083 --> 00:10:17,417 Qu Maduo. 111 00:10:20,458 --> 00:10:22,542 I've heard good things about you, miss. 112 00:10:22,625 --> 00:10:23,985 There's vacancies upstairs, right? 113 00:10:24,042 --> 00:10:24,667 L've been away for years 114 00:10:24,750 --> 00:10:25,809 My old house has fallen apart. 115 00:10:25,833 --> 00:10:27,542 Mind I stay here for a few days? 116 00:10:31,875 --> 00:10:33,351 Didn't you see that sign on the door? 117 00:10:33,375 --> 00:10:34,708 We're closed for the wind. 118 00:10:35,208 --> 00:10:36,643 But I own a guest house across the street. 119 00:10:36,667 --> 00:10:37,542 Let me introduce myself 120 00:10:37,667 --> 00:10:39,125 I'm Xu San. 121 00:10:48,292 --> 00:10:50,958 Boss is coming. 122 00:11:16,667 --> 00:11:18,292 Not coming to see these folks off? 123 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 No. 124 00:11:19,833 --> 00:11:21,750 It'Il be nice and quiet after they're gone 125 00:11:25,167 --> 00:11:27,375 Bullheaded as always. 126 00:12:11,250 --> 00:12:12,875 Still want to fight? 127 00:12:18,833 --> 00:12:19,750 You good-for-nothing piece of shit! 128 00:12:19,833 --> 00:12:20,917 Ma Xiaozhi! 129 00:12:21,958 --> 00:12:23,167 Must be blind 130 00:12:23,250 --> 00:12:25,290 To have hired a lazy ass like you to watch my sheep! 131 00:12:26,167 --> 00:12:27,434 (in Tibetan) Are you blind or not, then? 132 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 What did you say? 133 00:12:28,458 --> 00:12:29,917 Say that again! 134 00:12:33,500 --> 00:12:35,292 Are you sure he stole your sheep? 135 00:12:35,375 --> 00:12:36,167 A hundred percent! 136 00:12:36,250 --> 00:12:37,042 Did you see it? 137 00:12:37,125 --> 00:12:37,750 No! 138 00:12:37,833 --> 00:12:38,708 Did anyone see it? 139 00:12:38,792 --> 00:12:39,792 No! 140 00:12:39,833 --> 00:12:41,101 Then how do you know it was him? 141 00:12:41,125 --> 00:12:42,792 There are only two of us. 142 00:12:42,875 --> 00:12:44,417 If it ain't him, did I do it? 143 00:12:44,500 --> 00:12:45,684 Your sheep couldn't I have run off on their own? 144 00:12:45,708 --> 00:12:46,750 Exactly 145 00:12:46,833 --> 00:12:48,500 Sheep can run off on their own! 146 00:12:48,583 --> 00:12:49,250 Idon't give a shit! 147 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 If he ate my sheep, pay me. 148 00:12:50,708 --> 00:12:52,333 If they ran off, find them for me. 149 00:12:52,417 --> 00:12:53,792 Give me a solution! 150 00:12:54,667 --> 00:12:56,042 Otherwise I won't leave. 151 00:13:01,042 --> 00:13:02,125 How much does a sheep cost? 152 00:13:02,208 --> 00:13:03,333 Three hundred! 153 00:13:08,583 --> 00:13:10,375 Pay you, all right? 154 00:13:10,667 --> 00:13:12,500 He must be Iying about the price 155 00:13:12,583 --> 00:13:14,708 It's not e easy to make a living, 156 00:13:14,792 --> 00:13:15,333 And it's gone again. 157 00:13:15,417 --> 00:13:17,458 It's not you who should pay even if he's right. 158 00:13:17,542 --> 00:13:19,000 You clearly speak Chinese 159 00:13:19,083 --> 00:13:20,184 But you won't speak properly. 160 00:13:20,208 --> 00:13:21,434 He thought you were cursing at him. 161 00:13:21,458 --> 00:13:22,458 Didn't e eat it. 162 00:13:22,500 --> 00:13:23,125 You must know that. 163 00:13:23,208 --> 00:13:24,208 Idon't know. 164 00:13:25,667 --> 00:13:26,500 (in Tibetan) Weirdo 165 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 III guard this for you first 166 00:13:29,792 --> 00:13:31,000 And ask you a question. 167 00:13:31,167 --> 00:13:34,083 Have you been to the gas station 1 recently? 168 00:13:34,208 --> 00:13:35,458 No. 169 00:13:37,083 --> 00:13:37,958 Go home. 170 00:13:38,042 --> 00:13:39,375 Don't roam around. 171 00:13:39,458 --> 00:13:40,708 The wind's about to pick up. 172 00:13:42,625 --> 00:13:43,417 Hey. 173 00:13:43,500 --> 00:13:44,708 What are you doing? 174 00:13:44,958 --> 00:13:46,458 Got no home to return to. 175 00:13:51,958 --> 00:13:52,625 The bus already left. 176 00:13:52,708 --> 00:13:53,625 Go find Yan Peng. 177 00:13:53,708 --> 00:13:55,042 Take his car into the city. 178 00:13:55,125 --> 00:13:56,417 I told you, I don't need it! 179 00:13:56,500 --> 00:13:57,809 You've always wanted to go to Shenzhen. 180 00:13:57,833 --> 00:13:59,458 You always said Mangya 1 is boring. 181 00:13:59,542 --> 00:14:00,583 Amla dog? 182 00:14:00,667 --> 00:14:02,018 You can just throw me out as you wish? 183 00:14:02,042 --> 00:14:03,583 The restaurant is shutting down 184 00:14:03,708 --> 00:14:05,208 Ican't keep 」 it going anymore 185 00:14:05,292 --> 00:14:06,917 Give me back my bag. 186 00:14:09,500 --> 00:14:11,601 Started making up all kinds of excuses to kick me out in the afternoon. 187 00:14:11,625 --> 00:14:14,083 And you never gave me even a reason. 188 00:14:14,292 --> 00:14:16,750 You just don't want me around, do you? 189 00:14:18,208 --> 00:14:19,625 I'm your sister, 190 00:14:19,708 --> 00:14:21,208 Not : some part-time employee 191 00:14:21,333 --> 00:14:23,625 L'd rather not have a sister, then. 192 00:14:24,333 --> 00:14:25,708 Stop! 193 00:14:34,542 --> 00:14:36,333 Mangya is no place to make a living. 194 00:14:36,417 --> 00:14:37,500 Listen to me. 195 00:14:37,583 --> 00:14:39,375 You'll be better off. 196 00:14:45,708 --> 00:14:46,917 When you get to Shenzhen, 197 00:14:47,000 --> 00:14:48,917 Settle down and wait for me. 198 00:14:49,167 --> 00:14:50,583 When I get t there 199 00:14:50,750 --> 00:14:52,542 "I tell you everything you want to know. 200 00:14:53,875 --> 00:14:55,167 Go. 201 00:14:56,792 --> 00:14:58,000 Go. 202 00:14:58,083 --> 00:15:01,042 A sister? You've been keeping things from US. 203 00:15:02,542 --> 00:15:04,500 So touching. 204 00:15:04,583 --> 00:15:06,000 She doesn't know anything. 205 00:15:06,083 --> 00:15:06,833 Let her leave. 206 00:15:06,917 --> 00:15:08,167 Take a guess 207 00:15:08,458 --> 00:15:10,333 Will she even make it out the door? 208 00:15:10,417 --> 00:15:11,125 Who the hell are you? 209 00:15:11,208 --> 00:15:12,250 How's this your business? 210 00:15:12,333 --> 00:15:14,375 Does she e really know nothing? 211 00:15:14,458 --> 00:15:16,417 Ialways heard you were a tough lady. 212 00:15:16,500 --> 00:15:17,875 You have tricks. 213 00:15:17,958 --> 00:15:19,417 I'm impressed. 214 00:15:20,708 --> 00:15:22,083 Missus Boss. 215 00:15:23,167 --> 00:15:24,458 You know each other? 216 00:15:24,542 --> 00:15:26,458 Do you know each other? 217 00:15:27,292 --> 00:15:30,333 Do you know what she does? 218 00:15:31,250 --> 00:15:33,458 Do you know who she is? 219 00:15:38,083 --> 00:15:39,000 Go, quick! 220 00:15:39,083 --> 00:15:40,667 What's the rush? 221 00:15:42,250 --> 00:15:43,000 Missus Boss. 222 00:15:43,083 --> 00:15:44,458 I'm here to report 223 00:15:44,542 --> 00:15:46,226 That everything is going according to plan. 224 00:15:46,250 --> 00:15:47,500 He.. 225 00:15:49,042 --> 00:15:50,292 Will be here in half an hour. 226 00:15:50,375 --> 00:15:52,458 Who are you? 227 00:15:53,042 --> 00:15:54,875 Bad people. 228 00:15:56,667 --> 00:15:58,417 If you ask me, you should listen to her 229 00:15:58,500 --> 00:15:59,792 And get out of here. 230 00:15:59,875 --> 00:16:01,583 Chaos is coming to Mangya. 231 00:16:01,833 --> 00:16:02,542 Anyone who stays is.. 232 00:16:02,625 --> 00:16:03,833 How should I put it... 233 00:16:05,042 --> 00:16:06,167 In danger. 234 00:16:06,500 --> 00:16:07,833 Don't listen to him. 235 00:16:07,917 --> 00:16:09,417 I can get you out. 236 00:16:10,583 --> 00:16:11,917 Really? 237 00:16:12,333 --> 00:16:14,042 Playing Missus Boss again, are you now? 238 00:16:14,125 --> 00:16:15,208 Missus Boss. 239 00:16:16,542 --> 00:16:17,875 You should know that 240 00:16:17,958 --> 00:16:20,583 Everything we do is governed by rules. 241 00:16:21,292 --> 00:16:24,667 Besides, the person who can stand up for y you. 242 00:16:25,500 --> 00:16:26,333 Can't protect you anymore 243 00:16:26,417 --> 00:16:27,458 What op you mean? 244 00:16:27,542 --> 00:16:28,750 Boss made it out 245 00:16:28,833 --> 00:16:29,750 But he's still unconscious. 246 00:16:29,833 --> 00:16:30,976 The doctor that got him out wasn't sure 247 00:16:31,000 --> 00:16:32,167 He'd get past the guards, 248 00:16:32,250 --> 00:16:33,292 SO he gave him 249 00:16:33,375 --> 00:16:35,625 Twice the dosage 250 00:16:38,000 --> 00:16:39,625 What are you up to? 251 00:16:39,833 --> 00:16:41,934 Those siblings have been watching you for three years, 252 00:16:41,958 --> 00:16:44,292 And they had no idea what they've been looking at. 253 00:16:44,375 --> 00:16:45,833 And you know? 254 00:16:46,708 --> 00:16:48,667 They're looking at Boss's s ledger. 255 00:16:48,833 --> 00:16:50,673 This book holds the locations of all the cash. 256 00:16:50,750 --> 00:16:51,542 Until Boss wakes up. 257 00:16:51,625 --> 00:16:54,542 You're the only one who holds the secret. 258 00:16:55,167 --> 00:16:56,417 Hand me the book, 259 00:16:56,500 --> 00:16:57,625 And 川 let her go. 260 00:16:57,708 --> 00:16:58,583 You have the nerve to take it? 261 00:16:58,667 --> 00:16:59,583 You have the nerve to keep it? 262 00:16:59,667 --> 00:17:00,458 I don't know you. 263 00:17:00,542 --> 00:17:03,208 Then let's see 」! she can make it out of here! 264 00:17:05,458 --> 00:17:08,083 How do I know you'll keep your word? 265 00:17:16,875 --> 00:17:18,542 You don't. 266 00:17:32,333 --> 00:17:35,083 She's mouthy and meddlesome 267 00:17:35,292 --> 00:17:36,851 She really shouldn't be out in the wild 268 00:17:36,875 --> 00:17:37,417 What op you think? 269 00:17:37,500 --> 00:17:38,583 Don't you dare! 270 00:17:38,667 --> 00:17:39,833 Missus Boss. 271 00:17:40,167 --> 00:17:41,875 You know the drill. 272 00:17:41,958 --> 00:17:44,667 This isn't the time to negotiate 273 00:17:44,792 --> 00:17:47,458 I'm giving you a chance here! 274 00:17:56,458 --> 00:17:58,292 Listen to me carefully. 275 00:17:58,542 --> 00:18:00,726 Don't tell anyone about Mangya when you get out of here. 276 00:18:00,750 --> 00:18:01,458 Don't tell anyone that you know me. 277 00:18:01,542 --> 00:18:03,417 Go as far a as you can. 278 00:18:03,625 --> 00:18:05,125 Don't turn back. 279 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Right under our noses. 280 00:18:22,167 --> 00:18:24,000 You really are the boss's missus 281 00:18:25,917 --> 00:18:27,292 Don't move! 282 00:21:47,167 --> 00:21:48,042 What's the matter? 283 00:21:48,125 --> 00:21:49,250 The radio's dead. 284 00:21:49,333 --> 00:21:50,167 Jian Ning. 285 00:21:50,250 --> 00:21:52,268 Go to the government building and call the city precinct. 286 00:21:52,292 --> 00:21:52,833 What doltell them? 287 00:21:52,833 --> 00:21:53,500 We've got a case 288 00:21:53,583 --> 00:21:54,292 We need backup from the criminal police. 289 00:21:54,375 --> 00:21:55,458 What case? Just go! 290 00:22:06,375 --> 00:22:07,208 Did you try the phone? 291 00:22:07,292 --> 00:22:07,875 」 did. 292 00:22:07,958 --> 00:22:08,792 It's not working. 293 00:22:08,875 --> 00:22:09,915 What the hell is going on? 294 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Go down and look. 295 00:22:16,542 --> 00:22:17,542 You stay here! 296 00:22:17,583 --> 00:22:19,625 Don't compromise the scene 297 00:22:44,583 --> 00:22:45,583 Jian Ning. 298 00:22:45,625 --> 00:22:46,292 Go to the town government. 299 00:22:46,375 --> 00:22:47,542 Their phone is dead, too 300 00:22:47,625 --> 00:22:48,458 Tell Fan 301 00:22:48,542 --> 00:22:49,809 To go to Twin Springs right away. 302 00:22:49,833 --> 00:22:50,851 There's no other car in town 303 00:22:50,875 --> 00:22:52,059 And ours is running out of gas. 304 00:22:52,083 --> 00:22:52,792 He can ride a horse! A camel! 305 00:22:52,875 --> 00:22:53,667 A damn sheep if he has to! 306 00:22:53,750 --> 00:22:54,768 There's not a moment to spare 307 00:22:54,792 --> 00:22:55,875 Make it fast! 308 00:22:56,625 --> 00:22:57,250 A huge case? 309 00:22:57,333 --> 00:22:58,167 A huge case 310 00:22:58,250 --> 00:22:59,393 They cut the gas and our comms 311 00:22:59,417 --> 00:23:00,559 They're not out for money. They're out for blood. 312 00:23:00,583 --> 00:23:02,423 Fourteen years without a k big case in Mangya. 313 00:23:02,500 --> 00:23:03,917 And now we've got three deaths. 314 00:23:04,000 --> 00:23:05,476 The prison guard and the doctor are from abroad. 315 00:23:05,500 --> 00:23:06,375 Cross-border crime? 316 00:23:06,458 --> 00:23:07,518 Everything planned meticulously. 317 00:23:07,542 --> 00:23:08,375 These aren't any old robbers. 318 00:23:08,458 --> 00:23:09,167 They're pros 319 00:23:09,250 --> 00:23:10,125 With the wind coming, 320 00:23:10,208 --> 00:23:11,208 There's no way in or out. 321 00:23:11,292 --> 00:23:12,208 The oil truck and the bus have gone, 322 00:23:12,292 --> 00:23:13,601 And won't t be back for another two weeks. 323 00:23:13,625 --> 00:23:15,917 They've timed this precisely. 324 00:23:17,875 --> 00:23:19,958 We're trapped 325 00:23:38,000 --> 00:23:39,417 What do we op now? 326 00:23:39,500 --> 00:23:40,792 We wait for help. 327 00:23:41,000 --> 00:23:42,667 What if we can't reach anyone outside? 328 00:23:42,750 --> 00:23:44,417 Have everyone stay home.. 329 00:23:44,500 --> 00:23:45,792 And off the streets. 330 00:23:46,000 --> 00:23:47,333 On a big case like this 331 00:23:47,417 --> 00:23:49,208 You should bring Jian Ning along. 332 00:23:49,708 --> 00:23:51,875 Our station is understaffed, 333 00:23:52,083 --> 00:23:53,958 We don't take big cases. 334 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Attention, all residents! 335 00:23:57,583 --> 00:23:59,333 Attention, all residents! 336 00:23:59,458 --> 00:24:00,833 Close your windows 337 00:24:00,917 --> 00:24:02,083 Stay off the streets. 338 00:24:02,167 --> 00:24:03,292 Don't go anywhere 339 00:24:03,375 --> 00:24:05,583 Take preventive measures s for t the sandstorm! 340 00:24:06,000 --> 00:24:07,625 Attention, all residents! 341 00:24:07,708 --> 00:24:09,500 Attention, all residents! 342 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 Close your windows. 343 00:24:11,375 --> 00:24:12,500 Stay off the streets. 344 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Don't go anywhere. 345 00:24:13,958 --> 00:24:16,583 Take preventive measures for the sandstorm! 346 00:24:27,208 --> 00:24:28,417 Something's happened! 347 00:24:28,500 --> 00:24:29,708 Something's happened! 348 00:24:39,625 --> 00:24:40,976 Have you heard anything strange at night? 349 00:24:41,000 --> 00:24:41,792 No. 350 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 Seen any new faces? 351 00:24:43,042 --> 00:24:44,292 No. 352 00:24:49,292 --> 00:24:50,518 What e else have you lost at home? 353 00:24:50,542 --> 00:24:52,750 The most valuable thing we have is my wife's gold ring. 354 00:24:52,875 --> 00:24:54,500 It was passed down to her. 355 00:24:54,583 --> 00:24:55,643 Supposed to be worth over two grand. 356 00:24:55,667 --> 00:24:56,708 Where is it? 357 00:24:56,792 --> 00:24:57,333 Did you bury it down here? 358 00:24:57,417 --> 00:24:58,167 No way 359 00:24:58,250 --> 00:24:59,458 My wife's wearing it. 360 00:24:59,542 --> 00:25:00,208 She's had it on so long 361 00:25:00,292 --> 00:25:00,917 There's no way to get it off. 362 00:25:01,000 --> 00:25:01,792 It's practically part of her flesh. 363 00:25:01,875 --> 00:25:03,059 So you've actually lost nothing 364 00:25:03,083 --> 00:25:04,000 And gained a pit. 365 00:25:04,083 --> 00:25:05,559 Then tell me where the pit came from. 366 00:25:05,583 --> 00:25:06,208 Who. 367 00:25:06,292 --> 00:25:08,083 Would dig a pit t in my storehouse 368 00:25:08,167 --> 00:25:09,247 In the middle of the night? 369 00:25:09,292 --> 00:25:10,083 Are you all right? 370 00:25:10,208 --> 00:25:10,917 It's ( okay. 371 00:25:11,000 --> 00:25:12,167 Old wound. 372 00:25:24,125 --> 00:25:25,333 Another one? 373 00:25:35,167 --> 00:25:36,625 A smokescreen? 374 00:25:36,792 --> 00:25:37,792 It's a mark. 375 00:25:37,833 --> 00:25:38,583 Mark for what? 376 00:25:38,667 --> 00:25:39,768 We need to look for more of these. 377 00:25:39,792 --> 00:25:41,625 We'll know when we find them. 378 00:26:13,458 --> 00:26:15,708 Boss will wake up anytime 379 00:26:15,958 --> 00:26:17,292 If you run off now 380 00:26:17,375 --> 00:26:18,250 You'll be a traitor. 381 00:26:18,333 --> 00:26:19,393 Ialready gave you his ledger. 382 00:26:19,417 --> 00:26:21,167 That makes me good as dead. 383 00:26:21,292 --> 00:26:22,500 What else do you want? 384 00:26:22,583 --> 00:26:23,958 If Boss wakes up 385 00:26:24,042 --> 00:26:25,292 And finds out that you ran off 386 00:26:25,375 --> 00:26:26,125 After giving away the ledger, 387 00:26:26,208 --> 00:26:27,583 You're e really dead 388 00:26:27,958 --> 00:26:29,208 But if the boss stays asleep. 7 389 00:26:29,417 --> 00:26:30,458 Asleep forever.. 390 00:26:30,542 --> 00:26:31,417 And you gave me the ledger.. 391 00:26:31,500 --> 00:26:33,458 That puts us in t the same boat. 392 00:26:33,542 --> 00:26:34,792 And if we're in the same boat.. 393 00:26:35,000 --> 00:26:36,625 We can talk things out. 394 00:26:38,333 --> 00:26:39,750 You want me to kill him? 395 00:26:39,875 --> 00:26:41,500 Only you can do it. 396 00:26:43,042 --> 00:26:44,667 L've never killed anyone 397 00:26:45,792 --> 00:26:47,250 If he's dead. 398 00:26:47,875 --> 00:26:49,500 You're free. 399 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 Not so difficult. 400 00:26:57,667 --> 00:26:59,000 Tonight at nine. 401 00:26:59,083 --> 00:27:00,917 You'll mix this into his IV drip. 402 00:27:01,000 --> 00:27:03,500 Switch on the sign on the roof when it's done 403 00:27:03,750 --> 00:27:05,500 You hear me? 404 00:27:19,917 --> 00:27:21,167 Who is it?! 405 00:27:21,250 --> 00:27:22,917 Dug up his fucking outhouse! 406 00:27:56,000 --> 00:27:57,458 How much money is there? 407 00:27:57,833 --> 00:27:58,917 In renminbi 408 00:27:59,000 --> 00:28:00,500 Nearly 1.78 million. 409 00:28:04,625 --> 00:28:05,500 It's burnt. 410 00:28:05,583 --> 00:28:06,250 Was it deliberate? 411 00:28:06,333 --> 00:28:07,083 Can't say. 412 00:28:07,167 --> 00:28:08,351 Seems like more than a coincidence 413 00:28:08,375 --> 00:28:09,167 That the radio was destroyed at the same time 414 00:28:09,250 --> 00:28:10,000 It's no coincidence. 415 00:28:10,083 --> 00:28:11,167 It was arranged. 416 00:28:11,250 --> 00:28:13,042 Even the police station is part of the plot. 417 00:28:13,167 --> 00:28:14,167 Four cases in total? 418 00:28:14,250 --> 00:28:15,083 ForS such 1a big move, 419 00:28:15,167 --> 00:28:16,792 Iexpect way more. 420 00:28:17,125 --> 00:28:18,458 How much? 421 00:28:18,542 --> 00:28:20,375 Money isn't our biggest problem. 422 00:28:20,458 --> 00:28:21,375 How far back have you looked? 423 00:28:21,458 --> 00:28:22,208 Back to '88. 424 00:28:22,292 --> 00:28:23,292 I'm almost there. 425 00:28:25,000 --> 00:28:26,125 What's the matter? 426 00:28:26,292 --> 00:28:27,542 Am I a police officer? 427 00:28:27,625 --> 00:28:28,542 Get to the point. 428 00:28:28,625 --> 00:28:29,667 L've been here six months. 429 00:28:29,750 --> 00:28:31,059 Alll've done is look for sheep and I board up windows. 430 00:28:31,083 --> 00:28:32,101 Now that we have a a big case 431 00:28:32,125 --> 00:28:33,268 You're making me count money! 432 00:28:33,292 --> 00:28:34,393 You don't believe in my ability. 433 00:28:34,417 --> 00:28:36,184 Iasked you to count the money because I trust you. 434 00:28:36,208 --> 00:28:37,667 It's important t work! 435 00:28:40,208 --> 00:28:41,542 Come back here! 436 00:28:43,167 --> 00:28:43,958 I forgot my notebook. 437 00:28:44,042 --> 00:28:44,667 Where're you going? 438 00:28:44,750 --> 00:28:45,542 I'm going to the gas station! 439 00:28:45,625 --> 00:28:46,375 To inspect t the site! 440 00:28:46,458 --> 00:28:47,458 To solve this case! 441 00:28:47,542 --> 00:28:48,684 The gas station and the money 442 00:28:48,708 --> 00:28:50,792 Are parts of the same case 443 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 It's a a huge case, right? 444 00:28:52,875 --> 00:28:54,208 Knew it! 445 00:28:54,292 --> 00:28:55,601 Chief Xia, you analyze this for us, then. 446 00:28:55,625 --> 00:28:56,542 You've been to war! 447 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Don't i interrupt. 448 00:29:01,250 --> 00:29:03,530 I've tracked the migrant population in the past few years. 449 00:29:03,667 --> 00:29:05,167 I noticed a group of people... 450 00:29:05,250 --> 00:29:07,667 Coming in and out ofl Mangya before the border opened. 451 00:29:07,750 --> 00:29:08,333 Freight? 452 00:29:08,417 --> 00:29:09,333 A construction team. 453 00:29:09,417 --> 00:29:11,333 The places where we found the hidden money 454 00:29:11,417 --> 00:29:12,684 Were all built by the same contractors. 455 00:29:12,708 --> 00:29:14,208 A smokescreen! 456 00:29:14,292 --> 00:29:15,125 Gas station. 457 00:29:15,208 --> 00:29:16,000 The wind. 458 00:29:16,083 --> 00:29:16,792 The radio. 459 00:29:16,875 --> 00:29:18,833 The boxes. Construction team. 460 00:29:19,417 --> 00:29:20,875 I suspect 461 00:29:21,083 --> 00:29:22,417 suspect. 462 00:29:22,833 --> 00:29:24,375 There's a gang of criminals 463 00:29:24,667 --> 00:29:26,042 Who used new construction 464 00:29:26,125 --> 00:29:27,667 To hide a batch of money 465 00:29:27,750 --> 00:29:28,833 A huge batch of money. 466 00:29:28,917 --> 00:29:30,417 They scattered it all over the town. 467 00:29:30,875 --> 00:29:32,583 Mangya is isolated 468 00:29:32,667 --> 00:29:34,125 And underpopulated 469 00:29:34,333 --> 00:29:35,351 A perfect hiding place for their money. 470 00:29:35,375 --> 00:29:37,167 No one even noticed. 471 00:29:37,500 --> 00:29:38,667 Now. 472 00:29:38,750 --> 00:29:41,542 They've cut Mangya off from the world.. 473 00:29:41,625 --> 00:29:44,500 To get the money back in the windy season. 474 00:29:44,917 --> 00:29:46,333 Who took the cases? 475 00:29:46,417 --> 00:29:47,333 Cops 476 00:29:47,417 --> 00:29:49,000 Who?! Cops. 477 00:29:53,042 --> 00:29:54,250 What a shithole! 478 00:29:54,333 --> 00:29:55,667 It's goddamned cursed! 479 00:29:55,750 --> 00:29:56,417 Let's go and get them back! 480 00:29:56,500 --> 00:29:57,292 It's time! 481 00:29:57,375 --> 00:29:58,375 Donkey 482 00:29:58,917 --> 00:30:00,117 Our boss is out of commission. 483 00:30:00,167 --> 00:30:01,434 It's not the time to be impulsive 484 00:30:01,458 --> 00:30:03,958 And what gives you the right to make the rules? 485 00:30:05,000 --> 00:30:06,208 Big Head 486 00:30:06,500 --> 00:30:09,333 What did the Boss tell you? 487 00:30:14,958 --> 00:30:16,750 He told us how / to drug him, 488 00:30:16,833 --> 00:30:18,059 How to break him out of prison, 489 00:30:18,083 --> 00:30:19,083 How to cross the border, 490 00:30:19,125 --> 00:30:20,309 And how to get to the gas station. 491 00:30:20,333 --> 00:30:21,125 After we got to the gas station, 492 00:30:21,208 --> 00:30:22,833 We go retrieve the cases. 493 00:30:23,667 --> 00:30:24,708 That's all. 494 00:30:25,125 --> 00:30:28,083 He didn't mention what's in the cases? 495 00:30:28,500 --> 00:30:29,250 No. 496 00:30:29,333 --> 00:30:31,167 How about the number of cases? 497 00:30:31,458 --> 00:30:32,167 No. 498 00:30:32,250 --> 00:30:34,010 And no contingency plan if it goes to shit? 499 00:30:34,042 --> 00:30:35,208 You know Boss. 500 00:30:35,292 --> 00:30:36,792 He never allows screw-ups 501 00:30:36,875 --> 00:30:38,167 But now the screw-up 502 00:30:38,292 --> 00:30:39,833 Has happened to him. 503 00:30:46,292 --> 00:30:47,375 Brothers. 504 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 Look at this! 505 00:30:48,667 --> 00:30:51,833 With cases like this, we must have a total of... 506 00:30:52,542 --> 00:30:54,000 Don't keep US hanging, damn it! 507 00:30:54,917 --> 00:30:56,000 A lot! 508 00:30:57,042 --> 00:30:57,833 Accountant. 509 00:30:57,917 --> 00:30:58,917 Is he telling the truth? 510 00:31:01,583 --> 00:31:03,250 Who'd ever imagine. 511 00:31:03,375 --> 00:31:05,792 That l boss would be hiding this much money? 512 00:31:06,167 --> 00:31:07,434 We all know that every one of us 513 00:31:07,458 --> 00:31:08,333 Is getting monthly salary 514 00:31:08,417 --> 00:31:09,458 Let me put it t this way. 515 00:31:09,542 --> 00:31:10,792 With this kind of money. 516 00:31:10,875 --> 00:31:13,875 We can each retire twice! From now! 517 00:31:13,958 --> 00:31:15,583 Ionly do the talking in this gang, 518 00:31:15,667 --> 00:31:16,917 And 1I'm fine with that. 519 00:31:17,000 --> 00:31:19,417 But you guys risked your lives for this money, 520 00:31:19,500 --> 00:31:22,583 And still only get a salary like a regular joe? 521 00:31:22,667 --> 00:31:24,250 So you got any other ideas? 522 00:31:24,333 --> 00:31:26,250 Since there's no more plan anyway 523 00:31:26,333 --> 00:31:29,875 Tomorrow, II.I mark down every location. 524 00:31:29,958 --> 00:31:31,184 If the police don't put up a fight, 525 00:31:31,208 --> 00:31:32,042 We'll do it the civilized way 526 00:31:32,125 --> 00:31:32,792 If t they interfere 527 00:31:32,875 --> 00:31:33,958 We'll take it by force 528 00:31:34,042 --> 00:31:34,875 Know everything about this town. 529 00:31:34,958 --> 00:31:36,601 There're only three cops. One gun between them. 530 00:31:36,625 --> 00:31:38,208 We have nothing to worry about. 531 00:31:38,292 --> 00:31:40,708 We can dig freely, 532 00:31:40,792 --> 00:31:41,375 Split the dough 533 00:31:41,458 --> 00:31:42,042 Then enjoy our freedom 534 00:31:42,125 --> 00:31:44,083 In our own separate ways! 535 00:31:45,875 --> 00:31:47,542 There's no time to hesitate! 536 00:31:47,625 --> 00:31:49,167 I know this place better than you do. 537 00:31:49,333 --> 00:31:50,768 You might think it's just any other wind, 538 00:31:50,792 --> 00:31:52,268 But when it picks up,no one is getting out. 539 00:31:52,292 --> 00:31:53,809 What else can we op with all these cases? 540 00:31:53,833 --> 00:31:55,809 Wait for police e reinforcements to arrest t us? b 541 00:31:55,833 --> 00:31:56,833 With idle hands? 542 00:31:56,917 --> 00:31:58,333 Wait to be shot? 543 00:31:58,458 --> 00:31:59,958 What about our boss? 544 00:32:00,750 --> 00:32:02,208 Who's looking after boss? 545 00:32:02,333 --> 00:32:03,750 Tongue 546 00:32:04,875 --> 00:32:06,875 I know what everyone is worried about. 547 00:32:07,208 --> 00:32:08,417 But if I, Qu Maduo.. 548 00:32:08,500 --> 00:32:11,083 If l dare to show you where the money's hidden... 549 00:32:11,625 --> 00:32:14,542 You can rest assured I have a plan for Boss. 550 00:32:18,875 --> 00:32:20,208 Tongue 551 00:32:20,625 --> 00:32:22,000 It's me. 552 00:32:36,208 --> 00:32:37,917 A lot of people left this morning, 553 00:32:38,000 --> 00:32:40,542 But there are a few c dozen townspeople left. 554 00:32:40,667 --> 00:32:41,542 What op you think? 555 00:32:41,625 --> 00:32:42,625 We wait. 556 00:32:42,875 --> 00:32:44,042 We wait for Fan to come back 557 00:32:44,125 --> 00:32:45,125 With reinforcements. 558 00:32:50,792 --> 00:32:52,750 Those are all the bullets we have. 559 00:32:55,292 --> 00:32:56,208 Have you fired a gun before? 560 00:32:56,292 --> 00:32:57,125 Yes. 561 00:32:57,208 --> 00:32:58,208 At a person? 562 00:32:58,625 --> 00:32:59,667 Amad cow. 563 00:33:00,708 --> 00:33:02,083 There're: only three of us, 564 00:33:02,167 --> 00:33:02,958 And only one gun. 565 00:33:03,042 --> 00:33:04,792 They go to the trouble of t trapping US, 566 00:33:04,875 --> 00:33:06,458 Then stay in hiding. 567 00:33:06,750 --> 00:33:08,333 Are they afraid of the police? 568 00:33:10,000 --> 00:33:11,625 They're waiting, too 569 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Done! 570 00:33:42,333 --> 00:33:43,125 What is? 571 00:33:43,208 --> 00:33:45,625 Boss's problem is solved! 572 00:33:46,208 --> 00:33:47,708 How is it solved? 573 00:33:48,083 --> 00:33:50,792 I asked his old lady / to take care of him! 574 00:33:50,958 --> 00:33:52,333 Impossible! 575 00:33:52,417 --> 00:33:53,917 That bitch dared to kill Boss? 576 00:33:54,000 --> 00:33:54,750 It took some manipulation, 577 00:33:54,833 --> 00:33:56,208 But I have my ways. 578 00:33:56,333 --> 00:33:58,125 But Tongue's been watching Boss. 579 00:33:58,208 --> 00:34:00,000 The medicine takes time to kick in.. 580 00:34:00,083 --> 00:34:02,208 At least six hours. 581 00:34:02,375 --> 00:34:03,750 By the time Tongue finds out 582 00:34:03,833 --> 00:34:04,833 It'll be sunrise. 583 00:34:04,958 --> 00:34:06,375 Too late 584 00:34:06,500 --> 00:34:09,250 For anyone to do anything. 585 00:34:10,125 --> 00:34:11,750 The thinking is sound 586 00:34:11,958 --> 00:34:13,292 And the methods are solid. 587 00:34:13,375 --> 00:34:14,375 I don't need any thanks. 588 00:34:14,458 --> 00:34:15,917 Just don't resent me for it. 589 00:34:18,625 --> 00:34:20,505 Think you're the only one with a goddamn brain? 590 00:34:20,875 --> 00:34:22,101 Every fucking day trying to copy Boss, 591 00:34:22,125 --> 00:34:23,393 And still can't e even get it right. 592 00:34:23,417 --> 00:34:24,857 Anyone trying to pocket Boss's cash, 593 00:34:24,917 --> 00:34:26,375 Has to get through me first. 594 00:34:26,458 --> 00:34:28,138 Are you the only one with a goddamn brain? 595 00:34:31,042 --> 00:34:31,917 The sheepfold! 596 00:34:32,000 --> 00:34:33,059 Someone found the spot at the sheepfold 597 00:34:33,083 --> 00:34:34,268 Think someone called the police. 598 00:34:34,292 --> 00:34:35,292 XU SAN! 599 00:34:35,917 --> 00:34:39,500 Only Qu Maduo knows where the money is hidden. 600 00:34:44,000 --> 00:34:45,125 Boss will wake up for sure! 601 00:34:45,208 --> 00:34:47,125 And if he doesn't? 602 00:34:49,375 --> 00:34:52,542 That sheepfold money will be our last ( case 603 00:34:55,042 --> 00:34:56,082 I'm going to the sheepfold 604 00:34:56,125 --> 00:34:57,226 We should've done this long ago. 605 00:34:57,250 --> 00:34:57,958 Just take it by force, right? 606 00:34:58,042 --> 00:34:58,708 I"I go myself. 607 00:34:58,792 --> 00:35:00,458 No way I'll lose this case, too 608 00:35:00,542 --> 00:35:02,042 Big Head, go check on 1Boss 609 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 Whether he's dead or not, keep an eye on that bitch. 610 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 Think you're the only one with a goddamn brain? 611 00:35:15,708 --> 00:35:16,542 The sheep thieves are here! 612 00:35:16,625 --> 00:35:17,458 The sheep thieves are here again! 613 00:35:17,542 --> 00:35:18,125 Slow down. 614 00:35:18,208 --> 00:35:18,792 What happened? 615 00:35:18,875 --> 00:35:19,583 There are a few people, 616 00:35:19,667 --> 00:35:20,208 Isaw a few people from afar. 617 00:35:20,292 --> 00:35:21,417 They were in a hurry! 618 00:35:21,500 --> 00:35:23,333 Driving e Car! 619 00:35:24,958 --> 00:35:26,500 You stay here 620 00:35:42,000 --> 00:35:43,417 Wait in the car, 621 00:35:43,500 --> 00:35:44,958 I"I go take a look first. 622 00:35:45,750 --> 00:35:46,875 We go together. 623 00:36:02,542 --> 00:36:03,833 Where are they? 624 00:36:04,750 --> 00:36:05,750 Be quiet. 625 00:36:06,792 --> 00:36:08,292 Stay here. 626 00:36:08,708 --> 00:36:10,250 Let me go check. 627 00:37:10,958 --> 00:37:12,208 Turn that off! 628 00:37:54,833 --> 00:37:56,167 Go! 629 00:38:23,083 --> 00:38:24,083 Go! 630 00:39:35,333 --> 00:39:37,250 Sorry, Donkey. 631 00:39:38,875 --> 00:39:40,250 I'm short of money. 632 00:39:45,208 --> 00:39:45,875 Big Head 633 00:39:45,958 --> 00:39:46,875 The two cops are out there somewhere. 634 00:39:46,958 --> 00:39:48,083 It doesn't matter. 635 00:39:48,958 --> 00:39:49,833 It is about time. 636 00:39:49,917 --> 00:39:51,208 Go collect Boss's body 637 00:39:51,292 --> 00:39:52,542 Then we'll split the cash. 638 00:39:58,333 --> 00:40:00,042 They're fighting amongst themselves. 639 00:40:01,667 --> 00:40:02,208 Check the wounded. 640 00:40:02,292 --> 00:40:03,292 Okay. 641 00:40:06,958 --> 00:40:08,500 Ma Xiaozhi! Quiet. 642 00:40:19,333 --> 00:40:20,625 Push down hard. 643 00:40:55,500 --> 00:40:56,583 Where's boss? 644 00:40:56,792 --> 00:40:57,917 Tongue's taken him. 645 00:40:58,000 --> 00:40:59,083 Is he alive or dead? 646 00:40:59,167 --> 00:41:00,375 Tongue's taken him. 647 00:41:00,458 --> 00:41:02,292 Is that all you know how v to say?! 648 00:41:02,417 --> 00:41:03,559 Get Xu San and his sister to look for him, 649 00:41:03,583 --> 00:41:04,743 No matter he's dead or alive. 650 00:41:04,792 --> 00:41:06,958 You two, board the windows shut. 651 00:41:18,792 --> 00:41:19,375 Let's s wait till daybreak. 652 00:41:19,458 --> 00:41:20,917 Then we'll walk back. 653 00:41:21,042 --> 00:41:23,833 They won't come back now that they've got the money. 654 00:41:24,708 --> 00:41:26,292 Now you know, right? 655 00:41:27,250 --> 00:41:28,958 That I can't see at night 656 00:41:31,667 --> 00:41:33,333 My leg is weak, too 657 00:41:34,000 --> 00:41:35,792 No matter how good my grades were, 658 00:41:36,542 --> 00:41:38,333 I could never be a criminal officer. 659 00:41:45,958 --> 00:41:47,875 If I didn't turn on the flashlight, 660 00:41:48,542 --> 00:41:50,125 Would he still be alive now? 661 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 No such thing as "if" 662 00:41:51,792 --> 00:41:53,083 Why? 663 00:41:53,167 --> 00:41:55,083 It just doesn't exist. 664 00:41:56,417 --> 00:41:58,000 Chief Xia... Get some rest. 665 00:41:58,083 --> 00:41:59,559 They say you defended your position alone... 666 00:41:59,583 --> 00:42:00,833 Go to sleep 667 00:42:02,125 --> 00:42:04,500 They say you were the only survivor in your platoon. 668 00:42:04,583 --> 00:42:05,875 Right? 669 00:42:08,208 --> 00:42:09,500 Now. 670 00:42:09,917 --> 00:42:10,792 I'm your friend in battle, too 671 00:42:10,875 --> 00:42:12,250 「 don't need a friend in battle. 672 00:42:22,375 --> 00:42:24,167 Ican't protect you. 673 00:42:24,500 --> 00:42:26,100 You've been protecting me all this time. 674 00:42:26,125 --> 00:42:26,958 Chief Xia. 675 00:42:27,042 --> 00:42:28,458 Teach me. 676 00:42:28,833 --> 00:42:31,042 How to defend our position. 677 00:42:33,958 --> 00:42:36,542 You take one step ata time. 678 00:42:37,208 --> 00:42:38,625 Sleep! 679 00:42:40,500 --> 00:42:41,708 Chief Xia. 680 00:42:44,000 --> 00:42:45,250 What do you think Ma Xiaozhi.. 681 00:42:46,333 --> 00:42:48,375 And those robbers 682 00:42:49,708 --> 00:42:51,375 Before they died. 683 00:42:51,917 --> 00:42:53,667 What op you think they were thinking? 684 00:43:03,792 --> 00:43:05,333 They found bodies at the gas station! 685 00:43:05,417 --> 00:43:06,833 Why didn't you tell us?! 686 00:43:09,000 --> 00:43:10,417 Don't panic, everyone 687 00:43:10,625 --> 00:43:12,500 We're solving the case 688 00:43:16,667 --> 00:43:18,292 Clean yourself up 689 00:43:19,833 --> 00:43:22,083 Some strange faces showed up in the restaurant. 690 00:43:32,042 --> 00:43:33,042 Anybody home? 691 00:43:36,458 --> 00:43:37,458 Why is boss here? 692 00:43:37,542 --> 00:43:39,083 Where the e hell is everyone? 693 00:43:40,625 --> 00:43:42,250 Aren't you looking for I him? 694 00:43:43,042 --> 00:43:44,333 Why is he alive?! 695 00:43:44,417 --> 00:43:46,333 You thought he was dead? 696 00:43:46,792 --> 00:43:47,500 Who told you that? 697 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Qu Maduo? 698 00:43:48,792 --> 00:43:49,917 Li Hong? 699 00:43:50,333 --> 00:43:51,417 Li Hong?! 700 00:43:53,625 --> 00:43:55,250 If I don't go down, 701 00:43:55,917 --> 00:43:57,625 He will come up. 702 00:44:05,583 --> 00:44:06,292 Now that 703 00:44:06,375 --> 00:44:07,458 Ihave the ledger.. 704 00:44:07,542 --> 00:44:08,708 And Qu Maduo is dead 705 00:44:08,792 --> 00:44:10,917 You and I are allies. 706 00:44:11,000 --> 00:44:12,042 We can help each other. 707 00:44:12,125 --> 00:44:13,333 Or what? 708 00:44:13,875 --> 00:44:16,042 Or we'll both end up 709 00:44:16,125 --> 00:44:17,708 Iike Qu Maduo! 710 00:45:02,292 --> 00:45:03,833 Why are you still open? 711 00:45:09,750 --> 00:45:11,708 Seen any strangers? 712 00:45:21,667 --> 00:45:23,250 Say something. 713 00:45:35,292 --> 00:45:36,833 Looking for me? 714 00:45:37,542 --> 00:45:38,917 Have a seat. 715 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 You came here alone? 716 00:45:53,958 --> 00:45:55,667 All by yourself? 717 00:45:56,208 --> 00:45:56,750 Where did you come from? 718 00:45:56,833 --> 00:45:58,125 Let's see some ID. 719 00:45:58,208 --> 00:45:59,417 I don't have any. 720 00:46:00,333 --> 00:46:01,333 What's your name? 721 00:46:01,417 --> 00:46:02,500 Xia. 722 00:46:02,583 --> 00:46:03,583 Xia what? 723 00:46:04,000 --> 00:46:05,917 L've never I heard of you. 724 00:46:06,292 --> 00:46:07,625 I'm asking you. 725 00:46:07,875 --> 00:46:09,000 What's your name? 726 00:46:11,167 --> 00:46:13,250 Li Hong has real tight lips! 727 00:46:17,542 --> 00:46:18,625 Why did you come to Mangya? 728 00:46:18,708 --> 00:46:19,833 Because it's home. 729 00:46:20,208 --> 00:46:21,375 Tell him. 730 00:46:21,583 --> 00:46:22,792 Who opened this restaurant? 731 00:46:22,875 --> 00:46:23,542 You. 732 00:46:23,625 --> 00:46:24,792 You " what?" 733 00:46:24,875 --> 00:46:25,458 You opened it. 734 00:46:25,542 --> 00:46:26,750 And who am 1? 735 00:46:26,833 --> 00:46:27,583 Zhao Beishan. 736 00:46:27,667 --> 00:46:28,917 How about a complete sentence? 737 00:46:29,000 --> 00:46:30,625 You, Zhao Beishan, 738 00:46:30,708 --> 00:46:31,292 Opened this restaurant. 739 00:46:31,375 --> 00:46:32,625 See. 740 00:46:32,708 --> 00:46:34,208 How exhausting y it is? 741 00:46:34,333 --> 00:46:36,493 See what it takes to get a complete answer around here? 742 00:46:36,542 --> 00:46:37,958 Get it. 743 00:46:38,083 --> 00:46:39,125 The boss has come 744 00:46:39,208 --> 00:46:40,208 To collect money 745 00:46:40,250 --> 00:46:41,125 Wrong. 746 00:46:41,208 --> 00:46:42,375 Came to check my accounts. 747 00:46:42,500 --> 00:46:43,958 Bring the ledger here 748 00:46:44,042 --> 00:46:45,208 It's not 749 00:46:45,333 --> 00:46:46,750 Down here. 750 00:46:50,458 --> 00:46:52,625 Go get it then 751 00:46:58,667 --> 00:47:00,625 You're not in a rush, a are you, Officer Xia? 752 00:47:02,208 --> 00:47:03,500 Let me have a smoke 753 00:47:03,708 --> 00:47:05,208 While we chat. 754 00:47:14,292 --> 00:47:15,042 Give me the ledger. 755 00:47:15,125 --> 00:47:15,792 A cop came? 756 00:47:15,875 --> 00:47:17,643 Quickly. If I take too long, he'll. get suspicious. 757 00:47:17,667 --> 00:47:18,458 Where's Tongue? 758 00:47:18,542 --> 00:47:19,417 Idon't know! 759 00:47:19,500 --> 00:47:20,643 Are you screwing with me again? 760 00:47:20,667 --> 00:47:21,417 You have all the leverage. 761 00:47:21,500 --> 00:47:22,559 I can't afford to screw up. 762 00:47:22,583 --> 00:47:23,625 Where's the fish?! 763 00:47:35,250 --> 00:47:36,250 Officer Xia, 764 00:47:36,292 --> 00:47:37,708 Don't be SO nervous. 765 00:47:37,792 --> 00:47:38,667 Relax. 766 00:47:38,750 --> 00:47:39,958 It's ( okay. 767 00:47:44,167 --> 00:47:44,958 Did you come to arrest me? 768 00:47:45,042 --> 00:47:46,583 Or to interrogate me? 769 00:47:46,792 --> 00:47:48,625 To arrest you SO we can interrogate you. 770 00:47:49,500 --> 00:47:50,893 Why don't you interrogate me first? 771 00:47:50,917 --> 00:47:52,059 Check your accounts,collect your money, 772 00:47:52,083 --> 00:47:52,833 Then leave. 773 00:47:52,917 --> 00:47:53,667 Is that the right order? 774 00:47:53,750 --> 00:47:55,333 Are you SO anxious to send me away? 775 00:47:55,625 --> 00:47:57,500 That's unlike a police officer. 776 00:47:57,583 --> 00:47:58,684 The wind in Mangya is strong. 777 00:47:58,708 --> 00:47:59,768 Aren't you worried you won't be able to leave? 778 00:47:59,792 --> 00:48:01,583 If I can't leave, I'll stay! 779 00:48:01,667 --> 00:48:04,167 Idoubt that's how your people think. 780 00:48:06,458 --> 00:48:07,542 My people? 781 00:48:08,917 --> 00:48:10,458 Has Officer Xia seen my people? 782 00:48:10,542 --> 00:48:12,000 You're the boss. 783 00:48:12,083 --> 00:48:13,667 You ought to know 784 00:48:13,750 --> 00:48:15,958 How your people behave 785 00:48:19,250 --> 00:48:20,333 Where's the fish? 786 00:48:20,667 --> 00:48:21,917 It's not c done yet. 787 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 The ledger? 788 00:48:23,667 --> 00:48:24,333 Just now 789 00:48:24,417 --> 00:48:25,292 I can't let you worry about the fish, 790 00:48:25,375 --> 00:48:27,125 And forget about the ledger, right? 791 00:48:29,708 --> 00:48:30,792 You see, 792 00:48:30,875 --> 00:48:31,917 Most people 793 00:48:32,000 --> 00:48:34,250 Can only do one thing at a time. 794 00:48:34,333 --> 00:48:36,125 Don't worry about my people, 795 00:48:36,208 --> 00:48:37,667 Worry about yours 796 00:48:37,750 --> 00:48:38,750 I'm alone. 797 00:48:38,833 --> 00:48:40,375 There are three of you, no? 798 00:48:40,500 --> 00:48:41,667 No. 799 00:48:41,833 --> 00:48:45,125 The town has a few dozen people in total. 800 00:48:46,083 --> 00:48:47,226 It has nothing to do with them 801 00:48:47,250 --> 00:48:48,958 If you insist on being a hero 802 00:48:49,042 --> 00:48:51,750 Don't blame me for putting you on a memorial plaque. 803 00:48:57,500 --> 00:48:58,333 Stop stalling. 804 00:48:58,417 --> 00:48:59,726 Hand it over and maybe we'll both live. 805 00:48:59,750 --> 00:49:00,875 If you don't, we're dead. 806 00:49:00,958 --> 00:49:02,000 Pour me some booze! 807 00:49:02,625 --> 00:49:03,875 III listen some more first. 808 00:49:04,000 --> 00:49:05,333 Hurry idn 809 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 You're gonna get me killed! 810 00:49:09,750 --> 00:49:10,958 Let me ask you a question. 811 00:49:11,042 --> 00:49:11,917 Go ahead. 812 00:49:12,000 --> 00:49:13,880 You're risking yourself for a few measly lives. 813 00:49:13,958 --> 00:49:14,625 Are they really worth it? 814 00:49:14,708 --> 00:49:16,458 It's all worth it if I can protect them 815 00:49:16,542 --> 00:49:18,625 Ilove a bullheaded man like you. 816 00:49:18,917 --> 00:49:20,750 Pour one for Officer Xia first! 817 00:49:23,167 --> 00:49:25,250 There's one more thing you should know. 818 00:49:25,458 --> 00:49:26,458 You can't s stop me 819 00:49:26,542 --> 00:49:27,250 I can't stop you from coming 820 00:49:27,333 --> 00:49:28,500 Or from leaving? 821 00:49:28,583 --> 00:49:30,542 You can't stop what I'm doing here 822 00:49:30,625 --> 00:49:32,083 Are you sure? 823 00:49:32,250 --> 00:49:33,610 First of all, you don't k know uS. 824 00:49:33,667 --> 00:49:34,958 "Us"? 825 00:49:35,625 --> 00:49:37,083 I don't know you, true, 826 00:49:37,333 --> 00:49:39,292 But t them? Do you know them? 827 00:49:41,792 --> 00:49:43,375 Are you in a daze? 828 00:49:44,167 --> 00:49:45,875 What are you supposed to be doing? 829 00:49:46,792 --> 00:49:48,250 Fish! 830 00:49:56,708 --> 00:49:58,833 Let's not beat around the bush. 831 00:49:58,917 --> 00:50:01,875 Are you trying to say that my men aren't unified? 832 00:50:02,042 --> 00:50:03,792 Let me put it t this way. 833 00:50:03,875 --> 00:50:04,625 Say for example 834 00:50:04,708 --> 00:50:05,542 You. 835 00:50:05,625 --> 00:50:06,792 Xia what? 836 00:50:07,000 --> 00:50:08,917 Never mind. 837 00:50:09,000 --> 00:50:11,208 Let's say you're one of my men. 838 00:50:11,292 --> 00:50:12,083 You're diligent, 839 00:50:12,167 --> 00:50:13,542 Hardworking, never complain. 840 00:50:13,708 --> 00:50:15,018 One day, you realize your boss is gone 841 00:50:15,042 --> 00:50:16,583 No one's in charge 842 00:50:17,250 --> 00:50:18,667 What would you do? 843 00:50:19,250 --> 00:50:21,375 Keep toiling away? 844 00:50:21,542 --> 00:50:22,708 Or try to do something? 845 00:50:22,792 --> 00:50:24,583 To make something of yourself? 846 00:50:24,958 --> 00:50:26,750 I don't know about you. 847 00:50:26,833 --> 00:50:27,917 But if you ask me, 848 00:50:28,000 --> 00:50:31,125 I'd want them to think about moving up the e ladder... 849 00:50:31,208 --> 00:50:32,958 And helping their boss out. 850 00:50:33,042 --> 00:50:33,958 If they show off their talents, 851 00:50:34,042 --> 00:50:35,143 And prove themselves in my eyes, 852 00:50:35,167 --> 00:50:36,333 Everybody wins 853 00:50:37,167 --> 00:50:39,583 If there was a devil among you cops, 854 00:50:39,667 --> 00:50:41,417 He'd wreak havoc. 855 00:50:42,042 --> 00:50:44,542 But another devil among us? 856 00:50:44,625 --> 00:50:46,750 That's just l healthy competition. 857 00:50:47,750 --> 00:50:49,167 People like US 858 00:50:49,292 --> 00:50:49,875 Only speak of merit, 859 00:50:49,958 --> 00:50:50,958 Not faults. 860 00:50:51,042 --> 00:50:52,458 We reward merit. 861 00:50:52,542 --> 00:50:54,750 That's what I'm I looking for. 862 00:50:59,292 --> 00:51:00,292 Go on. 863 00:51:05,250 --> 00:51:06,333 And another thing.. 864 00:51:06,417 --> 00:51:07,500 You can't arrest me. 865 00:51:07,583 --> 00:51:08,250 Why not? 866 00:51:08,333 --> 00:51:10,042 If y you do, they'll come for me 867 00:51:10,125 --> 00:51:11,518 And in the process the town will descend into chaos. 868 00:51:11,542 --> 00:51:13,125 In chaos, people die. 869 00:51:13,250 --> 00:51:14,958 Aren't you afraid of death? 870 00:51:16,292 --> 00:51:19,083 Are you SO sure they'll rescue you? 871 00:51:20,458 --> 00:51:21,958 And one last thing: 872 00:51:22,417 --> 00:51:23,833 You should know 873 00:51:24,042 --> 00:51:26,167 You wouldn't be able to arrest me if you tried. 874 00:51:26,542 --> 00:51:28,125 Why's that? 875 00:51:28,375 --> 00:51:30,542 Why op you think? 876 00:51:47,417 --> 00:51:48,851 The worst thing for a person to think 877 00:51:48,875 --> 00:51:50,250 Is that he's smart. 878 00:51:50,333 --> 00:51:51,792 That he's somebody. 879 00:51:52,000 --> 00:51:53,542 That he's special 880 00:51:53,625 --> 00:51:55,083 And capable 881 00:51:56,500 --> 00:51:58,333 Igot goddamn screwed again! 882 00:51:59,292 --> 00:52:00,625 Officer Xia, 883 00:52:00,958 --> 00:52:03,292 'M not that kind of man. 884 00:52:03,708 --> 00:52:05,375 Idon't care about money. 885 00:52:05,583 --> 00:52:07,417 Don't care about life. 886 00:52:07,750 --> 00:52:09,458 Then what op you care about? 887 00:52:09,583 --> 00:52:10,583 Idon't know, 888 00:52:10,625 --> 00:52:11,958 Officer Xia. 889 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 Idon't even care whetherl know or not. 890 00:52:29,500 --> 00:52:31,125 I should remind you 891 00:52:31,292 --> 00:52:33,083 Our reinforcements are almost here. 892 00:52:33,167 --> 00:52:34,667 To care or not to care 893 00:52:34,750 --> 00:52:36,208 Is your decision. 894 00:52:38,917 --> 00:52:41,042 Did I say you could leave? 895 00:52:46,750 --> 00:52:48,542 AII this chatter 896 00:52:48,625 --> 00:52:50,542 And you haven't pulled the trigger. 897 00:52:50,750 --> 00:52:52,750 There aren't any bullets, right? 898 00:52:55,792 --> 00:52:57,792 Just a mute cop! 899 00:52:59,833 --> 00:53:01,875 Who the hell do you think you are?! 900 00:53:08,917 --> 00:53:11,542 Do you know whol am?! 901 00:53:12,000 --> 00:53:13,250 Beishan! 902 00:54:09,958 --> 00:54:10,667 Tongue! 903 00:54:10,750 --> 00:54:11,750 Tongue! 904 00:54:57,292 --> 00:54:58,292 Go home. 905 00:54:58,500 --> 00:54:59,375 Lock your doors. 906 00:54:59,458 --> 00:55:00,917 Don't go outside! 907 00:55:01,083 --> 00:55:02,125 Did you find him? 908 00:55:02,208 --> 00:55:03,375 Who opened fire? 909 00:55:04,750 --> 00:55:05,500 What happened? 910 00:55:05,583 --> 00:55:06,583 Say something! 911 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 Xia! 912 00:55:26,167 --> 00:55:27,958 (Officer) Xia, you there? 913 00:55:28,750 --> 00:55:30,625 (Officer) Xia, you there? 914 00:55:47,583 --> 00:55:48,625 Don't panic! 915 00:55:48,708 --> 00:55:49,750 Stay together! 916 00:55:49,833 --> 00:55:50,958 This way! 917 00:55:51,083 --> 00:55:52,083 Be careful! 918 00:55:52,542 --> 00:55:54,292 Ever seen a dead person? 919 00:55:54,417 --> 00:55:55,083 Oh yes. 920 00:55:55,167 --> 00:55:56,750 Of course you have. 921 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 The first t time I saw a dead person, 922 00:55:59,083 --> 00:56:00,833 Iwas as tall as this table. 923 00:56:02,042 --> 00:56:03,792 The dead man was my big brother. 924 00:56:04,250 --> 00:56:05,167 He had long hair. 925 00:56:05,250 --> 00:56:06,125 He was tall 926 00:56:06,208 --> 00:56:07,583 And handsome 927 00:56:07,708 --> 00:56:09,125 A great singer, too. 928 00:56:09,375 --> 00:56:11,000 But he I loved to fight. 929 00:56:11,625 --> 00:56:13,625 It was over 50 yuan 930 00:56:13,708 --> 00:56:15,083 He took the blow to the head 931 00:56:15,708 --> 00:56:16,958 Thatl killed him. 932 00:56:17,042 --> 00:56:18,208 Go inside the market! 933 00:56:19,250 --> 00:56:20,292 Did you know 934 00:56:20,375 --> 00:56:21,917 That v when a person dies 935 00:56:22,375 --> 00:56:24,208 He becomes small. 936 00:56:24,833 --> 00:56:27,083 He shrinks 937 00:56:27,167 --> 00:56:27,958 Until he's tiny 938 00:56:28,042 --> 00:56:29,250 And deflated. 939 00:56:29,708 --> 00:56:31,958 No matter how pretty we look 940 00:56:32,042 --> 00:56:33,333 Or how precious we are in life, 941 00:56:33,417 --> 00:56:36,125 In death we're all the same. 942 00:56:36,292 --> 00:56:38,083 You're nothing 943 00:56:38,750 --> 00:56:40,250 But shriveled 944 00:56:40,583 --> 00:56:42,000 And dry. 945 00:56:42,167 --> 00:56:43,542 And you: Stink 946 00:56:44,667 --> 00:56:46,792 Iike a damn fish. 947 00:56:47,125 --> 00:56:48,333 Listen. 948 00:56:48,417 --> 00:56:50,458 He wasn't the only one we sent out for help. 949 00:56:50,625 --> 00:56:52,208 Reinforcements are on the way 950 00:56:52,458 --> 00:56:53,917 Let me conduct my business 951 00:56:54,042 --> 00:56:55,625 And you watch your people. 952 00:56:56,000 --> 00:56:58,042 After I'm done, 1'11 find you. 953 00:56:59,583 --> 00:57:01,500 She's one of them. 954 00:57:01,625 --> 00:57:02,500 If those thugs dare to show up, 955 00:57:02,583 --> 00:57:03,375 I don't know about the rest of you, 956 00:57:03,458 --> 00:57:04,934 But 'll be the first to fight them head-on! 957 00:57:04,958 --> 00:57:06,000 Stay back! 958 00:57:06,125 --> 00:57:07,500 Stay back! 959 00:57:12,083 --> 00:57:13,750 Xu San's dead! 960 00:57:14,708 --> 00:57:17,000 They killed him! 961 00:57:17,750 --> 00:57:18,893 How many of t them are there? 962 00:57:18,917 --> 00:57:19,625 Thirty to forty. 963 00:57:19,708 --> 00:57:20,250 Weapons? 964 00:57:20,333 --> 00:57:20,958 Many. 965 00:57:21,042 --> 00:57:21,750 They're all armed 966 00:57:21,833 --> 00:57:22,750 And outside of town? 967 00:57:22,833 --> 00:57:23,542 He has watchers. 968 00:57:23,625 --> 00:57:24,625 How many? 969 00:57:24,875 --> 00:57:25,958 Idon't know. 970 00:57:26,083 --> 00:57:27,333 When will they leave? 971 00:57:27,417 --> 00:57:29,833 They'd never tell me these things. 972 00:57:31,375 --> 00:57:32,958 Other than Li Hong, 973 00:57:33,083 --> 00:57:34,583 Who else in town is their people? 974 00:57:34,667 --> 00:57:35,792 Me. 975 00:57:36,625 --> 00:57:37,875 Don't believe her. 976 00:57:37,958 --> 00:57:39,708 She could've been sent here to 」 spy on uS. 977 00:57:39,792 --> 00:57:40,708 Officer, 978 00:57:40,792 --> 00:57:42,417 I deserve mercy for confessing! 979 00:57:43,208 --> 00:57:44,309 Ihave something to tell you! 980 00:57:44,333 --> 00:57:45,000 Go on. 981 00:57:45,083 --> 00:57:46,083 Radio! 982 00:57:46,417 --> 00:57:47,042 They have a radio! 983 00:57:47,125 --> 00:57:47,750 You can call for help with it! 984 00:57:47,833 --> 00:57:48,417 Where? 985 00:57:48,500 --> 00:57:50,059 They must've brought it to town by now. 986 00:57:50,083 --> 00:57:50,917 The restaurant! 987 00:57:51,000 --> 00:57:52,083 Tomorrow Restaurant! 988 00:57:52,167 --> 00:57:53,309 How do you know it's a radio? 989 00:57:53,333 --> 00:57:54,208 Can use it! 990 00:57:54,292 --> 00:57:55,375 (Know what a radio ) is! 991 00:57:55,458 --> 00:57:57,708 Did you destroy the radio in the police station? 992 00:58:00,208 --> 00:58:01,625 Son of a bitch! 993 00:58:05,167 --> 00:58:06,250 Big Head 994 00:58:08,250 --> 00:58:10,000 Despite your shitty memory, 995 00:58:10,083 --> 00:58:12,167 I still assigned d to you only, you know why? 996 00:58:12,667 --> 00:58:13,792 Idon't know. 997 00:58:14,000 --> 00:58:16,208 Because you're a moron! 998 00:58:16,542 --> 00:58:17,542 A moron 999 00:58:17,625 --> 00:58:19,792 Would write down everything! 1000 00:58:19,875 --> 00:58:20,667 And once he'd written down everything, 1001 00:58:20,750 --> 00:58:22,208 He'd execute it to the t! 1002 00:58:22,292 --> 00:58:22,917 Right? 1003 00:58:23,000 --> 00:58:23,667 Right. 1004 00:58:23,750 --> 00:58:26,333 So why did you h have to take after the others?! 1005 00:58:26,667 --> 00:58:29,250 Why did you have to use your brain?! 1006 00:58:29,458 --> 00:58:31,917 Why did you make such terrible choices?! 1007 00:58:32,625 --> 00:58:34,500 Of all people... 1008 00:58:34,708 --> 00:58:36,875 Why did you have to follow Qu Maduo?! 1009 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 I didn't! 1010 00:58:38,083 --> 00:58:39,163 Acting like a big man now? 1011 00:58:39,625 --> 00:58:41,417 So you t take afterl Donkey? 1012 00:58:41,708 --> 00:58:44,958 You should've picked smarter role models? 1013 00:58:46,208 --> 00:58:48,583 You have SO much money! 1014 00:58:49,250 --> 00:58:51,042 So much money! 1015 00:58:51,583 --> 00:58:55,958 We never knew you had this much money! 1016 00:58:56,917 --> 00:58:58,625 We put our asses on the line! 1017 00:58:58,708 --> 00:59:01,458 Why should you have all the money?! 1018 00:59:01,542 --> 00:59:03,542 We didn't want to keep getting our l hands dirty 1019 00:59:03,625 --> 00:59:05,333 All I for a measly salary! 1020 00:59:05,625 --> 00:59:07,417 Am I right? 1021 00:59:07,500 --> 00:59:09,125 Guys?! 1022 00:59:13,375 --> 00:59:14,417 You've got pride 1023 00:59:14,583 --> 00:59:17,042 This kid has pride. 1024 00:59:24,250 --> 00:59:25,500 People like US, 1025 00:59:26,250 --> 00:59:28,417 The most important thing 1026 00:59:29,250 --> 00:59:31,000 IS self-awareness. 1027 00:59:31,583 --> 00:59:33,542 Before you take a bite, 1028 00:59:33,833 --> 00:59:36,625 You should know whether you've earned the food. 1029 00:59:36,875 --> 00:59:37,875 Accountant! 1030 00:59:37,917 --> 00:59:38,500 Yes. 1031 00:59:38,583 --> 00:59:40,292 What did I tell you before? 1032 00:59:40,375 --> 00:59:41,833 Unless asked, don't listen. 1033 00:59:41,917 --> 00:59:43,667 Unless asked, don't look. 1034 00:59:44,458 --> 00:59:46,000 Unless spoken to.. 1035 00:59:47,042 --> 00:59:48,042 Don't speak. 1036 00:59:49,083 --> 00:59:50,625 You lost the ledger, 1037 00:59:50,708 --> 00:59:52,458 You should show some responsibility. 1038 01:00:15,000 --> 01:00:15,875 Look! 1039 01:00:15,958 --> 01:00:18,250 That's the self-awareness I've been talking about! 1040 01:00:21,500 --> 01:00:24,625 Iasked you to take this responsibility! 1041 01:00:31,333 --> 01:00:33,333 I never killed anyone 1042 01:00:34,625 --> 01:00:36,750 I never killed anyone 1043 01:00:39,833 --> 01:00:40,958 Accountant 1044 01:00:41,083 --> 01:00:42,250 Iet's make a bet? 1045 01:00:42,333 --> 01:00:43,458 Sure. 1046 01:00:43,583 --> 01:00:44,750 How many shots? 1047 01:00:46,958 --> 01:00:47,583 Five shots? 1048 01:00:47,667 --> 01:00:49,833 You've severely underestimated her. 1049 01:00:50,000 --> 01:00:50,833 Five shots! 1050 01:00:50,917 --> 01:00:52,750 No way it'll be any less. 1051 01:00:53,625 --> 01:00:55,833 How many shots do you say? 1052 01:00:56,667 --> 01:00:58,917 Li Hong, give me a number. 1053 01:01:04,333 --> 01:01:05,958 Give me a good number. 1054 01:01:06,500 --> 01:01:08,292 Everyone's watching. 1055 01:01:08,500 --> 01:01:11,667 You need their forgiveness about: the ledger. 1056 01:01:16,500 --> 01:01:17,708 Three. 1057 01:01:20,125 --> 01:01:21,375 Three shots! 1058 01:01:23,333 --> 01:01:25,417 Let's see who can hit the target first. 1059 01:01:29,833 --> 01:01:31,125 Tongue 1060 01:01:31,750 --> 01:01:33,375 No peeking! 1061 01:01:39,000 --> 01:01:40,167 Start! 1062 01:01:46,208 --> 01:01:47,250 One shot! 1063 01:02:09,500 --> 01:02:10,875 Two shots! 1064 01:03:37,250 --> 01:03:38,458 Three shots! 1065 01:03:58,583 --> 01:04:00,958 Now, no one knows the locations of money, 1066 01:04:01,333 --> 01:04:03,875 But her. 1067 01:04:05,292 --> 01:04:06,667 That's enough fun! 1068 01:04:06,917 --> 01:04:08,458 Get to work! 1069 01:04:11,583 --> 01:04:12,417 Boss. 1070 01:04:12,500 --> 01:04:13,958 You go keep an eye on them 1071 01:04:14,042 --> 01:04:15,059 Weed out the troublemakers 1072 01:04:15,083 --> 01:04:17,500 And the disobedient ones first. 1073 01:05:33,000 --> 01:05:35,542 The town's sall dug up. 1074 01:05:38,000 --> 01:05:39,375 Will they leave? 1075 01:05:39,458 --> 01:05:41,083 They're here for money. 1076 01:05:41,167 --> 01:05:43,207 No reason for them to stay once they have the money. 1077 01:05:44,583 --> 01:05:46,375 Being their prisoners like this.. 1078 01:05:46,792 --> 01:05:47,875 Is so frustrating. 1079 01:05:48,750 --> 01:05:51,167 As long as everyone is safe, it's fine. 1080 01:05:51,750 --> 01:05:52,750 Chief Xia, 1081 01:05:53,542 --> 01:05:54,875 Can you teach me? 1082 01:05:54,958 --> 01:05:56,375 You're college grad. 1083 01:05:56,458 --> 01:05:58,458 There's nothing I can teach. 1084 01:05:59,000 --> 01:06:00,250 You taught t me before. 1085 01:06:00,333 --> 01:06:02,042 At the sheepfold, you said 1086 01:06:02,125 --> 01:06:03,167 Take it one step 1087 01:06:03,250 --> 01:06:03,958 At a t time, 1088 01:06:04,042 --> 01:06:06,500 Meaning I should focus on the urgent matter first. 1089 01:06:10,375 --> 01:06:12,583 That's not what meant. 1090 01:06:12,875 --> 01:06:14,458 Then what did you mean? 1091 01:06:23,417 --> 01:06:24,750 That's evidence. 1092 01:06:24,833 --> 01:06:26,208 Are we allowed to use it? 1093 01:06:26,375 --> 01:06:27,893 There's aren't any bullets for our handgun. 1094 01:06:27,917 --> 01:06:29,637 Handling unique cases requires flexibility. 1095 01:06:29,917 --> 01:06:31,417 Do you know what this gun is? 1096 01:06:31,500 --> 01:06:32,917 A PPSh-41 1097 01:06:37,417 --> 01:06:38,875 Always check the safety first. 1098 01:06:38,958 --> 01:06:39,583 Release the magazine 1099 01:06:39,667 --> 01:06:40,875 Check it for bullets. 1100 01:06:41,208 --> 01:06:42,875 Check the chamber. 1101 01:06:42,958 --> 01:06:43,583 Be careful. 1102 01:06:43,667 --> 01:06:45,208 Watch everything closely. 1103 01:06:46,083 --> 01:06:47,833 This gun hasn't been fired in a long time. 1104 01:06:47,917 --> 01:06:49,458 Need to check if it can still shoot. 1105 01:06:49,542 --> 01:06:50,542 Remove the bolt. 1106 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 Check it. 1107 01:06:52,000 --> 01:06:52,750 After you fire, 1108 01:06:52,833 --> 01:06:53,833 Don't t touch the barrel. 1109 01:06:54,583 --> 01:06:56,000 There's no hand-guard 1110 01:06:57,000 --> 01:06:58,375 Keep the bolt open. 1111 01:06:58,792 --> 01:06:59,542 This step is to ensure 1112 01:06:59,625 --> 01:07:01,458 That the discharging mechanism still works. 1113 01:07:03,083 --> 01:07:04,333 Got it? 1114 01:07:05,333 --> 01:07:06,625 Can you do it again? 1115 01:07:06,708 --> 01:07:07,500 Which part? 1116 01:07:07,583 --> 01:07:08,208 Got it. 1117 01:07:08,292 --> 01:07:09,292 Meant. 1118 01:07:10,458 --> 01:07:11,458 Let me teach you. 1119 01:07:11,583 --> 01:07:12,417 Don't distract me. 1120 01:07:12,500 --> 01:07:13,167 It's just fighting. 1121 01:07:13,250 --> 01:07:14,167 1know how to fight. 1122 01:07:14,250 --> 01:07:15,708 Can help. 1123 01:07:15,792 --> 01:07:17,167 Hold the lamb for r me. 1124 01:07:34,958 --> 01:07:36,542 Take care of your lamb first! 1125 01:07:36,625 --> 01:07:38,125 Don't let anyone eat it. 1126 01:07:41,000 --> 01:07:42,375 One more time. 1127 01:08:36,250 --> 01:08:37,542 Little cop. 1128 01:08:40,542 --> 01:08:42,250 What are you doing? 1129 01:08:47,625 --> 01:08:48,833 Know now 1130 01:08:48,917 --> 01:08:50,583 You're working the case, right? 1131 01:08:50,750 --> 01:08:51,625 I'm on night watch 1132 01:08:51,708 --> 01:08:52,958 Don't fool me. 1133 01:08:53,083 --> 01:08:54,500 I heard a saying that, 1134 01:08:54,625 --> 01:08:55,667 At midnight, 1135 01:08:55,750 --> 01:08:57,375 If you look into the mirror naked, 1136 01:08:57,500 --> 01:08:59,583 You can see the dead 1137 01:09:03,292 --> 01:09:04,958 How will seeing the dead help you? 1138 01:09:05,042 --> 01:09:06,583 They know all. 1139 01:09:06,667 --> 01:09:08,083 They'll tell you 1140 01:09:08,167 --> 01:09:09,625 Where the bad guys are 1141 01:09:09,792 --> 01:09:10,625 IS that true? 1142 01:09:10,708 --> 01:09:12,000 Of course not. 1143 01:09:13,292 --> 01:09:14,792 Schooling was wasted on you. 1144 01:09:15,542 --> 01:09:17,417 Even scientists practice Qigong. 1145 01:09:17,542 --> 01:09:18,125 Why not try? 1146 01:09:18,208 --> 01:09:19,208 Yeah, why not? 1147 01:09:19,292 --> 01:09:20,500 But you'll have to 1148 01:09:20,750 --> 01:09:22,292 Be naked first. 1149 01:09:27,708 --> 01:09:29,292 Then tell me, 1150 01:09:30,333 --> 01:09:32,083 Who have you seen? 1151 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Accountant. 1152 01:09:51,667 --> 01:09:53,208 Who knows what's going on? 1153 01:09:53,292 --> 01:09:54,417 Idon't know. 1154 01:09:54,500 --> 01:09:56,292 Any movement with the police? 1155 01:09:56,500 --> 01:09:57,625 No. 1156 01:09:57,833 --> 01:09:59,226 In this kind of wind, power outages are normal. 1157 01:09:59,250 --> 01:10:00,667 I don't think ( it was sabotage 1158 01:10:02,208 --> 01:10:03,042 If they can't see, 1159 01:10:03,125 --> 01:10:04,708 Will they continue to dig? 1160 01:10:23,833 --> 01:10:24,958 What is it, Chief? 1161 01:10:25,042 --> 01:10:26,434 In all this darkness, they can't see us, either. 1162 01:10:26,458 --> 01:10:27,042 Where are you going? 1163 01:10:27,125 --> 01:10:27,833 Tomorrow restaurant! 1164 01:10:27,917 --> 01:10:28,500 Now? 1165 01:10:28,625 --> 01:10:30,083 This might be our only chance 1166 01:10:30,167 --> 01:10:30,958 Without reinforcements 1167 01:10:31,042 --> 01:10:32,167 We can't hang on for long. 1168 01:10:32,292 --> 01:10:33,332 Xu Meifeng is one of them. 1169 01:10:33,375 --> 01:10:34,559 There might t not be a radio there 1170 01:10:34,583 --> 01:10:35,333 I still have to try. 1171 01:10:35,417 --> 01:10:36,167 Then 1172 01:10:36,292 --> 01:10:38,125 I'm leaving the police station to you. 1173 01:10:42,417 --> 01:10:43,708 Dorje. 1174 01:10:43,917 --> 01:10:44,833 Let me borrow your knife. 1175 01:10:44,917 --> 01:10:45,500 Never mind 1176 01:10:45,583 --> 01:10:46,875 You don't have to ask. 1177 01:10:47,292 --> 01:10:48,542 Help Jian Ning out. 1178 01:10:48,625 --> 01:10:49,625 Okay! 1179 01:10:57,917 --> 01:11:00,500 No news from the guys watching the perimeter? 1180 01:11:00,708 --> 01:11:03,125 They checked in at noon. Everything's okay. 1181 01:11:03,667 --> 01:11:06,167 Is it their reinforcements? 1182 01:11:06,542 --> 01:11:08,000 This is only a breeze. 1183 01:11:08,667 --> 01:11:10,958 Look how panicked you all are 1184 01:11:18,208 --> 01:11:19,208 Officer Zuo! 1185 01:11:19,292 --> 01:11:20,167 People are escaping! 1186 01:11:20,250 --> 01:11:20,875 Who? 1187 01:11:20,958 --> 01:11:21,792 Liu Wu 1188 01:11:21,875 --> 01:11:23,059 And someone I couldn't recognize. 1189 01:11:23,083 --> 01:11:25,333 They ran the moment the lights went out. 1190 01:11:32,542 --> 01:11:33,583 How about this?! 1191 01:11:33,667 --> 01:11:36,000 Isaw Qu Maduo hide this here with my own eyes! 1192 01:11:36,083 --> 01:11:37,500 That's the bag! 1193 01:11:37,625 --> 01:11:39,917 I'm sure that's the bag from the pit at my house! 1194 01:11:40,792 --> 01:11:42,125 Are you insane?! 1195 01:11:45,208 --> 01:11:45,792 Go with me! 1196 01:11:45,875 --> 01:11:47,000 This is from my house! 1197 01:11:47,083 --> 01:11:47,833 Found it. 1198 01:11:47,917 --> 01:11:48,625 What are you talking about? 1199 01:11:48,708 --> 01:11:49,417 Put t the money down! 1200 01:11:49,583 --> 01:11:50,583 Go with me! 1201 01:11:51,625 --> 01:11:52,458 If we go back with you, 1202 01:11:52,542 --> 01:11:53,582 What happens to the money? 1203 01:11:54,417 --> 01:11:56,167 You're putting the whole town at risk! 1204 01:11:56,250 --> 01:11:56,875 Do you understand?! 1205 01:11:56,958 --> 01:11:58,625 Don't use them to guilt me 1206 01:11:58,708 --> 01:12:00,083 What do they have to do with me? 1207 01:12:00,167 --> 01:12:01,208 Listen, leave the money 1208 01:12:01,292 --> 01:12:01,917 We'll discuss this later 1209 01:12:02,000 --> 01:12:03,375 When we go back. Go! 1210 01:12:03,458 --> 01:12:05,333 It's too late! 1211 01:12:07,292 --> 01:12:08,292 Zuo. 1212 01:12:08,333 --> 01:12:09,417 I'm sorry! 1213 01:12:46,333 --> 01:12:48,333 Where did they come from? 1214 01:12:52,125 --> 01:12:52,958 Who's he? 1215 01:12:53,042 --> 01:12:54,393 He kept asking to talk to you face-to-face 1216 01:12:54,417 --> 01:12:56,958 About some important tissues 1217 01:13:07,792 --> 01:13:09,375 You've got balls. 1218 01:13:10,542 --> 01:13:11,833 Let me introduce myself. 1219 01:13:11,917 --> 01:13:12,625 I'm Liu Wu, 1220 01:13:12,708 --> 01:13:15,125 The chairman and general manager of Shuguang Bathhouse. 1221 01:13:16,792 --> 01:13:18,708 Though I am a businessman, 1222 01:13:18,792 --> 01:13:20,292 Ialso dabble in the underworld. 1223 01:13:20,375 --> 01:13:21,792 So l'm quite familiar with 1224 01:13:21,917 --> 01:13:23,542 Your exploits 1225 01:13:23,625 --> 01:13:25,208 You know me? 1226 01:13:25,375 --> 01:13:26,476 I know a few things. The Route 469 robberies, 1227 01:13:26,500 --> 01:13:27,333 And January 26th bank job... 1228 01:13:27,417 --> 01:13:28,333 And Star Gorge! 1229 01:13:28,417 --> 01:13:29,208 Those big scores 1230 01:13:29,292 --> 01:13:30,417 Were inspiring. 1231 01:13:30,500 --> 01:13:31,792 Today, the chances of us 1232 01:13:31,875 --> 01:13:32,750 Sitting here together... 1233 01:13:32,833 --> 01:13:34,000 It's fate! 1234 01:13:34,083 --> 01:13:35,101 Think that my | resources, 1235 01:13:35,125 --> 01:13:35,708 Connections, 1236 01:13:35,792 --> 01:13:36,458 And vision, 1237 01:13:36,542 --> 01:13:38,333 Teamed with your guts, 1238 01:13:38,417 --> 01:13:38,958 Wisdom 1239 01:13:39,042 --> 01:13:39,625 And bravery 1240 01:13:39,708 --> 01:13:40,792 The two of us together.. 1241 01:13:40,875 --> 01:13:43,167 Could achieve great things! 1242 01:13:43,250 --> 01:13:44,250 I don't ask for much 1243 01:13:44,292 --> 01:13:45,292 Just a 30% stake. 1244 01:13:45,333 --> 01:13:46,333 The money here 1245 01:13:46,500 --> 01:13:47,667 Money from my house, 1246 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 Is just a little gift to show my sincerity. 1247 01:13:49,792 --> 01:13:51,083 Together? 1248 01:13:51,667 --> 01:13:53,875 Why don't you tell me wholam? 1249 01:13:54,000 --> 01:13:56,708 Iknow they say Donkey is the boss... 1250 01:13:59,167 --> 01:14:00,917 But I don't believe that. 1251 01:14:01,000 --> 01:14:02,542 He's just a henchman at best! 1252 01:14:02,625 --> 01:14:04,875 You're the real boss! 1253 01:14:04,958 --> 01:14:06,125 So what's my name? 1254 01:14:06,208 --> 01:14:07,500 Know your rules. 1255 01:14:07,625 --> 01:14:08,809 I don't dare to speak your name. 1256 01:14:08,833 --> 01:14:10,542 No,go ahead. 1257 01:14:13,708 --> 01:14:15,792 Ionly know your. 1258 01:14:16,125 --> 01:14:17,458 Nickname. 1259 01:14:17,583 --> 01:14:19,000 Have a nickname? 1260 01:14:19,083 --> 01:14:20,542 That's what they say! 1261 01:14:20,625 --> 01:14:21,875 They say that 1262 01:14:21,958 --> 01:14:23,333 You've got eyes everywhere. 1263 01:14:23,500 --> 01:14:25,125 Thaty you plan or approve every action 1264 01:14:25,208 --> 01:14:26,708 Big and small! 1265 01:14:27,417 --> 01:14:28,417 And? 1266 01:14:28,458 --> 01:14:30,125 And they say that 1267 01:14:30,208 --> 01:14:31,726 We have to pass your test to join the gang. 1268 01:14:31,750 --> 01:14:33,708 That you alone call the shots. 1269 01:14:33,833 --> 01:14:34,667 And? 1270 01:14:34,750 --> 01:14:36,250 No one can catch you 1271 01:14:36,333 --> 01:14:37,583 Because you have a lethal move 1272 01:14:37,667 --> 01:14:40,000 Even the law can't get to you. 1273 01:14:40,750 --> 01:14:42,125 Oh? What lethal move is that? 1274 01:14:42,208 --> 01:14:44,708 They say that you're a genius in calculating every move 1275 01:14:44,792 --> 01:14:47,250 And that's why you are called the Accountant. 1276 01:15:02,625 --> 01:15:05,042 He offered your money as a gift. 1277 01:15:05,125 --> 01:15:07,625 I couldn't listen to him anymore 1278 01:15:10,208 --> 01:15:10,958 Accountant. 1279 01:15:11,042 --> 01:15:11,875 Yes. 1280 01:15:11,958 --> 01:15:15,792 You're getting good at calling the shots for me. 1281 01:15:18,583 --> 01:15:19,750 Boss. 1282 01:15:19,833 --> 01:15:22,208 Don't joke... you know I'd never do that. 1283 01:15:33,292 --> 01:15:34,542 My friend, 1284 01:15:34,958 --> 01:15:36,875 I'm going to ask you a question now. 1285 01:15:36,958 --> 01:15:38,625 I"I only ask it once 1286 01:15:39,042 --> 01:15:42,167 So tell me the truth, alright? 1287 01:15:44,542 --> 01:15:46,125 I'm old. 1288 01:15:46,333 --> 01:15:47,958 My hearing's no good. 1289 01:15:48,417 --> 01:15:49,958 Speak up. 1290 01:15:51,500 --> 01:15:53,292 Are e reinforcements still coming? 1291 01:15:53,417 --> 01:15:54,250 What? 1292 01:15:54,333 --> 01:15:55,333 I'm asking you. 1293 01:15:55,375 --> 01:15:56,917 Are e reinforcements still coming? 1294 01:15:57,000 --> 01:15:58,042 What? 1295 01:16:02,792 --> 01:16:04,625 Think he's having too much fun. 1296 01:16:05,458 --> 01:16:07,167 You have to speak up. 1297 01:16:07,375 --> 01:16:08,542 I can't hear you! 1298 01:16:12,000 --> 01:16:13,625 I said speak up' M 1299 01:16:13,750 --> 01:16:15,875 Not "beat up' 1300 01:16:38,250 --> 01:16:39,708 City Precinct, come in! 1301 01:16:39,792 --> 01:16:41,375 This is Mangya! 1302 01:16:44,375 --> 01:16:46,250 City Precinct, come in! 1303 01:16:46,333 --> 01:16:48,208 This is Mangya! 1304 01:17:11,667 --> 01:17:12,292 Intruder! 1305 01:17:12,375 --> 01:17:13,875 There's an intruder! 1306 01:17:32,542 --> 01:17:33,542 Ma'am. 1307 01:17:33,583 --> 01:17:35,750 Have you seen any strangers? 1308 01:17:37,583 --> 01:17:38,833 No. 1309 01:17:39,208 --> 01:17:40,250 Ma'am. 1310 01:17:40,333 --> 01:17:40,875 Let me look inside. 1311 01:17:40,958 --> 01:17:42,333 Said no. 1312 01:18:15,708 --> 01:18:17,542 What is it, Mangya? 1313 01:18:30,500 --> 01:18:31,500 Boss, 1314 01:18:34,083 --> 01:18:35,125 A cop 1315 01:18:41,125 --> 01:18:42,375 III say it. 1316 01:18:43,083 --> 01:18:44,167 III say it. 1317 01:18:46,208 --> 01:18:47,250 Hang on a minute 1318 01:18:47,333 --> 01:18:48,833 Let's hear him out first. 1319 01:19:02,917 --> 01:19:04,542 Chief! 1320 01:19:05,208 --> 01:19:06,500 Was there really a radio? 1321 01:19:06,583 --> 01:19:08,375 Did you get in touch with the city precinct? 1322 01:19:10,375 --> 01:19:11,875 The I radio was there. 1323 01:19:12,125 --> 01:19:14,309 But the wind was too heavy. The signal wasn't good enough. 1324 01:19:14,333 --> 01:19:15,750 So I couldn't reach them in time. 1325 01:19:18,500 --> 01:19:20,250 No one's coming. 1326 01:19:25,458 --> 01:19:27,917 Before I became a police officer, 1327 01:19:30,292 --> 01:19:32,417 Was a a tour guide 1328 01:19:33,542 --> 01:19:37,000 There are two kinds of people l've never understood. 1329 01:19:37,792 --> 01:19:39,208 The first 1330 01:19:40,167 --> 01:19:45,083 Are those who carve their names on landmarks. 1331 01:19:47,042 --> 01:19:48,917 In time I realized 1332 01:19:49,917 --> 01:19:52,042 They're just insecure and afraid 1333 01:19:52,458 --> 01:19:55,542 That they won't be remembered. 1334 01:19:56,083 --> 01:19:57,875 But if they got mistaken for someone else.. 1335 01:19:58,083 --> 01:20:00,417 That'd be more humiliating than being forgotten. 1336 01:20:02,000 --> 01:20:03,375 So? 1337 01:20:03,792 --> 01:20:07,208 Why don't they carve their names on their foreheads? 1338 01:20:11,333 --> 01:20:12,833 The second kind is 1339 01:20:14,583 --> 01:20:16,208 Thieves! 1340 01:20:17,917 --> 01:20:20,583 They have arms and legs. 1341 01:20:21,917 --> 01:20:25,125 Why op something SO despicable? 1342 01:20:47,375 --> 01:20:48,250 What happened? 1343 01:20:48,333 --> 01:20:48,917 Say it! 1344 01:20:49,000 --> 01:20:50,708 That cop went to the restaurant 1345 01:20:51,000 --> 01:20:52,542 The radio's broken. 1346 01:20:52,958 --> 01:20:54,583 Why didn't you tell me earlier? 1347 01:20:55,333 --> 01:20:56,542 Let's go 1348 01:21:35,500 --> 01:21:36,750 Jian Ning. 1349 01:21:38,375 --> 01:21:40,083 Pick your head up. 1350 01:21:41,083 --> 01:21:43,458 Look at me! 1351 01:21:46,250 --> 01:21:47,958 You can't cry! 1352 01:21:49,458 --> 01:21:50,958 Swallow your tears! 1353 01:21:55,583 --> 01:21:57,167 Listen to me. 1354 01:21:58,000 --> 01:22:00,250 We're estill alive. 1355 01:22:00,667 --> 01:22:03,292 Those people outside are still counting on uS. 1356 01:22:07,625 --> 01:22:09,458 It's t too hard, Chief. 1357 01:22:09,875 --> 01:22:11,542 Too hard. 1358 01:22:12,875 --> 01:22:14,375 Raise your head 1359 01:22:16,208 --> 01:22:17,268 You asked me to teach you, right? 1360 01:22:17,292 --> 01:22:18,612 I'm giving you second lesson now. 1361 01:22:18,833 --> 01:22:20,250 Listen up. 1362 01:22:21,458 --> 01:22:23,292 Don't ever look back. 1363 01:22:24,250 --> 01:22:25,042 No matter how bad you feel, 1364 01:22:25,125 --> 01:22:25,667 Don't e ever look back. 1365 01:22:25,750 --> 01:22:26,792 Always look ahead! 1366 01:22:27,667 --> 01:22:29,625 What's past is past. 1367 01:22:29,833 --> 01:22:31,208 Forget it! 1368 01:22:32,625 --> 01:22:35,250 Take it to your grave! 1369 01:22:36,125 --> 01:22:37,542 You hear me?! 1370 01:23:19,500 --> 01:23:20,917 Now stand I up! 1371 01:23:21,917 --> 01:23:23,375 We're going to 1372 01:23:23,750 --> 01:23:25,750 Protect this police station! 1373 01:23:37,167 --> 01:23:38,625 We're done digging. 1374 01:23:38,833 --> 01:23:40,083 Attack! 1375 01:23:41,000 --> 01:23:42,583 Get everyone together 1376 01:23:43,000 --> 01:23:45,583 We're taking down the police station! 1377 01:23:53,083 --> 01:23:55,000 What are you waiting for? 1378 01:23:56,792 --> 01:23:58,250 Go! 1379 01:23:59,792 --> 01:24:01,167 Boss. 1380 01:24:01,542 --> 01:24:03,042 Why SO sudden? 1381 01:24:03,125 --> 01:24:04,542 Why attack now? 1382 01:24:04,625 --> 01:24:06,167 What do you mean, "now"? 1383 01:24:06,375 --> 01:24:08,042 What op you mean, "sudden"? 1384 01:24:08,125 --> 01:24:10,583 There are still a few cases out there. 1385 01:24:10,667 --> 01:24:11,667 Why don't we.. Are we giving up on the two cases 1386 01:24:11,668 --> 01:24:12,792 In the police station?! 1387 01:24:13,167 --> 01:24:14,750 Our men are watching it. 1388 01:24:14,833 --> 01:24:15,851 The cops don't dare to move. 1389 01:24:15,875 --> 01:24:18,417 They already have! 1390 01:24:28,667 --> 01:24:29,667 Boss. 1391 01:24:29,750 --> 01:24:31,583 The wind's still picking up. 1392 01:24:31,708 --> 01:24:33,625 There's no need to take that kind of risk. 1393 01:24:33,917 --> 01:24:36,500 What if we can't make it out? 1394 01:24:42,667 --> 01:24:44,833 You're getting good at calculating. 1395 01:24:45,792 --> 01:24:47,875 No wonder you're called the Accountant. 1396 01:24:48,375 --> 01:24:51,125 You won't kill unless the numbers work out. 1397 01:24:55,125 --> 01:24:58,958 Maybe you should go into insurance instead. 1398 01:25:03,875 --> 01:25:04,708 Accountant. 1399 01:25:04,792 --> 01:25:05,792 Yes. 1400 01:25:06,667 --> 01:25:08,292 Shall we make a bet? 1401 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Call it. 1402 01:25:10,583 --> 01:25:12,000 You win, you call the shots. 1403 01:25:13,583 --> 01:25:14,875 Boss. 1404 01:25:15,292 --> 01:25:17,000 We can't bet on this. 1405 01:25:17,458 --> 01:25:19,125 Tails! 1406 01:25:29,875 --> 01:25:31,208 Boss. 1407 01:25:32,042 --> 01:25:33,667 This is ` too important. 1408 01:25:34,250 --> 01:25:36,000 We can't leave it to a bet. 1409 01:25:37,875 --> 01:25:41,958 What we dois all about betting on luck, on our lives, on our future. 1410 01:25:42,292 --> 01:25:44,542 If you can't afford to lose, then quit! 1411 01:25:44,792 --> 01:25:46,250 Boss! 1412 01:25:46,667 --> 01:25:48,458 Please! 1413 01:25:48,708 --> 01:25:50,250 Worried you'll 1 lose? 1414 01:25:51,542 --> 01:25:53,083 Or worried you'll win? 1415 01:25:55,208 --> 01:25:57,042 If I can't r make the call, 1416 01:25:57,208 --> 01:25:59,083 And the coin can't make the call, 1417 01:25:59,167 --> 01:26:01,250 Doesn't that mean only you can make the call? 1418 01:26:09,708 --> 01:26:11,042 Accountant. 1419 01:26:11,292 --> 01:26:12,458 Yes. 1420 01:26:12,625 --> 01:26:14,000 We were doing good. 1421 01:26:14,292 --> 01:26:16,542 You just had to slap me in the face. 1422 01:26:19,542 --> 01:26:21,333 You've changed, too 1423 01:26:28,083 --> 01:26:29,833 Don't f follow me! 1424 01:26:46,250 --> 01:26:47,833 We follow Boss's orders. 1425 01:26:48,542 --> 01:26:50,125 The police station. 1426 01:26:56,625 --> 01:26:58,167 Move! 1427 01:27:00,792 --> 01:27:02,542 III pay more! 1428 01:27:09,583 --> 01:27:12,292 She knows where the money is, doesn't she? 1429 01:27:13,625 --> 01:27:16,083 I won't do anything that breaks the rules. 1430 01:27:16,292 --> 01:27:17,708 You don't need to. 1431 01:28:14,583 --> 01:28:17,208 Get a message to Boss for me 1432 01:28:29,667 --> 01:28:30,708 Chief Xia. 1433 01:28:32,750 --> 01:28:34,042 It's for you. 1434 01:28:35,333 --> 01:28:35,917 Xia Ran. 1435 01:28:36,000 --> 01:28:37,083 It's me. 1436 01:28:38,542 --> 01:28:40,000 Did I just hear gunshots? 1437 01:28:40,333 --> 01:28:41,559 He wanted to attack the police station. 1438 01:28:41,583 --> 01:28:43,250 His men didn't, SO they fought back. 1439 01:28:43,792 --> 01:28:45,458 Did he ask you to tell me? 1440 01:28:45,583 --> 01:28:46,583 Where is he? 1441 01:28:46,667 --> 01:28:48,833 I don't know / if he's alive or dead. 1442 01:28:49,000 --> 01:28:50,917 I just grabbed this radio during the chaos. 1443 01:28:51,000 --> 01:28:52,917 A few townspeople were held as hostages. 1444 01:28:53,000 --> 01:28:55,125 We're inside the ambulance next to the restaurant. 1445 01:28:56,750 --> 01:28:58,542 I don't believe you. 1446 01:28:59,542 --> 01:29:00,375 Six hostages, 1447 01:29:00,458 --> 01:29:01,375 Two watchers, 1448 01:29:01,458 --> 01:29:02,458 And Mrs. Zuo are here. 1449 01:29:02,542 --> 01:29:04,083 She's hurt bad. 1450 01:29:04,333 --> 01:29:05,833 They think you reached reinforcements 1451 01:29:05,917 --> 01:29:07,018 They want to leave right now. 1452 01:29:07,042 --> 01:29:08,351 They're taking these people as hostages. 1453 01:29:08,375 --> 01:29:08,917 And once they're out of Mangya, 1454 01:29:09,000 --> 01:29:10,542 They'l kill everyone. 1455 01:29:13,125 --> 01:29:15,583 Why are you telling me this? 1456 01:29:19,917 --> 01:29:21,833 Officer Xia, you there? 1457 01:29:51,208 --> 01:29:52,684 You don't have the right to surrender! 1458 01:29:52,708 --> 01:29:54,333 You don't have the right to shoot me. 1459 01:30:00,333 --> 01:30:02,375 II shoot you right now! 1460 01:30:04,250 --> 01:30:05,667 Alright. 1461 01:30:07,542 --> 01:30:09,583 II give you a chance 1462 01:30:13,750 --> 01:30:14,792 One, 1463 01:30:17,833 --> 01:30:18,958 Two, 1464 01:30:21,625 --> 01:30:22,750 Three! 1465 01:30:29,000 --> 01:30:30,833 Cops 1466 01:30:31,167 --> 01:30:33,250 Even ifl commit worse crimes, 1467 01:30:33,333 --> 01:30:36,208 You can only arrest me, not e execute me. 1468 01:30:37,458 --> 01:30:39,500 Iıl take off this uniform and kill you! 1469 01:30:39,583 --> 01:30:41,125 Do it! 1470 01:30:44,208 --> 01:30:45,750 If you can do it, 1471 01:30:45,833 --> 01:30:48,083 Dying by your hand would be worth it. 1472 01:30:50,708 --> 01:30:53,417 Do you want to die or not? 1473 01:30:53,708 --> 01:30:56,083 Some want to die but can't. 1474 01:30:56,292 --> 01:30:59,583 Some don't want to die but die young. 1475 01:30:59,750 --> 01:31:01,875 You know this better than 1 1476 01:31:02,375 --> 01:31:04,167 Right, little cop? 1477 01:31:07,292 --> 01:31:08,208 Now that we have consensus, 1478 01:31:08,292 --> 01:31:09,292 Iet's talk business. 1479 01:31:09,792 --> 01:31:11,542 L've had six of your people 1480 01:31:11,625 --> 01:31:12,750 For a long time 1481 01:31:12,833 --> 01:31:14,500 Do you want to know where they are? 1482 01:31:14,625 --> 01:31:16,208 Everyone's here with me 1483 01:31:16,875 --> 01:31:19,792 There's the woman doctor we took from the clinic. 1484 01:31:19,875 --> 01:31:22,458 She's married to o that old cop, right? 1485 01:31:23,375 --> 01:31:24,375 I really should kill you. 1486 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 No rush. 1487 01:31:25,917 --> 01:31:27,417 II wait right here 1488 01:31:28,042 --> 01:31:29,143 Once you've helped me finish 1489 01:31:29,167 --> 01:31:31,625 Those ungrateful bastards, 1490 01:31:31,750 --> 01:31:33,375 II tell you where your hostages are. 1491 01:31:33,458 --> 01:31:34,708 How's that sound? 1492 01:31:46,875 --> 01:31:48,333 Chief Xia. 1493 01:31:51,917 --> 01:31:53,292 Do they really have hostages? 1494 01:31:53,375 --> 01:31:54,583 Is this a trap? 1495 01:31:54,667 --> 01:31:55,917 He and Hong. 1496 01:31:56,375 --> 01:31:57,708 They might be duping you. 1497 01:31:57,792 --> 01:31:58,934 They aren't working together. 1498 01:31:58,958 --> 01:32:00,583 He's bluffing. 1499 01:32:00,833 --> 01:32:03,250 He thought we didn't know about the hostages. 1500 01:32:03,333 --> 01:32:05,458 He really wants you to help him clean house? 1501 01:32:05,708 --> 01:32:07,018 Saving the e hostages is top priority. 1502 01:32:07,042 --> 01:32:07,750 Wait t for me. 1503 01:32:07,833 --> 01:32:09,083 Chief. 1504 01:32:11,125 --> 01:32:12,458 Be careful. 1505 01:32:13,833 --> 01:32:15,042 Wait t for me. 1506 01:32:25,958 --> 01:32:26,792 What are you doing here? 1507 01:32:26,875 --> 01:32:28,155 Jian Ning asked me to come help. 1508 01:32:28,208 --> 01:32:29,833 He said there are injured people. 1509 01:32:42,042 --> 01:32:43,042 Li Hong. 1510 01:32:43,708 --> 01:32:44,708 Li Hong. 1511 01:32:45,042 --> 01:32:46,208 Kick the door. 1512 01:33:09,167 --> 01:33:10,333 Ma'am. 1513 01:33:10,458 --> 01:33:11,458 Calm down! 1514 01:33:11,542 --> 01:33:12,792 What op you want? 1515 01:33:12,875 --> 01:33:14,750 She's getting worse! 1516 01:33:15,125 --> 01:33:16,792 All I was told is to keep you in the car, 1517 01:33:16,875 --> 01:33:18,000 Dead or alive. 1518 01:33:18,083 --> 01:33:18,708 If you let me loose, 1519 01:33:18,792 --> 01:33:19,792 1I1I save her myself. 1520 01:33:20,583 --> 01:33:21,601 You're worried about them? 1521 01:33:21,625 --> 01:33:23,417 Worry about yourself first, ma'am! 1522 01:33:45,500 --> 01:33:46,125 Don't r make a sound. 1523 01:33:46,208 --> 01:33:47,417 Wait for my instructions 1524 01:33:58,292 --> 01:33:59,042 Listen. 1525 01:33:59,167 --> 01:34:00,167 Follow my lead 1526 01:34:00,250 --> 01:34:01,370 Remember these two gestures. 1527 01:34:01,417 --> 01:34:02,250 This is "go" 1528 01:34:02,333 --> 01:34:03,333 This is "\'stop - 1529 01:34:03,417 --> 01:34:04,684 No matter what you see on the road 1530 01:34:04,708 --> 01:34:05,458 Don't get scared 1531 01:34:05,542 --> 01:34:06,417 Just follow my signal. 1532 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 IS that clear? 1533 01:34:07,917 --> 01:34:09,167 III take you to the market, 1534 01:34:09,250 --> 01:34:10,083 Not the police station. 1535 01:34:10,167 --> 01:34:11,208 Clear? 1536 01:34:27,583 --> 01:34:28,625 Li Hong. 1537 01:34:28,917 --> 01:34:30,167 Let's go 1538 01:34:31,833 --> 01:34:33,500 Can't leave. 1539 01:34:37,708 --> 01:34:39,125 Don't 9 get closer, 1540 01:34:39,417 --> 01:34:41,333 Otherwise we'll all get caught. 1541 01:34:44,958 --> 01:34:46,875 You're going back to stay with them? 1542 01:34:51,250 --> 01:34:53,042 Can't turn back now. 1543 01:34:54,083 --> 01:34:55,875 It's too late for me. 1544 01:34:58,917 --> 01:35:01,375 I'm all out of options 1545 01:35:03,167 --> 01:35:04,500 Why? 1546 01:35:06,750 --> 01:35:09,333 Itook the wrong path ten years ago. 1547 01:35:10,500 --> 01:35:12,417 For a bit of security, even here, 1548 01:35:13,167 --> 01:35:15,958 Willingly followed that monster. 1549 01:35:19,792 --> 01:35:22,083 That's the type of person I am. 1550 01:35:22,917 --> 01:35:24,875 Fora a place to belong. 1551 01:35:25,167 --> 01:35:27,375 II op anything. 1552 01:35:30,250 --> 01:35:32,167 You're not like them. 1553 01:35:32,667 --> 01:35:33,917 Let's go 1554 01:35:37,042 --> 01:35:39,375 Can you say it again? 1555 01:35:42,792 --> 01:35:44,125 You 1556 01:35:44,792 --> 01:35:47,000 Are not like them. 1557 01:35:49,917 --> 01:35:51,625 Come. 1558 01:35:52,167 --> 01:35:53,708 It's not too late. 1559 01:36:07,375 --> 01:36:09,667 There's one more thing I have to do 1560 01:36:10,833 --> 01:36:13,250 Trust me one last time. 1561 01:36:31,167 --> 01:36:33,250 This belongs toa girl. 1562 01:36:33,458 --> 01:36:35,708 Who knows where she is? 1563 01:36:39,208 --> 01:36:40,458 It belongs toa girl. 1564 01:36:40,542 --> 01:36:43,208 Which of you shitheads knows where that girl is?! 1565 01:36:44,625 --> 01:36:45,833 Missus Boss. 1566 01:36:46,542 --> 01:36:48,167 I recognize that bag! 1567 01:36:48,250 --> 01:36:49,250 And where is she? 1568 01:36:51,000 --> 01:36:52,625 I remember the girl, too! 1569 01:36:52,708 --> 01:36:54,309 She fell real fast, but she crawled real I far. 1570 01:36:54,333 --> 01:36:55,583 Her belly was all shot up 1571 01:36:55,667 --> 01:36:57,292 But she still crawled for al mile! 1572 01:36:59,958 --> 01:37:01,958 Isn't it y yours, Missus Boss? 1573 01:37:02,458 --> 01:37:03,750 Guys 1574 01:37:04,167 --> 01:37:05,667 Let's put some money together 1575 01:37:06,000 --> 01:37:08,083 For Missus Boss. 1576 01:37:29,417 --> 01:37:31,417 If you're leaving, 1577 01:37:35,167 --> 01:37:37,292 You'd tell me first, right? 1578 01:37:41,208 --> 01:37:42,625 Sis. 1579 01:37:44,917 --> 01:37:47,542 I really don't know you. 1580 01:37:59,417 --> 01:38:00,833 Ma'am. 1581 01:38:05,417 --> 01:38:06,833 Ma'am. 1582 01:38:08,000 --> 01:38:09,042 Take it easy. 1583 01:38:09,125 --> 01:38:11,583 We were just doing as we were told! 1584 01:38:15,292 --> 01:38:16,708 AS you were told? 1585 01:38:21,125 --> 01:38:22,917 Alright, then run. 1586 01:38:26,542 --> 01:38:28,125 Run! 1587 01:39:15,333 --> 01:39:16,792 What's going on?! 1588 01:39:26,875 --> 01:39:28,917 Did you plan that? 1589 01:40:29,542 --> 01:40:30,333 Wrong. 1590 01:40:30,417 --> 01:40:31,125 I was wrong. 1591 01:40:31,333 --> 01:40:31,958 Don't talk. 1592 01:40:32,042 --> 01:40:33,250 Save your energy 1593 01:40:33,417 --> 01:40:34,333 The gun. 1594 01:40:34,417 --> 01:40:36,375 I shouldn't have pointed the gun away from him. 1595 01:40:36,542 --> 01:40:38,083 If I hadn't, 1596 01:40:38,833 --> 01:40:39,667 He wouldn't have gotten away. 1597 01:40:39,750 --> 01:40:41,375 Remember what I told you? 1598 01:40:42,208 --> 01:40:43,708 There's no "!! 1599 01:40:53,333 --> 01:40:54,458 Chief... 1600 01:40:55,792 --> 01:40:57,708 Am Igoing to die? 1601 01:41:05,875 --> 01:41:07,208 Yes. 1602 01:41:11,667 --> 01:41:14,125 You sure know how to comfort someone. 1603 01:41:17,542 --> 01:41:19,042 Don't be afraid. 1604 01:41:19,917 --> 01:41:21,542 Everyone dies 1605 01:41:23,500 --> 01:41:24,875 Chief. 1606 01:41:26,000 --> 01:41:27,292 Thanks. 1607 01:41:28,000 --> 01:41:29,167 Thank you. 1608 01:41:29,333 --> 01:41:31,042 For not Iying to me. 1609 01:41:34,042 --> 01:41:35,750 You're a good cop. 1610 01:41:36,875 --> 01:41:39,083 I'm not brave. 1611 01:41:43,375 --> 01:41:45,125 You don't need to be. 1612 01:41:45,917 --> 01:41:47,375 Chief. 1613 01:41:48,833 --> 01:41:51,292 If you have a case you can't solve, 1614 01:41:51,875 --> 01:41:53,458 Iook into the mirror. 1615 01:41:55,167 --> 01:41:57,375 I'll tell you 1616 01:41:57,958 --> 01:42:00,083 Where the bad guys are 1617 01:42:02,833 --> 01:42:05,333 Go somewhere you want to be. 1618 01:42:05,875 --> 01:42:07,667 Don't worry about me. 1619 01:42:09,292 --> 01:42:10,792 It's. 1620 01:42:11,333 --> 01:42:13,792 It's not so dark anymore 1621 01:42:32,792 --> 01:42:35,458 Some died of talking too much. 1622 01:42:36,083 --> 01:42:38,667 Some died of being short-sighted 1623 01:42:39,583 --> 01:42:40,583 Going around killing 1624 01:42:40,625 --> 01:42:41,958 But only getting monthly salary 1625 01:42:42,167 --> 01:42:44,458 Is unfair, right? 1626 01:42:44,625 --> 01:42:46,292 But what does fair " mean?" 1627 01:42:47,000 --> 01:42:48,333 It's the rule of law 1628 01:42:48,417 --> 01:42:50,000 That determines what's fair. 1629 01:42:50,958 --> 01:42:52,125 If you f follow my law, 1630 01:42:52,208 --> 01:42:53,250 Under my lead 1631 01:42:53,333 --> 01:42:54,625 The money we lost here.. 1632 01:42:54,708 --> 01:42:56,625 We'll earn it k back twice over. 1633 01:42:56,708 --> 01:42:58,308 Hell, ten times over! Twenty times more! 1634 01:43:02,750 --> 01:43:03,958 What happened? 1635 01:43:04,083 --> 01:43:05,083 Shit, misfired again. 1636 01:43:08,708 --> 01:43:09,958 Boss. 1637 01:43:10,333 --> 01:43:12,750 I don't understand what you're saying. 1638 01:43:13,750 --> 01:43:14,750 What's your name? 1639 01:43:14,792 --> 01:43:15,792 My name is Dimey. 1640 01:43:16,208 --> 01:43:17,625 What didn't you understand? 1641 01:43:17,708 --> 01:43:18,893 (We're used to ) running around killing 1642 01:43:18,917 --> 01:43:19,833 And getting a monthly salary. 1643 01:43:19,917 --> 01:43:21,458 We don't think it's unfair. 1644 01:43:21,667 --> 01:43:23,958 After a all, this is our job. 1645 01:43:25,042 --> 01:43:26,625 A self-aware man. 1646 01:43:27,042 --> 01:43:28,292 You have a bright future 1647 01:43:28,458 --> 01:43:30,417 But we were recruited as temps. 1648 01:43:31,042 --> 01:43:32,042 What's wrong? 1649 01:43:32,083 --> 01:43:34,583 Now that you're back, you're going to change the rules? 1650 01:43:37,417 --> 01:43:38,500 Temps? 1651 01:43:38,583 --> 01:43:39,667 Yes. 1652 01:43:39,792 --> 01:43:41,250 Temporary workers. 1653 01:43:42,083 --> 01:43:43,934 We get paid I by the job, after every assignment. 1654 01:43:43,958 --> 01:43:45,268 We thought that since the money burned up, 1655 01:43:45,292 --> 01:43:47,125 You may not pay US. 1656 01:43:47,208 --> 01:43:50,208 But we didn't think you'd find out about the money Accountant stole. 1657 01:43:50,417 --> 01:43:51,958 No wonder you're the boss! 1658 01:43:52,042 --> 01:43:53,625 Boss ; is boss! 1659 01:44:06,958 --> 01:44:08,292 So Boss. 1660 01:44:08,375 --> 01:44:10,875 Think there's still some money left after paying our wages. 1661 01:44:10,958 --> 01:44:12,208 Do you want to leave? 1662 01:44:12,292 --> 01:44:13,792 Or attack the police station? 1663 01:44:14,042 --> 01:44:15,458 If we're attacking, 1664 01:44:15,542 --> 01:44:17,042 You'll need to pay US extra. 1665 01:44:17,125 --> 01:44:18,667 Can tell that 1666 01:44:18,750 --> 01:44:20,250 You're a generous fella. 1667 01:44:35,750 --> 01:44:37,458 Generous fella? 1668 01:44:40,917 --> 01:44:41,750 Load the cars. 1669 01:44:41,917 --> 01:44:42,625 All right! 1670 01:44:42,708 --> 01:44:43,875 Boss's orders! 1671 01:44:43,958 --> 01:44:44,667 Pack up 1672 01:44:44,750 --> 01:44:45,750 And leave! 1673 01:44:46,333 --> 01:44:47,250 The work is done, 1674 01:44:47,333 --> 01:44:48,333 Iet's go. 1675 01:45:06,292 --> 01:45:08,917 Get a message to Boss. 1676 01:45:10,667 --> 01:45:12,125 Couldn't 1677 01:45:12,833 --> 01:45:15,292 Bring myself to tell you this. 1678 01:45:16,167 --> 01:45:18,292 I'm dead either way. 1679 01:45:21,250 --> 01:45:22,792 Boss. 1680 01:45:24,000 --> 01:45:26,042 You just don't understand 1681 01:45:26,833 --> 01:45:28,542 Three years. 1682 01:45:29,583 --> 01:45:31,833 You stayed d in jail for three years 1683 01:45:32,500 --> 01:45:35,875 But the world outside changed by 30 years 1684 01:45:38,375 --> 01:45:42,667 People nowadays are different from US. 1685 01:45:46,667 --> 01:45:48,917 No one trusts anything. 1686 01:45:55,292 --> 01:45:57,000 From now on, 1687 01:45:59,500 --> 01:46:01,875 No one else will stay by your side. 1688 01:46:18,750 --> 01:46:20,500 Finally they've left. 1689 01:46:22,292 --> 01:46:23,875 We're safe. 1690 01:46:46,333 --> 01:46:48,833 After I left the battlefield 1691 01:46:50,042 --> 01:46:52,500 People gave me a nickname: 1692 01:46:53,792 --> 01:46:55,250 Night Owl. 1693 01:46:56,750 --> 01:46:59,333 Do you know what a night owl is? 1694 01:47:00,292 --> 01:47:01,667 An owl 1695 01:47:01,792 --> 01:47:03,083 That's right, 1696 01:47:04,750 --> 01:47:06,333 The night owl 1697 01:47:07,667 --> 01:47:09,125 Travels through the endless dark 1698 01:47:10,583 --> 01:47:13,042 Carrying news of death. 1699 01:47:16,708 --> 01:47:18,667 Was the only survivor 1700 01:47:19,667 --> 01:47:21,958 In my platoon. 1701 01:47:30,500 --> 01:47:33,292 I should've died with the other soldiers. 1702 01:47:39,250 --> 01:47:41,292 If I'd tried harder, 1703 01:47:44,125 --> 01:47:46,375 Would Jian Ning have survived? 1704 01:47:48,292 --> 01:47:50,667 Would Zuo Luo have survived? 1705 01:47:54,333 --> 01:47:56,292 And Ma Xiaozhi? 1706 01:48:07,667 --> 01:48:09,458 There's no 1707 01:48:10,917 --> 01:48:12,667 You said sO yourself. 1708 01:48:14,542 --> 01:48:15,582 Why am 1709 01:48:15,583 --> 01:48:18,458 The last survivor again? 1710 01:48:21,875 --> 01:48:23,667 Why? 1711 01:48:46,625 --> 01:48:48,000 Even if you go, 1712 01:48:49,958 --> 01:48:52,250 You can't bring the others back. 1713 01:48:54,625 --> 01:48:56,042 I'm tired. 1714 01:48:57,167 --> 01:48:58,667 Tired of hiding. 1715 01:49:00,833 --> 01:49:02,375 You'll die. 1716 01:49:03,833 --> 01:49:06,167 That's still better than being left by myself. 1717 01:49:22,375 --> 01:49:23,583 Dimey! 1718 01:49:29,125 --> 01:49:30,292 Stop the Car! 1719 01:49:30,750 --> 01:49:32,667 Stop the damn Car! 1720 01:49:49,000 --> 01:49:49,708 Turn back! 1721 01:49:49,792 --> 01:49:51,417 Turn back! Turn back! 1722 01:51:42,167 --> 01:51:43,625 Where's Beishan? 1723 01:52:23,792 --> 01:52:25,083 Where's Zhao Beishan? 1724 01:52:26,458 --> 01:52:27,083 N-no 1725 01:52:27,167 --> 01:52:28,208 He didn't leave. 1726 01:52:34,208 --> 01:52:35,667 Let me conduct my business 1727 01:52:35,750 --> 01:52:37,458 And you watch your people. 1728 01:52:37,542 --> 01:52:39,750 After I'm done, Ill go see you. 1729 01:52:51,542 --> 01:52:52,625 Beishan! 1730 01:52:54,625 --> 01:52:55,958 Beishan! 1731 01:53:01,583 --> 01:53:02,792 Beishan! 1732 01:53:02,875 --> 01:53:04,333 In huge winds like this, 1733 01:53:04,583 --> 01:53:07,375 Was wondering if you'd make it back. 1734 01:53:17,208 --> 01:53:19,125 Why didn't you leave? 1735 01:53:19,542 --> 01:53:20,250 If l just t up and left, 1736 01:53:20,333 --> 01:53:21,958 Wouldn't it be too dull? 1737 01:53:25,042 --> 01:53:27,417 They abandoned you. 1738 01:53:38,000 --> 01:53:39,333 When they had nowhere to turn, 1739 01:53:39,417 --> 01:53:41,542 / gave them freedom! 1740 01:53:42,417 --> 01:53:44,417 Gave them respect! 1741 01:53:44,792 --> 01:53:46,708 T gave them money! 1742 01:53:47,375 --> 01:53:50,542 Igave them a chance at a new life! 1743 01:53:51,417 --> 01:53:52,917 What did they do? 1744 01:53:53,500 --> 01:53:55,208 They turned on me, 1745 01:53:55,292 --> 01:53:56,958 Those traitorous shits. 1746 01:53:58,208 --> 01:54:00,042 How ungrateful! 1747 01:54:00,250 --> 01:54:02,000 They deserve to die! 1748 01:54:04,708 --> 01:54:06,458 Isn't that what happens to everyone 1749 01:54:06,792 --> 01:54:09,083 Who works for you? 1750 01:54:10,292 --> 01:54:12,500 Those bastards deserve to die. 1751 01:54:14,167 --> 01:54:16,333 But without them 1752 01:54:17,708 --> 01:54:19,833 You'll be nobody 1753 01:54:23,208 --> 01:54:24,208 Don't move! 1754 01:54:24,417 --> 01:54:25,125 Dorje! 1755 01:54:25,208 --> 01:54:26,125 Dorje, just go. 1756 01:54:26,208 --> 01:54:28,000 It has nothing to do with you. 1757 01:54:29,750 --> 01:54:30,833 Tongue! 1758 01:54:31,083 --> 01:54:32,083 Shoot! 1759 01:54:32,583 --> 01:54:34,542 We die together, no big deal! 1760 01:54:35,833 --> 01:54:37,167 Tongue 1761 01:54:37,667 --> 01:54:38,667 Just shoot, damn it! 1762 01:54:38,708 --> 01:54:39,625 If you fire, 1763 01:54:39,708 --> 01:54:40,958 III kill him. 1764 01:54:41,167 --> 01:54:42,542 Tongue 1765 01:54:42,958 --> 01:54:44,458 Put the gun down. 1766 01:54:45,208 --> 01:54:46,583 Do my orders mean nothing anymore? 1767 01:54:46,667 --> 01:54:47,250 Tongue 1768 01:54:47,333 --> 01:54:48,333 Don't worry about me! 1769 01:54:48,375 --> 01:54:49,583 If you want him alive, 1770 01:54:50,083 --> 01:54:51,333 Put down your gun. 1771 01:54:54,375 --> 01:54:56,375 Dorje will kill him, he meant it. 1772 01:55:10,250 --> 01:55:11,250 Shit! 1773 01:55:11,792 --> 01:55:13,542 You little piece of shit! 1774 01:55:14,000 --> 01:55:15,000 Tongue 1775 01:55:15,042 --> 01:55:16,083 I Come. We can't lose! 1776 01:55:16,167 --> 01:55:16,792 Come here. 1777 01:55:16,958 --> 01:55:18,875 I raised you for nothing! 1778 01:55:39,250 --> 01:55:40,458 Dorje! 1779 01:55:43,875 --> 01:55:45,125 I'm fine. 1780 01:56:15,625 --> 01:56:16,958 Dorje. 1781 01:56:40,667 --> 01:56:42,875 Why op you care about him SO much? 1782 01:56:43,292 --> 01:56:44,083 Never mind. 1783 01:56:44,167 --> 01:56:45,500 You don't have to tell me. 1784 01:59:05,708 --> 01:59:07,292 Tongue's gun 1785 01:59:07,500 --> 01:59:09,292 Never misses. 1786 01:59:22,167 --> 01:59:23,875 He's a dead man. 1787 01:59:26,208 --> 01:59:28,333 Why bother to even check?! 1788 01:59:34,125 --> 01:59:35,833 If you want to see sO badly, 1789 01:59:36,875 --> 01:59:39,000 I'll take you there! 1790 01:59:49,625 --> 01:59:51,250 Take a good look! 1791 02:00:36,667 --> 02:00:38,000 Dorje. 1792 02:00:39,667 --> 02:00:40,958 Dorje. 1793 02:01:04,208 --> 02:01:05,125 It'I be fine. 1794 02:01:05,208 --> 02:01:06,375 Hold on. 1795 02:01:07,250 --> 02:01:08,875 Don't fucking die! 1796 02:01:08,958 --> 02:01:09,542 You're not allowed to die. 1797 02:01:09,625 --> 02:01:10,667 You hear me? 1798 02:01:11,000 --> 02:01:12,542 You're the only one left. 1799 02:01:13,292 --> 02:01:15,333 You have to follow my lead. 1800 02:01:16,208 --> 02:01:17,542 Hold on. 1801 02:01:46,250 --> 02:01:47,625 You can't die. 1802 02:01:48,083 --> 02:01:50,125 You have to follow my lead. 1803 02:01:51,500 --> 02:01:53,042 You can't die. 1804 02:02:00,667 --> 02:02:02,250 Don't die. 1805 02:02:02,917 --> 02:02:05,083 You have to follow my lead. 1806 02:02:22,917 --> 02:02:24,333 Officer Xia, 1807 02:02:24,917 --> 02:02:27,125 1'm not that kind of man. 1808 02:02:27,667 --> 02:02:29,333 I don't care about money. 1809 02:02:29,542 --> 02:02:31,375 I don't care about life. 1810 02:02:32,833 --> 02:02:35,000 Then what do you care about? 1811 02:03:14,750 --> 02:03:16,083 You keep it. 1812 02:03:16,583 --> 02:03:17,333 You. 1813 02:03:17,417 --> 02:03:18,458 Don't want to take a look? 1814 02:03:20,667 --> 02:03:22,917 The town's being abandoned. 1815 02:03:23,625 --> 02:03:25,542 What will you do? 1816 02:03:25,958 --> 02:03:27,125 I haven't thought about it. 1817 02:03:27,208 --> 02:03:28,333 How about you? 1818 02:03:29,833 --> 02:03:32,083 I want to try my luck in Shenzhen. 1819 02:03:33,042 --> 02:03:33,958 Wanna come along? 1820 02:03:34,042 --> 02:03:35,167 Shenzhen? 1821 02:03:35,250 --> 02:03:36,333 L've been there before. 1822 02:03:36,417 --> 02:03:37,917 Go on your own. 1823 02:03:38,000 --> 02:03:39,500 Have you actually been to Shenzhen? 1824 02:03:42,167 --> 02:03:43,667 Don't I look it? 1825 02:03:44,583 --> 02:03:45,958 No. 1826 02:03:46,875 --> 02:03:48,333 So people who've been there, 1827 02:03:48,417 --> 02:03:50,125 What should they look like? 1828 02:03:52,875 --> 02:03:55,083 Have no idea. 1829 02:04:06,042 --> 02:04:07,042 Chief Xia! 1830 02:04:07,125 --> 02:04:09,167 Come say good bye! 1831 02:04:11,417 --> 02:04:12,708 Chief Xia! 1832 02:04:12,833 --> 02:04:14,292 Don't be shy! 1833 02:04:14,792 --> 02:04:15,708 That's right! 1834 02:04:15,792 --> 02:04:17,833 Come see US off. 1835 02:04:39,208 --> 02:04:40,667 Being alone... 1836 02:04:41,042 --> 02:04:42,042 Will you k be okay? 1837 02:04:44,833 --> 02:04:46,125 Yes. 1838 02:05:27,708 --> 02:05:29,333 Being alone... 1839 02:05:32,000 --> 02:05:34,000 Should be fine, I guess. 115744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.